All language subtitles for Zootopia.2.2025.1080p.TELESYNC.Multi.V2.x264-SyncUP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,880 --> 00:00:29,680 You know what you're milking it. 2 00:00:29,920 --> 00:00:30,640 Besides, I think we got it. 3 00:00:30,880 --> 00:00:31,440 I think we got it. 4 00:00:31,680 --> 00:00:32,000 We got it. 5 00:00:32,400 --> 00:00:33,120 We got it up there. 6 00:00:33,200 --> 00:00:34,400 Thank you, Yakityak. 7 00:00:34,640 --> 00:00:36,160 You laid it all out beautifully. 8 00:00:36,320 --> 00:00:39,120 If I frame Blionheart, I can frame you too. 9 00:00:39,440 --> 00:00:41,520 It's my word against yours. 10 00:00:41,840 --> 00:00:46,160 Actually, and I'll dart every predator in Zootopia to keep it that way. 11 00:00:46,480 --> 00:00:47,920 It's your word against yours. 12 00:00:48,880 --> 00:00:50,640 It's called a hustle, sweetheart. 13 00:00:50,960 --> 00:00:51,600 Boom. 14 00:00:54,720 --> 00:01:06,880 Unlikely duo, Judy Hawks, the city's first bunny cop, and Nicholas Wilde, a small-time street fox, uncovered a conspiracy by Mayor Bellwether today using a toy carrot recorder pen. 15 00:01:07,120 --> 00:01:08,320 I can frame you too. 16 00:01:12,640 --> 00:01:21,200 Wilde later joined the ZPD himself, where the pair are now the very first bunny fox team in the history of Zootopia. 17 00:01:22,480 --> 00:01:36,960 New mayor and former actor Brian Windancer hailed the two during celebrations for the 100th anniversary of the invention of Zootopia's weather walls that allowed all environments and all animals to coexist in one city. 18 00:01:37,280 --> 00:01:40,240 This is our Zootenium. 19 00:01:40,560 --> 00:01:59,120 And if a lonely country bunny and a shifty, likely criminal fox could ignore their vast, past differences and solve bias and stereotype forever, then maybe we can all embrace our differences and be better together. 20 00:02:00,080 --> 00:02:04,960 We're gonna crack a new case, make the world a better place, and be the greatest partners of all time. 21 00:02:06,000 --> 00:02:07,360 I mean, we're not that different. 22 00:02:19,840 --> 00:02:25,760 At the ZPD, partnership is the cornerstone of success. 23 00:02:26,080 --> 00:02:27,920 You want to put bad guys away? 24 00:02:28,240 --> 00:02:30,800 Be on the same page every day. 25 00:02:31,120 --> 00:02:39,120 Now, today's bad guy is this customs inspector who's been smuggling legal overseas cargo through the city's shipyard. 26 00:02:39,440 --> 00:02:42,240 Captains Hogbottom and Truffler will lead. 27 00:02:42,560 --> 00:02:44,560 Higgins, Bloats, flank, left. 28 00:02:44,800 --> 00:02:48,960 Chevra, Ushron, right, and down the middle, the Zebros. 29 00:02:49,200 --> 00:02:49,680 Zebros? 30 00:02:49,920 --> 00:02:50,720 Hops and Wild? 31 00:02:51,040 --> 00:02:58,160 I know you're eager to prove yourselves, but as rookies, you will observe only and watch the veteran teams show you how it... 32 00:02:59,840 --> 00:03:00,720 Chief, hi. 33 00:03:00,880 --> 00:03:07,680 If you're looking for Nick and Judy, they said they got it, and they're already on site with their baby. 34 00:03:16,720 --> 00:03:17,840 Are you sure this will work? 35 00:03:18,000 --> 00:03:19,760 You're the one that said we needed a bust. 36 00:03:19,920 --> 00:03:21,040 Just follow my lead, okay? 37 00:03:21,280 --> 00:03:22,080 Act casual. 