All language subtitles for [SubtitleTools.com] [SisterFisters] Mushibugyou OVA - 02 (BD 720p HEVC FLAC) [B66287FB]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:02,060 Kanhashuu Patrol Squad Sixth Fort 2 00:00:02,060 --> 00:00:02,100 Kanhashuu Patrol Squad Sixth Fort 3 00:00:02,100 --> 00:00:02,140 Kanhashuu Patrol Squad Sixth Fort 4 00:00:02,140 --> 00:00:02,190 Kanhashuu Patrol Squad Sixth Fort 5 00:00:02,190 --> 00:00:02,230 Kanhashuu Patrol Squad Sixth Fort 6 00:00:02,230 --> 00:00:02,270 Kanhashuu Patrol Squad Sixth Fort 7 00:00:02,270 --> 00:00:02,310 Kanhashuu Patrol Squad Sixth Fort 8 00:00:02,310 --> 00:00:02,350 Kanhashuu Patrol Squad Sixth Fort 9 00:00:02,350 --> 00:00:02,390 Kanhashuu Patrol Squad Sixth Fort 10 00:00:02,390 --> 00:00:02,440 Kanhashuu Patrol Squad Sixth Fort 11 00:00:02,440 --> 00:00:02,480 Kanhashuu Patrol Squad Sixth Fort 12 00:00:02,480 --> 00:00:02,520 Kanhashuu Patrol Squad Sixth Fort 13 00:00:02,520 --> 00:00:02,560 Kanhashuu Patrol Squad Sixth Fort 14 00:00:02,560 --> 00:00:02,600 Kanhashuu Patrol Squad Sixth Fort 15 00:00:02,600 --> 00:00:11,240 Kanhashuu Patrol Squad Sixth Fort 16 00:00:16,530 --> 00:00:16,570 Mushibugyou 17 00:00:16,570 --> 00:00:16,620 Mushibugyou 18 00:00:16,620 --> 00:00:16,700 Mushibugyou 19 00:00:16,700 --> 00:00:16,740 Mushibugyou 20 00:00:16,740 --> 00:00:16,780 Mushibugyou 21 00:00:16,780 --> 00:00:16,820 Mushibugyou 22 00:00:16,820 --> 00:00:16,870 Mushibugyou 23 00:00:16,870 --> 00:00:16,910 Mushibugyou 24 00:00:16,910 --> 00:00:16,950 Mushibugyou 25 00:00:16,950 --> 00:00:16,990 Mushibugyou 26 00:00:16,990 --> 00:00:17,030 Mushibugyou 27 00:00:17,030 --> 00:00:17,080 Mushibugyou 28 00:00:17,080 --> 00:00:17,120 Mushibugyou 29 00:00:17,120 --> 00:00:17,160 Mushibugyou 30 00:00:17,160 --> 00:00:17,200 Mushibugyou 31 00:00:17,200 --> 00:00:17,240 Mushibugyou 32 00:00:17,240 --> 00:00:17,280 Mushibugyou 33 00:00:17,280 --> 00:00:17,330 Mushibugyou 34 00:00:17,330 --> 00:00:17,370 Mushibugyou 35 00:00:17,370 --> 00:00:17,410 Mushibugyou 36 00:00:17,410 --> 00:00:17,450 Mushibugyou 37 00:00:17,450 --> 00:00:17,490 Mushibugyou 38 00:00:17,490 --> 00:00:17,530 Mushibugyou 39 00:00:17,530 --> 00:00:17,580 Mushibugyou 40 00:00:17,580 --> 00:00:17,620 Mushibugyou 41 00:00:17,620 --> 00:00:17,660 Mushibugyou 42 00:00:17,660 --> 00:00:17,700 Mushibugyou 43 00:00:17,700 --> 00:00:17,740 Mushibugyou 44 00:00:17,740 --> 00:00:17,780 Mushibugyou 45 00:00:17,780 --> 00:00:17,830 Mushibugyou 46 00:00:17,830 --> 00:00:17,870 Mushibugyou 47 00:00:17,870 --> 00:00:17,910 Mushibugyou 48 00:00:17,910 --> 00:00:17,950 Mushibugyou 49 00:00:17,950 --> 00:00:17,990 Mushibugyou 50 00:00:17,990 --> 00:00:18,030 Mushibugyou 51 00:00:18,030 --> 00:00:18,080 Mushibugyou 52 00:00:18,080 --> 00:00:18,120 Mushibugyou 53 00:00:18,120 --> 00:00:18,160 Mushibugyou 54 00:00:18,160 --> 00:00:18,200 Mushibugyou 55 00:00:18,200 --> 00:00:18,240 Mushibugyou 56 00:00:18,240 --> 00:00:18,280 Mushibugyou 57 00:00:18,280 --> 00:00:18,330 Mushibugyou 58 00:00:18,330 --> 00:00:18,370 Mushibugyou 59 00:00:18,370 --> 00:00:18,410 Mushibugyou 60 00:00:18,410 --> 00:00:18,450 Mushibugyou 61 00:00:18,450 --> 00:00:18,490 Mushibugyou 62 00:00:18,490 --> 00:00:18,540 Mushibugyou 63 00:00:18,540 --> 00:00:18,580 Mushibugyou 64 00:00:18,580 --> 00:00:18,620 Mushibugyou 65 00:00:18,620 --> 00:00:18,660 Mushibugyou 66 00:00:18,660 --> 00:00:18,700 Mushibugyou 67 00:00:18,700 --> 00:00:18,790 Mushibugyou 68 00:00:18,790 --> 00:00:18,830 Mushibugyou 69 00:00:18,830 --> 00:00:18,870 Mushibugyou 70 00:00:18,870 --> 00:00:18,910 Mushibugyou 71 00:00:18,910 --> 00:00:18,950 Mushibugyou 72 00:00:18,950 --> 00:00:18,990 Mushibugyou 73 00:00:18,990 --> 00:00:19,040 Mushibugyou 74 00:00:19,040 --> 00:00:19,080 Mushibugyou 75 00:00:19,080 --> 00:00:19,120 Mushibugyou 76 00:00:19,120 --> 00:00:19,160 Mushibugyou 77 00:00:19,160 --> 00:00:19,200 Mushibugyou 78 00:00:19,200 --> 00:00:19,240 Mushibugyou 79 00:00:19,240 --> 00:00:19,290 Mushibugyou 80 00:00:19,290 --> 00:00:19,330 Mushibugyou 81 00:00:19,330 --> 00:00:19,370 Mushibugyou 82 00:00:19,370 --> 00:00:19,410 Mushibugyou 83 00:00:19,410 --> 00:00:19,490 Mushibugyou 84 00:00:19,490 --> 00:00:19,540 Mushibugyou 85 00:00:19,540 --> 00:00:19,580 Mushibugyou 86 00:00:19,580 --> 00:00:19,620 Mushibugyou 87 00:00:19,620 --> 00:00:19,700 Mushibugyou 88 00:00:19,700 --> 00:00:19,740 Mushibugyou 89 00:00:19,740 --> 00:00:19,790 Mushibugyou 90 00:00:19,790 --> 00:00:19,830 Mushibugyou 91 00:00:19,830 --> 00:00:19,870 Mushibugyou 92 00:00:19,870 --> 00:00:19,910 