Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:04,980
Last Battle
2
00:00:01,290 --> 00:00:04,980
Last Battle
3
00:00:14,990 --> 00:00:16,200
Hresvelgr!
4
00:00:16,200 --> 00:00:17,830
Get out of there, Gourai!
5
00:00:22,370 --> 00:00:23,040
But—!
6
00:00:23,040 --> 00:00:26,130
She's out of control.
There's nothing you can do for her!
7
00:00:26,710 --> 00:00:27,590
...Understood.
8
00:00:27,590 --> 00:00:28,920
You have to fight, Gourai!
9
00:00:29,500 --> 00:00:33,550
I visited Hres at Factory Advance once.
10
00:00:33,970 --> 00:00:37,800
She said she was fine on her own,
that she wasn't lonely...
11
00:00:37,800 --> 00:00:38,970
But I know better!
12
00:00:39,310 --> 00:00:42,730
She was really looking forward to battling you,
so for things to end up like this...
13
00:00:42,730 --> 00:00:44,390
She must be incredibly lonely!
14
00:00:45,020 --> 00:00:48,270
At this rate, she'll be robbed of her
battle data and her smile!
15
00:00:48,270 --> 00:00:51,150
Also, you and the others will be recalled.
16
00:00:51,150 --> 00:00:53,280
Just thinking of that pisses me off!
17
00:00:53,280 --> 00:00:56,700
Right now, just beat her so we can
lodge a complaint with Factory Advance.
18
00:00:56,700 --> 00:00:59,700
Those idiots can't push us around like this!
19
00:01:04,250 --> 00:01:06,420
"Idiots," you say?
20
00:01:08,580 --> 00:01:10,210
Understood, Ao!
21
00:01:10,670 --> 00:01:11,590
I'll win this!
22
00:01:11,590 --> 00:01:15,170
You dummy! What do you mean, you'll "win this"?!
23
00:01:15,170 --> 00:01:16,430
Indeed.
24
00:01:16,430 --> 00:01:18,720
You mean, you'll win this for sure.
25
00:01:18,720 --> 00:01:20,720
We shall lend support, of course.
26
00:01:20,720 --> 00:01:23,730
Okay! Let's all go stand by Gourai's side!
27
00:01:25,940 --> 00:01:27,310
One, two...
28
00:01:27,310 --> 00:01:28,810
Three!
29
00:01:32,480 --> 00:01:33,190
What happened?
30
00:01:33,190 --> 00:01:38,160
The nanomachines running wild within Hresvelgr Ater
are interfering with the in-field photon flow.
31
00:01:38,160 --> 00:01:40,450
It's preventing any Frame Arms Girl from entering.
32
00:01:40,450 --> 00:01:43,080
What the heck?! So then, we can't do anything!
33
00:01:44,500 --> 00:01:47,330
Mass can be used to interrupt the process.
34
00:01:48,580 --> 00:01:51,250
So we can send weapons and armor and stuff, right?
35
00:01:56,720 --> 00:01:58,180
Come to your senses already!
36
00:02:20,070 --> 00:02:21,450
Huh? Where am I?
37
00:02:21,450 --> 00:02:22,700
Hresvelgr!
38
00:02:22,990 --> 00:02:26,040
Ah, Gourai. Sorry. I...
39
00:02:36,510 --> 00:02:38,930
I still haven't disposed of you?
40
00:02:39,470 --> 00:02:41,590
My apologies.
41
00:02:43,140 --> 00:02:44,260
Gourai!
42
00:02:48,390 --> 00:02:50,270
We give you this.
43
00:02:52,230 --> 00:02:53,650
And I give you this!
44
00:02:57,070 --> 00:02:58,280
This is for you.
45
00:02:59,280 --> 00:03:00,740
I, Base, give you all these!
46
00:03:00,740 --> 00:03:02,820
What are you guys doing?
47
00:03:02,820 --> 00:03:07,040
We're putting our thoughts and hopes into these
and sending them to Gourai!
48
00:03:07,040 --> 00:03:08,660
Is it okay to do that?
49
00:03:08,660 --> 00:03:10,330
Theoretically, yes.
50
00:03:10,330 --> 00:03:12,460
But there's no guarantee she can return.
51
00:03:25,560 --> 00:03:28,140
Do your best, Gourai... Everyone!
52
00:03:41,610 --> 00:03:43,360
I guess this is the end.
53
00:03:46,330 --> 00:03:47,490
Not so fast!
54
00:03:51,250 --> 00:03:52,750
Butt out already!
55
00:03:52,750 --> 00:03:54,670
Don't let up, everyone!
56
00:03:55,420 --> 00:03:57,170
We shall be the ones who attain victory.
57
00:03:57,170 --> 00:04:00,510
We'll give it everything we've got, Gourai-chan.
58
00:04:00,510 --> 00:04:01,840
You've got some nerve!
59
00:04:01,840 --> 00:04:05,260
We will... We will get Hresvelgr back!
60
00:04:05,640 --> 00:04:06,720
Okay!
61
00:04:12,230 --> 00:04:15,270
The pull of my heart is at maximum level.
62
00:04:16,400 --> 00:04:18,650
Come, Hresvelgr!
63
00:04:21,490 --> 00:04:23,490
We feel you, Gourai-chan.
64
00:04:23,950 --> 00:04:25,240
Rise up, Gourai!
65
00:04:25,240 --> 00:04:26,530
I pray for you.
66
00:04:26,530 --> 00:04:28,450
We believe in you, Gourai!
67
00:04:28,450 --> 00:04:30,330
It's up to you, Gourai!
68
00:04:33,080 --> 00:04:36,040
It's as you say: Let's finish this.
