All language subtitles for [Drag] Frame Arms Girl - 12 (BD 1080p x264 10-bit FLAC) [2629756F]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:04,980 Last Battle 2 00:00:01,290 --> 00:00:04,980 Last Battle 3 00:00:14,990 --> 00:00:16,200 Hresvelgr! 4 00:00:16,200 --> 00:00:17,830 Get out of there, Gourai! 5 00:00:22,370 --> 00:00:23,040 But—! 6 00:00:23,040 --> 00:00:26,130 She's out of control. There's nothing you can do for her! 7 00:00:26,710 --> 00:00:27,590 ...Understood. 8 00:00:27,590 --> 00:00:28,920 You have to fight, Gourai! 9 00:00:29,500 --> 00:00:33,550 I visited Hres at Factory Advance once. 10 00:00:33,970 --> 00:00:37,800 She said she was fine on her own, that she wasn't lonely... 11 00:00:37,800 --> 00:00:38,970 But I know better! 12 00:00:39,310 --> 00:00:42,730 She was really looking forward to battling you, so for things to end up like this... 13 00:00:42,730 --> 00:00:44,390 She must be incredibly lonely! 14 00:00:45,020 --> 00:00:48,270 At this rate, she'll be robbed of her battle data and her smile! 15 00:00:48,270 --> 00:00:51,150 Also, you and the others will be recalled. 16 00:00:51,150 --> 00:00:53,280 Just thinking of that pisses me off! 17 00:00:53,280 --> 00:00:56,700 Right now, just beat her so we can lodge a complaint with Factory Advance. 18 00:00:56,700 --> 00:00:59,700 Those idiots can't push us around like this! 19 00:01:04,250 --> 00:01:06,420 "Idiots," you say? 20 00:01:08,580 --> 00:01:10,210 Understood, Ao! 21 00:01:10,670 --> 00:01:11,590 I'll win this! 22 00:01:11,590 --> 00:01:15,170 You dummy! What do you mean, you'll "win this"?! 23 00:01:15,170 --> 00:01:16,430 Indeed. 24 00:01:16,430 --> 00:01:18,720 You mean, you'll win this for sure. 25 00:01:18,720 --> 00:01:20,720 We shall lend support, of course. 26 00:01:20,720 --> 00:01:23,730 Okay! Let's all go stand by Gourai's side! 27 00:01:25,940 --> 00:01:27,310 One, two... 28 00:01:27,310 --> 00:01:28,810 Three! 29 00:01:32,480 --> 00:01:33,190 What happened? 30 00:01:33,190 --> 00:01:38,160 The nanomachines running wild within Hresvelgr Ater are interfering with the in-field photon flow. 31 00:01:38,160 --> 00:01:40,450 It's preventing any Frame Arms Girl from entering. 32 00:01:40,450 --> 00:01:43,080 What the heck?! So then, we can't do anything! 33 00:01:44,500 --> 00:01:47,330 Mass can be used to interrupt the process. 34 00:01:48,580 --> 00:01:51,250 So we can send weapons and armor and stuff, right? 35 00:01:56,720 --> 00:01:58,180 Come to your senses already! 36 00:02:20,070 --> 00:02:21,450 Huh? Where am I? 37 00:02:21,450 --> 00:02:22,700 Hresvelgr! 38 00:02:22,990 --> 00:02:26,040 Ah, Gourai. Sorry. I... 39 00:02:36,510 --> 00:02:38,930 I still haven't disposed of you? 40 00:02:39,470 --> 00:02:41,590 My apologies. 41 00:02:43,140 --> 00:02:44,260 Gourai! 42 00:02:48,390 --> 00:02:50,270 We give you this. 43 00:02:52,230 --> 00:02:53,650 And I give you this! 44 00:02:57,070 --> 00:02:58,280 This is for you. 45 00:02:59,280 --> 00:03:00,740 I, Base, give you all these! 46 00:03:00,740 --> 00:03:02,820 What are you guys doing? 47 00:03:02,820 --> 00:03:07,040 We're putting our thoughts and hopes into these and sending them to Gourai! 48 00:03:07,040 --> 00:03:08,660 Is it okay to do that? 49 00:03:08,660 --> 00:03:10,330 Theoretically, yes. 50 00:03:10,330 --> 00:03:12,460 But there's no guarantee she can return. 51 00:03:25,560 --> 00:03:28,140 Do your best, Gourai... Everyone! 52 00:03:41,610 --> 00:03:43,360 I guess this is the end. 53 00:03:46,330 --> 00:03:47,490 Not so fast! 54 00:03:51,250 --> 00:03:52,750 Butt out already! 55 00:03:52,750 --> 00:03:54,670 Don't let up, everyone! 56 00:03:55,420 --> 00:03:57,170 We shall be the ones who attain victory. 57 00:03:57,170 --> 00:04:00,510 We'll give it everything we've got, Gourai-chan. 58 00:04:00,510 --> 00:04:01,840 You've got some nerve! 59 00:04:01,840 --> 00:04:05,260 We will... We will get Hresvelgr back! 60 00:04:05,640 --> 00:04:06,720 Okay! 61 00:04:12,230 --> 00:04:15,270 The pull of my heart is at maximum level. 62 00:04:16,400 --> 00:04:18,650 Come, Hresvelgr! 63 00:04:21,490 --> 00:04:23,490 We feel you, Gourai-chan. 64 00:04:23,950 --> 00:04:25,240 Rise up, Gourai! 65 00:04:25,240 --> 00:04:26,530 I pray for you. 66 00:04:26,530 --> 00:04:28,450 We believe in you, Gourai! 67 00:04:28,450 --> 00:04:30,330 It's up to you, Gourai! 