Mushibugyou 93 00:00:19,910 --> 00:00:19,950 Mushibugyou 94 00:00:19,950 --> 00:00:19,990 Mushibugyou 95 00:00:19,990 --> 00:00:20,040 Mushibugyou 96 00:00:20,040 --> 00:00:20,080 Mushibugyou 97 00:00:20,080 --> 00:00:20,120 Mushibugyou 98 00:00:20,120 --> 00:00:20,160 Mushibugyou 99 00:00:20,160 --> 00:00:20,200 Mushibugyou 100 00:00:20,200 --> 00:00:20,250 Mushibugyou 101 00:00:20,250 --> 00:00:20,290 Mushibugyou 102 00:00:20,290 --> 00:00:20,330 Mushibugyou 103 00:00:20,330 --> 00:00:20,370 Mushibugyou 104 00:00:20,370 --> 00:00:20,450 Mushibugyou 105 00:00:20,450 --> 00:00:20,540 Mushibugyou 106 00:00:20,540 --> 00:00:20,660 Mushibugyou 107 00:00:20,540 --> 00:00:20,620 Mushibugyou 108 00:00:20,620 --> 00:00:20,660 Mushibugyou 109 00:00:20,660 --> 00:00:21,040 Mushibugyou 110 00:00:21,370 --> 00:00:21,410 Hibachi 111 00:00:21,370 --> 00:00:21,410 in love 112 00:00:21,410 --> 00:00:21,450 Hibachi 113 00:00:21,410 --> 00:00:21,450 in love 114 00:00:21,450 --> 00:00:21,500 Hibachi 115 00:00:21,450 --> 00:00:21,500 in love 116 00:00:21,500 --> 00:00:21,540 Hibachi 117 00:00:21,500 --> 00:00:21,540 in love 118 00:00:21,540 --> 00:00:21,580 Hibachi 119 00:00:21,540 --> 00:00:21,580 in love 120 00:00:21,580 --> 00:00:21,620 Hibachi 121 00:00:21,580 --> 00:00:21,620 in love 122 00:00:21,620 --> 00:00:21,660 Hibachi 123 00:00:21,620 --> 00:00:21,660 in love 124 00:00:21,660 --> 00:00:21,700 Hibachi 125 00:00:21,660 --> 00:00:21,700 in love 126 00:00:21,700 --> 00:00:21,750 Hibachi 127 00:00:21,700 --> 00:00:21,750 in love 128 00:00:21,750 --> 00:00:21,790 Hibachi 129 00:00:21,750 --> 00:00:21,790 in love 130 00:00:21,790 --> 00:00:21,830 Hibachi 131 00:00:21,790 --> 00:00:21,830 in love 132 00:00:21,830 --> 00:00:21,870 Hibachi 133 00:00:21,830 --> 00:00:21,870 in love 134 00:00:21,870 --> 00:00:21,910 Hibachi 135 00:00:21,870 --> 00:00:21,910 in love 136 00:00:21,910 --> 00:00:21,960 Hibachi 137 00:00:21,910 --> 00:00:21,960 in love 138 00:00:21,960 --> 00:00:22,000 Hibachi 139 00:00:21,960 --> 00:00:22,000 in love 140 00:00:22,000 --> 00:00:22,040 Hibachi 141 00:00:22,000 --> 00:00:22,040 in love 142 00:00:22,040 --> 00:00:22,080 Hibachi 143 00:00:22,040 --> 00:00:22,080 in love 144 00:00:22,080 --> 00:00:22,120 Hibachi 145 00:00:22,080 --> 00:00:22,120 in love 146 00:00:22,120 --> 00:00:22,160 Hibachi 147 00:00:22,120 --> 00:00:22,160 in love 148 00:00:22,160 --> 00:00:22,210 Hibachi 149 00:00:22,160 --> 00:00:22,210 in love 150 00:00:22,210 --> 00:00:22,250 Hibachi 151 00:00:22,210 --> 00:00:22,250 in love 152 00:00:22,250 --> 00:00:22,290 Hibachi 153 00:00:22,250 --> 00:00:22,290 in love 154 00:00:22,290 --> 00:00:22,330 Hibachi 155 00:00:22,290 --> 00:00:22,330 in love 156 00:00:22,330 --> 00:00:22,370 Hibachi 157 00:00:22,330 --> 00:00:22,370 in love 158 00:00:22,370 --> 00:00:22,410 Hibachi 159 00:00:22,370 --> 00:00:22,410 in love 160 00:00:22,410 --> 00:00:22,460 Hibachi 161 00:00:22,410 --> 00:00:22,460 in love 162 00:00:22,460 --> 00:00:22,500 Hibachi 163 00:00:22,460 --> 00:00:22,500 in love 164 00:00:22,500 --> 00:00:22,540 Hibachi 165 00:00:22,500 --> 00:00:22,540 in love 166 00:00:22,540 --> 00:00:22,580 Hibachi 167 00:00:22,540 --> 00:00:22,580 in love 168 00:00:22,580 --> 00:00:22,620 Hibachi 169 00:00:22,580 --> 00:00:22,620 in love 170 00:00:22,620 --> 00:00:22,660 Hibachi 171 00:00:22,620 --> 00:00:22,660 in love 172 00:00:22,660 --> 00:00:22,710 Hibachi 173 00:00:22,660 --> 00:00:22,710 in love 174 00:00:22,710 --> 00:00:22,750 Hibachi 175 00:00:22,710 --> 00:00:22,750 in love 176 00:00:22,750 --> 00:00:22,790 Hibachi 177 00:00:22,750 --> 00:00:22,790 in love 178 00:00:22,790 --> 00:00:22,830 Hibachi 179 00:00:22,790 --> 00:00:22,830 in love 180 00:00:22,830 --> 00:00:22,870 Hibachi 181 00:00:22,830 --> 00:00:22,870 in love 182 00:00:22,870 --> 00:00:22,910 Hibachi 183 00:00:22,870 --> 00:00:22,910 in love 184 00:00:22,910 --> 00:00:22,960 Hibachi 185 00:00:22,910 --> 00:00:22,960 in love 186 00:00:22,960 --> 00:00:23,000 Hibachi 187 00:00:22,960 --> 00:00:23,000 in love 188 00:00:23,000 --> 00:00:23,040 Hibachi 189 00:00:23,000 --> 00:00:23,040 in love 190 00:00:23,040 --> 00:00:23,080 Hibachi 191 00:00:23,040 --> 00:00:23,080 in love 192 00:00:23,080 --> 00:00:23,120 Hibachi 193 00:00:23,080 --> 00:00:23,120 in love 194 00:00:23,120 --> 00:00:23,160 Hibachi 195 00:00:23,120 --> 00:00:23,160 in love 196 00:00:23,160 --> 00:00:23,210 Hibachi 197 00:00:23,160 --> 00:00:23,210 in love 198 00:00:23,210 --> 00:00:23,250 Hibachi 199 00:00:23,210 --> 00:00:23,250 in love 200 00:00:23,250 --> 