All language subtitles for l_amour_c_est_mon_metier_-_blue_magic_1978
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,410 --> 00:00:03,410
Sous -titrage ST' 501
2
00:00:52,940 --> 00:00:54,720
Le travail, c 'est déjà tout un travail
d 'en chercher.
3
00:00:55,740 --> 00:00:57,720
En attendant, ça fait un mois et demi qu
'on glande.
4
00:00:58,440 --> 00:01:05,040
C 'est pas
5
00:01:05,040 --> 00:01:06,900
humain. Il y a sûrement un truc pour
nous lĂ -dedans.
6
00:01:07,140 --> 00:01:08,140
Vise un peu celle -lĂ .
7
00:01:08,800 --> 00:01:10,260
Elle a l 'air drôlement gratinée.
8
00:01:11,460 --> 00:01:17,460
Par recherche, hôtesse débutante se
prĂ©sentait chez Mme Paulette Rublondel Ă
9
00:01:17,460 --> 00:01:18,680
partir de 16h.
10
00:01:19,060 --> 00:01:21,440
Tu sais qu 'ici, hĂ´tesse prime avec 16.
11
00:01:22,460 --> 00:01:24,880
Et la rue Blondel, avec bordel.
12
00:01:30,580 --> 00:01:33,100
Ces deux connes avec leur bagnole pliée
contre un arbre, on n 'a plus qu 'Ă
13
00:01:33,100 --> 00:01:34,039
mettre la clé sous la porte.
14
00:01:34,040 --> 00:01:36,880
Et la bite sous le bras ? Mais t 'as pas
l 'air de te rendre compte qu 'on joue
15
00:01:36,880 --> 00:01:37,539
ce soir.
16
00:01:37,540 --> 00:01:40,680
Oh lĂ lĂ , calme, calme, pas de panique.
17
00:01:40,900 --> 00:01:44,000
Les comédiennes, ça court les rues.
Celle qui consente à baiser sur scène, c
18
00:01:44,000 --> 00:01:46,240
'est une autre paire de manches. Et
quand je dis baiser, c 'est un minimum.
19
00:01:54,350 --> 00:01:57,330
D 'ailleurs, rien de rigide, non ? C
'est une bonne idée ? Oui, oui. Oui,
20
00:01:57,330 --> 00:02:00,290
Ă©videmment, elles sont difficiles Ă
joindre. Avec ce genre de filles... Oui,
21
00:02:00,410 --> 00:02:02,490
elles sont pas très solides. Elles sont
pas très solides, c 'est d 'accord.
22
00:02:03,750 --> 00:02:09,389
Oh, c 'est pourtant pas la lutte, tout
de mĂŞme. Oh lĂ lĂ ! On cherche un boulot
23
00:02:09,389 --> 00:02:12,650
bien payé, ne demandant pas des
connaissances spéciales sans
24
00:02:12,830 --> 00:02:16,390
Oui, et surtout, notre présence ne soit
pas indispensable. C 'est pas difficile,
25
00:02:16,450 --> 00:02:17,109
quand mĂŞme.
26
00:02:17,110 --> 00:02:18,890
Avec un patron généreux, libre et
mignon.
27
00:02:19,770 --> 00:02:21,970
Merde, ça doit se trouver, de filles pas
trop gourdes et sans complexe.
28
00:02:22,850 --> 00:02:24,110
Prends un siège, Sidna.
29
00:02:28,370 --> 00:02:31,090
Et qui ne parle pas tout de suite de
fric. Ouais, c 'est là où ça devient
30
00:02:31,090 --> 00:02:35,230
délicat. D 'un autre côté, faut pas leur
donner l 'habitude de l 'argent
31
00:02:35,230 --> 00:02:36,710
facilement gagné à ces petites.
32
00:02:37,170 --> 00:02:38,170
Ouais, ouais.
33
00:02:43,610 --> 00:02:45,670
Sûr, ça serait un mauvais service à leur
rendre.
34
00:02:47,530 --> 00:02:50,110
On est jolis, sans complexe.
35
00:02:50,780 --> 00:02:53,440
Quand on frique, du moment qu 'on n 'en
manque pas.
36
00:02:55,040 --> 00:02:56,520
On n 'est pas trop regardantes.
37
00:03:01,240 --> 00:03:05,040
Tu vois ce que je vois ? Des anges
tombés du ciel.
38
00:03:05,960 --> 00:03:08,680
Les démons feraient davantage l
'affaire, non ?
39
00:03:36,400 --> 00:03:37,400
Et voici la loge.
40
00:03:41,980 --> 00:03:46,600
Il faut tout de mĂŞme vous parler du
spectacle, n 'est -ce pas ? Au début, c
41
00:03:46,600 --> 00:03:48,580
'est... Ne vous emballez pas, ne vous
emballez pas.
42
00:03:48,860 --> 00:03:51,640
Vous ne savez mĂŞme pas si on pourra
tenir le coup, vous savez. On n 'est pas
43
00:03:51,640 --> 00:03:56,200
comédienne. Mais qu 'est -ce que vous
ĂŞtes au juste ? Pas grand -chose.
44
00:03:57,260 --> 00:04:02,160
Ah, sublime ! Autrement dit, rien. Dieu
a créé la Terre avec moins que ça.
45
00:04:03,960 --> 00:04:05,440
Et dans notre spécialité ?
46
00:04:05,710 --> 00:04:06,930
Nous ne sommes pas moins doués que lui.
47
00:04:07,350 --> 00:04:09,550
Il suffit d 'une baguette magique.
48
00:04:11,950 --> 00:04:14,810
Vous permettez que je la sorte ?
49
00:04:14,810 --> 00:04:21,690
Pas
50
00:04:21,690 --> 00:04:22,690
payé, mais vous êtes nourrie.
51
00:04:24,070 --> 00:04:25,070
Non.
52
00:04:32,090 --> 00:04:33,090
C 'est pas...
53
00:04:43,950 --> 00:04:47,090
J 'ai du bon tabac dans ma tabatière les
jours de matinée enfantine.
54
00:05:21,380 --> 00:05:23,840
Silence, on répète, je ne veux entendre
que des râles de plaisir.