68 00:04:33,080 --> 00:04:36,040 It's as you say: Let's finish this. 69 00:05:15,040 --> 00:05:16,420 Prepare yourself. 70 00:05:17,380 --> 00:05:19,000 Don't screw with me! 71 00:05:21,630 --> 00:05:23,090 This is the end! 72 00:05:31,220 --> 00:05:32,310 Gourai! 73 00:05:37,520 --> 00:05:38,770 Winner: Gourai. 74 00:05:44,070 --> 00:05:46,950 Sh... She won! 75 00:05:48,360 --> 00:05:52,120 Huh? The breaker went out again?! 76 00:05:52,120 --> 00:05:53,240 F.A. Girl! 77 00:05:57,790 --> 00:06:00,130 Ni-taro, you're so fast. 78 00:06:06,220 --> 00:06:07,880 Huh? I... 79 00:06:08,630 --> 00:06:09,930 Hresvelgr. 80 00:06:09,930 --> 00:06:12,050 Oh, it's you, Gourai. 81 00:06:12,050 --> 00:06:14,390 Let's battle! 82 00:06:14,390 --> 00:06:17,100 ...At least, I'd like to, but I'm kinda tired. 83 00:06:17,940 --> 00:06:19,600 It looks like you're back to normal. 84 00:06:19,600 --> 00:06:21,310 Huh? What do you mean? 85 00:06:21,560 --> 00:06:24,070 Now you all can stay here, right, Gourai? 86 00:06:24,070 --> 00:06:25,070 Yes! 87 00:06:26,320 --> 00:06:26,360 88 00:06:26,320 --> 00:06:26,360 89 00:06:26,320 --> 00:06:26,360 90 00:06:26,320 --> 00:06:26,360 1 New Text 91 00:06:26,320 --> 00:06:26,360 Hide 92 00:06:26,320 --> 00:06:26,360 Open 93 00:06:26,320 --> 00:06:26,360 Factory Advance 94 00:06:26,320 --> 00:06:26,360 Notice of F.A. Girl recall 95 00:06:26,320 --> 00:06:26,360 We would like to thank you for your interest and cooperation in the ... 96 00:06:26,360 --> 00:06:26,730 97 00:06:26,360 --> 00:06:26,730 98 00:06:26,360 --> 00:06:26,730 99 00:06:26,360 --> 00:06:26,730 1 New Text 100 00:06:26,360 --> 00:06:26,730 Hide 101 00:06:26,360 --> 00:06:26,730 Open 102 00:06:26,360 --> 00:06:26,730 Factory Advance 103 00:06:26,360 --> 00:06:26,730 Notice of F.A. Girl recall 104 00:06:26,360 --> 00:06:26,730 We would like to thank you for your interest and cooperation in the ... 105 00:06:26,730 --> 00:06:26,780 106 00:06:26,730 --> 00:06:26,780 107 00:06:26,730 --> 00:06:26,780 108 00:06:26,730 --> 00:06:26,780 1 New Text 109 00:06:26,730 --> 00:06:26,780 Hide 110 00:06:26,730 --> 00:06:26,780 Open 111 00:06:26,730 --> 00:06:26,780 Factory Advance 112 00:06:26,730 --> 00:06:26,780 Notice of F.A. Girl recall 113 00:06:26,730 --> 00:06:26,780 We would like to thank you for your interest and cooperation in the ... 114 00:06:26,780 --> 00:06:26,820 115 00:06:26,780 --> 00:06:26,820 116 00:06:26,780 --> 00:06:26,820 117 00:06:26,780 --> 00:06:26,820 1 New Text 118 00:06:26,780 --> 00:06:26,820 Hide 119 00:06:26,780 --> 00:06:26,820 Open 120 00:06:26,780 --> 00:06:26,820 Factory Advance 121 00:06:26,780 --> 00:06:26,820 Notice of F.A. Girl recall 122 00:06:26,780 --> 00:06:26,820 We would like to thank you for your interest and cooperation in the ... 123 00:06:26,820 --> 00:06:26,860 124 00:06:26,820 --> 00:06:26,860 125 00:06:26,820 --> 00:06:26,860 126 00:06:26,820 --> 00:06:26,860 1 New Text 127 00:06:26,820 --> 00:06:26,860 Hide 128 00:06:26,820 --> 00:06:26,860 Open 129 00:06:26,820 --> 00:06:26,860 Factory Advance 130 00:06:26,820 --> 00:06:26,860 Notice of F.A. Girl recall 131 00:06:26,820 --> 00:06:26,860 We would like to thank you for your interest and cooperation in the ... 132 00:06:26,860 --> 00:06:26,900 133 00:06:26,860 --> 00:06:26,900 134 00:06:26,860 --> 00:06:26,900 135 00:06:26,860 --> 00:06:26,900 1 New Text 136 00:06:26,860 --> 00:06:26,900 Hide 137 00:06:26,860 --> 00:06:26,900 Open 138 00:06:26,860 --> 00:06:26,900 Factory Advance 139 00:06:26,860 --> 00:06:26,900 Notice of F.A. Girl recall 140 00:06:26,860 --> 00:06:26,900 We would like to thank you for your interest and cooperation in the ... 141 00:06:26,900 --> 00:06:26,940 142 00:06:26,900 --> 00:06:26,940 143 00:06:26,900 --> 00:06:26,940 144 00:06:26,900 --> 00:06:26,980 1 New Text 145 00:06:26,900 --> 00:06:26,980 Hide 146 00:06:26,900 --> 00:06:26,980 Open 147 00:06:26,900 --> 00:06:26,980 Factory Advance 148 00:06:26,900 --> 00:06:26,940 Notice of F.A. Girl recall 149 00:06:26,900 --> 00:06:26,980 We would like to thank you for your interest and cooperation in the ... 