00:00:23,290 Hibachi 201 00:00:23,250 --> 00:00:23,290 in love 202 00:00:23,290 --> 00:00:23,330 Hibachi 203 00:00:23,290 --> 00:00:23,330 in love 204 00:00:23,330 --> 00:00:23,370 Hibachi 205 00:00:23,330 --> 00:00:23,370 in love 206 00:00:23,370 --> 00:00:23,410 Hibachi 207 00:00:23,370 --> 00:00:23,410 in love 208 00:00:23,410 --> 00:00:23,460 Hibachi 209 00:00:23,410 --> 00:00:23,460 in love 210 00:00:23,460 --> 00:00:23,500 Hibachi 211 00:00:23,460 --> 00:00:23,500 in love 212 00:00:23,500 --> 00:00:23,540 Hibachi 213 00:00:23,500 --> 00:00:23,540 in love 214 00:00:23,540 --> 00:00:23,580 Hibachi 215 00:00:23,540 --> 00:00:23,580 in love 216 00:00:23,580 --> 00:00:23,620 Hibachi 217 00:00:23,580 --> 00:00:23,620 in love 218 00:00:23,620 --> 00:00:23,670 Hibachi 219 00:00:23,620 --> 00:00:23,670 in love 220 00:00:23,670 --> 00:00:23,710 Hibachi 221 00:00:23,670 --> 00:00:23,710 in love 222 00:00:23,710 --> 00:00:23,750 Hibachi 223 00:00:23,710 --> 00:00:23,750 in love 224 00:00:23,750 --> 00:00:23,790 Hibachi 225 00:00:23,750 --> 00:00:23,790 in love 226 00:00:23,790 --> 00:00:23,830 Hibachi 227 00:00:23,790 --> 00:00:23,830 in love 228 00:00:23,830 --> 00:00:23,870 Hibachi 229 00:00:23,830 --> 00:00:23,870 in love 230 00:00:23,870 --> 00:00:23,920 Hibachi 231 00:00:23,870 --> 00:00:23,920 in love 232 00:00:23,920 --> 00:00:23,960 Hibachi 233 00:00:23,920 --> 00:00:23,960 in love 234 00:00:23,960 --> 00:00:24,000 Hibachi 235 00:00:23,960 --> 00:00:24,000 in love 236 00:00:24,000 --> 00:00:24,040 Hibachi 237 00:00:24,000 --> 00:00:24,040 in love 238 00:00:24,040 --> 00:00:24,080 Hibachi 239 00:00:24,040 --> 00:00:24,080 in love 240 00:00:24,080 --> 00:00:24,120 Hibachi 241 00:00:24,080 --> 00:00:24,120 in love 242 00:00:24,120 --> 00:00:24,170 Hibachi 243 00:00:24,120 --> 00:00:24,170 in love 244 00:00:24,170 --> 00:00:24,210 Hibachi 245 00:00:24,170 --> 00:00:24,210 in love 246 00:00:24,210 --> 00:00:24,250 Hibachi 247 00:00:24,210 --> 00:00:24,250 in love 248 00:00:24,250 --> 00:00:24,290 Hibachi 249 00:00:24,250 --> 00:00:24,290 in love 250 00:00:24,290 --> 00:00:24,330 Hibachi 251 00:00:24,290 --> 00:00:24,330 in love 252 00:00:24,330 --> 00:00:24,370 Hibachi 253 00:00:24,330 --> 00:00:24,370 in love 254 00:00:24,370 --> 00:00:24,420 Hibachi 255 00:00:24,370 --> 00:00:24,420 in love 256 00:00:24,420 --> 00:00:24,460 Hibachi 257 00:00:24,420 --> 00:00:24,460 in love 258 00:00:24,460 --> 00:00:24,500 Hibachi 259 00:00:24,460 --> 00:00:24,500 in love 260 00:00:24,500 --> 00:00:24,540 Hibachi 261 00:00:24,500 --> 00:00:24,540 in love 262 00:00:24,540 --> 00:00:24,580 Hibachi 263 00:00:24,540 --> 00:00:24,580 in love 264 00:00:24,580 --> 00:00:24,620 Hibachi 265 00:00:24,580 --> 00:00:24,620 in love 266 00:00:24,620 --> 00:00:24,670 Hibachi 267 00:00:24,620 --> 00:00:24,670 in love 268 00:00:24,670 --> 00:00:24,710 Hibachi 269 00:00:24,670 --> 00:00:24,710 in love 270 00:00:24,710 --> 00:00:24,750 Hibachi 271 00:00:24,710 --> 00:00:24,750 in love 272 00:00:24,750 --> 00:00:24,790 Hibachi 273 00:00:24,750 --> 00:00:24,790 in love 274 00:00:24,790 --> 00:00:24,830 Hibachi 275 00:00:24,790 --> 00:00:24,830 in love 276 00:00:24,830 --> 00:00:24,870 Hibachi 277 00:00:24,830 --> 00:00:24,870 in love 278 00:00:24,870 --> 00:00:24,920 Hibachi 279 00:00:24,870 --> 00:00:24,920 in love 280 00:00:24,920 --> 00:00:24,960 Hibachi 281 00:00:24,920 --> 00:00:24,960 in love 282 00:00:24,960 --> 00:00:25,000 Hibachi 283 00:00:24,960 --> 00:00:25,000 in love 284 00:00:25,000 --> 00:00:25,040 Hibachi 285 00:00:25,000 --> 00:00:25,040 in love 286 00:00:25,040 --> 00:00:25,080 Hibachi 287 00:00:25,040 --> 00:00:25,080 in love 288 00:00:25,080 --> 00:00:25,120 Hibachi 289 00:00:25,080 --> 00:00:25,120 in love 290 00:00:25,120 --> 00:00:25,170 Hibachi 291 00:00:25,120 --> 00:00:25,170 in love 292 00:00:25,170 --> 00:00:25,210 Hibachi 293 00:00:25,170 --> 00:00:25,210 in love 294 00:00:25,210 --> 00:00:25,250 Hibachi 295 00:00:25,210 --> 00:00:25,250 in love 296 00:00:25,250 --> 00:00:25,290 Hibachi 297 00:00:25,250 --> 00:00:25,290 in love 298 00:00:25,290 --> 00:00:25,330 Hibachi 299 00:00:25,290 --> 00:00:25,330 in love 300 00:00:25,330 --> 00:00:25,380 Hibachi 301 00:00:25,330 --> 00:00:25,380 in love 302 00:00:25,380 --> 00:00:25,420 Hibachi 303 00:00:25,380 --> 00:00:25,420 in love 304 00:00:25,420 --> 00:00:25,460 Hibachi 305 00:00:25,420 --> 00:00:25,460 in love 306 00:00:25,460 --> 00:00:25,500 Hibachi 307 00:00:25,460 --> 00:00:25,500 in love 308 00:00:25,500 --> 00:00:32,510 Always be ready for battle! 