38 00:03:22,240 --> 00:03:23,200 Hey, here we go. 39 00:03:23,440 --> 00:03:23,840 Hello! 40 00:03:24,480 --> 00:03:25,920 This whole area is restricted. 41 00:03:26,080 --> 00:03:26,960 You can't be here. 42 00:03:27,280 --> 00:03:29,200 Whoa, fox and bunny. 43 00:03:29,520 --> 00:03:29,760 Okay. 44 00:03:30,400 --> 00:03:32,160 Yes, but proud parents first. 45 00:03:32,400 --> 00:03:32,720 Mr. 46 00:03:33,280 --> 00:03:34,160 Inspector. 47 00:03:34,480 --> 00:03:36,080 Inspector Snootley. 48 00:03:36,320 --> 00:03:37,440 Inspector? 49 00:03:37,840 --> 00:03:38,640 What do you do? 50 00:03:38,800 --> 00:03:42,480 Ensure that nothing illegal gets smuggled here in one of these cargo containers? 51 00:03:43,120 --> 00:03:44,880 That's a weird way to ask that. 52 00:03:45,200 --> 00:03:46,160 Anyway, you gotta leave. 53 00:03:46,320 --> 00:03:47,200 You can't be here. 54 00:03:47,760 --> 00:03:48,160 Wait. 55 00:03:48,720 --> 00:03:49,200 Wait. 56 00:03:50,000 --> 00:03:51,520 He's right, gosh darn it. 57 00:03:52,160 --> 00:03:53,360 You are right, sir. 58 00:03:53,760 --> 00:03:56,160 I guess we should have thought this through, right, babe? 59 00:03:57,120 --> 00:04:09,280 Before we decided to come down here to this beautiful industrial shipyard to celebrate the big day of our birthday, boy. 60 00:04:09,600 --> 00:04:11,520 It's his birthday? 61 00:04:12,080 --> 00:04:13,760 Yeah, first one since... 62 00:04:14,960 --> 00:04:16,640 since the accident. 63 00:04:18,560 --> 00:04:26,240 And you know the one thing this little stinker wished for, aside from one day getting his tail reattached, was to see a choo-choo. 64 00:04:26,960 --> 00:04:30,320 And to maybe get a toot-toot conductor to sign his cast. 65 00:04:30,560 --> 00:04:35,840 But on Betton, a customs inspector would be even better. 66 00:04:36,160 --> 00:04:36,560 Really? 67 00:04:37,600 --> 00:04:38,560 Alright, for the kid. 68 00:04:38,720 --> 00:04:39,280 For the kid. 69 00:04:39,520 --> 00:04:41,120 Oh, you're a saint. 70 00:04:41,440 --> 00:04:42,160 Well, thank you so much. 71 00:04:42,320 --> 00:04:42,640 Here you go. 72 00:04:42,800 --> 00:04:43,440 Either leg. 73 00:04:43,840 --> 00:04:44,480 Or both. 74 00:04:44,720 --> 00:04:45,440 I don't care. 75 00:04:45,920 --> 00:04:47,040 Maybe put a doodle on it. 76 00:04:47,200 --> 00:04:48,080 Doesn't need to be perfect. 77 00:04:48,320 --> 00:04:49,920 He's also legally blind. 78 00:04:55,600 --> 00:04:58,240 I put a little train there because I know you like trains. 79 00:04:58,640 --> 00:04:59,440 Come on, come on, come on. 80 00:05:00,560 --> 00:05:01,040 Just chill. 81 00:05:01,280 --> 00:05:01,840 Yes, I know. 82 00:05:02,000 --> 00:05:02,400 Hurry. 83 00:05:02,560 --> 00:05:02,800 I got this. 84 00:05:02,960 --> 00:05:04,400 Jiggle it, jiggle it, jiggle it. 85 00:05:05,360 --> 00:05:06,400 Ops and wolf! 86 00:05:06,640 --> 00:05:07,920 You are not authorized. 87 00:05:08,080 --> 00:05:09,920 Stand down and wait for a backup! 88 00:05:14,560 --> 00:05:15,440 Toot, toot. 89 00:05:15,680 --> 00:05:16,480 Here's the fun! 90 00:05:16,880 --> 00:05:17,120 Stop! 91 00:05:17,440 --> 00:05:18,640 Stop in the name of the law! 92 00:05:19,200 --> 00:05:20,160 Everybody run! 93 00:05:23,120 --> 00:05:24,880 Well, can't win them all. 94 00:05:25,520 --> 00:05:27,360 Get out of the road, you dumb bunny! 