69
00:05:15,040 --> 00:05:16,420
Prepare yourself.
70
00:05:17,380 --> 00:05:19,000
Don't screw with me!
71
00:05:21,630 --> 00:05:23,090
This is the end!
72
00:05:31,220 --> 00:05:32,310
Gourai!
73
00:05:37,520 --> 00:05:38,770
Winner: Gourai.
74
00:05:44,070 --> 00:05:46,950
Sh... She won!
75
00:05:48,360 --> 00:05:52,120
Huh? The breaker went out again?!
76
00:05:52,120 --> 00:05:53,240
F.A. Girl!
77
00:05:57,790 --> 00:06:00,130
Ni-taro, you're so fast.
78
00:06:06,220 --> 00:06:07,880
Huh? I...
79
00:06:08,630 --> 00:06:09,930
Hresvelgr.
80
00:06:09,930 --> 00:06:12,050
Oh, it's you, Gourai.
81
00:06:12,050 --> 00:06:14,390
Let's battle!
82
00:06:14,390 --> 00:06:17,100
...At least, I'd like to, but I'm kinda tired.
83
00:06:17,940 --> 00:06:19,600
It looks like you're back to normal.
84
00:06:19,600 --> 00:06:21,310
Huh? What do you mean?
85
00:06:21,560 --> 00:06:24,070
Now you all can stay here, right, Gourai?
86
00:06:24,070 --> 00:06:25,070
Yes!
87
00:06:26,320 --> 00:06:26,360
88
00:06:26,320 --> 00:06:26,360
89
00:06:26,320 --> 00:06:26,360
90
00:06:26,320 --> 00:06:26,360
1 New Text
91
00:06:26,320 --> 00:06:26,360
Hide
92
00:06:26,320 --> 00:06:26,360
Open
93
00:06:26,320 --> 00:06:26,360
Factory Advance
94
00:06:26,320 --> 00:06:26,360
Notice of F.A. Girl recall
95
00:06:26,320 --> 00:06:26,360
We would like to thank you for your
interest and cooperation in the ...
96
00:06:26,360 --> 00:06:26,730
97
00:06:26,360 --> 00:06:26,730
98
00:06:26,360 --> 00:06:26,730
99
00:06:26,360 --> 00:06:26,730
1 New Text
100
00:06:26,360 --> 00:06:26,730
Hide
101
00:06:26,360 --> 00:06:26,730
Open
102
00:06:26,360 --> 00:06:26,730
Factory Advance
103
00:06:26,360 --> 00:06:26,730
Notice of F.A. Girl recall
104
00:06:26,360 --> 00:06:26,730
We would like to thank you for your
interest and cooperation in the ...
105
00:06:26,730 --> 00:06:26,780
106
00:06:26,730 --> 00:06:26,780
107
00:06:26,730 --> 00:06:26,780
108
00:06:26,730 --> 00:06:26,780
1 New Text
109
00:06:26,730 --> 00:06:26,780
Hide
110
00:06:26,730 --> 00:06:26,780
Open
111
00:06:26,730 --> 00:06:26,780
Factory Advance
112
00:06:26,730 --> 00:06:26,780
Notice of F.A. Girl recall
113
00:06:26,730 --> 00:06:26,780
We would like to thank you for your
interest and cooperation in the ...
114
00:06:26,780 --> 00:06:26,820
115
00:06:26,780 --> 00:06:26,820
116
00:06:26,780 --> 00:06:26,820
117
00:06:26,780 --> 00:06:26,820
1 New Text
118
00:06:26,780 --> 00:06:26,820
Hide
119
00:06:26,780 --> 00:06:26,820
Open
120
00:06:26,780 --> 00:06:26,820
Factory Advance
121
00:06:26,780 --> 00:06:26,820
Notice of F.A. Girl recall
122
00:06:26,780 --> 00:06:26,820
We would like to thank you for your
interest and cooperation in the ...
123
00:06:26,820 --> 00:06:26,860
124
00:06:26,820 --> 00:06:26,860
125
00:06:26,820 --> 00:06:26,860
126
00:06:26,820 --> 00:06:26,860
1 New Text
127
00:06:26,820 --> 00:06:26,860
Hide
128
00:06:26,820 --> 00:06:26,860
Open
129
00:06:26,820 --> 00:06:26,860
Factory Advance
130
00:06:26,820 --> 00:06:26,860
Notice of F.A. Girl recall
131
00:06:26,820 --> 00:06:26,860
We would like to thank you for your
interest and cooperation in the ...
132
00:06:26,860 --> 00:06:26,900
133
00:06:26,860 --> 00:06:26,900
134
00:06:26,860 --> 00:06:26,900
135
00:06:26,860 --> 00:06:26,900
1 New Text
136
00:06:26,860 --> 00:06:26,900
Hide
137
00:06:26,860 --> 00:06:26,900
Open
138
00:06:26,860 --> 00:06:26,900
Factory Advance
139
00:06:26,860 --> 00:06:26,900
Notice of F.A. Girl recall
140
00:06:26,860 --> 00:06:26,900
We would like to thank you for your
interest and cooperation in the ...
141
00:06:26,900 --> 00:06:26,940
142
00:06:26,900 --> 00:06:26,940
143
00:06:26,900 --> 00:06:26,940
144
00:06:26,900 --> 00:06:26,980
1 New Text
145
00:06:26,900 --> 00:06:26,980
Hide
146
00:06:26,900 --> 00:06:26,980
Open
147
00:06:26,900 --> 00:06:26,980
Factory Advance
148
00:06:26,900 --> 00:06:26,940
Notice of F.A. Girl recall
149
00:06:26,900 --> 00:06:26,980
We would like to thank you for your
interest and cooperation in the ...