150 00:06:26,940 --> 00:06:26,980 151 00:06:26,940 --> 00:06:26,980 152 00:06:26,940 --> 00:06:26,980 153 00:06:26,940 --> 00:06:26,980 Notice of F.A. Girl recall 154 00:06:26,980 --> 00:06:27,110 155 00:06:26,980 --> 00:06:27,110 156 00:06:26,980 --> 00:06:27,110 157 00:06:26,980 --> 00:06:27,110 1 New Text 158 00:06:26,980 --> 00:06:27,110 Hide 159 00:06:26,980 --> 00:06:27,110 Open 160 00:06:26,980 --> 00:06:27,110 Factory Advance 161 00:06:26,980 --> 00:06:27,110 Notice of F.A. Girl recall 162 00:06:26,980 --> 00:06:27,110 We would like to thank you for your interest and cooperation in the ... 163 00:06:27,110 --> 00:06:27,230 164 00:06:27,110 --> 00:06:27,230 165 00:06:27,110 --> 00:06:27,230 166 00:06:27,110 --> 00:06:27,230 1 New Text 167 00:06:27,110 --> 00:06:27,230 Hide 168 00:06:27,110 --> 00:06:27,230 Open 169 00:06:27,110 --> 00:06:27,230 Factory Advance 170 00:06:27,110 --> 00:06:27,230 Notice of F.A. Girl recall 171 00:06:27,110 --> 00:06:27,230 We would like to thank you for your interest and cooperation in the ... 172 00:06:27,230 --> 00:06:27,360 173 00:06:27,230 --> 00:06:27,360 174 00:06:27,230 --> 00:06:27,360 175 00:06:27,230 --> 00:06:27,360 1 New Text 176 00:06:27,230 --> 00:06:27,360 Hide 177 00:06:27,230 --> 00:06:27,360 Open 178 00:06:27,230 --> 00:06:27,360 Factory Advance 179 00:06:27,230 --> 00:06:27,360 Notice of F.A. Girl recall 180 00:06:27,230 --> 00:06:27,360 We would like to thank you for your interest and cooperation in the ... 181 00:06:28,030 --> 00:06:29,240 What's this? 182 00:06:29,570 --> 00:06:31,370 Oh, I'll get that. 183 00:06:35,040 --> 00:06:36,370 Gourai, wait! 184 00:06:36,370 --> 00:06:39,540 It's okay. I can open the door now. 185 00:06:39,540 --> 00:06:40,290 Look! 186 00:06:40,290 --> 00:06:41,130 No! 187 00:06:44,380 --> 00:06:45,710 A recall drone? 188 00:06:45,710 --> 00:06:46,710 Gourai! 189 00:06:49,430 --> 00:06:50,380 Ao! 190 00:06:50,380 --> 00:06:51,800 Wait! Stop! 191 00:06:52,760 --> 00:06:53,760 Gourai! 192 00:06:53,180 --> 00:06:54,260 I guess it's up to me! 193 00:06:54,260 --> 00:06:56,060 I'm gonna getcha! 194 00:06:59,190 --> 00:07:00,520 Hresvelgr! 195 00:07:03,480 --> 00:07:05,400 I'm... too weak. 196 00:07:05,690 --> 00:07:06,820 Hres! 197 00:07:13,660 --> 00:07:15,280 Hres. Why...? 198 00:07:15,280 --> 00:07:16,290 "Why"? 199 00:07:16,290 --> 00:07:19,210 Why? I don't really get it either. 200 00:07:19,210 --> 00:07:24,840 I thought to myself, "If I come for a fight and Gourai isn't here, it won't be any fun." 201 00:07:28,630 --> 00:07:29,800 Gourai... 202 00:07:34,140 --> 00:07:35,220 Ao... 203 00:07:44,480 --> 00:07:46,610 Situational analysis complete. 204 00:07:46,610 --> 00:07:47,730 Gourai... 205 00:07:47,730 --> 00:07:50,110 So, while we were unconscious... 206 00:07:50,110 --> 00:07:53,780 There's no more reason for us to remain here, is there? 207 00:07:53,780 --> 00:07:55,620 Indeed. Still... 208 00:07:55,620 --> 00:07:57,990 It feels rather anticlimactic. 209 00:08:11,550 --> 00:08:13,130 I'm back. 210 00:08:13,760 --> 00:08:14,720 Gourai?! 211 00:08:14,720 --> 00:08:17,050 Gourai! You came back?! 212 00:08:17,050 --> 00:08:19,310 Yes. And I brought a souvenir. 213 00:08:19,310 --> 00:08:20,220 A souvenir? 214 00:08:20,220 --> 00:08:22,600 A breaker switch made by Factory Advance. 215 00:08:22,600 --> 00:08:24,190 It's already been installed. 216 00:08:24,190 --> 00:08:26,690 Huh? So that's why the lights came back on? 217 00:08:26,690 --> 00:08:29,690 Apparently, it can handle up to 100 amperes. 218 00:08:29,690 --> 00:08:32,490 That will be enough for any battle, no matter how harsh— 219 00:08:32,490 --> 00:08:33,700 Hold on a minute? 220 00:08:33,700 --> 00:08:36,660 What's going on? You were recalled, weren't you?! 221 00:08:36,910 --> 00:08:38,200 Oh, yes. 222 00:08:38,200 --> 00:08:40,870 But it was only temporary. 223 00:08:40,870 --> 00:08:45,670 They performed maintenance on me, fixing the damage I'd incurred in our battles up till now. 224 00:08:46,830 --> 00:08:48,840 Thanks to that, I'm in tip-top shape! 225 00:08:50,090 --> 00:08:55,090 Ao, you should have gotten a text from the dev team. 226 00:08:57,260 --> 00:08:57,340 Received 227 00:08:57,260 --> 00:08:57,340 Next 228 00:08:57,260 --> 00:08:57,340 From: Factory Advance 229 00:08:57,260 --> 00:08:57,340 To: Me 230 00:08:57,260 --> 00:08:57,340 Dear Gennai Ao-sama, 231 00:08:57,260 --> 00:08:57,340 We have completed maintenance on the F.A. Girl 'Gourai', and will soon return her. We would also like to apologize for any inconvenience caused by the F.A. Girl 'Hresvelgr'. Our internal investigations have revealed that placing precedence on battle capabilities results in unexpected AS load. Going forward, we will ensure that the F.A. Girls' AS is given the utmost consideration. 