Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,020 --> 00:00:02,060
Kanhashuu
Patrol
Squad
Sixth Fort
2
00:00:02,060 --> 00:00:02,100
Kanhashuu
Patrol
Squad
Sixth Fort
3
00:00:02,100 --> 00:00:02,140
Kanhashuu
Patrol
Squad
Sixth Fort
4
00:00:02,140 --> 00:00:02,190
Kanhashuu
Patrol
Squad
Sixth Fort
5
00:00:02,190 --> 00:00:02,230
Kanhashuu
Patrol
Squad
Sixth Fort
6
00:00:02,230 --> 00:00:02,270
Kanhashuu
Patrol
Squad
Sixth Fort
7
00:00:02,270 --> 00:00:02,310
Kanhashuu
Patrol
Squad
Sixth Fort
8
00:00:02,310 --> 00:00:02,350
Kanhashuu
Patrol
Squad
Sixth Fort
9
00:00:02,350 --> 00:00:02,390
Kanhashuu
Patrol
Squad
Sixth Fort
10
00:00:02,390 --> 00:00:02,440
Kanhashuu
Patrol
Squad
Sixth Fort
11
00:00:02,440 --> 00:00:02,480
Kanhashuu
Patrol
Squad
Sixth Fort
12
00:00:02,480 --> 00:00:02,520
Kanhashuu
Patrol
Squad
Sixth Fort
13
00:00:02,520 --> 00:00:02,560
Kanhashuu
Patrol
Squad
Sixth Fort
14
00:00:02,560 --> 00:00:02,600
Kanhashuu
Patrol
Squad
Sixth Fort
15
00:00:02,600 --> 00:00:11,240
Kanhashuu
Patrol
Squad
Sixth Fort
16
00:00:16,530 --> 00:00:16,570
Mushibugyou
17
00:00:16,570 --> 00:00:16,620
Mushibugyou
18
00:00:16,620 --> 00:00:16,700
Mushibugyou
19
00:00:16,700 --> 00:00:16,740
Mushibugyou
20
00:00:16,740 --> 00:00:16,780
Mushibugyou
21
00:00:16,780 --> 00:00:16,820
Mushibugyou
22
00:00:16,820 --> 00:00:16,870
Mushibugyou
23
00:00:16,870 --> 00:00:16,910
Mushibugyou
24
00:00:16,910 --> 00:00:16,950
Mushibugyou
25
00:00:16,950 --> 00:00:16,990
Mushibugyou
26
00:00:16,990 --> 00:00:17,030
Mushibugyou
27
00:00:17,030 --> 00:00:17,080
Mushibugyou
28
00:00:17,080 --> 00:00:17,120
Mushibugyou
29
00:00:17,120 --> 00:00:17,160
Mushibugyou
30
00:00:17,160 --> 00:00:17,200
Mushibugyou
31
00:00:17,200 --> 00:00:17,240
Mushibugyou
32
00:00:17,240 --> 00:00:17,280
Mushibugyou
33
00:00:17,280 --> 00:00:17,330
Mushibugyou
34
00:00:17,330 --> 00:00:17,370
Mushibugyou
35
00:00:17,370 --> 00:00:17,410
Mushibugyou
36
00:00:17,410 --> 00:00:17,450
Mushibugyou
37
00:00:17,450 --> 00:00:17,490
Mushibugyou
38
00:00:17,490 --> 00:00:17,530
Mushibugyou
39
00:00:17,530 --> 00:00:17,580
Mushibugyou
40
00:00:17,580 --> 00:00:17,620
Mushibugyou
41
00:00:17,620 --> 00:00:17,660
Mushibugyou
42
00:00:17,660 --> 00:00:17,700
Mushibugyou
43
00:00:17,700 --> 00:00:17,740
Mushibugyou
44
00:00:17,740 --> 00:00:17,780
Mushibugyou
45
00:00:17,780 --> 00:00:17,830
Mushibugyou
46
00:00:17,830 --> 00:00:17,870
Mushibugyou
47
00:00:17,870 --> 00:00:17,910
Mushibugyou
48
00:00:17,910 --> 00:00:17,950
Mushibugyou
49
00:00:17,950 --> 00:00:17,990
Mushibugyou
50
00:00:17,990 --> 00:00:18,030
Mushibugyou
51
00:00:18,030 --> 00:00:18,080
Mushibugyou
52
00:00:18,080 --> 00:00:18,120
Mushibugyou
53
00:00:18,120 --> 00:00:18,160
Mushibugyou
54
00:00:18,160 --> 00:00:18,200
Mushibugyou
55
00:00:18,200 --> 00:00:18,240
Mushibugyou
56
00:00:18,240 --> 00:00:18,280
Mushibugyou
57
00:00:18,280 --> 00:00:18,330
Mushibugyou
58
00:00:18,330 --> 00:00:18,370
Mushibugyou
59
00:00:18,370 --> 00:00:18,410
Mushibugyou
60
00:00:18,410 --> 00:00:18,450
Mushibugyou
61
00:00:18,450 --> 00:00:18,490
Mushibugyou
62
00:00:18,490 --> 00:00:18,540
Mushibugyou
63
00:00:18,540 --> 00:00:18,580
Mushibugyou
64
00:00:18,580 --> 00:00:18,620
Mushibugyou
65
00:00:18,620 --> 00:00:18,660
Mushibugyou
66
00:00:18,660 --> 00:00:18,700
Mushibugyou
67
00:00:18,700 --> 00:00:18,790
Mushibugyou
68
00:00:18,790 --> 00:00:18,830
Mushibugyou
69
00:00:18,830 --> 00:00:18,870
Mushibugyou
70
00:00:18,870 --> 00:00:18,910
Mushibugyou
71
00:00:18,910 --> 00:00:18,950
Mushibugyou
72
00:00:18,950 --> 00:00:18,990
Mushibugyou
73
00:00:18,990 --> 00:00:19,040
Mushibugyou
74
00:00:19,040 --> 00:00:19,080
Mushibugyou
75
00:00:19,080 --> 00:00:19,120
Mushibugyou
76
00:00:19,120 --> 00:00:19,160
Mushibugyou
77
00:00:19,160 --> 00:00:19,200
Mushibugyou
78
00:00:19,200 --> 00:00:19,240
Mushibugyou
79
00:00:19,240 --> 00:00:19,290
Mushibugyou
80
00:00:19,290 --> 00:00:19,330
Mushibugyou
81
00:00:19,330 --> 00:00:19,370
Mushibugyou
82
00:00:19,370 --> 00:00:19,410
Mushibugyou
83
00:00:19,410 --> 00:00:19,490
Mushibugyou
84
00:00:19,490 --> 00:00:19,540
Mushibugyou
85
00:00:19,540 --> 00:00:19,580
Mushibugyou
86
00:00:19,580 --> 00:00:19,620
Mushibugyou
87
00:00:19,620 --> 00:00:19,700
