All language subtitles for l_amour_c_est_mon_metier_-_blue_magic_1978

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:03,410 Sous -titrage ST' 501 2 00:00:52,940 --> 00:00:54,720 Le travail, c 'est déjà tout un travail d 'en chercher. 3 00:00:55,740 --> 00:00:57,720 En attendant, ça fait un mois et demi qu 'on glande. 4 00:00:58,440 --> 00:01:05,040 C 'est pas 5 00:01:05,040 --> 00:01:06,900 humain. Il y a sûrement un truc pour nous là -dedans. 6 00:01:07,140 --> 00:01:08,140 Vise un peu celle -là. 7 00:01:08,800 --> 00:01:10,260 Elle a l 'air drôlement gratinée. 8 00:01:11,460 --> 00:01:17,460 Par recherche, hôtesse débutante se présentait chez Mme Paulette Rublondel à 9 00:01:17,460 --> 00:01:18,680 partir de 16h. 10 00:01:19,060 --> 00:01:21,440 Tu sais qu 'ici, hôtesse prime avec 16. 11 00:01:22,460 --> 00:01:24,880 Et la rue Blondel, avec bordel. 12 00:01:30,580 --> 00:01:33,100 Ces deux connes avec leur bagnole pliée contre un arbre, on n 'a plus qu 'à 13 00:01:33,100 --> 00:01:34,039 mettre la clé sous la porte. 14 00:01:34,040 --> 00:01:36,880 Et la bite sous le bras ? Mais t 'as pas l 'air de te rendre compte qu 'on joue 15 00:01:36,880 --> 00:01:37,539 ce soir. 16 00:01:37,540 --> 00:01:40,680 Oh là là, calme, calme, pas de panique. 17 00:01:40,900 --> 00:01:44,000 Les comédiennes, ça court les rues. Celle qui consente à baiser sur scène, c 18 00:01:44,000 --> 00:01:46,240 'est une autre paire de manches. Et quand je dis baiser, c 'est un minimum. 19 00:01:54,350 --> 00:01:57,330 D 'ailleurs, rien de rigide, non ? C 'est une bonne idée ? Oui, oui. Oui, 20 00:01:57,330 --> 00:02:00,290 évidemment, elles sont difficiles à joindre. Avec ce genre de filles... Oui, 21 00:02:00,410 --> 00:02:02,490 elles sont pas très solides. Elles sont pas très solides, c 'est d 'accord. 22 00:02:03,750 --> 00:02:09,389 Oh, c 'est pourtant pas la lutte, tout de même. Oh là là ! On cherche un boulot 23 00:02:09,389 --> 00:02:12,650 bien payé, ne demandant pas des connaissances spéciales sans 24 00:02:12,830 --> 00:02:16,390 Oui, et surtout, notre présence ne soit pas indispensable. C 'est pas difficile, 25 00:02:16,450 --> 00:02:17,109 quand même. 26 00:02:17,110 --> 00:02:18,890 Avec un patron généreux, libre et mignon. 27 00:02:19,770 --> 00:02:21,970 Merde, ça doit se trouver, de filles pas trop gourdes et sans complexe. 28 00:02:22,850 --> 00:02:24,110 Prends un siège, Sidna. 29 00:02:28,370 --> 00:02:31,090 Et qui ne parle pas tout de suite de fric. Ouais, c 'est là où ça devient 30 00:02:31,090 --> 00:02:35,230 délicat. D 'un autre côté, faut pas leur donner l 'habitude de l 'argent 31 00:02:35,230 --> 00:02:36,710 facilement gagné à ces petites. 32 00:02:37,170 --> 00:02:38,170 Ouais, ouais. 33 00:02:43,610 --> 00:02:45,670 Sûr, ça serait un mauvais service à leur rendre. 34 00:02:47,530 --> 00:02:50,110 On est jolis, sans complexe. 35 00:02:50,780 --> 00:02:53,440 Quand on frique, du moment qu 'on n 'en manque pas. 36 00:02:55,040 --> 00:02:56,520 On n 'est pas trop regardantes. 37 00:03:01,240 --> 00:03:05,040 Tu vois ce que je vois ? Des anges tombés du ciel. 38 00:03:05,960 --> 00:03:08,680 Les démons feraient davantage l 'affaire, non ? 39 00:03:36,400 --> 00:03:37,400 Et voici la loge. 40 00:03:41,980 --> 00:03:46,600 Il faut tout de même vous parler du spectacle, n 'est -ce pas ? Au début, c 41 00:03:46,600 --> 00:03:48,580 'est... Ne vous emballez pas, ne vous emballez pas. 42 00:03:48,860 --> 00:03:51,640 Vous ne savez même pas si on pourra tenir le coup, vous savez. On n 'est pas 43 00:03:51,640 --> 00:03:56,200 comédienne. Mais qu 'est -ce que vous êtes au juste ? Pas grand -chose. 44 00:03:57,260 --> 00:04:02,160 Ah, sublime ! Autrement dit, rien. Dieu a créé la Terre avec moins que ça. 45 00:04:03,960 --> 00:04:05,440 Et dans notre spécialité ? 46 00:04:05,710 --> 00:04:06,930 Nous ne sommes pas moins doués que lui. 47 00:04:07,350 --> 00:04:09,550 Il suffit d 'une baguette magique. 48 00:04:11,950 --> 00:04:14,810 Vous permettez que je la sorte ? 49 00:04:14,810 --> 00:04:21,690 Pas 50 00:04:21,690 --> 00:04:22,690 payé, mais vous êtes nourrie. 51 00:04:24,070 --> 00:04:25,070 Non. 52 00:04:32,090 --> 00:04:33,090 C 'est pas... 53 00:04:43,950 --> 00:04:47,090 J 'ai du bon tabac dans ma tabatière les jours de matinée enfantine. 