309 00:00:32,510 --> 00:00:37,010 Always be ready for battle! 310 00:00:33,580 --> 00:00:37,010 That idiot. He never gets tired of it. 311 00:00:37,010 --> 00:00:40,520 Always be ready for battle! 312 00:00:41,380 --> 00:00:42,890 Compared to him... 313 00:00:52,620 --> 00:00:54,200 Mugai-san! 314 00:00:54,780 --> 00:00:57,950 No matter how many times I look at you, you're always so awe-inspiring! 315 00:00:58,550 --> 00:01:00,770 Please watch me, Mugai-san. 316 00:01:00,770 --> 00:01:06,300 One day, I'll become someone who's as strong and prideful as you. 317 00:01:07,350 --> 00:01:09,700 All so I can stand by your side. 318 00:01:11,070 --> 00:01:12,840 Mugai-dono! 319 00:01:14,430 --> 00:01:17,300 Please excuse me for being rude! 320 00:01:17,300 --> 00:01:21,350 But I would like to have this opportunity to ask you to give me some guidance! 321 00:01:21,760 --> 00:01:23,920 Please teach me about swordman— 322 00:01:24,850 --> 00:01:26,350 Tsukishima! 323 00:01:26,350 --> 00:01:27,770 Hibachi-dono. 324 00:01:27,770 --> 00:01:32,780 You're a hundred years—no, a thousand years too early to be taught swordsmanship by Mugai-san! 325 00:01:32,780 --> 00:01:35,610 I-I want to be strong like Mugai-dono— 326 00:01:35,610 --> 00:01:39,200 I'll get acknowledged before you! 327 00:01:39,200 --> 00:01:41,780 What was that, Hibachi-dono? I'll be the first one! 328 00:01:41,780 --> 00:01:44,040 No, I will! 329 00:01:44,040 --> 00:01:49,040 Tsukimi 330 00:01:44,040 --> 00:01:49,040 House 331 00:01:45,840 --> 00:01:49,040 Mugai-san is really awesome! 332 00:01:51,900 --> 00:01:57,380 He's cool, dignified, elegant, and stronger than anyone else! 333 00:01:53,990 --> 00:01:55,710 My sweetheart. 334 00:01:57,830 --> 00:02:01,390 Compared to him, Tsukishima is uncouth. 335 00:02:01,940 --> 00:02:05,480 Oh! These Edo bananas are delicious. 336 00:02:05,480 --> 00:02:06,640 Hey, you. 337 00:02:07,420 --> 00:02:11,150 Why are you just lounging around my shop talking to yourself? 338 00:02:11,500 --> 00:02:15,200 It's fine, right? Not like you've got any other customers here. 339 00:02:16,230 --> 00:02:20,650 Yeah, I know, this place isn't even remotely appealing! 340 00:02:21,300 --> 00:02:24,410 Then you should have just went to Haru-chan's shop instead. 341 00:02:24,900 --> 00:02:29,050 But that girl only cares about Tsukishima. 342 00:02:29,050 --> 00:02:30,420 Nee-sama! Nee-sama! 343 00:02:30,820 --> 00:02:33,990 Tsukishima-san is also cool! 344 00:02:33,990 --> 00:02:36,170 You really are a spoiled brat. 345 00:02:36,480 --> 00:02:39,200 She's your little sister, you know. 346 00:02:39,200 --> 00:02:42,180 What's so bad about Tsukishima-san? 347 00:02:42,180 --> 00:02:45,930 He's always causing trouble for me. 348 00:02:46,650 --> 00:02:49,960 He's an idiot, he's oblivious to his surroundings, 349 00:02:49,960 --> 00:02:52,690 he thoughtlessly bolts out to help someone, 350 00:02:53,190 --> 00:02:55,690 and he gets the wrong idea easily. 351 00:02:55,690 --> 00:03:00,030 Compared to him, Mugai-san is always cool and prudent. 352 00:03:00,030 --> 00:03:02,700 He's a bit dry, but that adds to his mystique! 353 00:03:04,000 --> 00:03:05,950 He's really admirable... 354 00:03:06,330 --> 00:03:08,380 Really? 355 00:03:08,380 --> 00:03:11,620 I prefer Tsukishima-san. 356 00:03:11,620 --> 00:03:13,860 You need your eyes checked. 357 00:03:13,860 --> 00:03:18,970 So if Mugai-san says he likes you, will you go out with him? 358 00:03:19,190 --> 00:03:21,720 I will! Of course I will! 359 00:03:21,720 --> 00:03:24,900 Then, what if he asks you to marry him? 360 00:03:24,900 --> 00:03:27,720 I will! Of course, I will! 361 00:03:27,970 --> 00:03:32,480 Then, what will you do if Tsukishima-san says he likes you? 362 00:03:38,360 --> 00:03:40,460 I-It's not what you think! 363 00:03:40,460 --> 00:03:42,990 Then why that pause? 364 00:03:43,260 --> 00:03:46,990 I was just surprised. Uh... Well... 365 00:03:47,240 --> 00:03:53,000 Th-That's because I've never really thought about him like that. 366 00:03:54,200 --> 00:03:56,750 Nee-sama, you're really cute! 367 00:03:57,370 --> 00:03:59,220 That guy... 368 00:03:59,980 --> 00:04:02,260 Hibachi-dono! 369 00:04:04,390 --> 00:04:06,260 Where are you?! 370 00:04:06,970 --> 00:04:08,890 T-Tsukishima? 371 00:04:11,790 --> 00:04:13,910 So this is where you were! 372 00:04:15,110 --> 00:04:16,970 Wh-What do you think you're doing? 373 00:04:17,930 --> 00:04:19,190 It's time to go on patrol. 374 00:04:19,860 --> 00:04:21,670 O-Oh, right. 375 00:04:21,670 --> 00:04:23,200 Come on, hurry up. 376 00:04:24,510 --> 00:04:26,200 Goodbye! 