Mushibugyou
88
00:00:19,700 --> 00:00:19,740
Mushibugyou
89
00:00:19,740 --> 00:00:19,790
Mushibugyou
90
00:00:19,790 --> 00:00:19,830
Mushibugyou
91
00:00:19,830 --> 00:00:19,870
Mushibugyou
92
00:00:19,870 --> 00:00:19,910
Mushibugyou
93
00:00:19,910 --> 00:00:19,950
Mushibugyou
94
00:00:19,950 --> 00:00:19,990
Mushibugyou
95
00:00:19,990 --> 00:00:20,040
Mushibugyou
96
00:00:20,040 --> 00:00:20,080
Mushibugyou
97
00:00:20,080 --> 00:00:20,120
Mushibugyou
98
00:00:20,120 --> 00:00:20,160
Mushibugyou
99
00:00:20,160 --> 00:00:20,200
Mushibugyou
100
00:00:20,200 --> 00:00:20,250
Mushibugyou
101
00:00:20,250 --> 00:00:20,290
Mushibugyou
102
00:00:20,290 --> 00:00:20,330
Mushibugyou
103
00:00:20,330 --> 00:00:20,370
Mushibugyou
104
00:00:20,370 --> 00:00:20,450
Mushibugyou
105
00:00:20,450 --> 00:00:20,540
Mushibugyou
106
00:00:20,540 --> 00:00:20,660
Mushibugyou
107
00:00:20,540 --> 00:00:20,620
Mushibugyou
108
00:00:20,620 --> 00:00:20,660
Mushibugyou
109
00:00:20,660 --> 00:00:21,040
Mushibugyou
110
00:00:21,370 --> 00:00:21,410
Hibachi
111
00:00:21,370 --> 00:00:21,410
in love
112
00:00:21,410 --> 00:00:21,450
Hibachi
113
00:00:21,410 --> 00:00:21,450
in love
114
00:00:21,450 --> 00:00:21,500
Hibachi
115
00:00:21,450 --> 00:00:21,500
in love
116
00:00:21,500 --> 00:00:21,540
Hibachi
117
00:00:21,500 --> 00:00:21,540
in love
118
00:00:21,540 --> 00:00:21,580
Hibachi
119
00:00:21,540 --> 00:00:21,580
in love
120
00:00:21,580 --> 00:00:21,620
Hibachi
121
00:00:21,580 --> 00:00:21,620
in love
122
00:00:21,620 --> 00:00:21,660
Hibachi
123
00:00:21,620 --> 00:00:21,660
in love
124
00:00:21,660 --> 00:00:21,700
Hibachi
125
00:00:21,660 --> 00:00:21,700
in love
126
00:00:21,700 --> 00:00:21,750
Hibachi
127
00:00:21,700 --> 00:00:21,750
in love
128
00:00:21,750 --> 00:00:21,790
Hibachi
129
00:00:21,750 --> 00:00:21,790
in love
130
00:00:21,790 --> 00:00:21,830
Hibachi
131
00:00:21,790 --> 00:00:21,830
in love
132
00:00:21,830 --> 00:00:21,870
Hibachi
133
00:00:21,830 --> 00:00:21,870
in love
134
00:00:21,870 --> 00:00:21,910
Hibachi
135
00:00:21,870 --> 00:00:21,910
in love
136
00:00:21,910 --> 00:00:21,960
Hibachi
137
00:00:21,910 --> 00:00:21,960
in love
138
00:00:21,960 --> 00:00:22,000
Hibachi
139
00:00:21,960 --> 00:00:22,000
in love
140
00:00:22,000 --> 00:00:22,040
Hibachi
141
00:00:22,000 --> 00:00:22,040
in love
142
00:00:22,040 --> 00:00:22,080
Hibachi
143
00:00:22,040 --> 00:00:22,080
in love
144
00:00:22,080 --> 00:00:22,120
Hibachi
145
00:00:22,080 --> 00:00:22,120
in love
146
00:00:22,120 --> 00:00:22,160
Hibachi
147
00:00:22,120 --> 00:00:22,160
in love
148
00:00:22,160 --> 00:00:22,210
Hibachi
149
00:00:22,160 --> 00:00:22,210
in love
150
00:00:22,210 --> 00:00:22,250
Hibachi
151
00:00:22,210 --> 00:00:22,250
in love
152
00:00:22,250 --> 00:00:22,290
Hibachi
153
00:00:22,250 --> 00:00:22,290
in love
154
00:00:22,290 --> 00:00:22,330
Hibachi
155
00:00:22,290 --> 00:00:22,330
in love
156
00:00:22,330 --> 00:00:22,370
Hibachi
157
00:00:22,330 --> 00:00:22,370
in love
158
00:00:22,370 --> 00:00:22,410
Hibachi
159
00:00:22,370 --> 00:00:22,410
in love
160
00:00:22,410 --> 00:00:22,460
Hibachi
161
00:00:22,410 --> 00:00:22,460
in love
162
00:00:22,460 --> 00:00:22,500
Hibachi
163
00:00:22,460 --> 00:00:22,500
in love
164
00:00:22,500 --> 00:00:22,540
Hibachi
165
00:00:22,500 --> 00:00:22,540
in love
166
00:00:22,540 --> 00:00:22,580
Hibachi
167
00:00:22,540 --> 00:00:22,580
in love
168
00:00:22,580 --> 00:00:22,620
Hibachi
169
00:00:22,580 --> 00:00:22,620
in love
170
00:00:22,620 --> 00:00:22,660
Hibachi
171
00:00:22,620 --> 00:00:22,660
in love
172
00:00:22,660 --> 00:00:22,710
Hibachi
173
00:00:22,660 --> 00:00:22,710
in love
174
00:00:22,710 --> 00:00:22,750
Hibachi
175
00:00:22,710 --> 00:00:22,750
in love
176
00:00:22,750 --> 00:00:22,790
Hibachi
177
00:00:22,750 --> 00:00:22,790
in love
178
00:00:22,790 --> 00:00:22,830
Hibachi
179
00:00:22,790 --> 00:00:22,830
in love
180
00:00:22,830 --> 00:00:22,870
Hibachi
181
00:00:22,830 --> 00:00:22,870
in love
182
00:00:22,870 --> 00:00:22,910
Hibachi
183
00:00:22,870 --> 00:00:22,910
in love
184
00:00:22,910 --> 00:00:22,960
Hibachi
185
00:00:22,910 --> 00:00:22,960
in love
186
00:00:22,960 --> 00:00:23,000
Hibachi