54 00:05:21,380 --> 00:05:23,840 Silence, on répète, je ne veux entendre que des râles de plaisir. 55 00:06:31,210 --> 00:06:32,210 Extra, les petites. 56 00:06:33,930 --> 00:06:35,930 Alors, on vous engage ? Bravo, 57 00:06:38,410 --> 00:06:39,249 les petites. 58 00:06:39,250 --> 00:06:40,330 Vous avez le feu sacré. 59 00:06:40,570 --> 00:06:42,570 Vous l 'avez même sûrement quelque part. 60 00:06:48,590 --> 00:06:49,590 Voilà. 61 00:06:51,770 --> 00:06:54,110 C 'est ce qu 'on appelle signer d 'une plume joliment taillée. 62 00:07:03,440 --> 00:07:05,700 Salut à toi, maître de l 'illusion. 63 00:07:05,940 --> 00:07:10,680 Les filles, voici Maldroc, le prince des magiciens. 64 00:07:11,140 --> 00:07:17,780 C 'est ici le palais des 65 00:07:17,780 --> 00:07:18,780 merveilles. 66 00:07:19,160 --> 00:07:21,860 Et vous n 'avez encore rien vu. 67 00:07:54,360 --> 00:07:58,840 Par la grâce de ma baguette magique, nous allons nous transporter au pays d 68 00:07:58,840 --> 00:08:03,240 'Harun Arashi, l 'homme qui inventa l 'huile du même nom, celle qu 'Aladin mit 69 00:08:03,240 --> 00:08:04,240 dans sa langue. 70 00:08:04,560 --> 00:08:08,060 Le sultan a épuisé tous les plaisirs de la chaîne. 71 00:08:11,120 --> 00:08:13,020 Mais je ne vous en dis pas plus. 72 00:08:13,900 --> 00:08:16,160 Place au théâtre ! 73 00:08:23,359 --> 00:08:27,580 Isobade, ignoble fils d 'un pourceau et d 'une chienne, les femmes du sultanat 74 00:08:27,580 --> 00:08:30,920 ne sont plus pour moi que des outre -vides. Il n 'y a plus une once de 75 00:08:30,920 --> 00:08:36,640 en tirer. Oh, commandeur des croyants glaives de la vraie foi, êtes -vous 76 00:08:36,640 --> 00:08:40,419 de la perle circassienne que j 'ai menée moi -même à votre couche ? 77 00:08:40,419 --> 00:08:46,020 Ta circassienne pue comme le cul du diable. 78 00:08:46,300 --> 00:08:49,700 J 'en ai usé jusqu 'à la corde avec laquelle je vais te pendre. 79 00:08:50,110 --> 00:08:52,070 Si tu retrouves pas très vite des tendons potables. 80 00:08:53,230 --> 00:08:57,390 Lumière de l 'Orient, prince des 69, félicité. Point d 'argent, point d 81 00:08:57,390 --> 00:09:01,130 'esclaves, les caisses du royaume sont vides. Ô génie d 'Aladin, vois mon 82 00:09:01,130 --> 00:09:04,110 dénuement, viens à mon aide. Mon sexe est entre tes mains. 83 00:09:12,190 --> 00:09:13,590 Malbroque, pour vous servir. 84 00:09:16,560 --> 00:09:19,620 Vous serez satisfait ou remboursé. Enfin, c 'est une façon de parler. 85 00:09:22,980 --> 00:09:25,140 Oh, verge d 'or du prophète, c 'est beau. 86 00:09:25,360 --> 00:09:26,360 On dirait du Béjar. 87 00:09:26,500 --> 00:09:29,000 Silence, fils de vingt mille vipères, je sens monter en moi une sève que je 88 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 croyais à jamais tarie. 89 00:09:45,710 --> 00:09:50,250 C 'est bon. 90 00:12:33,800 --> 00:12:37,060 sur laquelle coule le miel de la félicité, je fais le serment de vous 91 00:12:37,060 --> 00:12:39,360 'amour pendant mille et deux nuits. 92 00:12:40,500 --> 00:12:42,960 Il faut toujours qu 'il en rajoute. 93 00:12:47,760 --> 00:12:50,180 C 'est pas que je m 'ennuie, mais j 'ai pas que ça à faire. 94 00:12:51,080 --> 00:12:52,140 Attends un peu les choses. 95 00:13:29,199 --> 00:13:33,540 Arrachons -nous aux délices de l 'Orient. Nous sommes au siècle dernier 96 00:13:33,540 --> 00:13:35,660 'Autriche des valses et des beaux officiers. 97 00:13:35,920 --> 00:13:38,980 Ah, mesdames, Vienne sera toujours Vienne. 98 00:13:42,120 --> 00:13:49,100 Ah, mesdames, je le vois encore, ce grand diable de Turc. Le cimetère, oh, 99 00:13:49,360 --> 00:13:51,500 au grand galop sur moi. 100 00:13:52,840 --> 00:13:54,360 Plus prompt que l 'éclair, j 'arrache une lance. 101 00:13:54,640 --> 00:13:59,460 Fichée dans un cadavre, je la pointe devant moi et le pauvre vient s 102 00:13:59,460 --> 00:14:01,360 de tant que j 'ai cru que mon bras allait suivre. 103 00:14:01,680 --> 00:14:05,360 Colossal, cher baron, sans me vanter, je dois dire que je n 'ai jamais laissé ma 104 00:14:05,360 --> 00:14:10,020 part au chat lorsqu 'il s 'agissait de tailler des croupières à la tête du 105 00:14:10,020 --> 00:14:11,880 troisième hussard de l 'impératrice. 106 00:14:12,600 --> 00:14:17,100 Ce sabre... Parlons -en de son sabre. Il reste de plus en plus au fourreau. 