150
00:06:26,940 --> 00:06:26,980
151
00:06:26,940 --> 00:06:26,980
152
00:06:26,940 --> 00:06:26,980
153
00:06:26,940 --> 00:06:26,980
Notice of F.A. Girl recall
154
00:06:26,980 --> 00:06:27,110
155
00:06:26,980 --> 00:06:27,110
156
00:06:26,980 --> 00:06:27,110
157
00:06:26,980 --> 00:06:27,110
1 New Text
158
00:06:26,980 --> 00:06:27,110
Hide
159
00:06:26,980 --> 00:06:27,110
Open
160
00:06:26,980 --> 00:06:27,110
Factory Advance
161
00:06:26,980 --> 00:06:27,110
Notice of F.A. Girl recall
162
00:06:26,980 --> 00:06:27,110
We would like to thank you for your
interest and cooperation in the ...
163
00:06:27,110 --> 00:06:27,230
164
00:06:27,110 --> 00:06:27,230
165
00:06:27,110 --> 00:06:27,230
166
00:06:27,110 --> 00:06:27,230
1 New Text
167
00:06:27,110 --> 00:06:27,230
Hide
168
00:06:27,110 --> 00:06:27,230
Open
169
00:06:27,110 --> 00:06:27,230
Factory Advance
170
00:06:27,110 --> 00:06:27,230
Notice of F.A. Girl recall
171
00:06:27,110 --> 00:06:27,230
We would like to thank you for your
interest and cooperation in the ...
172
00:06:27,230 --> 00:06:27,360
173
00:06:27,230 --> 00:06:27,360
174
00:06:27,230 --> 00:06:27,360
175
00:06:27,230 --> 00:06:27,360
1 New Text
176
00:06:27,230 --> 00:06:27,360
Hide
177
00:06:27,230 --> 00:06:27,360
Open
178
00:06:27,230 --> 00:06:27,360
Factory Advance
179
00:06:27,230 --> 00:06:27,360
Notice of F.A. Girl recall
180
00:06:27,230 --> 00:06:27,360
We would like to thank you for your
interest and cooperation in the ...
181
00:06:28,030 --> 00:06:29,240
What's this?
182
00:06:29,570 --> 00:06:31,370
Oh, I'll get that.
183
00:06:35,040 --> 00:06:36,370
Gourai, wait!
184
00:06:36,370 --> 00:06:39,540
It's okay. I can open the door now.
185
00:06:39,540 --> 00:06:40,290
Look!
186
00:06:40,290 --> 00:06:41,130
No!
187
00:06:44,380 --> 00:06:45,710
A recall drone?
188
00:06:45,710 --> 00:06:46,710
Gourai!
189
00:06:49,430 --> 00:06:50,380
Ao!
190
00:06:50,380 --> 00:06:51,800
Wait! Stop!
191
00:06:52,760 --> 00:06:53,760
Gourai!
192
00:06:53,180 --> 00:06:54,260
I guess it's up to me!
193
00:06:54,260 --> 00:06:56,060
I'm gonna getcha!
194
00:06:59,190 --> 00:07:00,520
Hresvelgr!
195
00:07:03,480 --> 00:07:05,400
I'm... too weak.
196
00:07:05,690 --> 00:07:06,820
Hres!
197
00:07:13,660 --> 00:07:15,280
Hres. Why...?
198
00:07:15,280 --> 00:07:16,290
"Why"?
199
00:07:16,290 --> 00:07:19,210
Why? I don't really get it either.
200
00:07:19,210 --> 00:07:24,840
I thought to myself, "If I come for a fight and
Gourai isn't here, it won't be any fun."
201
00:07:28,630 --> 00:07:29,800
Gourai...
202
00:07:34,140 --> 00:07:35,220
Ao...
203
00:07:44,480 --> 00:07:46,610
Situational analysis complete.
204
00:07:46,610 --> 00:07:47,730
Gourai...
205
00:07:47,730 --> 00:07:50,110
So, while we were unconscious...
206
00:07:50,110 --> 00:07:53,780
There's no more reason for us to remain here, is there?
207
00:07:53,780 --> 00:07:55,620
Indeed. Still...
208
00:07:55,620 --> 00:07:57,990
It feels rather anticlimactic.
209
00:08:11,550 --> 00:08:13,130
I'm back.
210
00:08:13,760 --> 00:08:14,720
Gourai?!
211
00:08:14,720 --> 00:08:17,050
Gourai! You came back?!
212
00:08:17,050 --> 00:08:19,310
Yes. And I brought a souvenir.
213
00:08:19,310 --> 00:08:20,220
A souvenir?
214
00:08:20,220 --> 00:08:22,600
A breaker switch made by Factory Advance.
215
00:08:22,600 --> 00:08:24,190
It's already been installed.
216
00:08:24,190 --> 00:08:26,690
Huh? So that's why the lights came back on?
217
00:08:26,690 --> 00:08:29,690
Apparently, it can handle up to 100 amperes.
218
00:08:29,690 --> 00:08:32,490
That will be enough for any battle, no matter how harsh—
219
00:08:32,490 --> 00:08:33,700
Hold on a minute?
220
00:08:33,700 --> 00:08:36,660
What's going on? You were recalled, weren't you?!
221
00:08:36,910 --> 00:08:38,200
Oh, yes.
222
00:08:38,200 --> 00:08:40,870
But it was only temporary.
223
00:08:40,870 --> 00:08:45,670
They performed maintenance on me,
fixing the damage I'd incurred in our battles up till now.