187
00:00:22,960 --> 00:00:23,000
in love
188
00:00:23,000 --> 00:00:23,040
Hibachi
189
00:00:23,000 --> 00:00:23,040
in love
190
00:00:23,040 --> 00:00:23,080
Hibachi
191
00:00:23,040 --> 00:00:23,080
in love
192
00:00:23,080 --> 00:00:23,120
Hibachi
193
00:00:23,080 --> 00:00:23,120
in love
194
00:00:23,120 --> 00:00:23,160
Hibachi
195
00:00:23,120 --> 00:00:23,160
in love
196
00:00:23,160 --> 00:00:23,210
Hibachi
197
00:00:23,160 --> 00:00:23,210
in love
198
00:00:23,210 --> 00:00:23,250
Hibachi
199
00:00:23,210 --> 00:00:23,250
in love
200
00:00:23,250 --> 00:00:23,290
Hibachi
201
00:00:23,250 --> 00:00:23,290
in love
202
00:00:23,290 --> 00:00:23,330
Hibachi
203
00:00:23,290 --> 00:00:23,330
in love
204
00:00:23,330 --> 00:00:23,370
Hibachi
205
00:00:23,330 --> 00:00:23,370
in love
206
00:00:23,370 --> 00:00:23,410
Hibachi
207
00:00:23,370 --> 00:00:23,410
in love
208
00:00:23,410 --> 00:00:23,460
Hibachi
209
00:00:23,410 --> 00:00:23,460
in love
210
00:00:23,460 --> 00:00:23,500
Hibachi
211
00:00:23,460 --> 00:00:23,500
in love
212
00:00:23,500 --> 00:00:23,540
Hibachi
213
00:00:23,500 --> 00:00:23,540
in love
214
00:00:23,540 --> 00:00:23,580
Hibachi
215
00:00:23,540 --> 00:00:23,580
in love
216
00:00:23,580 --> 00:00:23,620
Hibachi
217
00:00:23,580 --> 00:00:23,620
in love
218
00:00:23,620 --> 00:00:23,670
Hibachi
219
00:00:23,620 --> 00:00:23,670
in love
220
00:00:23,670 --> 00:00:23,710
Hibachi
221
00:00:23,670 --> 00:00:23,710
in love
222
00:00:23,710 --> 00:00:23,750
Hibachi
223
00:00:23,710 --> 00:00:23,750
in love
224
00:00:23,750 --> 00:00:23,790
Hibachi
225
00:00:23,750 --> 00:00:23,790
in love
226
00:00:23,790 --> 00:00:23,830
Hibachi
227
00:00:23,790 --> 00:00:23,830
in love
228
00:00:23,830 --> 00:00:23,870
Hibachi
229
00:00:23,830 --> 00:00:23,870
in love
230
00:00:23,870 --> 00:00:23,920
Hibachi
231
00:00:23,870 --> 00:00:23,920
in love
232
00:00:23,920 --> 00:00:23,960
Hibachi
233
00:00:23,920 --> 00:00:23,960
in love
234
00:00:23,960 --> 00:00:24,000
Hibachi
235
00:00:23,960 --> 00:00:24,000
in love
236
00:00:24,000 --> 00:00:24,040
Hibachi
237
00:00:24,000 --> 00:00:24,040
in love
238
00:00:24,040 --> 00:00:24,080
Hibachi
239
00:00:24,040 --> 00:00:24,080
in love
240
00:00:24,080 --> 00:00:24,120
Hibachi
241
00:00:24,080 --> 00:00:24,120
in love
242
00:00:24,120 --> 00:00:24,170
Hibachi
243
00:00:24,120 --> 00:00:24,170
in love
244
00:00:24,170 --> 00:00:24,210
Hibachi
245
00:00:24,170 --> 00:00:24,210
in love
246
00:00:24,210 --> 00:00:24,250
Hibachi
247
00:00:24,210 --> 00:00:24,250
in love
248
00:00:24,250 --> 00:00:24,290
Hibachi
249
00:00:24,250 --> 00:00:24,290
in love
250
00:00:24,290 --> 00:00:24,330
Hibachi
251
00:00:24,290 --> 00:00:24,330
in love
252
00:00:24,330 --> 00:00:24,370
Hibachi
253
00:00:24,330 --> 00:00:24,370
in love
254
00:00:24,370 --> 00:00:24,420
Hibachi
255
00:00:24,370 --> 00:00:24,420
in love
256
00:00:24,420 --> 00:00:24,460
Hibachi
257
00:00:24,420 --> 00:00:24,460
in love
258
00:00:24,460 --> 00:00:24,500
Hibachi
259
00:00:24,460 --> 00:00:24,500
in love
260
00:00:24,500 --> 00:00:24,540
Hibachi
261
00:00:24,500 --> 00:00:24,540
in love
262
00:00:24,540 --> 00:00:24,580
Hibachi
263
00:00:24,540 --> 00:00:24,580
in love
264
00:00:24,580 --> 00:00:24,620
Hibachi
265
00:00:24,580 --> 00:00:24,620
in love
266
00:00:24,620 --> 00:00:24,670
Hibachi
267
00:00:24,620 --> 00:00:24,670
in love
268
00:00:24,670 --> 00:00:24,710
Hibachi
269
00:00:24,670 --> 00:00:24,710
in love
270
00:00:24,710 --> 00:00:24,750
Hibachi
271
00:00:24,710 --> 00:00:24,750
in love
272
00:00:24,750 --> 00:00:24,790
Hibachi
273
00:00:24,750 --> 00:00:24,790
in love
274
00:00:24,790 --> 00:00:24,830
Hibachi
275
00:00:24,790 --> 00:00:24,830
in love
276
00:00:24,830 --> 00:00:24,870
Hibachi
277
00:00:24,830 --> 00:00:24,870
in love
278
00:00:24,870 --> 00:00:24,920
Hibachi
279
00:00:24,870 --> 00:00:24,920
in love
280
00:00:24,920 --> 00:00:24,960
Hibachi
281
00:00:24,920 --> 00:00:24,960
in love
282
00:00:24,960 --> 00:00:25,000
Hibachi
283
00:00:24,960 --> 00:00:25,000
in love
284
00:00:25,000 --> 00:00:25,040
Hibachi
285
00:00:25,000 --> 00:00:25,040
in love
286
00:00:25,040 --> 00:00:25,080
Hibachi
287
00:00:25,040 --> 00:00:25,080
in love
288