107 00:14:17,320 --> 00:14:20,940 J 'espère que vous me comprenez, ma chère. Bras de quartier et fond de plage 108 00:14:20,940 --> 00:14:21,940 Entendez -le. 109 00:14:22,520 --> 00:14:27,960 Quelle pitié ! Croyez, ma bonne, que le baron n 'est guère plus vaillant sur ce 110 00:14:27,960 --> 00:14:29,960 point. Quand je ne l 'entends plus parler, je l 'entends ronfler. 111 00:14:30,920 --> 00:14:33,560 Ma chère Sissi, il faudrait un miracle. 112 00:14:33,980 --> 00:14:37,340 On m 'appelle Malbroke, toujours prêt pour vous servir. 113 00:14:37,780 --> 00:14:41,240 Vos désirs sont des ordres, nous allons ranimer ces flamberges. 114 00:14:43,140 --> 00:14:45,420 Ne vous donnez pas la peine d 'envahir Paris. 115 00:14:46,860 --> 00:14:48,180 Paris vient à vous. 116 00:14:54,120 --> 00:14:55,120 Wunderbar ! 117 00:15:56,250 --> 00:15:57,810 Je t 118 00:15:57,810 --> 00:16:20,688 'aime. 119 00:16:25,200 --> 00:16:26,540 Ah ! Ah ! 120 00:17:26,440 --> 00:17:28,359 Sous -titrage ST' 501 121 00:19:55,560 --> 00:19:57,460 Ce soir, braves gens, c 'est fini les merveilles. 122 00:19:58,440 --> 00:20:03,520 Cependant, il me reste un dernier tour à vous faire, mais c 'est un tour de 123 00:20:03,520 --> 00:20:04,520 cochon. 124 00:20:46,160 --> 00:20:47,480 L 'argent gagné dans le lit de l 'émir. 125 00:20:47,940 --> 00:20:50,720 Classe P dans le pétrole. L 'argent du pétrole retourne au pétrole. C 'est pas 126 00:20:50,720 --> 00:20:51,820 moral, ça ? Correct. 127 00:20:54,460 --> 00:20:55,460 Entrez. 128 00:20:58,340 --> 00:20:59,340 Merci, Fred. 129 00:21:01,500 --> 00:21:02,520 Écoutez ça, mes chutes. 130 00:21:14,200 --> 00:21:15,480 Poids, 500 millions de dollars. 131 00:21:16,100 --> 00:21:19,260 Pétrole et bêtes à cornes. Religion adventiste du septième jour. 132 00:21:19,540 --> 00:21:23,060 Signe psychologique et persuadé qu 'il n 'est jamais à la hauteur de ses 133 00:21:23,060 --> 00:21:26,500 appétits sensuels. Besoin permanent d 'être rassuré et complimenté sur ce 134 00:21:26,800 --> 00:21:30,640 Propension marquée à l 'éjaculation précoce. Net complexe, ma mère a 135 00:21:30,640 --> 00:21:32,460 va sûrement mieux réagir qu 'à ce qu 'on a pareil. 136 00:21:32,740 --> 00:21:34,200 Dans le genre peine à jouir. 137 00:21:34,620 --> 00:21:37,580 Pas de vulgarité, s 'il te plaît. Tu ne fais pas la sortie des usines. 138 00:21:37,920 --> 00:21:38,920 Essaye de ne pas l 'oublier. 139 00:21:39,400 --> 00:21:42,360 J 'attire l 'attention de mademoiselle sur le fait que ce gentleman arrive en 140 00:21:42,360 --> 00:21:43,440 rue dans moins de trois heures. Pas juste. 141 00:21:43,880 --> 00:21:46,500 Ces demoiselles vont se préparer. Vous allez sortir la Rolls, merci. 142 00:22:22,600 --> 00:22:29,220 Sous -titrage ST' 501 143 00:23:14,020 --> 00:23:20,960 Je ne peux pas croire que je peux faire ça dans cette 144 00:23:20,960 --> 00:23:21,960 vieille machine. 145 00:23:22,960 --> 00:23:25,040 J 'ai vu des situations plus compliquées. 146 00:23:25,460 --> 00:23:27,060 C 'est la bonne qualité de Paris. 147 00:24:11,519 --> 00:24:15,700 Oh darling, c 'est la plus beau show de ma vie. 148 00:24:18,220 --> 00:24:19,220 Sous -titrage ST' 501 149 00:25:07,970 --> 00:25:09,090 Ce sera tout, Fred. 150 00:25:09,990 --> 00:25:11,130 Vous pouvez disposer. 151 00:25:11,450 --> 00:25:12,930 OK, bye. You disposez. 152 00:25:13,410 --> 00:25:14,870 Bonsoir, mademoiselle. Bonne nuit, monsieur. 153 00:25:16,290 --> 00:25:17,290 Jeannette m 'a parlé de vous. 154 00:25:17,530 --> 00:25:19,550 Vous comprenez ? Slowly, please. 155 00:25:21,350 --> 00:25:23,390 Jeannette m 'a dit que vous étiez très gentil. 156 00:25:24,190 --> 00:25:25,390 Very good boy. 157 00:25:25,970 --> 00:25:28,290 Yeah, Janet's a very nice girl. 158 00:25:28,910 --> 00:25:33,830 Moi aussi, vous verrez. Je suis très gentille. Et j 'ai des surprises pour 159 00:25:35,390 --> 00:25:36,390 Surprise, hein? 160 00:25:36,690 --> 00:25:37,690 I like. 161 00:25:51,390 --> 00:25:52,950 Oui, nous avons tout le temps. 162 00:25:54,060 --> 00:25:56,380 En France, l 'amour ne se fait pas n 'importe comment. 163 00:25:57,860 --> 00:26:01,380 Et puis, nous avons certains détails réglés. 164 00:26:02,100 --> 00:26:07,580 Des détails. Vous comprenez ? Oh oui, je comprends. Lui, il a de l 'argent. 