95 00:05:28,080 --> 00:05:29,440 Agree to disagree! 96 00:05:30,400 --> 00:05:31,760 My hog rod! 97 00:05:32,240 --> 00:05:34,000 This is a snail dream! 98 00:05:36,800 --> 00:05:41,280 Huck to the wild in pursuit of suspect and a stolen catering van heading east! 99 00:05:42,160 --> 00:05:44,240 Heading east through Sheepshire! 100 00:05:58,400 --> 00:05:59,040 Beautiful! 101 00:05:59,360 --> 00:06:00,560 I'll have what he's having. 102 00:06:01,360 --> 00:06:04,800 Verlin, I believe you're driving, giving me some white hairs. 103 00:06:05,120 --> 00:06:07,680 Also, am I always going to be in the passenger seat? 104 00:06:07,760 --> 00:06:15,520 Because if we're establishing some real team passwords, ma'am, we are a real team. 105 00:07:07,600 --> 00:07:08,320 I'm gonna jump! 106 00:07:10,400 --> 00:07:12,480 I would like to call a partner meeting. 107 00:07:24,320 --> 00:07:30,880 Please join me in a moment of silence for our beloved Weatherwall inventor, Ebenezer Linksley. 108 00:07:58,400 --> 00:08:01,120 Utopia ain't just a mammal city. 109 00:08:01,680 --> 00:08:05,280 It has a secret tiny reptile population. 110 00:08:06,080 --> 00:08:07,680 The mouth live abroad. 111 00:08:08,160 --> 00:08:11,200 Of course, utopia does not allow snakes. 112 00:08:11,840 --> 00:08:15,840 And he's been one of those around here for at least a hundred years. 113 00:08:19,440 --> 00:08:23,760 Nature Nibbles Naples is our most reliable source. 114 00:08:28,400 --> 00:08:32,480 Sir, today may not have an idea, but the antiater was captured by the zebros! 115 00:08:32,720 --> 00:08:33,440 Zebros! 116 00:08:33,600 --> 00:08:34,080 Got it! 117 00:08:34,720 --> 00:08:35,200 Zebros! 118 00:08:36,080 --> 00:08:36,640 It was us! 119 00:08:36,880 --> 00:08:40,720 But more importantly, I believe we may have made a significant discovery. 120 00:08:41,200 --> 00:08:47,680 The stolen van contained a smuggled crate from overseas, pamphlets for the zutenial, and some type of reptile skin. 121 00:08:47,840 --> 00:08:49,200 I've already sent samples for testing. 122 00:08:49,520 --> 00:08:51,760 And what needs testing is you! 123 00:08:52,160 --> 00:08:54,240 You two tore up half the city! 124 00:08:54,560 --> 00:08:59,120 Because of you, we had to call it in jumbo unit to remove a tick dick from a tuba! 125 00:08:59,280 --> 00:09:00,000 You're almost out! 126 00:09:04,080 --> 00:09:05,760 Sorry, could you show me that clip again? 127 00:09:05,920 --> 00:09:06,960 I wasn't wearing my glasses. 128 00:09:07,760 --> 00:09:11,520 Did you or did you not disobey a direct order to stand down? 129 00:09:11,840 --> 00:09:12,960 Sir, we were in pursuit. 130 00:09:13,200 --> 00:09:22,880 And Article 6, paragraph B, states: if the lead officers are not lead officers, you're one-hit wonders who should go back to meter-mating and slinging popsicles. 131 00:09:23,440 --> 00:09:27,360 If I may, I think someone's just jealous that we got to drive the squeal mobile. 132 00:09:27,920 --> 00:09:30,160 Or maybe you thought it was your mama. 133 00:09:30,800 --> 00:09:31,280 Enough! 134 00:09:31,680 --> 00:09:32,240 Everybody! 135 00:09:32,560 --> 00:09:32,880 Out! 136 00:09:38,080 --> 00:09:43,120 Officer Hobbs, despite my best efforts to avoid it, I like you. 137 00:09:43,760 --> 00:09:51,440 But this need to overdo it made both of you a headline today. 