224
00:08:46,830 --> 00:08:48,840
Thanks to that, I'm in tip-top shape!
225
00:08:50,090 --> 00:08:55,090
Ao, you should have gotten a text from the dev team.
226
00:08:57,260 --> 00:08:57,340
Received
227
00:08:57,260 --> 00:08:57,340
Next
228
00:08:57,260 --> 00:08:57,340
From: Factory Advance
229
00:08:57,260 --> 00:08:57,340
To: Me
230
00:08:57,260 --> 00:08:57,340
Dear Gennai Ao-sama,
231
00:08:57,260 --> 00:08:57,340
We have completed maintenance on
the F.A. Girl 'Gourai', and will soon
return her.
We would also like to apologize for
any inconvenience caused by the F.A.
Girl 'Hresvelgr'. Our internal
investigations have revealed that
placing precedence on battle
capabilities results in unexpected AS
load.
Going forward, we will ensure that
the F.A. Girls' AS is given the
utmost consideration.
232
00:08:57,340 --> 00:08:57,430
Received
233
00:08:57,340 --> 00:08:57,430
Next
234
00:08:57,340 --> 00:08:57,430
From: Factory Advance
235
00:08:57,340 --> 00:08:57,430
To: Me
236
00:08:57,340 --> 00:08:57,430
Dear Gennai Ao-sama,
237
00:08:57,340 --> 00:08:57,430
We have completed maintenance on
the F.A. Girl 'Gourai', and will soon
return her.
We would also like to apologize for
any inconvenience caused by the F.A.
Girl 'Hresvelgr'. Our internal
investigations have revealed that
placing precedence on battle
capabilities results in unexpected AS
load.
Going forward, we will ensure that
the F.A. Girls' AS is given the
utmost consideration.
238
00:08:57,430 --> 00:08:57,510
Received
239
00:08:57,430 --> 00:08:57,510
Next
240
00:08:57,430 --> 00:08:57,510
From: Factory Advance
241
00:08:57,430 --> 00:08:57,510
To: Me
242
00:08:57,430 --> 00:08:57,510
Dear Gennai Ao-sama,
243
00:08:57,430 --> 00:08:57,510
We have completed maintenance on
the F.A. Girl 'Gourai', and will soon
return her.
We would also like to apologize for
any inconvenience caused by the F.A.
Girl 'Hresvelgr'. Our internal
investigations have revealed that
placing precedence on battle
capabilities results in unexpected AS
load.
Going forward, we will ensure that
the F.A. Girls' AS is given the
utmost consideration.
244
00:08:57,510 --> 00:08:57,590
Received
245
00:08:57,510 --> 00:08:57,590
Next
246
00:08:57,510 --> 00:08:57,590
From: Factory Advance
247
00:08:57,510 --> 00:08:57,590
To: Me
248
00:08:57,510 --> 00:08:57,590
Dear Gennai Ao-sama,
249
00:08:57,510 --> 00:08:57,590
We have completed maintenance on
the F.A. Girl 'Gourai', and will soon
return her.
We would also like to apologize for
any inconvenience caused by the F.A.
Girl 'Hresvelgr'. Our internal
investigations have revealed that
placing precedence on battle
capabilities results in unexpected AS
load.
Going forward, we will ensure that
the F.A. Girls' AS is given the
utmost consideration.
250
00:08:57,590 --> 00:08:57,680
Received
251
00:08:57,590 --> 00:08:57,680
Next
252
00:08:57,590 --> 00:08:57,680
From: Factory Advance
253
00:08:57,590 --> 00:08:57,680
To: Me
254
00:08:57,590 --> 00:08:57,680
Dear Gennai Ao-sama,
255
00:08:57,590 --> 00:08:57,680
We have completed maintenance on
the F.A. Girl 'Gourai', and will soon
return her.
We would also like to apologize for
any inconvenience caused by the F.A.
Girl 'Hresvelgr'. Our internal
investigations have revealed that
placing precedence on battle
capabilities results in unexpected AS
load.
Going forward, we will ensure that
the F.A. Girls' AS is given the
utmost consideration.
256
00:08:57,680 --> 00:08:57,760
Received
257
00:08:57,680 --> 00:08:57,760
Next
258
00:08:57,680 --> 00:08:57,760
From: Factory Advance
259
00:08:57,680 --> 00:08:57,760
To: Me
260
00:08:57,680 --> 00:08:57,760
Dear Gennai Ao-sama,
261
00:08:57,680 --> 00:08:57,760
We have completed maintenance on
the F.A. Girl 'Gourai', and will soon
return her.
We would also like to apologize for
any inconvenience caused by the F.A.
Girl 'Hresvelgr'. Our internal
investigations have revealed that
placing precedence on battle
capabilities results in unexpected AS
load.
Going forward, we will ensure that
the F.A. Girls' AS is given the
utmost consideration.
262
00:08:57,760 --> 00:08:57,800
Received
263
00:08:57,760 --> 00:08:57,800
Next
264
00:08:57,760 --> 00:08:57,800
From: Factory Advance
265
00:08:57,760 --> 00:08:57,800
To: Me
266
00:08:57,760 --> 00:08:57,800
Dear Gennai Ao-sama,
267
00:08:57,760 --> 00:08:57,800
We have completed maintenance on
the F.A. Girl 'Gourai', and will soon
return her.
We would also like to apologize for
any inconvenience caused by the F.A.
Girl 'Hresvelgr'. Our internal
investigations have revealed that
placing precedence on battle
capabilities results in unexpected AS
load.
Going forward, we will ensure that
the F.A. Girls' AS is given the
utmost consideration.