165 00:26:10,180 --> 00:26:12,080 Donc, vous faites de sérieux progrès en français. 166 00:26:12,360 --> 00:26:14,020 J 'aime beaucoup le français. 167 00:26:14,400 --> 00:26:16,020 Et les françaises ? 168 00:26:32,200 --> 00:26:35,820 C 'est inspiré d 'un vieux jeu français, le jeu de lois. Ici, les oies ont été 169 00:26:35,820 --> 00:26:37,180 remplacées par des poulettes. 170 00:26:37,540 --> 00:26:41,560 Chicken. Vous lancez les dés et vous avancez votre pion sur les cases et vous 171 00:26:41,560 --> 00:26:44,280 faites ce qui est inscrit. Quand vous tombez sur un as, vous ouvrez la porte 172 00:26:44,280 --> 00:26:47,380 correspondante. Derrière, une surprise vous attend. Quand vous tombez sur les 173 00:26:47,380 --> 00:26:49,260 cases, payez, vous payez. 174 00:26:49,680 --> 00:26:52,680 Money. Vous comprenez ? Money. J 'ai money. 175 00:26:53,180 --> 00:26:54,500 Lancez les dés, j 'avance le pion. 176 00:27:28,720 --> 00:27:29,920 As docker, vous gagnez. 177 00:27:32,260 --> 00:27:33,260 Première surprise. 178 00:27:33,320 --> 00:27:34,320 Allez frapper à la porte. 179 00:27:35,440 --> 00:27:36,440 As docker. 180 00:27:36,680 --> 00:27:37,920 Good luck, Winnie. 181 00:27:40,320 --> 00:27:41,520 Vas -y, mon Winnie. 182 00:27:44,680 --> 00:27:45,920 Oubliez un peu votre femme. 183 00:27:50,120 --> 00:27:52,680 Wonderful. Je pense, moi, j 'oublie. 184 00:28:55,669 --> 00:28:58,730 C 'est ça mon gros, dis -moi des saloperies, ça défoule. 185 00:29:59,100 --> 00:30:00,100 Give me money. 186 00:30:14,730 --> 00:30:17,250 Le tapis refroidit. Vite, la partie continue. 187 00:30:18,530 --> 00:30:19,590 Yeah, continue. 188 00:30:29,050 --> 00:30:30,050 Damn. 189 00:30:30,730 --> 00:30:33,130 On perd avec le sourire. 190 00:30:33,530 --> 00:30:34,830 My darling, please. 191 00:30:59,780 --> 00:31:02,020 Il se paye le barley, sugar. 192 00:31:02,620 --> 00:31:06,560 Le sucre d 'orge. Vous comprenez ? Ok. 193 00:31:45,679 --> 00:31:47,220 Oh ! 194 00:32:12,080 --> 00:32:14,760 Thank you, mon gars. C 'est grâce à toi que je vais garder mon teint de jeune 195 00:32:14,760 --> 00:32:15,760 fille. 196 00:32:15,960 --> 00:32:17,600 Relax, mes amis, c 'est la mi -temps. 197 00:32:18,220 --> 00:32:19,220 What mi -temps? 198 00:32:21,320 --> 00:32:22,320 Pause, mon gros. 199 00:32:23,020 --> 00:32:24,020 What does it mean? 200 00:32:24,540 --> 00:32:27,260 Oh, si c 'est... T 'en prie, pas de vulgarité. 201 00:32:27,580 --> 00:32:28,580 Mon gros? 202 00:32:28,800 --> 00:32:30,320 Mon gros, my darling. 203 00:32:30,920 --> 00:32:32,300 Ah, ok. 204 00:32:32,680 --> 00:32:34,060 Le secrétaire, il fait pas l 'amour? 205 00:32:43,940 --> 00:32:45,740 C 'est un mormon. 206 00:32:46,680 --> 00:32:48,380 Dans la maison, fort femme. 207 00:32:49,200 --> 00:32:51,620 Alors, il n 'aime plus la poupée gonflable. 208 00:32:54,580 --> 00:32:58,700 On va peut -être retourner au jeu. Vous pouvez encore tout regagner, Winnie. 209 00:33:00,660 --> 00:33:04,880 Si vous regagnez, ce ne sera plus Winnie, mais Winner. 210 00:33:07,080 --> 00:33:08,620 Oui, j 'ai compris. 211 00:33:12,250 --> 00:33:13,250 Bon, au jeu. 212 00:33:14,810 --> 00:33:16,290 Ici, ce n 'est pas l 'alliance française. 213 00:34:00,840 --> 00:34:03,960 Bravo, tu as gagné le relot avec toute la troupe. 214 00:35:59,220 --> 00:36:03,280 Non ! Non ! 215 00:39:07,290 --> 00:39:08,790 Si on te dit, ce n 'est plus une. 216 00:39:09,470 --> 00:39:10,690 Allez, on est là pour tout voir. 217 00:39:11,930 --> 00:39:13,290 C 'est vrai, tu n 'as encore rien vu. 218 00:39:13,770 --> 00:39:14,770 La porte, là. 219 00:39:14,970 --> 00:39:15,970 Oui, oui. 220 00:39:18,870 --> 00:39:20,810 Pour être marvelous, ça va être marvelous. 221 00:39:26,890 --> 00:39:27,890 Non, tu en as raison. 222 00:41:44,890 --> 00:41:46,090 Champagne pour tout le monde. 223 00:41:46,990 --> 00:41:53,790 Approchez -vous, approchez vos verres. Car mon verre, tout le monde en aura. 224 00:41:53,930 --> 00:41:54,930 A votre santé. 225 00:42:26,190 --> 00:42:27,650 Tu me fais jouir. Vas -y, plus fort. 226 00:42:28,610 --> 00:42:29,990 Tu as un cul merveilleux. 227 00:42:30,430 --> 00:42:32,090 Tu sais, nous, les Arabes, on les adore. 