138 00:09:52,080 --> 00:10:01,760 And it reflects badly on me, on the department, and frankly, on anybody hoping to follow in your footsteps. 139 00:10:03,360 --> 00:10:06,400 Not every case is going to save the world. 140 00:10:07,920 --> 00:10:08,560 Knock, knock. 141 00:10:09,600 --> 00:10:10,080 Hi. 142 00:10:10,400 --> 00:10:11,120 You know, it's kind of... 143 00:10:11,280 --> 00:10:15,600 This sounds a lot like just a you guys conversation, so what I'm gonna do is I'm gonna go. 144 00:10:16,000 --> 00:10:18,880 Is there a reason why you don't take anything seriously? 145 00:10:19,120 --> 00:10:21,920 Jokes are a classic defense mechanism for someone with a traumatic childhood. 146 00:10:22,160 --> 00:10:24,000 Would you like a traumatic adulthood? 147 00:10:24,960 --> 00:10:25,600 I would not. 148 00:10:25,920 --> 00:10:33,440 I allowed you to work together because you did this city a great service, but today you messed it all up. 149 00:10:33,680 --> 00:10:37,600 And now, some are questioning whether you should have been partners in the first place. 150 00:10:38,160 --> 00:10:49,120 So, instead of chasing imaginary reptiles, I am pulling you from the field and giving you a new assignment reserved for special teams like yourselves. 151 00:10:49,440 --> 00:10:54,480 Fail at this, and I will have no choice but to split you up. 152 00:10:54,800 --> 00:10:56,640 There will be no more hops and wild. 153 00:10:57,520 --> 00:11:04,320 But if you're as good as you think you are, this is your moment to shine. 154 00:11:06,240 --> 00:11:12,160 Welcome to Partners in Crisis, a workshop for duos heading for disaster. 155 00:11:12,800 --> 00:11:14,560 I'm your therapy animal, Dr. 156 00:11:14,720 --> 00:11:21,840 Fuzbee, and you are here because mismatched pairings often need a little more work to make them work. 157 00:11:22,400 --> 00:11:22,960 Greg? 158 00:11:23,440 --> 00:11:24,480 We talked about that. 159 00:11:24,800 --> 00:11:26,000 What are we making Marlon? 160 00:11:26,240 --> 00:11:27,600 Uncomfortable. 161 00:11:27,920 --> 00:11:28,400 Yes. 162 00:11:29,360 --> 00:11:34,000 And Francine, Clark may be a mouse, but he is your partner first. 163 00:11:34,960 --> 00:11:37,520 And we have two new partners. 164 00:11:37,840 --> 00:11:42,000 Can you tell us about your journey to Dysfunction Junction? 165 00:11:42,640 --> 00:11:48,080 Well, we've been official partners for one week, happy anniversary. 166 00:11:48,640 --> 00:11:50,960 And we are not dysfunctional at all, actually. 167 00:11:51,200 --> 00:11:53,040 Functioning fine, better than fine. 168 00:11:53,360 --> 00:11:55,280 And we did sort of save the city. 169 00:11:55,520 --> 00:11:58,960 So us being here kind of seems like a huge misunderstanding. 170 00:11:59,520 --> 00:12:06,800 Notice how she answered first, did not allow her partner to speak, seems to be in a state of denial, and taps her foot when she's suppressing discomfort. 171 00:12:07,440 --> 00:12:13,440 And observe the source of her discomfort, represented by the disconnected affectation of her emotionally insecure partner. 172 00:12:14,240 --> 00:12:17,600 But with hard work, they'll be on the same page by year two. 173 00:12:18,480 --> 00:12:21,600 But for now, let's begin by greeting our teammate. 174 00:12:21,760 --> 00:12:22,960 Who'd like to go first? 