268
00:08:57,800 --> 00:08:57,840
Received
269
00:08:57,800 --> 00:08:57,840
Next
270
00:08:57,800 --> 00:08:57,840
From: Factory Advance
271
00:08:57,800 --> 00:08:57,840
To: Me
272
00:08:57,800 --> 00:08:57,840
Dear Gennai Ao-sama,
273
00:08:57,800 --> 00:08:57,840
We have completed maintenance on
the F.A. Girl 'Gourai', and will soon
return her.
We would also like to apologize for
any inconvenience caused by the F.A.
Girl 'Hresvelgr'. Our internal
investigations have revealed that
placing precedence on battle
capabilities results in unexpected AS
load.
Going forward, we will ensure that
the F.A. Girls' AS is given the
utmost consideration.
274
00:08:57,840 --> 00:09:05,850
Received
275
00:08:57,840 --> 00:09:05,850
Next
276
00:08:57,840 --> 00:09:05,850
From: Factory Advance
277
00:08:57,840 --> 00:09:05,850
To: Me
278
00:08:57,840 --> 00:09:05,850
Dear Gennai Ao-sama,
279
00:08:57,840 --> 00:09:05,850
We have completed maintenance on
the F.A. Girl 'Gourai', and will soon
return her.
We would also like to apologize for
any inconvenience caused by the F.A.
Girl 'Hresvelgr'. Our internal
investigations have revealed that
placing precedence on battle
capabilities results in unexpected AS
load.
Going forward, we will ensure that
the F.A. Girls' AS is given the
utmost consideration.
280
00:08:58,010 --> 00:09:05,520
"Dear Ao Gennai: We have completed maintenance
on the F.A. Girl 'Gourai,' and will soon return her.
281
00:09:05,850 --> 00:09:12,070
We would also like to apologize for any inconvenience
caused by the F.A. Girl 'Hresvelgr'.
282
00:09:12,070 --> 00:09:16,160
Our internal investigations have revealed that
placing precedence on battle capabilities
283
00:09:16,160 --> 00:09:20,120
results in unexpected AS load.
284
00:09:20,120 --> 00:09:25,410
Going forward, we will ensure that the F.A. Girls' AS
is given the utmost consideration.
285
00:09:25,410 --> 00:09:30,090
This particular experiment has yielded some
surprising results, which we would like to share.
286
00:09:30,090 --> 00:09:36,720
In Gourai, we have observed both the act of crying
and a substance that could be considered tears.
287
00:09:36,720 --> 00:09:40,850
There is still plenty of untapped potential
regarding AS-fitted F.A. Girls.
288
00:09:40,850 --> 00:09:44,930
Please continue to look after Gourai."
289
00:09:45,310 --> 00:09:47,390
Thank goodness!
290
00:09:49,100 --> 00:09:51,400
This time, for real...!
291
00:09:52,190 --> 00:09:56,490
Ao, what do you call this emotion I'm feeling right now?
292
00:09:56,490 --> 00:09:58,990
I don't know. But...
293
00:09:59,990 --> 00:10:05,500
I'm sure that you and I... that all of us feel the same.
294
00:10:17,240 --> 00:10:20,930
That Which I Give to You
295
00:10:17,240 --> 00:10:20,930
That Which I Give to You
296
00:10:27,180 --> 00:10:29,900
Oh! A white Christmas!
297
00:10:31,060 --> 00:10:32,270
It's the eve of, isn't it?
298
00:10:33,270 --> 00:10:34,280
"Eve"?
299
00:10:34,280 --> 00:10:36,190
Today is Christmas Eve.
300
00:10:36,190 --> 00:10:38,280
Ao has been excited since this morning.
301
00:10:38,570 --> 00:10:41,910
Last year she forced herself to stay busy,
302
00:10:41,910 --> 00:10:45,080
but this year she has us,
so she'll be staying here at home.
303
00:10:46,370 --> 00:10:50,500
Apparently, she'll be holding a party that will
double as a welcome for you, Hresvelgr.
304
00:10:50,880 --> 00:10:51,960
For me?
305
00:10:51,960 --> 00:10:54,840
It turns out you'll be living here after all, huh?
306
00:10:54,840 --> 00:10:56,710
Your room's all done up and stuff!
307
00:10:58,050 --> 00:11:00,470
Well, being with you guys is a lot of fun!
308
00:11:03,180 --> 00:11:04,720
Hey, what's wrong?
309
00:11:04,720 --> 00:11:05,970
Well, it's just...
310
00:11:05,970 --> 00:11:07,600
She has a point, doesn't she?
311
00:11:07,600 --> 00:11:09,770
We feel it as well.
312
00:11:09,770 --> 00:11:13,480
That's right. Being with Ao is a lot of fun!
313
00:11:13,480 --> 00:11:15,730
Merry Christmas Eve and stuff, Ao!
314
00:11:15,730 --> 00:11:17,280
Merry Christmas Eve!
315
00:11:17,280 --> 00:11:19,860
What's this? You seem in exceptional spirits.
316
00:11:19,860 --> 00:11:23,160
I thought it strange I didn't get an invite this year...
317
00:11:23,160 --> 00:11:25,120
Could it be you have a boyfriend?!
318
00:11:25,120 --> 00:11:26,240
Of course not.
319
00:11:26,240 --> 00:11:27,490
I know these things!
320
00:11:27,490 --> 00:11:29,750
I'm having a party with Gourai and the others.
321
00:11:29,750 --> 00:11:32,630
Still, it's not like any of them can eat, so...
322
00:11:32,630 --> 00:11:33,630
I got this.
323
00:11:34,250 --> 00:11:36,000
A Christmas tree!