228 00:42:34,190 --> 00:42:36,090 Viens. C 'est très bon. 229 00:42:38,710 --> 00:42:40,290 Tu es une femme fantastique. 230 00:42:40,550 --> 00:42:42,330 Tu me rends complètement cinglé. 231 00:42:42,990 --> 00:42:44,310 Tu ne peux pas t 'imaginer. 232 00:42:45,110 --> 00:42:46,730 Je n 'ai encore jamais vécu ça. 233 00:42:47,590 --> 00:42:49,850 Tu as une technique exceptionnelle. 234 00:42:51,030 --> 00:42:54,830 Comment est -ce que tu as appris ça ? C 'est bon, continue. 235 00:42:57,980 --> 00:42:59,360 Tu es une vraie championne. 236 00:42:59,740 --> 00:43:01,020 Tu arrives à faire de l 'art. 237 00:43:02,100 --> 00:43:03,220 C 'est fantastique. 238 00:43:04,300 --> 00:43:05,300 Oh oui, continue. 239 00:43:10,280 --> 00:43:12,740 Tu me fais pas mal, c 'est bon. 240 00:43:15,020 --> 00:43:16,120 On sent que tu aimes ça. 241 00:43:16,740 --> 00:43:17,740 Oui, continue encore. 242 00:43:18,860 --> 00:43:19,860 Ah oui, ça c 'est bon. 243 00:43:24,110 --> 00:43:25,470 Vous vous amusez bien toutes les deux. 244 00:43:26,170 --> 00:43:27,670 Et moi, je n 'aime pas voir ça. 245 00:43:28,070 --> 00:43:29,070 Pas du tout. 246 00:43:29,650 --> 00:43:31,990 Une femme, ça doit être baisé. 247 00:43:39,570 --> 00:43:41,450 Oui, continuez à faire l 'amour. 248 00:43:41,870 --> 00:43:42,870 Vous avez raison. 249 00:43:44,210 --> 00:43:46,410 Et moi, je préfère vos bijoux. 250 00:43:47,830 --> 00:43:48,830 Surtout ce beau bracelet. 251 00:43:54,570 --> 00:43:55,610 Les colliers, là aussi. 252 00:43:56,410 --> 00:43:57,850 Qu 'ils s 'amusent, tous ces idiots. 253 00:43:59,210 --> 00:44:00,410 Ce n 'est pas une fête. 254 00:44:00,670 --> 00:44:01,770 C 'est une orgie. 255 00:44:02,470 --> 00:44:03,690 Vas -y, suce -moi ma queue. 256 00:44:04,190 --> 00:44:06,770 Viens. Ah oui, mon petit chou, attends. 257 00:44:07,550 --> 00:44:09,150 Tu sais, Jojo, t 'es un vrai copain. 258 00:44:09,570 --> 00:44:11,030 Tu me fais vraiment des jolies choses. 259 00:44:11,770 --> 00:44:13,050 Oh, j 'aime ça. 260 00:44:13,530 --> 00:44:14,550 C 'est formidable. 261 00:44:34,800 --> 00:44:36,500 Viens, ma belle, donne -moi ta bouche. 262 00:44:39,780 --> 00:44:41,740 Je ne sais pas ce qui me rend le plus anglais. 263 00:44:42,080 --> 00:44:45,140 Si c 'est ta langue ou si c 'est tes dents. 264 00:44:46,660 --> 00:44:49,300 Ah oui, je crois que je préfère les dents. 265 00:44:52,780 --> 00:44:54,540 Parce que j 'aime les choses perverses. 266 00:44:55,900 --> 00:44:57,740 Tu es mieux que n 'importe quel pute. 267 00:44:58,980 --> 00:45:01,640 Ah oui, c 'est assez grand. 268 00:45:04,810 --> 00:45:05,990 Je ne connaissais pas ça. 269 00:45:06,910 --> 00:45:07,910 Oui, continue. 270 00:45:09,470 --> 00:45:10,470 Oui, 271 00:45:11,030 --> 00:45:12,030 c 'est tout pour toi. 272 00:45:13,990 --> 00:45:16,090 Merci, mademoiselle. Vous êtes charmante. 273 00:45:16,710 --> 00:45:17,890 Mais qu 'est -ce que vous faites là? 274 00:45:18,830 --> 00:45:21,330 Ah, c 'est ma verge que vous cherchez. 275 00:45:22,110 --> 00:45:24,330 Oui, prenez -la et sucez -la. 276 00:45:25,190 --> 00:45:27,110 Oui, mais dépêchez -vous, je suis pressé. 277 00:45:27,330 --> 00:45:29,510 J 'ai des affaires importantes à régler ce soir. 278 00:45:29,990 --> 00:45:31,190 De très bons clients. 279 00:45:34,799 --> 00:45:35,799 Vas -y, continue. 280 00:45:36,420 --> 00:45:37,420 Enfonce plus fort, oui. 281 00:45:37,720 --> 00:45:39,720 Oh, quelle chatte voluptueuse tu es, tu sais. 282 00:45:42,740 --> 00:45:44,500 Ah, tiens, j 'arrive. 283 00:45:44,920 --> 00:45:45,920 Tout pour toi. 284 00:45:46,100 --> 00:45:47,840 Oui, jusqu 'à la dernière goutte. 285 00:45:48,400 --> 00:45:49,400 Ah, c 'est bon. 286 00:45:53,140 --> 00:45:55,140 Oui, suce -moi bien, ma petite esclave. 287 00:45:56,780 --> 00:45:57,780 Doucement. 288 00:45:58,220 --> 00:45:59,220 Oui. 289 00:46:03,050 --> 00:46:04,050 Est -ce que c 'est bon ? 290 00:46:04,050 --> 00:46:13,590 Dis 291 00:46:13,590 --> 00:46:14,650 donc, ta queue est très raide. 292 00:46:15,470 --> 00:46:16,870 Tu m 'encules pas mal, tu sais. 293 00:46:17,190 --> 00:46:20,210 Oui, des culs aussi tendres que le tien ne peuvent être que raides. 294 00:46:22,810 --> 00:46:26,170 Ça te plaît ? C 'est bon, enfonce. 295 00:46:26,710 --> 00:46:28,270 Vas -y, plus profond. 296 00:46:29,550 --> 00:46:30,830 Tu as le courage de continuer. 