377 00:04:26,550 --> 00:04:28,490 Good luck! 378 00:04:28,490 --> 00:04:30,200 We're just doing our job! 379 00:04:30,200 --> 00:04:33,210 All alone with Tsukishima-san! 380 00:04:35,180 --> 00:04:36,080 Tsukishima. 381 00:04:36,500 --> 00:04:37,640 Yes? 382 00:04:37,640 --> 00:04:38,460 Let's go! 383 00:04:41,380 --> 00:04:43,230 That was fun. 384 00:04:44,020 --> 00:04:46,090 This girl's good. 385 00:04:50,340 --> 00:04:54,700 Sheesh, Iori left me feeling so conscious of him. 386 00:04:57,610 --> 00:05:01,980 If he says he likes me, huh... 387 00:05:03,040 --> 00:05:06,840 It would be great if Mugai-san said that to me. 388 00:05:08,180 --> 00:05:14,070 But if Tsukishima did that, would I be happy? 389 00:05:18,080 --> 00:05:18,750 Tsukishima! 390 00:05:19,230 --> 00:05:21,660 That's not the patrol route. 391 00:05:21,660 --> 00:05:24,440 We're supposed to be in the Shinagawa district today. 392 00:05:24,440 --> 00:05:25,760 What?! 393 00:05:26,470 --> 00:05:28,510 I'm sorry. 394 00:05:32,550 --> 00:05:33,780 H-Huh? 395 00:05:33,780 --> 00:05:35,270 Oh, thanks for the hard work! 396 00:05:35,680 --> 00:05:38,920 Ah, the Nii-chan from the Insect Magistrate! 397 00:05:38,920 --> 00:05:42,280 Thank you for a job well done the other day. 398 00:05:42,720 --> 00:05:45,660 No, thank you! 399 00:05:42,720 --> 00:05:44,260 Thank you. 400 00:05:49,850 --> 00:05:53,040 The townspeople gave these to me. 401 00:05:53,040 --> 00:05:54,040 Yeah, yeah. 402 00:05:54,040 --> 00:05:55,380 Yo, Insect Magistrate! 403 00:05:55,380 --> 00:05:57,110 Oh, it's you! 404 00:05:57,110 --> 00:05:59,910 My, my. Please take this. 405 00:06:04,610 --> 00:06:08,200 Well, we've made our rounds. 406 00:06:08,200 --> 00:06:10,260 Let's call it a day, Tsukishima. 407 00:06:11,190 --> 00:06:13,510 Whoa! What's with all that, Tsukishima? 408 00:06:13,510 --> 00:06:16,930 Well, they just kept on giving... 409 00:06:18,940 --> 00:06:20,740 Oh, Jinbei-sama. 410 00:06:20,740 --> 00:06:21,690 Oharu-dono! 411 00:06:22,310 --> 00:06:24,420 What happened? 412 00:06:24,420 --> 00:06:25,870 That's a lot of stuff. 413 00:06:25,870 --> 00:06:27,190 Oh, this is nothing... 414 00:06:28,750 --> 00:06:30,860 Guess I have to... 415 00:06:30,860 --> 00:06:34,200 Tsukishima, I'll carry some of those for you, so hand them over. 416 00:06:34,200 --> 00:06:35,830 I'll carry some. 417 00:06:45,260 --> 00:06:46,090 Fight! 418 00:06:46,350 --> 00:06:48,380 I'll carry these, okay? 419 00:06:49,130 --> 00:06:50,090 Those too! 420 00:06:50,090 --> 00:06:52,380 Then I'll take this and this... 421 00:06:52,380 --> 00:06:54,010 and that one too. 422 00:06:58,520 --> 00:07:00,190 Please forgive me, 423 00:07:00,190 --> 00:07:02,360 but if you pull that hard... 424 00:07:02,360 --> 00:07:03,860 I'll take these! 425 00:07:03,860 --> 00:07:05,360 And I'll take these! 426 00:07:14,370 --> 00:07:17,320 Ouch... 427 00:07:20,710 --> 00:07:22,340 Are you all right?! 428 00:07:24,420 --> 00:07:25,590 Jinbei-sama! 429 00:07:25,590 --> 00:07:27,000 Oharu-dono! 430 00:07:27,000 --> 00:07:29,370 If you move around like that, the carrots will... 431 00:07:29,370 --> 00:07:30,960 the carrots will... 432 00:07:30,960 --> 00:07:32,220 Same for you, Jinbei-sama! 433 00:07:31,980 --> 00:07:35,770 Mugai-san is not... 434 00:07:32,220 --> 00:07:35,270 Please forgive me, but If you move around like that, the daikon will... 435 00:07:35,270 --> 00:07:36,400 The carrots will... 436 00:07:36,400 --> 00:07:37,420 The daikon will... 437 00:07:36,720 --> 00:07:38,850 a damn pervert like this guy! 438 00:07:37,420 --> 00:07:37,850 It will... 439 00:07:37,850 --> 00:07:38,850 It will... 440 00:07:38,850 --> 00:07:39,400 The carrots will... 441 00:07:39,400 --> 00:07:40,320 The daikon will... 442 00:07:40,320 --> 00:07:41,540 Tsukishima! 443 00:07:41,540 --> 00:07:43,310 You'll never... 444 00:07:43,310 --> 00:07:48,230 You'll never be like Mugai-san! 445 00:07:53,190 --> 00:07:56,660 It won't make me happy if he says he likes me! 446 00:07:56,660 --> 00:08:02,430 You'll never be like Mugai-san! 447 00:08:02,430 --> 00:08:03,890 Jinbei-sama! Jinbei-sama! 448 00:08:03,890 --> 00:08:05,370 Jinbei-sama! Jinbei-sama! 449 00:08:06,310 --> 00:08:07,920 Jinbei-sama! 450 00:08:09,710 --> 00:08:11,420 I have returned. 451 00:08:12,200 --> 00:08:15,300 Hey there, Hibachi-kun. I've been waiting for you. 452 00:08:15,710 --> 00:08:17,110 Kotori-san. 453 00:08:17,110 --> 00:08:20,890 For your job tomorrow, I have a special assignment. 