00:00:25,080 --> 00:00:25,120
Hibachi
289
00:00:25,080 --> 00:00:25,120
in love
290
00:00:25,120 --> 00:00:25,170
Hibachi
291
00:00:25,120 --> 00:00:25,170
in love
292
00:00:25,170 --> 00:00:25,210
Hibachi
293
00:00:25,170 --> 00:00:25,210
in love
294
00:00:25,210 --> 00:00:25,250
Hibachi
295
00:00:25,210 --> 00:00:25,250
in love
296
00:00:25,250 --> 00:00:25,290
Hibachi
297
00:00:25,250 --> 00:00:25,290
in love
298
00:00:25,290 --> 00:00:25,330
Hibachi
299
00:00:25,290 --> 00:00:25,330
in love
300
00:00:25,330 --> 00:00:25,380
Hibachi
301
00:00:25,330 --> 00:00:25,380
in love
302
00:00:25,380 --> 00:00:25,420
Hibachi
303
00:00:25,380 --> 00:00:25,420
in love
304
00:00:25,420 --> 00:00:25,460
Hibachi
305
00:00:25,420 --> 00:00:25,460
in love
306
00:00:25,460 --> 00:00:25,500
Hibachi
307
00:00:25,460 --> 00:00:25,500
in love
308
00:00:25,500 --> 00:00:32,510
Always be ready for battle!
309
00:00:32,510 --> 00:00:37,010
Always be ready for battle!
310
00:00:33,580 --> 00:00:37,010
That idiot. He never gets tired of it.
311
00:00:37,010 --> 00:00:40,520
Always be ready for battle!
312
00:00:41,380 --> 00:00:42,890
Compared to him...
313
00:00:52,620 --> 00:00:54,200
Mugai-san!
314
00:00:54,780 --> 00:00:57,950
No matter how many times I look at you,
you're always so awe-inspiring!
315
00:00:58,550 --> 00:01:00,770
Please watch me, Mugai-san.
316
00:01:00,770 --> 00:01:06,300
One day, I'll become someone who's as strong and prideful as you.
317
00:01:07,350 --> 00:01:09,700
All so I can stand by your side.
318
00:01:11,070 --> 00:01:12,840
Mugai-dono!
319
00:01:14,430 --> 00:01:17,300
Please excuse me for being rude!
320
00:01:17,300 --> 00:01:21,350
But I would like to have this opportunity to ask you to give me some guidance!
321
00:01:21,760 --> 00:01:23,920
Please teach me about swordman—
322
00:01:24,850 --> 00:01:26,350
Tsukishima!
323
00:01:26,350 --> 00:01:27,770
Hibachi-dono.
324
00:01:27,770 --> 00:01:32,780
You're a hundred years—no, a thousand years too early to be taught swordsmanship by Mugai-san!
325
00:01:32,780 --> 00:01:35,610
I-I want to be strong like Mugai-dono—
326
00:01:35,610 --> 00:01:39,200
I'll get acknowledged before you!
327
00:01:39,200 --> 00:01:41,780
What was that, Hibachi-dono? I'll be the first one!
328
00:01:41,780 --> 00:01:44,040
No, I will!
329
00:01:44,040 --> 00:01:49,040
Tsukimi
330
00:01:44,040 --> 00:01:49,040
House
331
00:01:45,840 --> 00:01:49,040
Mugai-san is really awesome!
332
00:01:51,900 --> 00:01:57,380
He's cool, dignified, elegant, and stronger than anyone else!
333
00:01:53,990 --> 00:01:55,710
My sweetheart.
334
00:01:57,830 --> 00:02:01,390
Compared to him, Tsukishima is uncouth.
335
00:02:01,940 --> 00:02:05,480
Oh! These Edo bananas are delicious.
336
00:02:05,480 --> 00:02:06,640
Hey, you.
337
00:02:07,420 --> 00:02:11,150
Why are you just lounging around my shop talking to yourself?
338
00:02:11,500 --> 00:02:15,200
It's fine, right? Not like you've got any other customers here.
339
00:02:16,230 --> 00:02:20,650
Yeah, I know, this place isn't even remotely appealing!
340
00:02:21,300 --> 00:02:24,410
Then you should have just went to Haru-chan's shop instead.
341
00:02:24,900 --> 00:02:29,050
But that girl only cares about Tsukishima.
342
00:02:29,050 --> 00:02:30,420
Nee-sama! Nee-sama!
343
00:02:30,820 --> 00:02:33,990
Tsukishima-san is also cool!
344
00:02:33,990 --> 00:02:36,170
You really are a spoiled brat.
345
00:02:36,480 --> 00:02:39,200
She's your little sister, you know.
346
00:02:39,200 --> 00:02:42,180
What's so bad about Tsukishima-san?
347
00:02:42,180 --> 00:02:45,930
He's always causing trouble for me.
348
00:02:46,650 --> 00:02:49,960
He's an idiot, he's oblivious to his surroundings,
349
00:02:49,960 --> 00:02:52,690
he thoughtlessly bolts out to help someone,
350
00:02:53,190 --> 00:02:55,690
and he gets the wrong idea easily.
351
00:02:55,690 --> 00:03:00,030
Compared to him, Mugai-san is always cool and prudent.
352
00:03:00,030 --> 00:03:02,700
He's a bit dry, but that adds to his mystique!
353
00:03:04,000 --> 00:03:05,950
He's really admirable...
354
00:03:06,330 --> 00:03:08,380
Really?
355
00:03:08,380 --> 00:03:11,620
I prefer Tsukishima-san.
356
00:03:11,620 --> 00:03:13,860
You need your eyes checked.