55
00:06:31,210 --> 00:06:32,210
Extra, les petites.
56
00:06:33,930 --> 00:06:35,930
Alors, on vous engage ? Bravo,
57
00:06:38,410 --> 00:06:39,249
les petites.
58
00:06:39,250 --> 00:06:40,330
Vous avez le feu sacré.
59
00:06:40,570 --> 00:06:42,570
Vous l 'avez même sûrement quelque part.
60
00:06:48,590 --> 00:06:49,590
VoilĂ .
61
00:06:51,770 --> 00:06:54,110
C 'est ce qu 'on appelle signer d 'une
plume joliment taillée.
62
00:07:03,440 --> 00:07:05,700
Salut à toi, maître de l 'illusion.
63
00:07:05,940 --> 00:07:10,680
Les filles, voici Maldroc, le prince des
magiciens.
64
00:07:11,140 --> 00:07:17,780
C 'est ici le palais des
65
00:07:17,780 --> 00:07:18,780
merveilles.
66
00:07:19,160 --> 00:07:21,860
Et vous n 'avez encore rien vu.
67
00:07:54,360 --> 00:07:58,840
Par la grâce de ma baguette magique,
nous allons nous transporter au pays d
68
00:07:58,840 --> 00:08:03,240
'Harun Arashi, l 'homme qui inventa l
'huile du mĂŞme nom, celle qu 'Aladin mit
69
00:08:03,240 --> 00:08:04,240
dans sa langue.
70
00:08:04,560 --> 00:08:08,060
Le sultan a épuisé tous les plaisirs de
la chaîne.
71
00:08:11,120 --> 00:08:13,020
Mais je ne vous en dis pas plus.
72
00:08:13,900 --> 00:08:16,160
Place au théâtre !
73
00:08:23,359 --> 00:08:27,580
Isobade, ignoble fils d 'un pourceau et
d 'une chienne, les femmes du sultanat
74
00:08:27,580 --> 00:08:30,920
ne sont plus pour moi que des outre
-vides. Il n 'y a plus une once de
75
00:08:30,920 --> 00:08:36,640
en tirer. Oh, commandeur des croyants
glaives de la vraie foi, ĂŞtes -vous
76
00:08:36,640 --> 00:08:40,419
de la perle circassienne que j 'ai menée
moi -mĂŞme Ă votre couche ?
77
00:08:40,419 --> 00:08:46,020
Ta circassienne pue comme le cul du
diable.
78
00:08:46,300 --> 00:08:49,700
J 'en ai usé jusqu 'à la corde avec
laquelle je vais te pendre.
79
00:08:50,110 --> 00:08:52,070
Si tu retrouves pas très vite des
tendons potables.
80
00:08:53,230 --> 00:08:57,390
Lumière de l 'Orient, prince des 69,
félicité. Point d 'argent, point d
81
00:08:57,390 --> 00:09:01,130
'esclaves, les caisses du royaume sont
vides. Ô génie d 'Aladin, vois mon
82
00:09:01,130 --> 00:09:04,110
dénuement, viens à mon aide. Mon sexe
est entre tes mains.
83
00:09:12,190 --> 00:09:13,590
Malbroque, pour vous servir.
84
00:09:16,560 --> 00:09:19,620
Vous serez satisfait ou remboursé.
Enfin, c 'est une façon de parler.
85
00:09:22,980 --> 00:09:25,140
Oh, verge d 'or du prophète, c 'est
beau.
86
00:09:25,360 --> 00:09:26,360
On dirait du Béjar.
87
00:09:26,500 --> 00:09:29,000
Silence, fils de vingt mille vipères, je
sens monter en moi une sève que je
88
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
croyais Ă jamais tarie.
89
00:09:45,710 --> 00:09:50,250
C 'est bon.
90
00:12:33,800 --> 00:12:37,060
sur laquelle coule le miel de la
félicité, je fais le serment de vous
91
00:12:37,060 --> 00:12:39,360
'amour pendant mille et deux nuits.
92
00:12:40,500 --> 00:12:42,960
Il faut toujours qu 'il en rajoute.
93
00:12:47,760 --> 00:12:50,180
C 'est pas que je m 'ennuie, mais j 'ai
pas que ça à faire.
94
00:12:51,080 --> 00:12:52,140
Attends un peu les choses.
95
00:13:29,199 --> 00:13:33,540
Arrachons -nous aux délices de l
'Orient. Nous sommes au siècle dernier
96
00:13:33,540 --> 00:13:35,660
'Autriche des valses et des beaux
officiers.
97
00:13:35,920 --> 00:13:38,980
Ah, mesdames, Vienne sera toujours
Vienne.
98
00:13:42,120 --> 00:13:49,100
Ah, mesdames, je le vois encore, ce
grand diable de Turc. Le cimetère, oh,
99
00:13:49,360 --> 00:13:51,500
au grand galop sur moi.
100
00:13:52,840 --> 00:13:54,360
Plus prompt que l 'éclair, j 'arrache
une lance.
101
00:13:54,640 --> 00:13:59,460
Fichée dans un cadavre, je la pointe
devant moi et le pauvre vient s
102
00:13:59,460 --> 00:14:01,360
de tant que j 'ai cru que mon bras
allait suivre.
103
00:14:01,680 --> 00:14:05,360
Colossal, cher baron, sans me vanter, je
dois dire que je n 'ai jamais laissé ma
104
00:14:05,360 --> 00:14:10,020
part au chat lorsqu 'il s 'agissait de
tailler des croupières à la tête du
105
00:14:10,020 --> 00:14:11,880
troisième hussard de l 'impératrice.
106
00:14:12,600 --> 00:14:17,100
Ce sabre... Parlons -en de son sabre. Il
reste de plus en plus au fourreau.
107
00:14:17,320 --> 00:14:20,940
J 'espère que vous me comprenez, ma
chère. Bras de quartier et fond de plage
108
00:14:20,940 --> 00:14:21,940
Entendez -le.
109
00:14:22,520 --> 00:14:27,960
Quelle pitié ! Croyez, ma bonne, que le
baron n 'est guère plus vaillant sur ce
110
00:14:27,960 --> 00:14:29,960
point. Quand je ne l 'entends plus
parler, je l 'entends ronfler.