324
00:11:36,300 --> 00:11:39,670
This is just the right size for Gourai-chan
and the others, huh?
325
00:11:39,670 --> 00:11:40,760
I know, right?
326
00:11:43,010 --> 00:11:46,260
Well, I'm sure they're all waiting for me, so I'll see you.
327
00:11:46,260 --> 00:11:47,850
Later, alligator!
328
00:11:48,970 --> 00:11:50,560
I swear, that girl...
329
00:11:50,560 --> 00:11:54,020
She looks like a mom trying to make her kids happy.
330
00:11:56,270 --> 00:11:57,360
I'm home!
331
00:11:56,270 --> 00:11:59,020
Gennai
332
00:11:56,270 --> 00:11:59,020
Gennai
333
00:11:57,360 --> 00:11:59,030
Welcome back!
334
00:11:59,030 --> 00:12:02,360
Ta-daa! It's a Christmas present for all of you!
335
00:12:02,360 --> 00:12:03,780
It's so cute!
336
00:12:03,780 --> 00:12:05,240
Yay! Yay!
337
00:12:05,240 --> 00:12:08,990
I thought about it for a while
but I couldn't come up with anything.
338
00:12:08,990 --> 00:12:10,580
This makes me very happy!
339
00:12:10,580 --> 00:12:11,250
Really?
340
00:12:11,250 --> 00:12:12,000
I'm moved.
341
00:12:12,000 --> 00:12:13,370
Let's decorate it.
342
00:12:13,370 --> 00:12:14,670
In a dramatic fashion.
343
00:12:14,670 --> 00:12:17,920
Uh, no, it should be more, like flashy.
344
00:12:17,920 --> 00:12:19,090
Then how about these?
345
00:12:20,670 --> 00:12:27,260
Nuwa Road Shopping Arcade
346
00:12:20,670 --> 00:12:27,260
Nuwa Road Shopping Arcade
347
00:12:20,710 --> 00:12:23,930
What the heck? What kind of tree would that be?!
348
00:13:38,630 --> 00:13:42,550
Sure enough, I want to give you a proper present.
349
00:13:42,550 --> 00:13:44,920
Is there anything you'd like?
350
00:13:47,890 --> 00:13:50,010
I'd like your surname.
351
00:13:50,010 --> 00:13:52,140
Huh? My surname?
352
00:13:52,140 --> 00:13:53,270
"Gennai"?
353
00:13:53,270 --> 00:13:53,970
Yes.
354
00:13:53,970 --> 00:13:58,440
Huh? I don't think a surname is
something you can give away, but...
355
00:13:59,480 --> 00:14:00,690
You want it?
356
00:14:00,690 --> 00:14:01,570
Yes!
357
00:14:03,860 --> 00:14:05,570
Then it's yours.
358
00:14:10,030 --> 00:14:12,660
Gourai... Gennai.
359
00:14:12,660 --> 00:14:14,700
It's like we're a family.
360
00:14:14,700 --> 00:14:16,160
I'm embarrassed!
361
00:14:16,410 --> 00:14:20,460
By "embarrassed," do you mean like with your poetry?
362
00:14:21,040 --> 00:14:22,920
Gourai, how do you know about that?
363
00:14:23,800 --> 00:14:26,340
Sorry. That's a secret.
364
00:14:26,340 --> 00:14:29,300
No, you can't do that! C'mon!
365
00:14:29,680 --> 00:14:31,510
You're all going on a trip?
366
00:14:31,510 --> 00:14:33,260
What do you mean?
367
00:14:33,260 --> 00:14:35,020
This is news to me as well.
368
00:14:35,020 --> 00:14:43,320
Well, it's like, you became "Gourai Gennai,"
so that's left us wanting a name as well.
369
00:14:43,320 --> 00:14:47,780
You see eye to eye, master and Frame Arms Girl,
each in the other's thoughts...
370
00:14:47,780 --> 00:14:50,700
I'd say you have the perfect relationship.
371
00:14:50,700 --> 00:14:55,580
That got us talking, that we should
look for that special someone as well.
372
00:14:55,580 --> 00:14:58,620
Not having such a person makes the skin tingle.
373
00:15:00,120 --> 00:15:01,670
Not a problem.
374
00:15:01,670 --> 00:15:04,630
That person feels like they could be close by, right?
375
00:15:04,630 --> 00:15:08,380
I wanna meet a human even stronger than Ao!
376
00:15:08,670 --> 00:15:11,220
Gourai, I promise we shall meet again.
377
00:15:15,260 --> 00:15:16,220
Stop!
378
00:15:16,220 --> 00:15:20,980
No one wants a sad farewell,
so I thought of a way to make it fun.
379
00:15:20,980 --> 00:15:22,900
A fun... farewell?
380
00:15:22,900 --> 00:15:26,400
Of course, I'll need your help, Gourai!
381
00:15:32,110 --> 00:15:34,830
Ladies and gentlemen!
382
00:15:34,830 --> 00:15:35,950
It's a...
383
00:15:35,950 --> 00:15:37,950
Frame Arms Girl...
384
00:15:37,950 --> 00:15:40,370
live show!
385
00:15:46,800 --> 00:15:48,920
Wow! It's awesome!
386
00:15:48,920 --> 00:15:50,090
First up is...
387
00:15:50,090 --> 00:15:51,880
Jinrai and Architect with...
388
00:15:51,880 --> 00:15:53,590
"Girl Mind"!
389
00:16:10,490 --> 00:16:12,740
chimimouryo BATTLEFIELD nai
390
00:16:10,490 --> 00:16:12,740
River and mountain spirits at battlefield grounds,
391
00:16:12,740 --> 00:16:14,640
hitasura ni chousen GOOD LIFE
392
00:16:12,740 --> 00:16:14,640
there's nothing but defiance towards a good life.