357
00:03:13,860 --> 00:03:18,970
So if Mugai-san says he likes you, will you go out with him?
358
00:03:19,190 --> 00:03:21,720
I will! Of course I will!
359
00:03:21,720 --> 00:03:24,900
Then, what if he asks you to marry him?
360
00:03:24,900 --> 00:03:27,720
I will! Of course, I will!
361
00:03:27,970 --> 00:03:32,480
Then, what will you do if
Tsukishima-san says he likes you?
362
00:03:38,360 --> 00:03:40,460
I-It's not what you think!
363
00:03:40,460 --> 00:03:42,990
Then why that pause?
364
00:03:43,260 --> 00:03:46,990
I was just surprised. Uh... Well...
365
00:03:47,240 --> 00:03:53,000
Th-That's because I've never really thought about him like that.
366
00:03:54,200 --> 00:03:56,750
Nee-sama, you're really cute!
367
00:03:57,370 --> 00:03:59,220
That guy...
368
00:03:59,980 --> 00:04:02,260
Hibachi-dono!
369
00:04:04,390 --> 00:04:06,260
Where are you?!
370
00:04:06,970 --> 00:04:08,890
T-Tsukishima?
371
00:04:11,790 --> 00:04:13,910
So this is where you were!
372
00:04:15,110 --> 00:04:16,970
Wh-What do you think you're doing?
373
00:04:17,930 --> 00:04:19,190
It's time to go on patrol.
374
00:04:19,860 --> 00:04:21,670
O-Oh, right.
375
00:04:21,670 --> 00:04:23,200
Come on, hurry up.
376
00:04:24,510 --> 00:04:26,200
Goodbye!
377
00:04:26,550 --> 00:04:28,490
Good luck!
378
00:04:28,490 --> 00:04:30,200
We're just doing our job!
379
00:04:30,200 --> 00:04:33,210
All alone with Tsukishima-san!
380
00:04:35,180 --> 00:04:36,080
Tsukishima.
381
00:04:36,500 --> 00:04:37,640
Yes?
382
00:04:37,640 --> 00:04:38,460
Let's go!
383
00:04:41,380 --> 00:04:43,230
That was fun.
384
00:04:44,020 --> 00:04:46,090
This girl's good.
385
00:04:50,340 --> 00:04:54,700
Sheesh, Iori left me feeling so conscious of him.
386
00:04:57,610 --> 00:05:01,980
If he says he likes me, huh...
387
00:05:03,040 --> 00:05:06,840
It would be great if Mugai-san said that to me.
388
00:05:08,180 --> 00:05:14,070
But if Tsukishima did that, would I be happy?
389
00:05:18,080 --> 00:05:18,750
Tsukishima!
390
00:05:19,230 --> 00:05:21,660
That's not the patrol route.
391
00:05:21,660 --> 00:05:24,440
We're supposed to be in the Shinagawa district today.
392
00:05:24,440 --> 00:05:25,760
What?!
393
00:05:26,470 --> 00:05:28,510
I'm sorry.
394
00:05:32,550 --> 00:05:33,780
H-Huh?
395
00:05:33,780 --> 00:05:35,270
Oh, thanks for the hard work!
396
00:05:35,680 --> 00:05:38,920
Ah, the Nii-chan from the Insect Magistrate!
397
00:05:38,920 --> 00:05:42,280
Thank you for a job well done the other day.
398
00:05:42,720 --> 00:05:45,660
No, thank you!
399
00:05:42,720 --> 00:05:44,260
Thank you.
400
00:05:49,850 --> 00:05:53,040
The townspeople gave these to me.
401
00:05:53,040 --> 00:05:54,040
Yeah, yeah.
402
00:05:54,040 --> 00:05:55,380
Yo, Insect Magistrate!
403
00:05:55,380 --> 00:05:57,110
Oh, it's you!
404
00:05:57,110 --> 00:05:59,910
My, my. Please take this.
405
00:06:04,610 --> 00:06:08,200
Well, we've made our rounds.
406
00:06:08,200 --> 00:06:10,260
Let's call it a day, Tsukishima.
407
00:06:11,190 --> 00:06:13,510
Whoa! What's with all that, Tsukishima?
408
00:06:13,510 --> 00:06:16,930
Well, they just kept on giving...
409
00:06:18,940 --> 00:06:20,740
Oh, Jinbei-sama.
410
00:06:20,740 --> 00:06:21,690
Oharu-dono!
411
00:06:22,310 --> 00:06:24,420
What happened?
412
00:06:24,420 --> 00:06:25,870
That's a lot of stuff.
413
00:06:25,870 --> 00:06:27,190
Oh, this is nothing...
414
00:06:28,750 --> 00:06:30,860
Guess I have to...
415
00:06:30,860 --> 00:06:34,200
Tsukishima, I'll carry some of those for you, so hand them over.
416
00:06:34,200 --> 00:06:35,830
I'll carry some.
417
00:06:45,260 --> 00:06:46,090
Fight!
418
00:06:46,350 --> 00:06:48,380
I'll carry these, okay?
419
00:06:49,130 --> 00:06:50,090
Those too!
420
00:06:50,090 --> 00:06:52,380
Then I'll take this and this...
421
00:06:52,380 --> 00:06:54,010
and that one too.
422
00:06:58,520 --> 00:07:00,190
Please forgive me,
423
00:07:00,190 --> 00:07:02,360
but if you pull that hard...
424
00:07:02,360 --> 00:07:03,860
I'll take these!
425
00:07:03,860 --> 00:07:05,360
And I'll take these!
426
00:07:14,370 --> 00:07:17,320
Ouch...
427
00:07:20,710 --> 00:07:22,340
Are you all right?!
428
00:07:24,420 --> 00:07:25,590
Jinbei-sama!
429
00:07:25,590 --> 00:07:27,000
Oharu-dono!
430
00:07:27,000 --> 00:07:29,370
If you move around like that, the carrots will...
431
00:07:29,370 --> 00:07:30,960
the carrots will...
432
00:07:30,960 --> 00:07:32,220
Same for you, Jinbei-sama!
433
00:07:31,980 --> 00:07:35,770
Mugai-san is not...
434
00:07:32,220 --> 00:07:35,270
Please forgive me, but If you move around like that, the daikon will...
435
00:07:35,270 --> 00:07:36,400
The carrots will...