111
00:14:30,920 --> 00:14:33,560
Ma chère Sissi, il faudrait un miracle.
112
00:14:33,980 --> 00:14:37,340
On m 'appelle Malbroke, toujours prĂŞt
pour vous servir.
113
00:14:37,780 --> 00:14:41,240
Vos désirs sont des ordres, nous allons
ranimer ces flamberges.
114
00:14:43,140 --> 00:14:45,420
Ne vous donnez pas la peine d 'envahir
Paris.
115
00:14:46,860 --> 00:14:48,180
Paris vient Ă vous.
116
00:14:54,120 --> 00:14:55,120
Wunderbar !
117
00:15:56,250 --> 00:15:57,810
Je t
118
00:15:57,810 --> 00:16:20,688
'aime.
119
00:16:25,200 --> 00:16:26,540
Ah ! Ah !
120
00:17:26,440 --> 00:17:28,359
Sous -titrage ST' 501
121
00:19:55,560 --> 00:19:57,460
Ce soir, braves gens, c 'est fini les
merveilles.
122
00:19:58,440 --> 00:20:03,520
Cependant, il me reste un dernier tour Ă
vous faire, mais c 'est un tour de
123
00:20:03,520 --> 00:20:04,520
cochon.
124
00:20:46,160 --> 00:20:47,480
L 'argent gagné dans le lit de l 'émir.
125
00:20:47,940 --> 00:20:50,720
Classe P dans le pétrole. L 'argent du
pétrole retourne au pétrole. C 'est pas
126
00:20:50,720 --> 00:20:51,820
moral, ça ? Correct.
127
00:20:54,460 --> 00:20:55,460
Entrez.
128
00:20:58,340 --> 00:20:59,340
Merci, Fred.
129
00:21:01,500 --> 00:21:02,520
Écoutez ça, mes chutes.
130
00:21:14,200 --> 00:21:15,480
Poids, 500 millions de dollars.
131
00:21:16,100 --> 00:21:19,260
Pétrole et bêtes à cornes. Religion
adventiste du septième jour.
132
00:21:19,540 --> 00:21:23,060
Signe psychologique et persuadé qu 'il n
'est jamais Ă la hauteur de ses
133
00:21:23,060 --> 00:21:26,500
appétits sensuels. Besoin permanent d
'être rassuré et complimenté sur ce
134
00:21:26,800 --> 00:21:30,640
Propension marquée à l 'éjaculation
précoce. Net complexe, ma mère a
135
00:21:30,640 --> 00:21:32,460
va sûrement mieux réagir qu 'à ce qu 'on
a pareil.
136
00:21:32,740 --> 00:21:34,200
Dans le genre peine Ă jouir.
137
00:21:34,620 --> 00:21:37,580
Pas de vulgarité, s 'il te plaît. Tu ne
fais pas la sortie des usines.
138
00:21:37,920 --> 00:21:38,920
Essaye de ne pas l 'oublier.
139
00:21:39,400 --> 00:21:42,360
J 'attire l 'attention de mademoiselle
sur le fait que ce gentleman arrive en
140
00:21:42,360 --> 00:21:43,440
rue dans moins de trois heures. Pas
juste.
141
00:21:43,880 --> 00:21:46,500
Ces demoiselles vont se préparer. Vous
allez sortir la Rolls, merci.
142
00:22:22,600 --> 00:22:29,220
Sous -titrage ST' 501
143
00:23:14,020 --> 00:23:20,960
Je ne peux pas croire que je peux faire
ça dans cette
144
00:23:20,960 --> 00:23:21,960
vieille machine.
145
00:23:22,960 --> 00:23:25,040
J 'ai vu des situations plus
compliquées.
146
00:23:25,460 --> 00:23:27,060
C 'est la bonne qualité de Paris.
147
00:24:11,519 --> 00:24:15,700
Oh darling, c 'est la plus beau show de
ma vie.
148
00:24:18,220 --> 00:24:19,220
Sous -titrage ST' 501
149
00:25:07,970 --> 00:25:09,090
Ce sera tout, Fred.
150
00:25:09,990 --> 00:25:11,130
Vous pouvez disposer.
151
00:25:11,450 --> 00:25:12,930
OK, bye. You disposez.
152
00:25:13,410 --> 00:25:14,870
Bonsoir, mademoiselle. Bonne nuit,
monsieur.
153
00:25:16,290 --> 00:25:17,290
Jeannette m 'a parlé de vous.
154
00:25:17,530 --> 00:25:19,550
Vous comprenez ? Slowly, please.
155
00:25:21,350 --> 00:25:23,390
Jeannette m 'a dit que vous étiez très
gentil.
156
00:25:24,190 --> 00:25:25,390
Very good boy.
157
00:25:25,970 --> 00:25:28,290
Yeah, Janet's a very nice girl.
158
00:25:28,910 --> 00:25:33,830
Moi aussi, vous verrez. Je suis très
gentille. Et j 'ai des surprises pour
159
00:25:35,390 --> 00:25:36,390
Surprise, hein?
160
00:25:36,690 --> 00:25:37,690
I like.
161
00:25:51,390 --> 00:25:52,950
Oui, nous avons tout le temps.
162
00:25:54,060 --> 00:25:56,380
En France, l 'amour ne se fait pas n
'importe comment.
163
00:25:57,860 --> 00:26:01,380
Et puis, nous avons certains détails
réglés.
164
00:26:02,100 --> 00:26:07,580
Des détails. Vous comprenez ? Oh oui, je
comprends. Lui, il a de l 'argent.
165
00:26:10,180 --> 00:26:12,080
Donc, vous faites de sérieux progrès en
français.
166
00:26:12,360 --> 00:26:14,020
J 'aime beaucoup le français.
167
00:26:14,400 --> 00:26:16,020
Et les françaises ?
168
00:26:32,200 --> 00:26:35,820
C 'est inspiré d 'un vieux jeu français,
le jeu de lois. Ici, les oies ont été
169
00:26:35,820 --> 00:26:37,180
remplacées par des poulettes.