232 00:08:57,340 --> 00:08:57,430 Received 233 00:08:57,340 --> 00:08:57,430 Next 234 00:08:57,340 --> 00:08:57,430 From: Factory Advance 235 00:08:57,340 --> 00:08:57,430 To: Me 236 00:08:57,340 --> 00:08:57,430 Dear Gennai Ao-sama, 237 00:08:57,340 --> 00:08:57,430 We have completed maintenance on the F.A. Girl 'Gourai', and will soon return her. We would also like to apologize for any inconvenience caused by the F.A. Girl 'Hresvelgr'. Our internal investigations have revealed that placing precedence on battle capabilities results in unexpected AS load. Going forward, we will ensure that the F.A. Girls' AS is given the utmost consideration. 238 00:08:57,430 --> 00:08:57,510 Received 239 00:08:57,430 --> 00:08:57,510 Next 240 00:08:57,430 --> 00:08:57,510 From: Factory Advance 241 00:08:57,430 --> 00:08:57,510 To: Me 242 00:08:57,430 --> 00:08:57,510 Dear Gennai Ao-sama, 243 00:08:57,430 --> 00:08:57,510 We have completed maintenance on the F.A. Girl 'Gourai', and will soon return her. We would also like to apologize for any inconvenience caused by the F.A. Girl 'Hresvelgr'. Our internal investigations have revealed that placing precedence on battle capabilities results in unexpected AS load. Going forward, we will ensure that the F.A. Girls' AS is given the utmost consideration. 244 00:08:57,510 --> 00:08:57,590 Received 245 00:08:57,510 --> 00:08:57,590 Next 246 00:08:57,510 --> 00:08:57,590 From: Factory Advance 247 00:08:57,510 --> 00:08:57,590 To: Me 248 00:08:57,510 --> 00:08:57,590 Dear Gennai Ao-sama, 249 00:08:57,510 --> 00:08:57,590 We have completed maintenance on the F.A. Girl 'Gourai', and will soon return her. We would also like to apologize for any inconvenience caused by the F.A. Girl 'Hresvelgr'. Our internal investigations have revealed that placing precedence on battle capabilities results in unexpected AS load. Going forward, we will ensure that the F.A. Girls' AS is given the utmost consideration. 250 00:08:57,590 --> 00:08:57,680 Received 251 00:08:57,590 --> 00:08:57,680 Next 252 00:08:57,590 --> 00:08:57,680 From: Factory Advance 253 00:08:57,590 --> 00:08:57,680 To: Me 254 00:08:57,590 --> 00:08:57,680 Dear Gennai Ao-sama, 255 00:08:57,590 --> 00:08:57,680 We have completed maintenance on the F.A. Girl 'Gourai', and will soon return her. We would also like to apologize for any inconvenience caused by the F.A. Girl 'Hresvelgr'. Our internal investigations have revealed that placing precedence on battle capabilities results in unexpected AS load. Going forward, we will ensure that the F.A. Girls' AS is given the utmost consideration. 256 00:08:57,680 --> 00:08:57,760 Received 257 00:08:57,680 --> 00:08:57,760 Next 258 00:08:57,680 --> 00:08:57,760 From: Factory Advance 259 00:08:57,680 --> 00:08:57,760 To: Me 260 00:08:57,680 --> 00:08:57,760 Dear Gennai Ao-sama, 261 00:08:57,680 --> 00:08:57,760 We have completed maintenance on the F.A. Girl 'Gourai', and will soon return her. We would also like to apologize for any inconvenience caused by the F.A. Girl 'Hresvelgr'. Our internal investigations have revealed that placing precedence on battle capabilities results in unexpected AS load. Going forward, we will ensure that the F.A. Girls' AS is given the utmost consideration. 262 00:08:57,760 --> 00:08:57,800 Received 263 00:08:57,760 --> 00:08:57,800 Next 264 00:08:57,760 --> 00:08:57,800 From: Factory Advance 265 00:08:57,760 --> 00:08:57,800 To: Me 266 00:08:57,760 --> 00:08:57,800 Dear Gennai Ao-sama, 267 00:08:57,760 --> 00:08:57,800 We have completed maintenance on the F.A. Girl 'Gourai', and will soon return her. We would also like to apologize for any inconvenience caused by the F.A. Girl 'Hresvelgr'. Our internal investigations have revealed that placing precedence on battle capabilities results in unexpected AS load. Going forward, we will ensure that the F.A. Girls' AS is given the utmost consideration. 