297 00:46:31,740 --> 00:46:33,180 Ah, tu es une fille fantastique. 298 00:46:33,820 --> 00:46:35,500 J 'ai vraiment l 'impression que tu aimes ça. 299 00:46:36,020 --> 00:46:37,420 Que tu n 'es pas obligé de le faire. 300 00:46:38,160 --> 00:46:39,160 Ah oui, continue. 301 00:46:39,600 --> 00:46:41,500 Je crois que je vais bientôt pouvoir repartir. 302 00:46:42,720 --> 00:46:44,340 Ah, mon avis me reprend maintenant. 303 00:46:45,300 --> 00:46:46,660 Il n 'y a que toi qui arrives à faire ça. 304 00:46:47,780 --> 00:46:50,380 J 'ai à peine déchargé que je pourrais encore remettre ça. 305 00:46:51,600 --> 00:46:52,700 Ah, est -ce que c 'est bon. 306 00:52:20,140 --> 00:52:21,580 Hé, mais tire pas comme ça, Fifi. 307 00:52:22,460 --> 00:52:24,020 Allez, mon chouchou, viens. 308 00:52:52,880 --> 00:52:53,819 Le 24. 309 00:52:53,820 --> 00:52:55,320 Ah, je me trouve à la bonne adresse. 310 00:53:02,480 --> 00:53:04,160 Oh, c 'est déjà le facteur. 311 00:53:05,260 --> 00:53:07,900 Bonjour. Bonjour. Voici le paquet que madame a commandé. 312 00:53:08,660 --> 00:53:10,820 Soyez gentille et signez -moi le billet de livraison. 313 00:53:11,360 --> 00:53:12,218 D 'accord. 314 00:53:12,220 --> 00:53:13,500 Attendez un petit instant. Oui. 315 00:53:14,220 --> 00:53:15,220 Voilà. 316 00:53:19,640 --> 00:53:21,100 Il est pas mal. 317 00:53:28,540 --> 00:53:30,920 Voilà. Oh, monsieur, je vois que vous êtes pressé. 318 00:53:31,560 --> 00:53:32,760 Attendez, j 'arrive tout de suite. 319 00:53:34,400 --> 00:53:35,700 Voilà, c 'est fait. 320 00:53:36,040 --> 00:53:38,220 Le chèque et un petit pourboire pour vous. 321 00:53:41,620 --> 00:53:43,520 Tenez. Merci, mademoiselle. 322 00:53:44,540 --> 00:53:45,760 Oh, mais qu 'est -ce qu 'il y a dedans? 323 00:53:46,220 --> 00:53:47,340 Ouvrez -le et vous verrez. 324 00:53:50,200 --> 00:53:54,740 C 'est beau. 325 00:53:55,880 --> 00:53:57,120 C 'est magnifique. 326 00:54:01,760 --> 00:54:03,520 C 'est ce que j 'aime ça. 327 00:54:03,900 --> 00:54:06,200 Oui, essayez la petite chemisette. Elle est très élégante. 328 00:54:06,480 --> 00:54:07,600 Vous croyez ? Oui. 329 00:54:07,920 --> 00:54:09,180 Eh bien, alors, je vais essayer. 330 00:54:09,540 --> 00:54:11,400 Oh, ben, c 'est joli ce que vous me faites voir là. 331 00:54:13,420 --> 00:54:14,560 Oui, c 'est très chouette. 332 00:54:15,000 --> 00:54:17,180 Bon, ben, allez -y. 333 00:54:17,820 --> 00:54:20,000 Oh, je n 'ai pas le courage de me déshabiller devant vous. 334 00:54:20,340 --> 00:54:21,800 Oh, ce que c 'est excitant. 335 00:54:24,720 --> 00:54:27,380 Et maintenant, je vais voir si c 'est la taille qui vous convient. 336 00:54:27,680 --> 00:54:29,720 Oh, c 'est extraordinaire. 337 00:54:30,360 --> 00:54:31,460 Oh, je vous adore. 338 00:54:31,860 --> 00:54:34,480 Et j 'adore les dessous. Ça m 'excite. 339 00:54:40,520 --> 00:54:42,920 Que vous êtes belle. 340 00:54:43,440 --> 00:54:46,880 Et cette petite poitrine tendre, fraîche comme une rose. 341 00:54:47,280 --> 00:54:49,760 Oh, monsieur, vous me rendez folle avec vos avances. 342 00:55:06,670 --> 00:55:07,670 Oh, tu me plais. 343 00:55:16,210 --> 00:55:16,770 Je 344 00:55:16,770 --> 00:55:23,650 commence 345 00:55:23,650 --> 00:55:24,649 à couler. 346 00:55:24,650 --> 00:55:27,410 C 'est comme un fleuve chaud qui inonde mes jambes. 347 00:55:27,710 --> 00:55:28,870 Je jouis. 348 00:55:29,610 --> 00:55:31,450 Ça m 'excite au maximum. 349 00:55:33,050 --> 00:55:34,050 Encore, oui. 350 00:55:35,820 --> 00:55:38,560 Oui, comme ça. Viens, je veux avoir ta verge. 351 00:55:39,500 --> 00:55:40,860 Vite avant que la patronne arrive. 352 00:55:41,200 --> 00:55:43,880 Oh mon Dieu, que tu es belle. Comment t 'appelles -tu? Nelly. 353 00:55:48,280 --> 00:55:49,280 Oui. 354 00:55:50,040 --> 00:55:51,040 Plus bas. 355 00:55:51,620 --> 00:55:55,140 Je veux sentir tes lèvres. Tes lèvres chaudes et brûlantes. 356 00:55:56,320 --> 00:55:57,320 Oui. 357 00:55:58,200 --> 00:55:59,200 Encore plus bas. 358 00:56:00,300 --> 00:56:01,660 Oui, plus bas. 359 00:56:06,060 --> 00:56:07,160 Prends ma queue dans ta bouche. 360 00:56:08,020 --> 00:56:09,120 Prends -la, suce -la. 361 00:56:10,140 --> 00:56:11,140 Oui. 362 00:56:12,420 --> 00:56:13,920 Oh, c 'est bon. 363 00:56:16,820 --> 00:56:17,820 Oh, 364 00:56:19,040 --> 00:56:22,980 est -ce que c 'est bon ? Oui, suce -moi bien. 365 00:56:24,200 --> 00:56:27,000 Oh, de la clientèle comme ça, j 'en ai pas tous les jours. 