170
00:26:37,540 --> 00:26:41,560
Chicken. Vous lancez les dés et vous
avancez votre pion sur les cases et vous
171
00:26:41,560 --> 00:26:44,280
faites ce qui est inscrit. Quand vous
tombez sur un as, vous ouvrez la porte
172
00:26:44,280 --> 00:26:47,380
correspondante. Derrière, une surprise
vous attend. Quand vous tombez sur les
173
00:26:47,380 --> 00:26:49,260
cases, payez, vous payez.
174
00:26:49,680 --> 00:26:52,680
Money. Vous comprenez ? Money. J 'ai
money.
175
00:26:53,180 --> 00:26:54,500
Lancez les dés, j 'avance le pion.
176
00:27:28,720 --> 00:27:29,920
As docker, vous gagnez.
177
00:27:32,260 --> 00:27:33,260
Première surprise.
178
00:27:33,320 --> 00:27:34,320
Allez frapper Ă la porte.
179
00:27:35,440 --> 00:27:36,440
As docker.
180
00:27:36,680 --> 00:27:37,920
Good luck, Winnie.
181
00:27:40,320 --> 00:27:41,520
Vas -y, mon Winnie.
182
00:27:44,680 --> 00:27:45,920
Oubliez un peu votre femme.
183
00:27:50,120 --> 00:27:52,680
Wonderful. Je pense, moi, j 'oublie.
184
00:28:55,669 --> 00:28:58,730
C 'est ça mon gros, dis -moi des
saloperies, ça défoule.
185
00:29:59,100 --> 00:30:00,100
Give me money.
186
00:30:14,730 --> 00:30:17,250
Le tapis refroidit. Vite, la partie
continue.
187
00:30:18,530 --> 00:30:19,590
Yeah, continue.
188
00:30:29,050 --> 00:30:30,050
Damn.
189
00:30:30,730 --> 00:30:33,130
On perd avec le sourire.
190
00:30:33,530 --> 00:30:34,830
My darling, please.
191
00:30:59,780 --> 00:31:02,020
Il se paye le barley, sugar.
192
00:31:02,620 --> 00:31:06,560
Le sucre d 'orge. Vous comprenez ? Ok.
193
00:31:45,679 --> 00:31:47,220
Oh !
194
00:32:12,080 --> 00:32:14,760
Thank you, mon gars. C 'est grâce à toi
que je vais garder mon teint de jeune
195
00:32:14,760 --> 00:32:15,760
fille.
196
00:32:15,960 --> 00:32:17,600
Relax, mes amis, c 'est la mi -temps.
197
00:32:18,220 --> 00:32:19,220
What mi -temps?
198
00:32:21,320 --> 00:32:22,320
Pause, mon gros.
199
00:32:23,020 --> 00:32:24,020
What does it mean?
200
00:32:24,540 --> 00:32:27,260
Oh, si c 'est... T 'en prie, pas de
vulgarité.
201
00:32:27,580 --> 00:32:28,580
Mon gros?
202
00:32:28,800 --> 00:32:30,320
Mon gros, my darling.
203
00:32:30,920 --> 00:32:32,300
Ah, ok.
204
00:32:32,680 --> 00:32:34,060
Le secrétaire, il fait pas l 'amour?
205
00:32:43,940 --> 00:32:45,740
C 'est un mormon.
206
00:32:46,680 --> 00:32:48,380
Dans la maison, fort femme.
207
00:32:49,200 --> 00:32:51,620
Alors, il n 'aime plus la poupée
gonflable.
208
00:32:54,580 --> 00:32:58,700
On va peut -ĂŞtre retourner au jeu. Vous
pouvez encore tout regagner, Winnie.
209
00:33:00,660 --> 00:33:04,880
Si vous regagnez, ce ne sera plus
Winnie, mais Winner.
210
00:33:07,080 --> 00:33:08,620
Oui, j 'ai compris.
211
00:33:12,250 --> 00:33:13,250
Bon, au jeu.
212
00:33:14,810 --> 00:33:16,290
Ici, ce n 'est pas l 'alliance
française.
213
00:34:00,840 --> 00:34:03,960
Bravo, tu as gagné le relot avec toute
la troupe.
214
00:35:59,220 --> 00:36:03,280
Non ! Non !
215
00:39:07,290 --> 00:39:08,790
Si on te dit, ce n 'est plus une.
216
00:39:09,470 --> 00:39:10,690
Allez, on est lĂ pour tout voir.
217
00:39:11,930 --> 00:39:13,290
C 'est vrai, tu n 'as encore rien vu.
218
00:39:13,770 --> 00:39:14,770
La porte, lĂ .
219
00:39:14,970 --> 00:39:15,970
Oui, oui.
220
00:39:18,870 --> 00:39:20,810
Pour être marvelous, ça va être
marvelous.
221
00:39:26,890 --> 00:39:27,890
Non, tu en as raison.
222
00:41:44,890 --> 00:41:46,090
Champagne pour tout le monde.
223
00:41:46,990 --> 00:41:53,790
Approchez -vous, approchez vos verres.
Car mon verre, tout le monde en aura.
224
00:41:53,930 --> 00:41:54,930
A votre santé.
225
00:42:26,190 --> 00:42:27,650
Tu me fais jouir. Vas -y, plus fort.
226
00:42:28,610 --> 00:42:29,990
Tu as un cul merveilleux.
227
00:42:30,430 --> 00:42:32,090
Tu sais, nous, les Arabes, on les adore.
228
00:42:34,190 --> 00:42:36,090
Viens. C 'est très bon.
229
00:42:38,710 --> 00:42:40,290
Tu es une femme fantastique.
230
00:42:40,550 --> 00:42:42,330
Tu me rends complètement cinglé.
231
00:42:42,990 --> 00:42:44,310
Tu ne peux pas t 'imaginer.
232
00:42:45,110 --> 00:42:46,730
Je n 'ai encore jamais vécu ça.
233
00:42:47,590 --> 00:42:49,850
Tu as une technique exceptionnelle.
234
00:42:51,030 --> 00:42:54,830
Comment est -ce que tu as appris ça ? C
'est bon, continue.