393
00:16:14,640 --> 00:16:18,330
nouten chokugeki no SWINGING konjou nara GOOD NIGHT
394
00:16:14,640 --> 00:16:18,330
Direct hit on your head, like a swinging temper, spells a final good night.
395
00:16:18,330 --> 00:16:22,060
choumiryou kazukazu gakushuu mazumazu
396
00:16:18,330 --> 00:16:22,060
These flavors are numerous, I learn them only so-so.
397
00:16:22,060 --> 00:16:24,710
te ni ireta jouhou buki ni shoubu
398
00:16:22,060 --> 00:16:24,710
This information I have will count as a victory.
399
00:16:24,710 --> 00:16:25,860
DATA-GIRL
400
00:16:24,710 --> 00:16:25,860
DATA-GIRL
401
00:16:25,860 --> 00:16:27,710
souzou yori takaku sou DASH
402
00:16:25,860 --> 00:16:27,710
Dash sweetly over the highest imaginations,
403
00:16:27,710 --> 00:16:29,610
mukashi yori tsuyoku SOUL WASH
404
00:16:27,710 --> 00:16:29,610
stronger than the past: soul wash.
405
00:16:29,610 --> 00:16:31,300
shintou shinren kunren
406
00:16:29,610 --> 00:16:31,300
This is the trial and practice of your mind,
407
00:16:31,300 --> 00:16:33,300
horobe kanjiro FLAME IS COOLISH
408
00:16:31,300 --> 00:16:33,300
those who ruin themselves will feel that flame is coolish.
409
00:16:33,300 --> 00:16:37,050
mugen ni COUNT UP, shikaku ha sugu FLICK OUT
410
00:16:33,300 --> 00:16:37,050
To infinity, count up. To your blind spot, flick out.
411
00:16:37,050 --> 00:16:40,620
jibun ni maketecha ohanashi ni naranai
412
00:16:37,050 --> 00:16:40,620
Losing to yourself is not worth mentioning.
413
00:16:40,620 --> 00:16:54,520
hajimete negatta
414
00:16:40,620 --> 00:16:54,520
I will wish for the first time
415
00:16:54,520 --> 00:17:01,790
watashi rashiku tatakainukitai tada
416
00:16:54,520 --> 00:17:01,790
that I shall be able to fight to the bitter end
417
00:16:59,030 --> 00:17:01,830
Meeting you was the first time I'd wished for it...
418
00:17:01,790 --> 00:17:08,670
miteite kureru anata ga iru no nara
419
00:17:01,790 --> 00:17:08,670
if you'll be there to watch.
420
00:17:02,120 --> 00:17:05,790
To be someone who can fight my own way,
to the bitter end.
421
00:17:06,630 --> 00:17:08,670
If you will watch over me, that is!
422
00:17:09,520 --> 00:17:16,840
yami o semero
423
00:17:09,520 --> 00:17:16,840
Assault the night
424
00:17:16,840 --> 00:17:24,390
ware o tsuranuke
425
00:17:16,840 --> 00:17:24,390
and see into me,
426
00:17:24,390 --> 00:17:28,020
tsukinukero MIND
427
00:17:24,390 --> 00:17:28,020
pierce through that mind.
428
00:17:47,460 --> 00:17:49,840
Awesome! Did you guys write that song?
429
00:17:50,130 --> 00:17:51,040
That's right.
430
00:17:51,040 --> 00:17:53,170
Architect is quite remarkable.
431
00:17:53,460 --> 00:17:55,920
We compiled all of our data and...
432
00:17:55,920 --> 00:17:58,300
...she did the programming!
433
00:17:58,300 --> 00:18:00,220
That's Architect for you all right!
434
00:18:02,470 --> 00:18:03,850
Okay, next up is...
435
00:18:03,850 --> 00:18:06,180
...Hresvelgr and the Materia sisters.
436
00:18:06,180 --> 00:18:07,640
"Isayoi no Mangetsu."
437
00:18:19,280 --> 00:18:24,790
nani ka o hoshii to negaeba kareyuku
438
00:18:19,280 --> 00:18:24,790
Should I wish for something, it will only wither away,
439
00:18:24,790 --> 00:18:29,780
sore nara kodoku o nomihose
440
00:18:24,790 --> 00:18:29,780
therefore, I can only drink of isolation.
441
00:18:30,830 --> 00:18:36,760
inochi o tazusae manazashi sumashite
442
00:18:30,830 --> 00:18:36,760
I take hold of my life and sharpen my vision,
443
00:18:36,760 --> 00:18:42,340
tatazumu sono basho no na wa shinri
444
00:18:36,760 --> 00:18:42,340
the place I stand is "Truth."
445
00:18:42,340 --> 00:18:48,520
hitasura tsuyoku areba ii to tsubuyaku hibi
446
00:18:42,340 --> 00:18:48,520
Alone, I spend each day murmuring about being stronger still,
447
00:18:48,520 --> 00:18:57,360
onore no naka ni dake aru onore o miro
448
00:18:48,520 --> 00:18:57,360
looking at this me inside myself.
449
00:18:59,900 --> 00:19:05,530
tagureba kioku izayoi tsuki
450
00:18:59,900 --> 00:19:05,530
Pull in the memories of the forgotten night moon
451
00:19:01,530 --> 00:19:04,410
I never imagined we would sing.
452
00:19:04,660 --> 00:19:06,790
This is thanks to Ao-chan as well.