175 00:12:23,280 --> 00:12:24,480 Thank you, Joel. 176 00:12:27,120 --> 00:12:32,400 Okay, unfortunately, Karen has chosen to see Joel's smile as a sign of aggression. 177 00:12:32,720 --> 00:12:34,000 Heckles down, Karen. 178 00:12:34,240 --> 00:12:34,560 Karen! 179 00:12:34,800 --> 00:12:35,520 Heckles down! 180 00:12:35,680 --> 00:12:37,600 Joel, the safe word is coconut! 181 00:12:40,960 --> 00:12:43,360 Okay, we have to set another meeting with the chief. 182 00:12:43,600 --> 00:12:44,960 Promise we'll be better. 183 00:12:48,480 --> 00:12:49,520 You talk back less. 184 00:12:49,680 --> 00:12:50,400 Maybe not at all. 185 00:12:50,640 --> 00:12:54,320 Yeah, or we go with my playbook and we just lay low. 186 00:12:54,960 --> 00:12:57,520 We cannot prove ourselves if we are stuck in that room. 187 00:12:57,760 --> 00:13:00,320 And if we complain to Chief Beef, he'll just make us stay longer. 188 00:13:00,560 --> 00:13:03,680 It's smart, stay off the radar, and don't let it get to you, okay? 189 00:13:03,920 --> 00:13:06,000 Because we are the dream team. 190 00:13:08,880 --> 00:13:10,080 Sorry, Paul. 191 00:13:12,880 --> 00:13:14,160 Oh, roll out the red carpet. 192 00:13:14,240 --> 00:13:15,280 Here's the super cops. 193 00:13:16,240 --> 00:13:17,680 Wait, what does the fox say? 194 00:13:18,000 --> 00:13:18,720 You suck! 195 00:13:19,120 --> 00:13:20,160 Easy, partner. 196 00:13:20,480 --> 00:13:21,440 Let me ask you something. 197 00:13:21,760 --> 00:13:23,120 Do you think we're a good team? 198 00:13:23,440 --> 00:13:24,000 Of course. 199 00:13:24,800 --> 00:13:25,200 I just... 200 00:13:25,680 --> 00:13:29,600 I just wish I knew what we had to do to prove it to everyone else. 201 00:13:29,920 --> 00:13:33,120 Or maybe we don't have to prove anything to anybody. 202 00:13:35,520 --> 00:13:36,080 We do. 203 00:13:36,560 --> 00:13:37,040 Forever. 204 00:13:37,280 --> 00:13:37,760 Woof! 205 00:13:38,000 --> 00:13:41,440 And the sooner everyone sees a fox and a bunny can be great partners, the better. 206 00:13:41,680 --> 00:13:42,320 Enjoy it. 207 00:13:42,560 --> 00:13:43,200 I got to. 208 00:13:43,360 --> 00:13:44,880 I'd rather chew off my own arm. 209 00:13:45,200 --> 00:13:46,640 Happy anniversary! 210 00:14:21,120 --> 00:14:23,200 So, saw you on TV. 211 00:14:23,520 --> 00:14:24,080 You okay? 212 00:14:24,400 --> 00:14:25,840 Everything's fine, Mom. 213 00:14:26,080 --> 00:14:26,400 Uh-oh. 214 00:14:26,560 --> 00:14:28,240 Yeah, everyone knows fine is a cry for help. 215 00:14:28,640 --> 00:14:29,680 You know who else cried for help? 216 00:14:30,000 --> 00:14:31,440 That dick dick stuck in that tuba. 217 00:14:33,040 --> 00:14:34,240 What does your fox partner say? 218 00:14:34,480 --> 00:14:38,080 Well, Nick's not really a talker. 219 00:14:38,880 --> 00:14:40,960 Well, you two are very different. 220 00:14:41,520 --> 00:14:43,360 Small-town hero raised on a farm. 221 00:14:43,680 --> 00:14:45,440 Big city crook raised on the streets. 222 00:14:45,760 --> 00:14:48,640 I pray every day that you'll come back home and make babies. 223 00:14:49,200 --> 00:14:50,960 Just remember the first rule of partnerships. 224 00:14:51,120 --> 00:14:53,120 You can be right, or you can be happy. 225 00:14:53,440 --> 00:14:53,760 That's true. 226 00:14:54,000 --> 00:14:56,880 There's nothing wrong with dying a little inside so you can meet in the middle. 