235
00:42:57,980 --> 00:42:59,360
Tu es une vraie championne.
236
00:42:59,740 --> 00:43:01,020
Tu arrives Ă faire de l 'art.
237
00:43:02,100 --> 00:43:03,220
C 'est fantastique.
238
00:43:04,300 --> 00:43:05,300
Oh oui, continue.
239
00:43:10,280 --> 00:43:12,740
Tu me fais pas mal, c 'est bon.
240
00:43:15,020 --> 00:43:16,120
On sent que tu aimes ça.
241
00:43:16,740 --> 00:43:17,740
Oui, continue encore.
242
00:43:18,860 --> 00:43:19,860
Ah oui, ça c 'est bon.
243
00:43:24,110 --> 00:43:25,470
Vous vous amusez bien toutes les deux.
244
00:43:26,170 --> 00:43:27,670
Et moi, je n 'aime pas voir ça.
245
00:43:28,070 --> 00:43:29,070
Pas du tout.
246
00:43:29,650 --> 00:43:31,990
Une femme, ça doit être baisé.
247
00:43:39,570 --> 00:43:41,450
Oui, continuez Ă faire l 'amour.
248
00:43:41,870 --> 00:43:42,870
Vous avez raison.
249
00:43:44,210 --> 00:43:46,410
Et moi, je préfère vos bijoux.
250
00:43:47,830 --> 00:43:48,830
Surtout ce beau bracelet.
251
00:43:54,570 --> 00:43:55,610
Les colliers, lĂ aussi.
252
00:43:56,410 --> 00:43:57,850
Qu 'ils s 'amusent, tous ces idiots.
253
00:43:59,210 --> 00:44:00,410
Ce n 'est pas une fĂŞte.
254
00:44:00,670 --> 00:44:01,770
C 'est une orgie.
255
00:44:02,470 --> 00:44:03,690
Vas -y, suce -moi ma queue.
256
00:44:04,190 --> 00:44:06,770
Viens. Ah oui, mon petit chou, attends.
257
00:44:07,550 --> 00:44:09,150
Tu sais, Jojo, t 'es un vrai copain.
258
00:44:09,570 --> 00:44:11,030
Tu me fais vraiment des jolies choses.
259
00:44:11,770 --> 00:44:13,050
Oh, j 'aime ça.
260
00:44:13,530 --> 00:44:14,550
C 'est formidable.
261
00:44:34,800 --> 00:44:36,500
Viens, ma belle, donne -moi ta bouche.
262
00:44:39,780 --> 00:44:41,740
Je ne sais pas ce qui me rend le plus
anglais.
263
00:44:42,080 --> 00:44:45,140
Si c 'est ta langue ou si c 'est tes
dents.
264
00:44:46,660 --> 00:44:49,300
Ah oui, je crois que je préfère les
dents.
265
00:44:52,780 --> 00:44:54,540
Parce que j 'aime les choses perverses.
266
00:44:55,900 --> 00:44:57,740
Tu es mieux que n 'importe quel pute.
267
00:44:58,980 --> 00:45:01,640
Ah oui, c 'est assez grand.
268
00:45:04,810 --> 00:45:05,990
Je ne connaissais pas ça.
269
00:45:06,910 --> 00:45:07,910
Oui, continue.
270
00:45:09,470 --> 00:45:10,470
Oui,
271
00:45:11,030 --> 00:45:12,030
c 'est tout pour toi.
272
00:45:13,990 --> 00:45:16,090
Merci, mademoiselle. Vous ĂŞtes
charmante.
273
00:45:16,710 --> 00:45:17,890
Mais qu 'est -ce que vous faites lĂ ?
274
00:45:18,830 --> 00:45:21,330
Ah, c 'est ma verge que vous cherchez.
275
00:45:22,110 --> 00:45:24,330
Oui, prenez -la et sucez -la.
276
00:45:25,190 --> 00:45:27,110
Oui, mais dépêchez -vous, je suis
pressé.
277
00:45:27,330 --> 00:45:29,510
J 'ai des affaires importantes à régler
ce soir.
278
00:45:29,990 --> 00:45:31,190
De très bons clients.
279
00:45:34,799 --> 00:45:35,799
Vas -y, continue.
280
00:45:36,420 --> 00:45:37,420
Enfonce plus fort, oui.
281
00:45:37,720 --> 00:45:39,720
Oh, quelle chatte voluptueuse tu es, tu
sais.
282
00:45:42,740 --> 00:45:44,500
Ah, tiens, j 'arrive.
283
00:45:44,920 --> 00:45:45,920
Tout pour toi.
284
00:45:46,100 --> 00:45:47,840
Oui, jusqu 'à la dernière goutte.
285
00:45:48,400 --> 00:45:49,400
Ah, c 'est bon.
286
00:45:53,140 --> 00:45:55,140
Oui, suce -moi bien, ma petite esclave.
287
00:45:56,780 --> 00:45:57,780
Doucement.
288
00:45:58,220 --> 00:45:59,220
Oui.
289
00:46:03,050 --> 00:46:04,050
Est -ce que c 'est bon ?
290
00:46:04,050 --> 00:46:13,590
Dis
291
00:46:13,590 --> 00:46:14,650
donc, ta queue est très raide.
292
00:46:15,470 --> 00:46:16,870
Tu m 'encules pas mal, tu sais.
293
00:46:17,190 --> 00:46:20,210
Oui, des culs aussi tendres que le tien
ne peuvent ĂŞtre que raides.
294
00:46:22,810 --> 00:46:26,170
Ça te plaît ? C 'est bon, enfonce.
295
00:46:26,710 --> 00:46:28,270
Vas -y, plus profond.
296
00:46:29,550 --> 00:46:30,830
Tu as le courage de continuer.
297
00:46:31,740 --> 00:46:33,180
Ah, tu es une fille fantastique.
298
00:46:33,820 --> 00:46:35,500
J 'ai vraiment l 'impression que tu
aimes ça.
299
00:46:36,020 --> 00:46:37,420
Que tu n 'es pas obligé de le faire.
300
00:46:38,160 --> 00:46:39,160
Ah oui, continue.