436
00:07:36,400 --> 00:07:37,420
The daikon will...
437
00:07:36,720 --> 00:07:38,850
a damn pervert like this guy!
438
00:07:37,420 --> 00:07:37,850
It will...
439
00:07:37,850 --> 00:07:38,850
It will...
440
00:07:38,850 --> 00:07:39,400
The carrots will...
441
00:07:39,400 --> 00:07:40,320
The daikon will...
442
00:07:40,320 --> 00:07:41,540
Tsukishima!
443
00:07:41,540 --> 00:07:43,310
You'll never...
444
00:07:43,310 --> 00:07:48,230
You'll never be like Mugai-san!
445
00:07:53,190 --> 00:07:56,660
It won't make me happy if he says he likes me!
446
00:07:56,660 --> 00:08:02,430
You'll never be like Mugai-san!
447
00:08:02,430 --> 00:08:03,890
Jinbei-sama! Jinbei-sama!
448
00:08:03,890 --> 00:08:05,370
Jinbei-sama! Jinbei-sama!
449
00:08:06,310 --> 00:08:07,920
Jinbei-sama!
450
00:08:09,710 --> 00:08:11,420
I have returned.
451
00:08:12,200 --> 00:08:15,300
Hey there, Hibachi-kun. I've been waiting for you.
452
00:08:15,710 --> 00:08:17,110
Kotori-san.
453
00:08:17,110 --> 00:08:20,890
For your job tomorrow, I have a special assignment.
454
00:08:21,780 --> 00:08:22,800
What kind?
455
00:08:24,040 --> 00:08:30,680
Actually, there's a rumor that a Mushibito has settled in the Kanhashuu Patrol Squad's sixth fort.
456
00:08:30,680 --> 00:08:33,640
It's the one that was attacked recently.
457
00:08:35,100 --> 00:08:36,970
Even if it's just a rumor,
458
00:08:36,970 --> 00:08:40,190
I would like you to head out there tomorrow morning and check.
459
00:08:41,340 --> 00:08:44,210
Well... Sure, I guess.
460
00:08:44,210 --> 00:08:45,840
Good.
461
00:08:45,840 --> 00:08:49,210
Then, I'll leave it to you and Mugai-kun tomorrow.
462
00:08:51,990 --> 00:08:53,680
With Mugai-san?
463
00:08:53,680 --> 00:08:56,980
We work in pairs, after all.
464
00:08:56,980 --> 00:09:01,910
When I talked to him about his partner, he personally chose you
465
00:09:01,910 --> 00:09:04,480
because you're the most nimble.
466
00:09:04,760 --> 00:09:09,730
M-Mugai-san personally picked me as his partner?
467
00:09:09,730 --> 00:09:13,990
And we're going together, just the two of us!
468
00:09:14,490 --> 00:09:16,170
Oh? You don't want to?
469
00:09:17,320 --> 00:09:19,450
I'll do it. I'll do it!
470
00:09:19,450 --> 00:09:21,240
Please let me do it!
471
00:09:21,240 --> 00:09:24,600
I will see it through together with Mugai-san, just the two of us!
472
00:09:24,600 --> 00:09:25,960
I-I'm counting on you, then.
473
00:09:29,690 --> 00:09:30,460
Yes!
474
00:09:30,960 --> 00:09:33,120
Hurray!
475
00:09:33,120 --> 00:09:35,470
My time has come!
476
00:09:37,750 --> 00:09:40,470
Just the two of us!
477
00:09:47,440 --> 00:09:48,940
Mugai-san...
478
00:09:50,270 --> 00:09:54,340
Mugai-san, I admire your unrivaled strength.
479
00:09:54,340 --> 00:09:57,640
Please train me sometime!
480
00:09:59,620 --> 00:10:02,450
Sure, my sweetheart.
481
00:10:02,450 --> 00:10:05,960
Mugai-san!
482
00:10:07,410 --> 00:10:10,460
What should I do if that happens?
483
00:10:13,960 --> 00:10:17,470
That's right. I'll wear my sexy lingerie tomorrow.
484
00:10:17,470 --> 00:10:18,960
This is my chance!
485
00:10:28,710 --> 00:10:30,420
This feels like a dream...
486
00:10:31,360 --> 00:10:35,870
I never thought we'd go on a job with only the two of us...
487
00:10:39,070 --> 00:10:43,600
I'll definitely use this opportunity to get closer to Mugai-san, even if just a little bit.
488
00:10:48,090 --> 00:10:50,370
What are you doing, explosives girl?
489
00:10:51,110 --> 00:10:53,380
I'm coming, Mugai-san!
490
00:11:09,100 --> 00:11:11,700
Huh? Wait a minute.
491
00:11:12,400 --> 00:11:15,200
We haven't had a single conversation!
492
00:11:16,630 --> 00:11:20,000
At this rate, our job will be over before anything even happens!
493
00:11:20,000 --> 00:11:22,280
This is bad. I have to do something.
494
00:11:22,870 --> 00:11:24,780
U-Um, Mugai-san!
495
00:11:28,150 --> 00:11:28,790
What is it?
496
00:11:29,220 --> 00:11:32,790
He's looking at me!
497
00:11:33,230 --> 00:11:35,360
It's nothing.
498
00:11:37,270 --> 00:11:38,550
I see.
499
00:11:46,730 --> 00:11:48,680
So what's this about advice?
500
00:11:51,960 --> 00:11:53,190
Koikawa-dono...
501
00:11:54,180 --> 00:11:57,940
Will I never be able to become like Mugai-dono?
502
00:11:59,220 --> 00:12:01,380
Actually, yesterday, Hibachi said,
503
00:12:02,000 --> 00:12:07,780
"You will never be like Mugai-san!"
504
00:12:09,450 --> 00:12:11,710
"Never," huh?
505
00:12:12,790 --> 00:12:14,710
What do you think?
506
00:12:15,000 --> 00:12:17,190
I will! I definitely will!
507
00:12:17,190 --> 00:12:19,440
Then that's fine, isn't it?
508
00:12:19,440 --> 00:12:22,470
No. That doesn't really help with any—
509
00:12:26,600 --> 00:12:27,930
Did it hurt?
510
00:12:27,930 --> 00:12:29,270
Yes...
511
00:12:30,170 --> 00:12:33,270
When you get hit, it hurts. When you feel sleepy, you sleep.
512
00:12:33,670 --> 00:12:35,900
When you want to believe, you believe.