453
00:19:05,530 --> 00:19:07,040
yami ni ochi
454
00:19:05,530 --> 00:19:07,040
and fall into the darkness
455
00:19:07,040 --> 00:19:08,540
yume machi
456
00:19:07,040 --> 00:19:08,540
awaiting in dreams
457
00:19:08,540 --> 00:19:11,820
kimi e to tsunagitai
458
00:19:08,540 --> 00:19:11,820
of my desire to connect with you.
459
00:19:08,750 --> 00:19:11,290
This is the most fun I've had yet!
460
00:19:11,820 --> 00:19:17,130
hitotsu no deai o isayoeba
461
00:19:11,820 --> 00:19:17,130
At that moment, our meeting alone
462
00:19:17,130 --> 00:19:19,970
kanashimi mo egao mo
463
00:19:17,130 --> 00:19:19,970
will show that neither sadness nor smiles
464
00:19:19,970 --> 00:19:26,540
umarezu no FUTURE NIGHT
465
00:19:19,970 --> 00:19:26,540
will be there in future nights.
466
00:19:44,490 --> 00:19:45,530
And, last up...
467
00:19:45,530 --> 00:19:48,120
Gourai-chan, Styko-chan, and Base-chan with...
468
00:19:48,120 --> 00:19:50,960
"Aogeba Itoshii Furufuru Days"!
469
00:19:50,960 --> 00:19:52,120
Yay!
470
00:20:08,620 --> 00:20:12,810
kinenbi ga ureshii tte koto
471
00:20:08,620 --> 00:20:12,810
I hold our anniversaries dear,
472
00:20:14,810 --> 00:20:18,690
yakusoku o shinjiru tte koto
473
00:20:14,810 --> 00:20:18,690
and believe in our promises as well.
474
00:20:20,390 --> 00:20:26,620
egao wa namida ni samishisa kibou ni
475
00:20:20,390 --> 00:20:26,620
Smiles and tears, sadness and hope,
476
00:20:26,620 --> 00:20:30,240
yorisou mono nano desu
477
00:20:26,620 --> 00:20:30,240
they're closely intertwined.
478
00:20:30,810 --> 00:20:35,210
hashitte kokete tomatte mo
479
00:20:30,810 --> 00:20:35,210
Even if I run and fall down,
480
00:20:37,110 --> 00:20:41,710
anata ga iru kara daijoubu
481
00:20:37,110 --> 00:20:41,710
as long as you're there, it's fine.
482
00:20:42,640 --> 00:20:48,330
utsumuiteta hibi sayounara
483
00:20:42,640 --> 00:20:48,330
The days I held my head down are long gone
484
00:20:48,330 --> 00:20:54,730
arigatou atarashii sekai
485
00:20:48,330 --> 00:20:54,730
thanks to our new world.
486
00:20:54,730 --> 00:20:58,940
These days we've spent together
have given me so many memories!
487
00:20:54,730 --> 00:21:00,240
tsugi wa donna hakken shiyou ka
488
00:20:54,730 --> 00:21:00,240
What should we discover today?
489
00:20:58,940 --> 00:21:00,980
What is this called?
490
00:21:00,240 --> 00:21:08,930
nani ni deai suki ni naru kana
491
00:21:00,240 --> 00:21:08,930
What encounter will you become fond of?
492
00:21:00,980 --> 00:21:03,400
We're more than friends now, right?
493
00:21:03,400 --> 00:21:06,450
You know what? You'll never be alone again.
494
00:21:06,450 --> 00:21:08,410
If you get it, then let's hold hands!
495
00:21:08,930 --> 00:21:15,080
aogeba itoshii furufuru DAYS
496
00:21:08,930 --> 00:21:15,080
We'll keep seeking those lovely, frilly days.
497
00:21:15,080 --> 00:21:21,340
ironna mainichi mazattara
498
00:21:15,080 --> 00:21:21,340
No matter what we find in these ordinary days,
499
00:21:21,340 --> 00:21:24,680
tomodachi ijou no
500
00:21:21,340 --> 00:21:24,680
I still look forward to those feelings
501
00:21:24,680 --> 00:21:28,390
kimochi ni naritai kara
502
00:21:24,680 --> 00:21:28,390
of being more than friends.
503
00:21:28,390 --> 00:21:34,020
te to te shikkari to musubi
504
00:21:28,390 --> 00:21:34,020
Let's tightly hold hands
505
00:21:34,020 --> 00:21:40,440
kongaragaru suteki na MEMORY
506
00:21:34,020 --> 00:21:40,440
and make this entanglement a lovely memory.
507
00:21:40,440 --> 00:21:44,230
douzo kore kara mo yoroshiku
508
00:21:40,440 --> 00:21:44,230
So treat me kindly from here on,
509
00:21:44,230 --> 00:21:50,330
WONDERFUL juuden mantan mirai
510
00:21:44,230 --> 00:21:50,330
and make this a wonderful, full-power future!
511
00:22:06,220 --> 00:22:08,180
Take care of yourselves, everyone.
512
00:22:08,180 --> 00:22:09,800
Bye-bye!
513
00:22:11,050 --> 00:22:15,520
A farewell can fill you with different feelings, can't it?
514
00:22:15,520 --> 00:22:16,770
Yeah, that's true.
515
00:22:16,810 --> 00:22:24,400
I've come to realize that emotions aren't something
you learn — they have to be experienced.
516
00:22:24,730 --> 00:22:25,940
Yeah...?
517
00:22:25,940 --> 00:22:30,070
Yeah. Well, I bet they'll be back someday.
518
00:22:30,450 --> 00:22:32,780
Yes. I'm sure of it.
37705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.