454 00:08:21,780 --> 00:08:22,800 What kind? 455 00:08:24,040 --> 00:08:30,680 Actually, there's a rumor that a Mushibito has settled in the Kanhashuu Patrol Squad's sixth fort. 456 00:08:30,680 --> 00:08:33,640 It's the one that was attacked recently. 457 00:08:35,100 --> 00:08:36,970 Even if it's just a rumor, 458 00:08:36,970 --> 00:08:40,190 I would like you to head out there tomorrow morning and check. 459 00:08:41,340 --> 00:08:44,210 Well... Sure, I guess. 460 00:08:44,210 --> 00:08:45,840 Good. 461 00:08:45,840 --> 00:08:49,210 Then, I'll leave it to you and Mugai-kun tomorrow. 462 00:08:51,990 --> 00:08:53,680 With Mugai-san? 463 00:08:53,680 --> 00:08:56,980 We work in pairs, after all. 464 00:08:56,980 --> 00:09:01,910 When I talked to him about his partner, he personally chose you 465 00:09:01,910 --> 00:09:04,480 because you're the most nimble. 466 00:09:04,760 --> 00:09:09,730 M-Mugai-san personally picked me as his partner? 467 00:09:09,730 --> 00:09:13,990 And we're going together, just the two of us! 468 00:09:14,490 --> 00:09:16,170 Oh? You don't want to? 469 00:09:17,320 --> 00:09:19,450 I'll do it. I'll do it! 470 00:09:19,450 --> 00:09:21,240 Please let me do it! 471 00:09:21,240 --> 00:09:24,600 I will see it through together with Mugai-san, just the two of us! 472 00:09:24,600 --> 00:09:25,960 I-I'm counting on you, then. 473 00:09:29,690 --> 00:09:30,460 Yes! 474 00:09:30,960 --> 00:09:33,120 Hurray! 475 00:09:33,120 --> 00:09:35,470 My time has come! 476 00:09:37,750 --> 00:09:40,470 Just the two of us! 477 00:09:47,440 --> 00:09:48,940 Mugai-san... 478 00:09:50,270 --> 00:09:54,340 Mugai-san, I admire your unrivaled strength. 479 00:09:54,340 --> 00:09:57,640 Please train me sometime! 480 00:09:59,620 --> 00:10:02,450 Sure, my sweetheart. 481 00:10:02,450 --> 00:10:05,960 Mugai-san! 482 00:10:07,410 --> 00:10:10,460 What should I do if that happens? 483 00:10:13,960 --> 00:10:17,470 That's right. I'll wear my sexy lingerie tomorrow. 484 00:10:17,470 --> 00:10:18,960 This is my chance! 485 00:10:28,710 --> 00:10:30,420 This feels like a dream... 486 00:10:31,360 --> 00:10:35,870 I never thought we'd go on a job with only the two of us... 487 00:10:39,070 --> 00:10:43,600 I'll definitely use this opportunity to get closer to Mugai-san, even if just a little bit. 488 00:10:48,090 --> 00:10:50,370 What are you doing, explosives girl? 489 00:10:51,110 --> 00:10:53,380 I'm coming, Mugai-san! 490 00:11:09,100 --> 00:11:11,700 Huh? Wait a minute. 491 00:11:12,400 --> 00:11:15,200 We haven't had a single conversation! 492 00:11:16,630 --> 00:11:20,000 At this rate, our job will be over before anything even happens! 493 00:11:20,000 --> 00:11:22,280 This is bad. I have to do something. 494 00:11:22,870 --> 00:11:24,780 U-Um, Mugai-san! 495 00:11:28,150 --> 00:11:28,790 What is it? 496 00:11:29,220 --> 00:11:32,790 He's looking at me! 497 00:11:33,230 --> 00:11:35,360 It's nothing. 498 00:11:37,270 --> 00:11:38,550 I see. 499 00:11:46,730 --> 00:11:48,680 So what's this about advice? 500 00:11:51,960 --> 00:11:53,190 Koikawa-dono... 501 00:11:54,180 --> 00:11:57,940 Will I never be able to become like Mugai-dono? 502 00:11:59,220 --> 00:12:01,380 Actually, yesterday, Hibachi said, 503 00:12:02,000 --> 00:12:07,780 "You will never be like Mugai-san!" 504 00:12:09,450 --> 00:12:11,710 "Never," huh? 505 00:12:12,790 --> 00:12:14,710 What do you think? 506 00:12:15,000 --> 00:12:17,190 I will! I definitely will! 507 00:12:17,190 --> 00:12:19,440 Then that's fine, isn't it? 508 00:12:19,440 --> 00:12:22,470 No. That doesn't really help with any— 509 00:12:26,600 --> 00:12:27,930 Did it hurt? 510 00:12:27,930 --> 00:12:29,270 Yes... 511 00:12:30,170 --> 00:12:33,270 When you get hit, it hurts. When you feel sleepy, you sleep. 512 00:12:33,670 --> 00:12:35,900 When you want to believe, you believe. 513 00:12:35,900 --> 00:12:37,270 That'll do, right? 514 00:12:38,250 --> 00:12:42,530 Right now, I don't know what answer your looking for. 515 00:12:47,440 --> 00:12:49,030 By the way, where is she? 516 00:12:49,530 --> 00:12:54,040 She went out with Mugai-dono on a job this morning. 517 00:12:56,180 --> 00:12:58,330 Alone with Mugai, huh? 518 00:13:22,260 --> 00:13:24,070 We'll take a different path on the way back. 519 00:13:24,650 --> 00:13:26,340 Why? 520 00:13:26,340 --> 00:13:28,860 We can't get through here when it rains. 521 00:13:30,380 --> 00:13:31,700 Now, that he mentions it... 522 00:13:32,140 --> 00:13:35,120 There are current marks up to the trees. 523 00:13:36,420 --> 00:13:38,330 Thats just like Mugai-san 524 00:13:38,920 --> 00:13:41,340 He's really observant. 