366 00:56:28,180 --> 00:56:30,260 Mais prends bien ma verge dans ta bouche. 367 00:56:31,460 --> 00:56:32,460 Joue avec ta langue. 368 00:56:35,850 --> 00:56:39,290 Mais ne me branle pas trop, sinon je vais jouir trop vite. Je ne veux pas, tu 369 00:56:39,290 --> 00:56:40,290 sais. 370 00:56:40,790 --> 00:56:43,050 C 'est fantastique, oui. 371 00:56:43,570 --> 00:56:44,570 Comme ça. 372 00:56:47,490 --> 00:56:49,830 Oui, continue. 373 00:56:55,750 --> 00:56:57,610 Viens, montre -moi ce que tu sais encore faire. 374 00:57:02,070 --> 00:57:05,210 Un bon 69, si tu veux. 375 00:57:09,420 --> 00:57:13,060 Jolie petite chatte, bien douce, bien fraîche. Oui, ouvre. 376 00:57:13,460 --> 00:57:14,700 Ouvre -la, voilà, viens. 377 00:57:15,780 --> 00:57:17,300 Oh, suce -moi comme il faut. 378 00:57:17,680 --> 00:57:20,060 Fais -moi jouir avec ta belle bouche. Oui, d 'accord. 379 00:57:26,900 --> 00:57:27,900 Oh, 380 00:57:32,180 --> 00:57:34,760 je t 'en prie, suce. 381 00:57:35,520 --> 00:57:36,520 Attends. 382 00:57:37,120 --> 00:57:38,120 Attends encore un peu. 383 00:57:44,300 --> 00:57:45,660 Laisse -moi jouer avec mes doigts. 384 00:57:59,100 --> 00:58:00,960 Ça te fait déjà couler, je le sens. 385 00:58:02,300 --> 00:58:03,760 Arrête maintenant avec ton doigt. 386 00:58:04,120 --> 00:58:05,520 Je veux ta queue maintenant. 387 00:58:08,120 --> 00:58:09,820 Donne -moi encore un peu de ta bouche. 388 00:58:10,400 --> 00:58:11,740 Calme -toi, ne dis rien. 389 00:58:12,780 --> 00:58:14,500 Calme -toi. Sois calme. 390 00:58:15,340 --> 00:58:16,840 Je vais te faire jouir. Attends. 391 00:58:18,040 --> 00:58:19,040 Oui. 392 00:58:20,120 --> 00:58:21,120 Tout doucement. 393 00:58:23,580 --> 00:58:26,400 Est -ce que c 'est bon ? 394 00:58:42,990 --> 00:58:45,990 Je me régale aujourd 'hui, je te jure. Moi aussi. 395 00:59:48,680 --> 00:59:51,200 Est -ce que ça glisse bien dans ta chatte? Tu sais comment on dit en 396 00:59:51,280 --> 00:59:52,279 Come inside. 397 00:59:52,280 --> 00:59:53,280 It's wonderful. 398 00:59:53,380 --> 00:59:55,860 Tu sais, les langues ne m 'intéressent pas tellement. Je peux faire les queues. 399 01:00:00,040 --> 01:00:02,680 Ne crie pas. Tu sais, les voisins vont nous entendre. 400 01:00:03,720 --> 01:00:05,000 Est -ce que c 'est bon? 401 01:00:09,300 --> 01:00:10,300 Enfance! 402 01:00:10,400 --> 01:00:11,400 Enfance! 403 01:00:12,040 --> 01:00:13,040 J 'arrive! 404 01:00:42,000 --> 01:00:44,640 Enfonce -moi encore une fois. Mais attends, j 'ai perdu le trou. 405 01:00:44,940 --> 01:00:45,940 Attends, je t 'aide. 406 01:00:47,120 --> 01:00:49,460 C 'est merveilleux. 407 01:01:28,580 --> 01:01:29,960 Oh, prends -le -moi. 408 01:01:30,440 --> 01:01:33,160 Oui, c 'est ça, prends -le -moi. Je vais jouir, attends. 409 01:01:34,820 --> 01:01:35,820 Oh, 410 01:01:36,080 --> 01:01:37,900 maintenant c 'est toi qui crie. 411 01:02:12,880 --> 01:02:14,540 Mon petit Fifi, viens, on rentre. 412 01:02:14,840 --> 01:02:17,400 Mais qu 'est -ce que t 'as aujourd 'hui? Il est tout inquiet. 413 01:02:18,840 --> 01:02:21,440 Ah, tu m 'as complètement vidé. J 'en peux plus. 414 01:02:21,920 --> 01:02:23,920 Attends, je vais voir s 'il y a encore une petite goutte qui reste. 415 01:02:24,340 --> 01:02:25,760 Mais je t 'ai déjà dit que j 'en peux plus. 416 01:02:26,120 --> 01:02:27,120 Ah, bon, d 'accord. 417 01:02:28,400 --> 01:02:29,400 Oh, 418 01:02:31,660 --> 01:02:35,200 mais Fifi, t 'es plus aujourd 'hui. T 'es très nerveux. Mais calme -toi cinq 419 01:02:35,200 --> 01:02:36,200 minutes. 420 01:02:36,880 --> 01:02:41,160 Est -ce que ta patronne baise aussi bien que toi? Elle est aussi vicieuse? 421 01:02:41,530 --> 01:02:44,110 Oh, c 'est la plus grande baiseuse que je connais dans toute la ville. J 422 01:02:44,110 --> 01:02:45,490 'aimerais bien tirer un bon coup avec elle. 423 01:02:47,010 --> 01:02:50,570 Mais je t 'assure que sa chatte n 'est pas aussi belle que la mienne. En tout 424 01:02:50,570 --> 01:02:53,570 cas, c 'est ce que le butler m 'a dit. Oui ? Tu sais, elle lui fait souvent mes 425 01:02:53,570 --> 01:02:54,730 sucettes. C 'est pas vrai. 426 01:02:55,810 --> 01:02:57,070 Il doit s 'y connaître, lui. 427 01:02:57,830 --> 01:03:00,930 Arrêtez ! Arrêtez ici ! Oh, madame, c 'est pas ma faute. 