268 00:08:57,800 --> 00:08:57,840 Received 269 00:08:57,800 --> 00:08:57,840 Next 270 00:08:57,800 --> 00:08:57,840 From: Factory Advance 271 00:08:57,800 --> 00:08:57,840 To: Me 272 00:08:57,800 --> 00:08:57,840 Dear Gennai Ao-sama, 273 00:08:57,800 --> 00:08:57,840 We have completed maintenance on the F.A. Girl 'Gourai', and will soon return her. We would also like to apologize for any inconvenience caused by the F.A. Girl 'Hresvelgr'. Our internal investigations have revealed that placing precedence on battle capabilities results in unexpected AS load. Going forward, we will ensure that the F.A. Girls' AS is given the utmost consideration. 274 00:08:57,840 --> 00:09:05,850 Received 275 00:08:57,840 --> 00:09:05,850 Next 276 00:08:57,840 --> 00:09:05,850 From: Factory Advance 277 00:08:57,840 --> 00:09:05,850 To: Me 278 00:08:57,840 --> 00:09:05,850 Dear Gennai Ao-sama, 279 00:08:57,840 --> 00:09:05,850 We have completed maintenance on the F.A. Girl 'Gourai', and will soon return her. We would also like to apologize for any inconvenience caused by the F.A. Girl 'Hresvelgr'. Our internal investigations have revealed that placing precedence on battle capabilities results in unexpected AS load. Going forward, we will ensure that the F.A. Girls' AS is given the utmost consideration. 280 00:08:58,010 --> 00:09:05,520 "Dear Ao Gennai: We have completed maintenance on the F.A. Girl 'Gourai,' and will soon return her. 281 00:09:05,850 --> 00:09:12,070 We would also like to apologize for any inconvenience caused by the F.A. Girl 'Hresvelgr'. 282 00:09:12,070 --> 00:09:16,160 Our internal investigations have revealed that placing precedence on battle capabilities 283 00:09:16,160 --> 00:09:20,120 results in unexpected AS load. 284 00:09:20,120 --> 00:09:25,410 Going forward, we will ensure that the F.A. Girls' AS is given the utmost consideration. 285 00:09:25,410 --> 00:09:30,090 This particular experiment has yielded some surprising results, which we would like to share. 286 00:09:30,090 --> 00:09:36,720 In Gourai, we have observed both the act of crying and a substance that could be considered tears. 287 00:09:36,720 --> 00:09:40,850 There is still plenty of untapped potential regarding AS-fitted F.A. Girls. 288 00:09:40,850 --> 00:09:44,930 Please continue to look after Gourai." 289 00:09:45,310 --> 00:09:47,390 Thank goodness! 290 00:09:49,100 --> 00:09:51,400 This time, for real...! 291 00:09:52,190 --> 00:09:56,490 Ao, what do you call this emotion I'm feeling right now? 292 00:09:56,490 --> 00:09:58,990 I don't know. But... 293 00:09:59,990 --> 00:10:05,500 I'm sure that you and I... that all of us feel the same. 294 00:10:17,240 --> 00:10:20,930 That Which I Give to You 295 00:10:17,240 --> 00:10:20,930 That Which I Give to You 296 00:10:27,180 --> 00:10:29,900 Oh! A white Christmas! 297 00:10:31,060 --> 00:10:32,270 It's the eve of, isn't it? 298 00:10:33,270 --> 00:10:34,280 "Eve"? 299 00:10:34,280 --> 00:10:36,190 Today is Christmas Eve. 300 00:10:36,190 --> 00:10:38,280 Ao has been excited since this morning. 301 00:10:38,570 --> 00:10:41,910 Last year she forced herself to stay busy, 302 00:10:41,910 --> 00:10:45,080 but this year she has us, so she'll be staying here at home. 303 00:10:46,370 --> 00:10:50,500 Apparently, she'll be holding a party that will double as a welcome for you, Hresvelgr. 304 00:10:50,880 --> 00:10:51,960 For me? 305 00:10:51,960 --> 00:10:54,840 It turns out you'll be living here after all, huh? 306 00:10:54,840 --> 00:10:56,710 Your room's all done up and stuff! 307 00:10:58,050 --> 00:11:00,470 Well, being with you guys is a lot of fun! 308 00:11:03,180 --> 00:11:04,720 Hey, what's wrong? 309 00:11:04,720 --> 00:11:05,970 Well, it's just... 310 00:11:05,970 --> 00:11:07,600 She has a point, doesn't she? 311 00:11:07,600 --> 00:11:09,770 We feel it as well. 312 00:11:09,770 --> 00:11:13,480 That's right. Being with Ao is a lot of fun! 313 00:11:13,480 --> 00:11:15,730 Merry Christmas Eve and stuff, Ao! 314 00:11:15,730 --> 00:11:17,280 Merry Christmas Eve! 315 00:11:17,280 --> 00:11:19,860 What's this? You seem in exceptional spirits. 316 00:11:19,860 --> 00:11:23,160 I thought it strange I didn't get an invite this year... 317 00:11:23,160 --> 00:11:25,120 Could it be you have a boyfriend?! 318 00:11:25,120 --> 00:11:26,240 Of course not. 319 00:11:26,240 --> 00:11:27,490 I know these things! 320 00:11:27,490 --> 00:11:29,750 I'm having a party with Gourai and the others. 