525 00:13:44,830 --> 00:13:48,090 Mugai-san, would you like to have some? 526 00:13:48,440 --> 00:13:50,730 I woke up early to make these. 527 00:13:50,730 --> 00:13:55,180 From the right, there's tarako, okaka, umeboshi, and mentaiko. 528 00:13:56,140 --> 00:13:58,830 I made the omelet sweet. 529 00:13:58,830 --> 00:14:01,730 Oh, perhaps these are too sweet for you? 530 00:14:05,760 --> 00:14:08,070 I'm such an idiot. 531 00:14:08,890 --> 00:14:12,220 You can eat rice balls while walking, 532 00:14:12,220 --> 00:14:15,080 but you'll dirty your hands if you eat omelet. 533 00:14:16,720 --> 00:14:17,380 Wai— 534 00:14:17,380 --> 00:14:19,080 Please wait for me! 535 00:14:23,750 --> 00:14:24,380 Mugai-san— 536 00:14:24,380 --> 00:14:26,040 The clouds are moving fast. 537 00:14:27,400 --> 00:14:29,910 The wind is becoming more humid. 538 00:14:30,430 --> 00:14:32,680 It's going to rain. Let's hurry. 539 00:14:33,850 --> 00:14:34,750 Yes! 540 00:14:36,800 --> 00:14:39,440 He's right. The wind's started blowing. 541 00:14:40,740 --> 00:14:45,450 I'm supposed to be more attuned of the weather since I use explosives. 542 00:14:47,920 --> 00:14:50,490 As I thought, Mugai-san's really amazing! 543 00:14:55,840 --> 00:14:57,870 Wh-What is it this time? 544 00:15:05,550 --> 00:15:09,300 Mugai-san is really cool! 545 00:15:09,670 --> 00:15:15,310 The way he conducts himself is just like that of a sharp sword, with no hint of hesitation or any opening. 546 00:15:15,920 --> 00:15:19,310 Compared to him, that guy couldn't look any duller. 547 00:15:19,730 --> 00:15:20,810 Wait. 548 00:15:20,810 --> 00:15:24,460 Why am I comparing him to Mugai-san? 549 00:15:24,460 --> 00:15:26,820 It's finally only the two of us. 550 00:15:27,850 --> 00:15:32,820 You'll never be like Mugai-san! 551 00:15:34,120 --> 00:15:36,830 I think I went too far. 552 00:15:52,920 --> 00:15:58,350 I finally get to be alone with Mugai-san, and yet, the distance between us hasn't changed a bit. 553 00:15:59,150 --> 00:16:01,930 Now, I can only make my move on the way back... 554 00:16:03,600 --> 00:16:06,860 That's right! There's still the trip back! There's still a chance! 555 00:16:07,680 --> 00:16:08,230 We're going in. 556 00:16:09,820 --> 00:16:10,860 R-Right! 557 00:16:11,630 --> 00:16:13,860 Help... me... 558 00:16:24,740 --> 00:16:27,250 Somebody... 559 00:16:28,730 --> 00:16:30,260 Mugai-san! Someone's in trouble! 560 00:16:32,900 --> 00:16:33,930 Prepare for battle. 561 00:16:43,700 --> 00:16:45,000 A Mushibito! 562 00:16:45,000 --> 00:16:47,310 We'll make the first move, explosives girl. 563 00:16:48,430 --> 00:16:52,200 Please wait! Before that, we should save that person who's drowning! 564 00:16:52,200 --> 00:16:53,200 I don't care! 565 00:16:56,440 --> 00:16:59,200 I'm fine as long as I can kill Insects. 566 00:17:00,540 --> 00:17:01,700 That is also 567 00:17:02,190 --> 00:17:05,210 the top priority of the Mushibugyo! 568 00:17:24,380 --> 00:17:27,980 Mugai-san, please don't speak like that. 569 00:17:32,190 --> 00:17:33,720 Tsukishima would never... 570 00:17:37,540 --> 00:17:40,370 Tsukishima would never say anything like that! 571 00:17:58,890 --> 00:18:00,070 Hold on! 572 00:18:01,160 --> 00:18:02,460 The current is... 573 00:18:03,860 --> 00:18:05,640 too strong! 574 00:18:18,820 --> 00:18:19,910 I won't let you escape! 575 00:18:21,190 --> 00:18:22,240 Jingaitou: 576 00:18:24,120 --> 00:18:24,160 Jingaitou 577 00:18:24,160 --> 00:18:24,200 Jingaitou 578 00:18:24,200 --> 00:18:24,240 Jingaitou 579 00:18:24,200 --> 00:18:24,240 Rhino Form 580 00:18:24,240 --> 00:18:24,290 Jingaitou 581 00:18:24,240 --> 00:18:24,290 Rhino Form 582 00:18:24,290 --> 00:18:24,330 Jingaitou 583 00:18:24,290 --> 00:18:24,330 Rhino Form 584 00:18:24,330 --> 00:18:27,160 Jingaitou 585 00:18:24,330 --> 00:18:24,370 Rhino Form 586 00:18:24,370 --> 00:18:24,410 Rhino Form 587 00:18:24,410 --> 00:18:24,450 Rhino Form 588 00:18:24,450 --> 00:18:24,490 Rhino Form 589 00:18:24,490 --> 00:18:24,540 Rhino Form 590 00:18:24,540 --> 00:18:27,160 Rhino Form 591 00:18:25,460 --> 00:18:27,160 Rhino Form. 592 00:18:35,670 --> 00:18:35,710 Flying Water 593 00:18:35,710 --> 00:18:35,760 Flying Water 594 00:18:35,760 --> 00:18:35,800 Flying Water 595 00:18:35,800 --> 00:18:35,840 Flying Water 596 00:18:35,840 --> 00:18:35,880 Flying Water 597 00:18:35,880 --> 00:18:35,920 Flying Water 598 00:18:35,920 --> 00:18:35,960 Flying Water 599 00:18:35,960 --> 00:18:36,010 Flying Water 600 00:18:36,010 --> 00:18:36,050 Flying Water 601 00:18:36,050 --> 00:18:39,680 Flying Water 602 00:18:37,110 --> 00:18:38,890 Flying Water. 