428 01:03:01,570 --> 01:03:02,870 Et toi, salope à poil. 429 01:03:03,130 --> 01:03:04,130 Oh, excusez -moi. 430 01:03:04,310 --> 01:03:07,070 Et il fout le camp. Mais c 'est moi le coupable, c 'est pas elle. 431 01:03:07,310 --> 01:03:09,610 Vous êtes un salope, un ignoble cochon. 432 01:03:09,960 --> 01:03:12,560 La prochaine fois, attendez que je m 'y mette. Mais je ne pouvais pas savoir que 433 01:03:12,560 --> 01:03:13,560 j 'avais déjà baisé avec vous. 434 01:03:14,840 --> 01:03:15,840 Salope. 435 01:03:17,040 --> 01:03:18,040 Merde, alors. 436 01:03:19,900 --> 01:03:20,900 Montez tout de suite. 437 01:03:20,940 --> 01:03:23,020 Où ? Dans la chambre. Bon, j 'arrive. 438 01:03:24,560 --> 01:03:25,560 Grouillez -vous un petit peu. 439 01:03:25,860 --> 01:03:26,860 Oui, j 'arrive. 440 01:03:27,000 --> 01:03:28,060 Elle en veut, la putain. 441 01:03:29,440 --> 01:03:32,220 Mais écoute, Betty, tu sais très bien que je ne voulais pas te faire ce truc 442 01:03:32,220 --> 01:03:36,360 -là. Mais tu sais que... Écoute, ne m 'énerve pas. 443 01:03:36,580 --> 01:03:37,720 Tu sais que je te connais. 444 01:03:37,980 --> 01:03:39,280 Donc reste calme. 445 01:03:39,680 --> 01:03:40,780 Et sois douce, ma tigresse. 446 01:04:17,640 --> 01:04:18,640 Doucement, ne t 'énerve pas. 447 01:04:20,780 --> 01:04:22,660 Je voudrais avoir mon trésor. 448 01:04:22,900 --> 01:04:24,980 Oui, prends -le et amuse -toi bien. 449 01:04:28,260 --> 01:04:31,320 J 'ai la chatte qui brûle de nouveau. 450 01:04:36,540 --> 01:04:43,340 J 'ai fermé la 451 01:04:43,340 --> 01:04:45,680 porte. Maintenant, tu peux faire autant de bruit que tu veux. 452 01:04:47,080 --> 01:04:48,900 Mais Franck, c 'est toi qui vas le faire. 453 01:04:49,620 --> 01:04:51,320 Tu brouilles dans ma chatte. 454 01:04:51,580 --> 01:04:53,040 Oh oui, caresse -moi. 455 01:04:53,360 --> 01:04:57,800 Oui, et je me rappelle ce petit cache -sexe noir. C 'était le premier achat 456 01:04:57,800 --> 01:04:58,900 tu as fait dans notre magasin. 457 01:05:00,920 --> 01:05:01,920 Oh, 458 01:05:03,000 --> 01:05:11,980 maintenant 459 01:05:11,980 --> 01:05:13,700 il baissera sûrement la patronne. 460 01:05:14,440 --> 01:05:16,400 Oh, le salaud. 461 01:05:28,270 --> 01:05:30,150 Tu sais, la bonne n 'est pas au courant que je te connais. 462 01:05:31,250 --> 01:05:34,270 Oh, mais félicitations, tu suces vraiment très très bien. 463 01:05:35,410 --> 01:05:37,390 Oh, j 'aime ta petite langue vicieuse, oui. 464 01:05:37,950 --> 01:05:39,530 Oui, fais la danser autour de moi. 465 01:05:59,820 --> 01:06:00,820 Oui, viens. 466 01:06:01,160 --> 01:06:02,160 Oh. 467 01:06:11,040 --> 01:06:12,040 Oh. 468 01:06:15,200 --> 01:06:16,200 Oh. 469 01:06:16,560 --> 01:06:17,299 Oh. 470 01:06:17,300 --> 01:06:18,580 Oh. Oh. 471 01:06:22,420 --> 01:06:23,420 Viens, oui. 472 01:06:24,040 --> 01:06:25,360 Oh, viens, baisse -moi. 473 01:06:58,920 --> 01:07:04,140 Pourquoi tu me suces toujours dans les escaliers, Nelly ? Pourquoi ? Ah oui, c 474 01:07:04,140 --> 01:07:06,160 'est un apéritif fantastique. Bois. 475 01:07:06,660 --> 01:07:07,660 Oui. 476 01:07:08,040 --> 01:07:09,040 Oui, bois. 477 01:07:10,860 --> 01:07:14,700 Tu es une petite chatte toujours bien accueillante. 478 01:07:14,940 --> 01:07:16,360 Et droite, surtout. 479 01:07:17,100 --> 01:07:18,240 Bien chaude. 480 01:07:22,420 --> 01:07:23,960 Avance -moi. Oui. 481 01:07:24,360 --> 01:07:25,500 Oui, vas -y. 482 01:07:25,720 --> 01:07:26,740 Je couds. 483 01:08:35,360 --> 01:08:36,640 Oh, tais -toi ! 484 01:09:23,950 --> 01:09:26,229 Je te jure que la bonne a des tas de choses encore à apprendre. 485 01:09:27,250 --> 01:09:28,689 Tu es une fille splendide. 486 01:09:29,510 --> 01:09:31,510 Merveilleuse. Je t 'aime, Betty. 487 01:09:33,029 --> 01:09:34,029 Suce -moi. 488 01:09:34,310 --> 01:09:35,430 Suce -moi bien la queue maintenant. 489 01:10:46,760 --> 01:10:47,539 à votre patron. 490 01:10:47,540 --> 01:10:48,540 Oui, oui. 491 01:10:54,920 --> 01:10:56,900 Ah, je m 'en fous de la contravention. 492 01:10:58,180 --> 01:11:02,720 J 'ai surtout bien baisé. 35082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.