513
00:12:35,900 --> 00:12:37,270
That'll do, right?
514
00:12:38,250 --> 00:12:42,530
Right now, I don't know what answer your looking for.
515
00:12:47,440 --> 00:12:49,030
By the way, where is she?
516
00:12:49,530 --> 00:12:54,040
She went out with Mugai-dono on a job this morning.
517
00:12:56,180 --> 00:12:58,330
Alone with Mugai, huh?
518
00:13:22,260 --> 00:13:24,070
We'll take a different path on the way back.
519
00:13:24,650 --> 00:13:26,340
Why?
520
00:13:26,340 --> 00:13:28,860
We can't get through here when it rains.
521
00:13:30,380 --> 00:13:31,700
Now, that he mentions it...
522
00:13:32,140 --> 00:13:35,120
There are current marks up to the trees.
523
00:13:36,420 --> 00:13:38,330
Thats just like Mugai-san
524
00:13:38,920 --> 00:13:41,340
He's really observant.
525
00:13:44,830 --> 00:13:48,090
Mugai-san, would you like to have some?
526
00:13:48,440 --> 00:13:50,730
I woke up early to make these.
527
00:13:50,730 --> 00:13:55,180
From the right, there's tarako, okaka, umeboshi, and mentaiko.
528
00:13:56,140 --> 00:13:58,830
I made the omelet sweet.
529
00:13:58,830 --> 00:14:01,730
Oh, perhaps these are too sweet for you?
530
00:14:05,760 --> 00:14:08,070
I'm such an idiot.
531
00:14:08,890 --> 00:14:12,220
You can eat rice balls while walking,
532
00:14:12,220 --> 00:14:15,080
but you'll dirty your hands if you eat omelet.
533
00:14:16,720 --> 00:14:17,380
Wai—
534
00:14:17,380 --> 00:14:19,080
Please wait for me!
535
00:14:23,750 --> 00:14:24,380
Mugai-san—
536
00:14:24,380 --> 00:14:26,040
The clouds are moving fast.
537
00:14:27,400 --> 00:14:29,910
The wind is becoming more humid.
538
00:14:30,430 --> 00:14:32,680
It's going to rain. Let's hurry.
539
00:14:33,850 --> 00:14:34,750
Yes!
540
00:14:36,800 --> 00:14:39,440
He's right. The wind's started blowing.
541
00:14:40,740 --> 00:14:45,450
I'm supposed to be more attuned
of the weather since I use explosives.
542
00:14:47,920 --> 00:14:50,490
As I thought, Mugai-san's really amazing!
543
00:14:55,840 --> 00:14:57,870
Wh-What is it this time?
544
00:15:05,550 --> 00:15:09,300
Mugai-san is really cool!
545
00:15:09,670 --> 00:15:15,310
The way he conducts himself is just like that of a sharp sword, with no hint of hesitation or any opening.
546
00:15:15,920 --> 00:15:19,310
Compared to him, that guy couldn't look any duller.
547
00:15:19,730 --> 00:15:20,810
Wait.
548
00:15:20,810 --> 00:15:24,460
Why am I comparing him to Mugai-san?
549
00:15:24,460 --> 00:15:26,820
It's finally only the two of us.
550
00:15:27,850 --> 00:15:32,820
You'll never be like Mugai-san!
551
00:15:34,120 --> 00:15:36,830
I think I went too far.
552
00:15:52,920 --> 00:15:58,350
I finally get to be alone with Mugai-san, and yet, the distance between us hasn't changed a bit.
553
00:15:59,150 --> 00:16:01,930
Now, I can only make my move on the way back...
554
00:16:03,600 --> 00:16:06,860
That's right! There's still the trip back! There's still a chance!
555
00:16:07,680 --> 00:16:08,230
We're going in.
556
00:16:09,820 --> 00:16:10,860
R-Right!
557
00:16:11,630 --> 00:16:13,860
Help... me...
558
00:16:24,740 --> 00:16:27,250
Somebody...
559
00:16:28,730 --> 00:16:30,260
Mugai-san! Someone's in trouble!
560
00:16:32,900 --> 00:16:33,930
Prepare for battle.
561
00:16:43,700 --> 00:16:45,000
A Mushibito!
562
00:16:45,000 --> 00:16:47,310
We'll make the first move, explosives girl.
563
00:16:48,430 --> 00:16:52,200
Please wait! Before that, we should save that person who's drowning!
564
00:16:52,200 --> 00:16:53,200
I don't care!
565
00:16:56,440 --> 00:16:59,200
I'm fine as long as I can kill Insects.
566
00:17:00,540 --> 00:17:01,700
That is also
567
00:17:02,190 --> 00:17:05,210
the top priority of the Mushibugyo!
568
00:17:24,380 --> 00:17:27,980
Mugai-san, please don't speak like that.
569
00:17:32,190 --> 00:17:33,720
Tsukishima would never...
570
00:17:37,540 --> 00:17:40,370
Tsukishima would never say anything like that!
571
00:17:58,890 --> 00:18:00,070
Hold on!
572
00:18:01,160 --> 00:18:02,460
The current is...
573
00:18:03,860 --> 00:18:05,640
too strong!
574
00:18:18,820 --> 00:18:19,910
I won't let you escape!
575
00:18:21,190 --> 00:18:22,240
Jingaitou:
576
00:18:24,120 --> 00:18:24,160
Jingaitou
577
00:18:24,160 --> 00:18:24,200
Jingaitou
578
00:18:24,200 --> 00:18:24,240
Jingaitou
579
00:18:24,200 --> 00:18:24,240
Rhino Form
580
00:18:24,240 --> 00:18:24,290
Jingaitou
581
00:18:24,240 --> 00:18:24,290
Rhino Form
582
00:18:24,290 --> 00:18:24,330
Jingaitou
583
00:18:24,290 --> 00:18:24,330
Rhino Form
584
00:18:24,330 --> 00:18:27,160
Jingaitou
585
00:18:24,330 --> 00:18:24,370
Rhino Form
586
00:18:24,370 --> 00:18:24,410
Rhino Form
587
00:18:24,410 --> 00:18:24,450
Rhino Form
588
00:18:24,450 --> 00:18:24,490
Rhino Form
589
00:18:24,490 --> 00:18:24,540
Rhino Form
590
00:18:24,540 --> 00:18:27,160
Rhino Form
591
00:18:25,460 --> 00:18:27,160
Rhino Form.