301
00:46:39,600 --> 00:46:41,500
Je crois que je vais bientĂ´t pouvoir
repartir.
302
00:46:42,720 --> 00:46:44,340
Ah, mon avis me reprend maintenant.
303
00:46:45,300 --> 00:46:46,660
Il n 'y a que toi qui arrives Ă faire
ça.
304
00:46:47,780 --> 00:46:50,380
J 'ai à peine déchargé que je pourrais
encore remettre ça.
305
00:46:51,600 --> 00:46:52,700
Ah, est -ce que c 'est bon.
306
00:52:20,140 --> 00:52:21,580
Hé, mais tire pas comme ça, Fifi.
307
00:52:22,460 --> 00:52:24,020
Allez, mon chouchou, viens.
308
00:52:52,880 --> 00:52:53,819
Le 24.
309
00:52:53,820 --> 00:52:55,320
Ah, je me trouve Ă la bonne adresse.
310
00:53:02,480 --> 00:53:04,160
Oh, c 'est déjà le facteur.
311
00:53:05,260 --> 00:53:07,900
Bonjour. Bonjour. Voici le paquet que
madame a commandé.
312
00:53:08,660 --> 00:53:10,820
Soyez gentille et signez -moi le billet
de livraison.
313
00:53:11,360 --> 00:53:12,218
D 'accord.
314
00:53:12,220 --> 00:53:13,500
Attendez un petit instant. Oui.
315
00:53:14,220 --> 00:53:15,220
VoilĂ .
316
00:53:19,640 --> 00:53:21,100
Il est pas mal.
317
00:53:28,540 --> 00:53:30,920
VoilĂ . Oh, monsieur, je vois que vous
êtes pressé.
318
00:53:31,560 --> 00:53:32,760
Attendez, j 'arrive tout de suite.
319
00:53:34,400 --> 00:53:35,700
VoilĂ , c 'est fait.
320
00:53:36,040 --> 00:53:38,220
Le chèque et un petit pourboire pour
vous.
321
00:53:41,620 --> 00:53:43,520
Tenez. Merci, mademoiselle.
322
00:53:44,540 --> 00:53:45,760
Oh, mais qu 'est -ce qu 'il y a dedans?
323
00:53:46,220 --> 00:53:47,340
Ouvrez -le et vous verrez.
324
00:53:50,200 --> 00:53:54,740
C 'est beau.
325
00:53:55,880 --> 00:53:57,120
C 'est magnifique.
326
00:54:01,760 --> 00:54:03,520
C 'est ce que j 'aime ça.
327
00:54:03,900 --> 00:54:06,200
Oui, essayez la petite chemisette. Elle
est très élégante.
328
00:54:06,480 --> 00:54:07,600
Vous croyez ? Oui.
329
00:54:07,920 --> 00:54:09,180
Eh bien, alors, je vais essayer.
330
00:54:09,540 --> 00:54:11,400
Oh, ben, c 'est joli ce que vous me
faites voir lĂ .
331
00:54:13,420 --> 00:54:14,560
Oui, c 'est très chouette.
332
00:54:15,000 --> 00:54:17,180
Bon, ben, allez -y.
333
00:54:17,820 --> 00:54:20,000
Oh, je n 'ai pas le courage de me
déshabiller devant vous.
334
00:54:20,340 --> 00:54:21,800
Oh, ce que c 'est excitant.
335
00:54:24,720 --> 00:54:27,380
Et maintenant, je vais voir si c 'est la
taille qui vous convient.
336
00:54:27,680 --> 00:54:29,720
Oh, c 'est extraordinaire.
337
00:54:30,360 --> 00:54:31,460
Oh, je vous adore.
338
00:54:31,860 --> 00:54:34,480
Et j 'adore les dessous. Ça m 'excite.
339
00:54:40,520 --> 00:54:42,920
Que vous ĂŞtes belle.
340
00:54:43,440 --> 00:54:46,880
Et cette petite poitrine tendre, fraîche
comme une rose.
341
00:54:47,280 --> 00:54:49,760
Oh, monsieur, vous me rendez folle avec
vos avances.
342
00:55:06,670 --> 00:55:07,670
Oh, tu me plais.
343
00:55:16,210 --> 00:55:16,770
Je
344
00:55:16,770 --> 00:55:23,650
commence
345
00:55:23,650 --> 00:55:24,649
Ă couler.
346
00:55:24,650 --> 00:55:27,410
C 'est comme un fleuve chaud qui inonde
mes jambes.
347
00:55:27,710 --> 00:55:28,870
Je jouis.
348
00:55:29,610 --> 00:55:31,450
Ça m 'excite au maximum.
349
00:55:33,050 --> 00:55:34,050
Encore, oui.
350
00:55:35,820 --> 00:55:38,560
Oui, comme ça. Viens, je veux avoir ta
verge.
351
00:55:39,500 --> 00:55:40,860
Vite avant que la patronne arrive.
352
00:55:41,200 --> 00:55:43,880
Oh mon Dieu, que tu es belle. Comment t
'appelles -tu? Nelly.
353
00:55:48,280 --> 00:55:49,280
Oui.
354
00:55:50,040 --> 00:55:51,040
Plus bas.
355
00:55:51,620 --> 00:55:55,140
Je veux sentir tes lèvres. Tes lèvres
chaudes et brûlantes.
356
00:55:56,320 --> 00:55:57,320
Oui.
357
00:55:58,200 --> 00:55:59,200
Encore plus bas.
358
00:56:00,300 --> 00:56:01,660
Oui, plus bas.
359
00:56:06,060 --> 00:56:07,160
Prends ma queue dans ta bouche.
360
00:56:08,020 --> 00:56:09,120
Prends -la, suce -la.
361
00:56:10,140 --> 00:56:11,140
Oui.
362
00:56:12,420 --> 00:56:13,920
Oh, c 'est bon.
363
00:56:16,820 --> 00:56:17,820
Oh,
364
00:56:19,040 --> 00:56:22,980
est -ce que c 'est bon ? Oui, suce -moi
bien.
365
00:56:24,200 --> 00:56:27,000
Oh, de la clientèle comme ça, j 'en ai
pas tous les jours.