603 00:18:51,210 --> 00:18:54,190 Mugai-san really is amazing. 604 00:18:54,190 --> 00:18:58,700 Thank you for saving my life! 605 00:18:54,750 --> 00:19:00,650 He wanted to exterminate the Insect Man as soon as possible and then save this person. 606 00:19:03,350 --> 00:19:06,200 And so that's what happened... 607 00:19:06,200 --> 00:19:09,890 Mugai-san was so perfect... 608 00:19:09,890 --> 00:19:13,740 And I was so lame... 609 00:19:13,740 --> 00:19:15,710 Nothing less to be expected from Mugai-dono! 610 00:19:15,710 --> 00:19:19,220 I must focus on training a lot more! 611 00:19:22,720 --> 00:19:25,850 Tsukishima would never say anything like that! 612 00:19:26,400 --> 00:19:31,540 Why did I say that to Mugai-san of all people? 613 00:19:33,200 --> 00:19:34,500 Hibachi-dono! 614 00:19:35,710 --> 00:19:41,360 I have something to tell you about what you said yesterday. 615 00:19:43,370 --> 00:19:47,290 What you said touched me deeply. 616 00:19:47,290 --> 00:19:51,370 I've been thinking about it so much that I haven't even eaten since then. 617 00:19:52,600 --> 00:19:55,380 N-No, you don't need to worry about— 618 00:19:55,380 --> 00:20:02,130 I also went to Koikawa-dono for advice on how to become as strong and disciplined as Mugai-dono. 619 00:20:02,130 --> 00:20:04,410 However, in the end, I couldn't come up with an answer. 620 00:20:06,120 --> 00:20:11,520 So I'll just continue doing things my own way and devote myself to training, 621 00:20:11,520 --> 00:20:16,150 and then someday, I'll be as strong as Mugai-dono! 622 00:20:19,420 --> 00:20:23,160 Sounds good to me: just being yourself. 623 00:20:25,100 --> 00:20:26,410 Yes! 624 00:20:26,410 --> 00:20:30,910 I'll put all my effort into training! 625 00:20:35,640 --> 00:20:36,720 Really... 626 00:20:37,560 --> 00:20:39,680 That's just like you, Tsukishima. 627 00:20:42,440 --> 00:20:47,420 But I will get acknowledged by Mugai-san first! 628 00:20:47,420 --> 00:20:49,070 Wh-What? 629 00:20:52,930 --> 00:21:02,650 Itsu no hi ka ima yori mo tsuyoku naritai 630 00:20:52,930 --> 00:21:02,650 Someday I want to be stronger than I am now 631 00:21:02,650 --> 00:21:15,250 tada hitotsu no negai mune ni saku honoo 632 00:21:02,650 --> 00:21:15,250 This one wish ignites a flame inside my heart 633 00:21:25,010 --> 00:21:34,350 nanimo dekinakatta hi ni mune no chikai wa umareta 634 00:21:25,010 --> 00:21:34,350 On that day when I was too weak to do anything I swore an oath 635 00:21:34,810 --> 00:21:45,280 keshite mou nigedasanai to tada hitasura mae o muku to 636 00:21:34,810 --> 00:21:45,280 To stop running away and just keep going forward 637 00:21:45,530 --> 00:21:50,160 kizutsuki taore mata tachiagaru 638 00:21:45,530 --> 00:21:50,160 Those who get hurt, fall, but still keep getting up 639 00:21:50,450 --> 00:21:54,120 akirame nado shiranu mono ni 640 00:21:50,450 --> 00:21:54,120 Those who don't know how to give up 641 00:21:54,120 --> 00:21:59,040 haru wa nando demo 642 00:21:54,120 --> 00:21:59,040 Spring will always come again 643 00:21:59,040 --> 00:22:08,840 kono saki ni nani ga aru mienakute ii 644 00:21:59,040 --> 00:22:08,840 What lies ahead, I don't need to know 645 00:22:08,840 --> 00:22:21,440 ichizu na manazashi ga honoo o tomosu yo 646 00:22:08,840 --> 00:22:21,440 That wholehearted look gives me the courage to keep going 647 00:22:22,900 --> 00:22:26,400 Mugai-san, about the rude stuff I said yesterday... 648 00:22:27,900 --> 00:22:29,900 I'm so sorry! 649 00:22:30,910 --> 00:22:36,000 Preview 650 00:22:31,760 --> 00:22:32,760 Hibachi-dono, 651 00:22:32,760 --> 00:22:37,170 what's this cultural festival that will be held at Shin-Nakamachi High School? 652 00:22:37,170 --> 00:22:39,050 Oh, I see you're in the loop. 653 00:22:39,050 --> 00:22:41,710 It's somewhere everyone can compete with performances and shows! 654 00:22:41,710 --> 00:22:43,630 I should do my best to show off! 655 00:22:43,630 --> 00:22:47,470 What?! What kind of stuff are you going to show, Hibachi-dono? 656 00:22:47,470 --> 00:22:49,710 What are you going to show?! 657 00:22:49,710 --> 00:22:52,140 What kind of stuff are you imagining, you damn pervert?! 658 00:22:53,610 --> 00:22:57,020 Mushibugyou, Original Anime DVD, part three. 659 00:22:54,930 --> 00:23:01,350 Original Anime DVD Part 3 660 00:22:54,930 --> 00:23:01,350 "Mushibugyou Academy!" 661 00:22:57,020 --> 00:22:58,510 Mushibugyou Academy! 662 00:22:58,510 --> 00:22:59,870 Look forward to it! 39890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.