592
00:18:35,670 --> 00:18:35,710
Flying Water
593
00:18:35,710 --> 00:18:35,760
Flying Water
594
00:18:35,760 --> 00:18:35,800
Flying Water
595
00:18:35,800 --> 00:18:35,840
Flying Water
596
00:18:35,840 --> 00:18:35,880
Flying Water
597
00:18:35,880 --> 00:18:35,920
Flying Water
598
00:18:35,920 --> 00:18:35,960
Flying Water
599
00:18:35,960 --> 00:18:36,010
Flying Water
600
00:18:36,010 --> 00:18:36,050
Flying Water
601
00:18:36,050 --> 00:18:39,680
Flying Water
602
00:18:37,110 --> 00:18:38,890
Flying Water.
603
00:18:51,210 --> 00:18:54,190
Mugai-san really is amazing.
604
00:18:54,190 --> 00:18:58,700
Thank you for saving my life!
605
00:18:54,750 --> 00:19:00,650
He wanted to exterminate the Insect Man as soon as possible and then save this person.
606
00:19:03,350 --> 00:19:06,200
And so that's what happened...
607
00:19:06,200 --> 00:19:09,890
Mugai-san was so perfect...
608
00:19:09,890 --> 00:19:13,740
And I was so lame...
609
00:19:13,740 --> 00:19:15,710
Nothing less to be expected from Mugai-dono!
610
00:19:15,710 --> 00:19:19,220
I must focus on training a lot more!
611
00:19:22,720 --> 00:19:25,850
Tsukishima would never say anything like that!
612
00:19:26,400 --> 00:19:31,540
Why did I say that to Mugai-san of all people?
613
00:19:33,200 --> 00:19:34,500
Hibachi-dono!
614
00:19:35,710 --> 00:19:41,360
I have something to tell you about what you said yesterday.
615
00:19:43,370 --> 00:19:47,290
What you said touched me deeply.
616
00:19:47,290 --> 00:19:51,370
I've been thinking about it so much that I haven't even eaten since then.
617
00:19:52,600 --> 00:19:55,380
N-No, you don't need to worry about—
618
00:19:55,380 --> 00:20:02,130
I also went to Koikawa-dono for advice on how to become as strong and disciplined as Mugai-dono.
619
00:20:02,130 --> 00:20:04,410
However, in the end, I couldn't come up with an answer.
620
00:20:06,120 --> 00:20:11,520
So I'll just continue doing things my own way and devote myself to training,
621
00:20:11,520 --> 00:20:16,150
and then someday, I'll be as strong as Mugai-dono!
622
00:20:19,420 --> 00:20:23,160
Sounds good to me: just being yourself.
623
00:20:25,100 --> 00:20:26,410
Yes!
624
00:20:26,410 --> 00:20:30,910
I'll put all my effort into training!
625
00:20:35,640 --> 00:20:36,720
Really...
626
00:20:37,560 --> 00:20:39,680
That's just like you, Tsukishima.
627
00:20:42,440 --> 00:20:47,420
But I will get acknowledged by Mugai-san first!
628
00:20:47,420 --> 00:20:49,070
Wh-What?
629
00:20:52,930 --> 00:21:02,650
Itsu no hi ka ima yori mo tsuyoku naritai
630
00:20:52,930 --> 00:21:02,650
Someday I want to be stronger than I am now
631
00:21:02,650 --> 00:21:15,250
tada hitotsu no negai mune ni saku honoo
632
00:21:02,650 --> 00:21:15,250
This one wish ignites a flame inside my heart
633
00:21:25,010 --> 00:21:34,350
nanimo dekinakatta hi ni mune no chikai wa umareta
634
00:21:25,010 --> 00:21:34,350
On that day when I was too weak to do anything I swore an oath
635
00:21:34,810 --> 00:21:45,280
keshite mou nigedasanai to tada hitasura mae o muku to
636
00:21:34,810 --> 00:21:45,280
To stop running away and just keep going forward
637
00:21:45,530 --> 00:21:50,160
kizutsuki taore mata tachiagaru
638
00:21:45,530 --> 00:21:50,160
Those who get hurt, fall, but still keep getting up
639
00:21:50,450 --> 00:21:54,120
akirame nado shiranu mono ni
640
00:21:50,450 --> 00:21:54,120
Those who don't know how to give up
641
00:21:54,120 --> 00:21:59,040
haru wa nando demo
642
00:21:54,120 --> 00:21:59,040
Spring will always come again
643
00:21:59,040 --> 00:22:08,840
kono saki ni nani ga aru mienakute ii
644
00:21:59,040 --> 00:22:08,840
What lies ahead, I don't need to know
645
00:22:08,840 --> 00:22:21,440
ichizu na manazashi ga honoo o tomosu yo
646
00:22:08,840 --> 00:22:21,440
That wholehearted look gives me the courage to keep going
647
00:22:22,900 --> 00:22:26,400
Mugai-san, about the rude stuff I said yesterday...
648
00:22:27,900 --> 00:22:29,900
I'm so sorry!
649
00:22:30,910 --> 00:22:36,000
Preview
650
00:22:31,760 --> 00:22:32,760
Hibachi-dono,
651
00:22:32,760 --> 00:22:37,170
what's this cultural festival that will be held at Shin-Nakamachi High School?
652
00:22:37,170 --> 00:22:39,050
Oh, I see you're in the loop.
653
00:22:39,050 --> 00:22:41,710
It's somewhere everyone can compete with performances and shows!
654
00:22:41,710 --> 00:22:43,630
I should do my best to show off!
655
00:22:43,630 --> 00:22:47,470
What?! What kind of stuff are you going to show, Hibachi-dono?
656
00:22:47,470 --> 00:22:49,710
What are you going to show?!
657
00:22:49,710 --> 00:22:52,140
What kind of stuff are you imagining, you damn pervert?!
658
00:22:53,610 --> 00:22:57,020
Mushibugyou, Original Anime DVD, part three.
659
00:22:54,930 --> 00:23:01,350
Original Anime DVD Part 3
660
00:22:54,930 --> 00:23:01,350
"Mushibugyou Academy!"
661
00:22:57,020 --> 00:22:58,510
Mushibugyou Academy!
662
00:22:58,510 --> 00:22:59,870
Look forward to it!
39890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.