366
00:56:28,180 --> 00:56:30,260
Mais prends bien ma verge dans ta
bouche.
367
00:56:31,460 --> 00:56:32,460
Joue avec ta langue.
368
00:56:35,850 --> 00:56:39,290
Mais ne me branle pas trop, sinon je
vais jouir trop vite. Je ne veux pas, tu
369
00:56:39,290 --> 00:56:40,290
sais.
370
00:56:40,790 --> 00:56:43,050
C 'est fantastique, oui.
371
00:56:43,570 --> 00:56:44,570
Comme ça.
372
00:56:47,490 --> 00:56:49,830
Oui, continue.
373
00:56:55,750 --> 00:56:57,610
Viens, montre -moi ce que tu sais encore
faire.
374
00:57:02,070 --> 00:57:05,210
Un bon 69, si tu veux.
375
00:57:09,420 --> 00:57:13,060
Jolie petite chatte, bien douce, bien
fraîche. Oui, ouvre.
376
00:57:13,460 --> 00:57:14,700
Ouvre -la, voilĂ , viens.
377
00:57:15,780 --> 00:57:17,300
Oh, suce -moi comme il faut.
378
00:57:17,680 --> 00:57:20,060
Fais -moi jouir avec ta belle bouche.
Oui, d 'accord.
379
00:57:26,900 --> 00:57:27,900
Oh,
380
00:57:32,180 --> 00:57:34,760
je t 'en prie, suce.
381
00:57:35,520 --> 00:57:36,520
Attends.
382
00:57:37,120 --> 00:57:38,120
Attends encore un peu.
383
00:57:44,300 --> 00:57:45,660
Laisse -moi jouer avec mes doigts.
384
00:57:59,100 --> 00:58:00,960
Ça te fait déjà couler, je le sens.
385
00:58:02,300 --> 00:58:03,760
ArrĂŞte maintenant avec ton doigt.
386
00:58:04,120 --> 00:58:05,520
Je veux ta queue maintenant.
387
00:58:08,120 --> 00:58:09,820
Donne -moi encore un peu de ta bouche.
388
00:58:10,400 --> 00:58:11,740
Calme -toi, ne dis rien.
389
00:58:12,780 --> 00:58:14,500
Calme -toi. Sois calme.
390
00:58:15,340 --> 00:58:16,840
Je vais te faire jouir. Attends.
391
00:58:18,040 --> 00:58:19,040
Oui.
392
00:58:20,120 --> 00:58:21,120
Tout doucement.
393
00:58:23,580 --> 00:58:26,400
Est -ce que c 'est bon ?
394
00:58:42,990 --> 00:58:45,990
Je me régale aujourd 'hui, je te jure.
Moi aussi.
395
00:59:48,680 --> 00:59:51,200
Est -ce que ça glisse bien dans ta
chatte? Tu sais comment on dit en
396
00:59:51,280 --> 00:59:52,279
Come inside.
397
00:59:52,280 --> 00:59:53,280
It's wonderful.
398
00:59:53,380 --> 00:59:55,860
Tu sais, les langues ne m 'intéressent
pas tellement. Je peux faire les queues.
399
01:00:00,040 --> 01:00:02,680
Ne crie pas. Tu sais, les voisins vont
nous entendre.
400
01:00:03,720 --> 01:00:05,000
Est -ce que c 'est bon?
401
01:00:09,300 --> 01:00:10,300
Enfance!
402
01:00:10,400 --> 01:00:11,400
Enfance!
403
01:00:12,040 --> 01:00:13,040
J 'arrive!
404
01:00:42,000 --> 01:00:44,640
Enfonce -moi encore une fois. Mais
attends, j 'ai perdu le trou.
405
01:00:44,940 --> 01:00:45,940
Attends, je t 'aide.
406
01:00:47,120 --> 01:00:49,460
C 'est merveilleux.
407
01:01:28,580 --> 01:01:29,960
Oh, prends -le -moi.
408
01:01:30,440 --> 01:01:33,160
Oui, c 'est ça, prends -le -moi. Je vais
jouir, attends.
409
01:01:34,820 --> 01:01:35,820
Oh,
410
01:01:36,080 --> 01:01:37,900
maintenant c 'est toi qui crie.
411
01:02:12,880 --> 01:02:14,540
Mon petit Fifi, viens, on rentre.
412
01:02:14,840 --> 01:02:17,400
Mais qu 'est -ce que t 'as aujourd 'hui?
Il est tout inquiet.
413
01:02:18,840 --> 01:02:21,440
Ah, tu m 'as complètement vidé. J 'en
peux plus.
414
01:02:21,920 --> 01:02:23,920
Attends, je vais voir s 'il y a encore
une petite goutte qui reste.
415
01:02:24,340 --> 01:02:25,760
Mais je t 'ai déjà dit que j 'en peux
plus.
416
01:02:26,120 --> 01:02:27,120
Ah, bon, d 'accord.
417
01:02:28,400 --> 01:02:29,400
Oh,
418
01:02:31,660 --> 01:02:35,200
mais Fifi, t 'es plus aujourd 'hui. T
'es très nerveux. Mais calme -toi cinq
419
01:02:35,200 --> 01:02:36,200
minutes.
420
01:02:36,880 --> 01:02:41,160
Est -ce que ta patronne baise aussi bien
que toi? Elle est aussi vicieuse?
421
01:02:41,530 --> 01:02:44,110
Oh, c 'est la plus grande baiseuse que
je connais dans toute la ville. J
422
01:02:44,110 --> 01:02:45,490
'aimerais bien tirer un bon coup avec
elle.
423
01:02:47,010 --> 01:02:50,570
Mais je t 'assure que sa chatte n 'est
pas aussi belle que la mienne. En tout
424
01:02:50,570 --> 01:02:53,570
cas, c 'est ce que le butler m 'a dit.
Oui ? Tu sais, elle lui fait souvent mes
425
01:02:53,570 --> 01:02:54,730
sucettes. C 'est pas vrai.
426
01:02:55,810 --> 01:02:57,070
Il doit s 'y connaître, lui.