321 00:11:29,750 --> 00:11:32,630 Still, it's not like any of them can eat, so... 322 00:11:32,630 --> 00:11:33,630 I got this. 323 00:11:34,250 --> 00:11:36,000 A Christmas tree! 324 00:11:36,300 --> 00:11:39,670 This is just the right size for Gourai-chan and the others, huh? 325 00:11:39,670 --> 00:11:40,760 I know, right? 326 00:11:43,010 --> 00:11:46,260 Well, I'm sure they're all waiting for me, so I'll see you. 327 00:11:46,260 --> 00:11:47,850 Later, alligator! 328 00:11:48,970 --> 00:11:50,560 I swear, that girl... 329 00:11:50,560 --> 00:11:54,020 She looks like a mom trying to make her kids happy. 330 00:11:56,270 --> 00:11:57,360 I'm home! 331 00:11:56,270 --> 00:11:59,020 Gennai 332 00:11:56,270 --> 00:11:59,020 Gennai 333 00:11:57,360 --> 00:11:59,030 Welcome back! 334 00:11:59,030 --> 00:12:02,360 Ta-daa! It's a Christmas present for all of you! 335 00:12:02,360 --> 00:12:03,780 It's so cute! 336 00:12:03,780 --> 00:12:05,240 Yay! Yay! 337 00:12:05,240 --> 00:12:08,990 I thought about it for a while but I couldn't come up with anything. 338 00:12:08,990 --> 00:12:10,580 This makes me very happy! 339 00:12:10,580 --> 00:12:11,250 Really? 340 00:12:11,250 --> 00:12:12,000 I'm moved. 341 00:12:12,000 --> 00:12:13,370 Let's decorate it. 342 00:12:13,370 --> 00:12:14,670 In a dramatic fashion. 343 00:12:14,670 --> 00:12:17,920 Uh, no, it should be more, like flashy. 344 00:12:17,920 --> 00:12:19,090 Then how about these? 345 00:12:20,670 --> 00:12:27,260 Nuwa Road Shopping Arcade 346 00:12:20,670 --> 00:12:27,260 Nuwa Road Shopping Arcade 347 00:12:20,710 --> 00:12:23,930 What the heck? What kind of tree would that be?! 348 00:13:38,630 --> 00:13:42,550 Sure enough, I want to give you a proper present. 349 00:13:42,550 --> 00:13:44,920 Is there anything you'd like? 350 00:13:47,890 --> 00:13:50,010 I'd like your surname. 351 00:13:50,010 --> 00:13:52,140 Huh? My surname? 352 00:13:52,140 --> 00:13:53,270 "Gennai"? 353 00:13:53,270 --> 00:13:53,970 Yes. 354 00:13:53,970 --> 00:13:58,440 Huh? I don't think a surname is something you can give away, but... 355 00:13:59,480 --> 00:14:00,690 You want it? 356 00:14:00,690 --> 00:14:01,570 Yes! 357 00:14:03,860 --> 00:14:05,570 Then it's yours. 358 00:14:10,030 --> 00:14:12,660 Gourai... Gennai. 359 00:14:12,660 --> 00:14:14,700 It's like we're a family. 360 00:14:14,700 --> 00:14:16,160 I'm embarrassed! 361 00:14:16,410 --> 00:14:20,460 By "embarrassed," do you mean like with your poetry? 362 00:14:21,040 --> 00:14:22,920 Gourai, how do you know about that? 363 00:14:23,800 --> 00:14:26,340 Sorry. That's a secret. 364 00:14:26,340 --> 00:14:29,300 No, you can't do that! C'mon! 365 00:14:29,680 --> 00:14:31,510 You're all going on a trip? 366 00:14:31,510 --> 00:14:33,260 What do you mean? 367 00:14:33,260 --> 00:14:35,020 This is news to me as well. 368 00:14:35,020 --> 00:14:43,320 Well, it's like, you became "Gourai Gennai," so that's left us wanting a name as well. 369 00:14:43,320 --> 00:14:47,780 You see eye to eye, master and Frame Arms Girl, each in the other's thoughts... 370 00:14:47,780 --> 00:14:50,700 I'd say you have the perfect relationship. 371 00:14:50,700 --> 00:14:55,580 That got us talking, that we should look for that special someone as well. 372 00:14:55,580 --> 00:14:58,620 Not having such a person makes the skin tingle. 373 00:15:00,120 --> 00:15:01,670 Not a problem. 374 00:15:01,670 --> 00:15:04,630 That person feels like they could be close by, right? 375 00:15:04,630 --> 00:15:08,380 I wanna meet a human even stronger than Ao! 376 00:15:08,670 --> 00:15:11,220 Gourai, I promise we shall meet again. 377 00:15:15,260 --> 00:15:16,220 Stop! 378 00:15:16,220 --> 00:15:20,980 No one wants a sad farewell, so I thought of a way to make it fun. 379 00:15:20,980 --> 00:15:22,900 A fun... farewell? 380 00:15:22,900 --> 00:15:26,400 Of course, I'll need your help, Gourai! 381 00:15:32,110 --> 00:15:34,830 Ladies and gentlemen! 382 00:15:34,830 --> 00:15:35,950 It's a... 383 00:15:35,950 --> 00:15:37,950 Frame Arms Girl... 384 00:15:37,950 --> 00:15:40,370 live show! 385 00:15:46,800 --> 00:15:48,920 Wow! It's awesome! 386 00:15:48,920 --> 00:15:50,090 First up is... 387 00:15:50,090 --> 00:15:51,880 Jinrai and Architect with... 388 00:15:51,880 --> 00:15:53,590 "Girl Mind"! 