427
01:02:57,830 --> 01:03:00,930
ArrĂŞtez ! ArrĂŞtez ici ! Oh, madame, c
'est pas ma faute.
428
01:03:01,570 --> 01:03:02,870
Et toi, salope Ă poil.
429
01:03:03,130 --> 01:03:04,130
Oh, excusez -moi.
430
01:03:04,310 --> 01:03:07,070
Et il fout le camp. Mais c 'est moi le
coupable, c 'est pas elle.
431
01:03:07,310 --> 01:03:09,610
Vous ĂŞtes un salope, un ignoble cochon.
432
01:03:09,960 --> 01:03:12,560
La prochaine fois, attendez que je m 'y
mette. Mais je ne pouvais pas savoir que
433
01:03:12,560 --> 01:03:13,560
j 'avais déjà baisé avec vous.
434
01:03:14,840 --> 01:03:15,840
Salope.
435
01:03:17,040 --> 01:03:18,040
Merde, alors.
436
01:03:19,900 --> 01:03:20,900
Montez tout de suite.
437
01:03:20,940 --> 01:03:23,020
OĂą ? Dans la chambre. Bon, j 'arrive.
438
01:03:24,560 --> 01:03:25,560
Grouillez -vous un petit peu.
439
01:03:25,860 --> 01:03:26,860
Oui, j 'arrive.
440
01:03:27,000 --> 01:03:28,060
Elle en veut, la putain.
441
01:03:29,440 --> 01:03:32,220
Mais écoute, Betty, tu sais très bien
que je ne voulais pas te faire ce truc
442
01:03:32,220 --> 01:03:36,360
-là . Mais tu sais que... Écoute, ne m
'énerve pas.
443
01:03:36,580 --> 01:03:37,720
Tu sais que je te connais.
444
01:03:37,980 --> 01:03:39,280
Donc reste calme.
445
01:03:39,680 --> 01:03:40,780
Et sois douce, ma tigresse.
446
01:04:17,640 --> 01:04:18,640
Doucement, ne t 'énerve pas.
447
01:04:20,780 --> 01:04:22,660
Je voudrais avoir mon trésor.
448
01:04:22,900 --> 01:04:24,980
Oui, prends -le et amuse -toi bien.
449
01:04:28,260 --> 01:04:31,320
J 'ai la chatte qui brûle de nouveau.
450
01:04:36,540 --> 01:04:43,340
J 'ai fermé la
451
01:04:43,340 --> 01:04:45,680
porte. Maintenant, tu peux faire autant
de bruit que tu veux.
452
01:04:47,080 --> 01:04:48,900
Mais Franck, c 'est toi qui vas le
faire.
453
01:04:49,620 --> 01:04:51,320
Tu brouilles dans ma chatte.
454
01:04:51,580 --> 01:04:53,040
Oh oui, caresse -moi.
455
01:04:53,360 --> 01:04:57,800
Oui, et je me rappelle ce petit cache
-sexe noir. C 'était le premier achat
456
01:04:57,800 --> 01:04:58,900
tu as fait dans notre magasin.
457
01:05:00,920 --> 01:05:01,920
Oh,
458
01:05:03,000 --> 01:05:11,980
maintenant
459
01:05:11,980 --> 01:05:13,700
il baissera sûrement la patronne.
460
01:05:14,440 --> 01:05:16,400
Oh, le salaud.
461
01:05:28,270 --> 01:05:30,150
Tu sais, la bonne n 'est pas au courant
que je te connais.
462
01:05:31,250 --> 01:05:34,270
Oh, mais félicitations, tu suces
vraiment très très bien.
463
01:05:35,410 --> 01:05:37,390
Oh, j 'aime ta petite langue vicieuse,
oui.
464
01:05:37,950 --> 01:05:39,530
Oui, fais la danser autour de moi.
465
01:05:59,820 --> 01:06:00,820
Oui, viens.
466
01:06:01,160 --> 01:06:02,160
Oh.
467
01:06:11,040 --> 01:06:12,040
Oh.
468
01:06:15,200 --> 01:06:16,200
Oh.
469
01:06:16,560 --> 01:06:17,299
Oh.
470
01:06:17,300 --> 01:06:18,580
Oh. Oh.
471
01:06:22,420 --> 01:06:23,420
Viens, oui.
472
01:06:24,040 --> 01:06:25,360
Oh, viens, baisse -moi.
473
01:06:58,920 --> 01:07:04,140
Pourquoi tu me suces toujours dans les
escaliers, Nelly ? Pourquoi ? Ah oui, c
474
01:07:04,140 --> 01:07:06,160
'est un apéritif fantastique. Bois.
475
01:07:06,660 --> 01:07:07,660
Oui.
476
01:07:08,040 --> 01:07:09,040
Oui, bois.
477
01:07:10,860 --> 01:07:14,700
Tu es une petite chatte toujours bien
accueillante.
478
01:07:14,940 --> 01:07:16,360
Et droite, surtout.
479
01:07:17,100 --> 01:07:18,240
Bien chaude.
480
01:07:22,420 --> 01:07:23,960
Avance -moi. Oui.
481
01:07:24,360 --> 01:07:25,500
Oui, vas -y.
482
01:07:25,720 --> 01:07:26,740
Je couds.
483
01:08:35,360 --> 01:08:36,640
Oh, tais -toi !
484
01:09:23,950 --> 01:09:26,229
Je te jure que la bonne a des tas de
choses encore Ă apprendre.
485
01:09:27,250 --> 01:09:28,689
Tu es une fille splendide.
486
01:09:29,510 --> 01:09:31,510
Merveilleuse. Je t 'aime, Betty.
487
01:09:33,029 --> 01:09:34,029
Suce -moi.
488
01:09:34,310 --> 01:09:35,430
Suce -moi bien la queue maintenant.
489
01:10:46,760 --> 01:10:47,539
Ă votre patron.
490
01:10:47,540 --> 01:10:48,540
Oui, oui.
491
01:10:54,920 --> 01:10:56,900
Ah, je m 'en fous de la contravention.
492
01:10:58,180 --> 01:11:02,720
J 'ai surtout bien baisé.
35082