389 00:16:10,490 --> 00:16:12,740 chimimouryo BATTLEFIELD nai 390 00:16:10,490 --> 00:16:12,740 River and mountain spirits at battlefield grounds, 391 00:16:12,740 --> 00:16:14,640 hitasura ni chousen GOOD LIFE 392 00:16:12,740 --> 00:16:14,640 there's nothing but defiance towards a good life. 393 00:16:14,640 --> 00:16:18,330 nouten chokugeki no SWINGING konjou nara GOOD NIGHT 394 00:16:14,640 --> 00:16:18,330 Direct hit on your head, like a swinging temper, spells a final good night. 395 00:16:18,330 --> 00:16:22,060 choumiryou kazukazu gakushuu mazumazu 396 00:16:18,330 --> 00:16:22,060 These flavors are numerous, I learn them only so-so. 397 00:16:22,060 --> 00:16:24,710 te ni ireta jouhou buki ni shoubu 398 00:16:22,060 --> 00:16:24,710 This information I have will count as a victory. 399 00:16:24,710 --> 00:16:25,860 DATA-GIRL 400 00:16:24,710 --> 00:16:25,860 DATA-GIRL 401 00:16:25,860 --> 00:16:27,710 souzou yori takaku sou DASH 402 00:16:25,860 --> 00:16:27,710 Dash sweetly over the highest imaginations, 403 00:16:27,710 --> 00:16:29,610 mukashi yori tsuyoku SOUL WASH 404 00:16:27,710 --> 00:16:29,610 stronger than the past: soul wash. 405 00:16:29,610 --> 00:16:31,300 shintou shinren kunren 406 00:16:29,610 --> 00:16:31,300 This is the trial and practice of your mind, 407 00:16:31,300 --> 00:16:33,300 horobe kanjiro FLAME IS COOLISH 408 00:16:31,300 --> 00:16:33,300 those who ruin themselves will feel that flame is coolish. 409 00:16:33,300 --> 00:16:37,050 mugen ni COUNT UP, shikaku ha sugu FLICK OUT 410 00:16:33,300 --> 00:16:37,050 To infinity, count up. To your blind spot, flick out. 411 00:16:37,050 --> 00:16:40,620 jibun ni maketecha ohanashi ni naranai 412 00:16:37,050 --> 00:16:40,620 Losing to yourself is not worth mentioning. 413 00:16:40,620 --> 00:16:54,520 hajimete negatta 414 00:16:40,620 --> 00:16:54,520 I will wish for the first time 415 00:16:54,520 --> 00:17:01,790 watashi rashiku tatakainukitai tada 416 00:16:54,520 --> 00:17:01,790 that I shall be able to fight to the bitter end 417 00:16:59,030 --> 00:17:01,830 Meeting you was the first time I'd wished for it... 418 00:17:01,790 --> 00:17:08,670 miteite kureru anata ga iru no nara 419 00:17:01,790 --> 00:17:08,670 if you'll be there to watch. 420 00:17:02,120 --> 00:17:05,790 To be someone who can fight my own way, to the bitter end. 421 00:17:06,630 --> 00:17:08,670 If you will watch over me, that is! 422 00:17:09,520 --> 00:17:16,840 yami o semero 423 00:17:09,520 --> 00:17:16,840 Assault the night 424 00:17:16,840 --> 00:17:24,390 ware o tsuranuke 425 00:17:16,840 --> 00:17:24,390 and see into me, 426 00:17:24,390 --> 00:17:28,020 tsukinukero MIND 427 00:17:24,390 --> 00:17:28,020 pierce through that mind. 428 00:17:47,460 --> 00:17:49,840 Awesome! Did you guys write that song? 429 00:17:50,130 --> 00:17:51,040 That's right. 430 00:17:51,040 --> 00:17:53,170 Architect is quite remarkable. 431 00:17:53,460 --> 00:17:55,920 We compiled all of our data and... 432 00:17:55,920 --> 00:17:58,300 ...she did the programming! 433 00:17:58,300 --> 00:18:00,220 That's Architect for you all right! 434 00:18:02,470 --> 00:18:03,850 Okay, next up is... 435 00:18:03,850 --> 00:18:06,180 ...Hresvelgr and the Materia sisters. 436 00:18:06,180 --> 00:18:07,640 "Isayoi no Mangetsu." 437 00:18:19,280 --> 00:18:24,790 nani ka o hoshii to negaeba kareyuku 438 00:18:19,280 --> 00:18:24,790 Should I wish for something, it will only wither away, 439 00:18:24,790 --> 00:18:29,780 sore nara kodoku o nomihose 440 00:18:24,790 --> 00:18:29,780 therefore, I can only drink of isolation. 441 00:18:30,830 --> 00:18:36,760 inochi o tazusae manazashi sumashite 442 00:18:30,830 --> 00:18:36,760 I take hold of my life and sharpen my vision, 443 00:18:36,760 --> 00:18:42,340 tatazumu sono basho no na wa shinri 444 00:18:36,760 --> 00:18:42,340 the place I stand is "Truth." 445 00:18:42,340 --> 00:18:48,520 hitasura tsuyoku areba ii to tsubuyaku hibi 446 00:18:42,340 --> 00:18:48,520 Alone, I spend each day murmuring about being stronger still, 447 00:18:48,520 --> 00:18:57,360 onore no naka ni dake aru onore o miro 448 00:18:48,520 --> 00:18:57,360 looking at this me inside myself. 449 00:18:59,900 --> 00:19:05,530 tagureba kioku izayoi tsuki 450 00:18:59,900 --> 00:19:05,530 Pull in the memories of the forgotten night moon 451 00:19:01,530 --> 00:19:04,410 I never imagined we would sing. 452 00:19:04,660 --> 00:19:06,790 This is thanks to Ao-chan as well. 453 00:19:05,530 --> 00:19:07,040 yami ni ochi 454 00:19:05,530 --> 00:19:07,040 and fall into the darkness 455 00:19:07,040 --> 00:19:08,540 yume machi 456 00:19:07,040 --> 00:19:08,540 awaiting in dreams 457 00:19:08,540 --> 00:19:11,820 kimi e to tsunagitai 458 00:19:08,540 --> 00:19:11,820 of my desire to connect with you. 459 00:19:08,750 --> 00:19:11,290 This is the most fun I've had yet! 460 00:19:11,820 --> 00:19:17,130 hitotsu no deai o isayoeba 461 00:19:11,820 --> 00:19:17,130 At that moment, our meeting alone 462 00:19:17,130 --> 00:19:19,970 kanashimi mo egao mo 463 00:19:17,130 --> 00:19:19,970 will show that neither sadness nor smiles 464 00:19:19,970 --> 00:19:26,540 umarezu no FUTURE NIGHT 465 00:19:19,970 --> 00:19:26,540 will be there in future nights. 466 00:19:44,490 --> 00:19:45,530 And, last up... 467 00:19:45,530 --> 00:19:48,120 Gourai-chan, Styko-chan, and Base-chan with... 468 00:19:48,120 --> 00:19:50,960 "Aogeba Itoshii Furufuru Days"! 469 00:19:50,960 --> 00:19:52,120 Yay! 470 00:20:08,620 --> 00:20:12,810 kinenbi ga ureshii tte koto 471 00:20:08,620 --> 00:20:12,810 I hold our anniversaries dear, 472 00:20:14,810 --> 00:20:18,690 yakusoku o shinjiru tte koto 473 00:20:14,810 --> 00:20:18,690 and believe in our promises as well. 474 00:20:20,390 --> 00:20:26,620 egao wa namida ni samishisa kibou ni 475 00:20:20,390 --> 00:20:26,620 Smiles and tears, sadness and hope, 476 00:20:26,620 --> 00:20:30,240 yorisou mono nano desu 477 00:20:26,620 --> 00:20:30,240 they're closely intertwined. 478 00:20:30,810 --> 00:20:35,210 hashitte kokete tomatte mo 479 00:20:30,810 --> 00:20:35,210 Even if I run and fall down, 480 00:20:37,110 --> 00:20:41,710 anata ga iru kara daijoubu 481 00:20:37,110 --> 00:20:41,710 as long as you're there, it's fine. 482 00:20:42,640 --> 00:20:48,330 utsumuiteta hibi sayounara 483 00:20:42,640 --> 00:20:48,330 The days I held my head down are long gone 484 00:20:48,330 --> 00:20:54,730 arigatou atarashii sekai 485 00:20:48,330 --> 00:20:54,730 thanks to our new world. 486 00:20:54,730 --> 00:20:58,940 These days we've spent together have given me so many memories! 487 00:20:54,730 --> 00:21:00,240 tsugi wa donna hakken shiyou ka 488 00:20:54,730 --> 00:21:00,240 What should we discover today? 489 00:20:58,940 --> 00:21:00,980 What is this called? 490 00:21:00,240 --> 00:21:08,930 nani ni deai suki ni naru kana 491 00:21:00,240 --> 00:21:08,930 What encounter will you become fond of? 492 00:21:00,980 --> 00:21:03,400 We're more than friends now, right? 493 00:21:03,400 --> 00:21:06,450 You know what? You'll never be alone again. 494 00:21:06,450 --> 00:21:08,410 If you get it, then let's hold hands! 495 00:21:08,930 --> 00:21:15,080 aogeba itoshii furufuru DAYS 496 00:21:08,930 --> 00:21:15,080 We'll keep seeking those lovely, frilly days. 497 00:21:15,080 --> 00:21:21,340 ironna mainichi mazattara 498 00:21:15,080 --> 00:21:21,340 No matter what we find in these ordinary days, 499 00:21:21,340 --> 00:21:24,680 tomodachi ijou no 500 00:21:21,340 --> 00:21:24,680 I still look forward to those feelings 501 00:21:24,680 --> 00:21:28,390 kimochi ni naritai kara 502 00:21:24,680 --> 00:21:28,390 of being more than friends. 503 00:21:28,390 --> 00:21:34,020 te to te shikkari to musubi 504 00:21:28,390 --> 00:21:34,020 Let's tightly hold hands 505 00:21:34,020 --> 00:21:40,440 kongaragaru suteki na MEMORY 506 00:21:34,020 --> 00:21:40,440 and make this entanglement a lovely memory. 507 00:21:40,440 --> 00:21:44,230 douzo kore kara mo yoroshiku 508 00:21:40,440 --> 00:21:44,230 So treat me kindly from here on, 509 00:21:44,230 --> 00:21:50,330 WONDERFUL juuden mantan mirai 510 00:21:44,230 --> 00:21:50,330 and make this a wonderful, full-power future! 511 00:22:06,220 --> 00:22:08,180 Take care of yourselves, everyone. 512 00:22:08,180 --> 00:22:09,800 Bye-bye! 513 00:22:11,050 --> 00:22:15,520 A farewell can fill you with different feelings, can't it? 514 00:22:15,520 --> 00:22:16,770 Yeah, that's true. 515 00:22:16,810 --> 00:22:24,400 I've come to realize that emotions aren't something you learn — they have to be experienced. 516 00:22:24,730 --> 00:22:25,940 Yeah...? 517 00:22:25,940 --> 00:22:30,070 Yeah. Well, I bet they'll be back someday. 518 00:22:30,450 --> 00:22:32,780 Yes. I'm sure of it. 37705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.