227 00:14:57,280 --> 00:14:58,080 Honey, you're pushing me out. 228 00:14:58,400 --> 00:14:59,280 I want to make sure I can be seen. 229 00:14:59,440 --> 00:15:00,320 Well, if she could see both of us. 230 00:15:01,680 --> 00:15:02,240 Bye, Bunbun. 231 00:15:02,480 --> 00:15:03,280 Everything's going to be fine. 232 00:15:03,520 --> 00:15:04,560 You two just need a new case. 233 00:15:05,440 --> 00:15:06,640 Maybe try to find that dictator. 234 00:15:06,880 --> 00:15:07,200 Bye. 235 00:15:21,200 --> 00:15:28,400 Tomorrow's weather is, again, everything to announce that the long-awaited Tundertown expansion will be starting soon. 236 00:15:28,720 --> 00:15:32,560 Residents continue to raise concerns about the future of their neighborhood. 237 00:15:32,880 --> 00:15:45,280 But tonight, we put our differences aside and celebrate at the Zootennial Gala, where the Linksley Journal will be on display for the first time in a century, following an infamous reptile attack. 238 00:15:45,520 --> 00:16:07,920 The Linksley Journal, containing the patented weather wall plans, was originally written by Ebenezer Linksley, bringing the whole carrying company. 239 00:16:21,040 --> 00:16:23,040 The Linksley Journal. 240 00:16:30,400 --> 00:16:31,520 Truth Bomb! 241 00:16:31,840 --> 00:16:39,040 The 100th anniversary of the Weather Walls is also the 100th anniversary of Zootopia's only snake attack. 242 00:16:39,360 --> 00:16:40,160 The victim? 243 00:16:40,320 --> 00:16:41,200 A tortoise. 244 00:16:41,440 --> 00:16:49,360 The Linksley family maid, who is fanged while stopping a venomous snake from stealing the Linksley Journal. 245 00:16:49,680 --> 00:16:55,760 No one has seen a snake in Zootopia since, but I'm convinced one will return. 246 00:16:56,080 --> 00:17:02,320 My only question is, is he gonna be wearing half a pants or one long sock? 247 00:17:07,360 --> 00:17:09,440 You say justice is dead. 248 00:17:10,080 --> 00:17:18,720 I say well, well, you missed me already, huh? 249 00:17:18,880 --> 00:17:22,320 The stolen van with the snake skin is from the same catering company that's working the gala. 250 00:17:22,480 --> 00:17:22,720 Mm-hmm. 251 00:17:22,960 --> 00:17:25,040 This is you studying your partner book. 252 00:17:25,200 --> 00:17:25,520 Listen to me. 253 00:17:25,760 --> 00:17:28,480 Venomous snakes tried to steal the Linksley's journal before. 254 00:17:28,640 --> 00:17:30,560 What if they're back in town to steal it again? 255 00:17:30,880 --> 00:17:34,240 No snake has set foot in Zootopia in forever. 256 00:17:34,480 --> 00:17:36,160 Okay, even if they had feet. 257 00:17:36,480 --> 00:17:37,920 Look, we're already in the hot seat, Carrots. 258 00:17:38,000 --> 00:17:38,800 Aunt Pizza's here. 259 00:17:38,960 --> 00:17:39,360 Gotta go. 260 00:17:39,600 --> 00:17:43,040 If there's a fanging at the gala and we do nothing to stop it, then we are not doing our job. 261 00:17:43,120 --> 00:17:44,320 Zikes. 262 00:17:44,480 --> 00:17:46,160 No wonder you never invite me over. 263 00:17:46,480 --> 00:17:47,920 Foxes are solitary. 264 00:17:48,240 --> 00:17:49,440 We go and you're wrong. 265 00:17:49,600 --> 00:17:50,720 Chief Beef will split us up. 266 00:17:50,960 --> 00:17:54,960 And if we don't get a win soon and prove we're great partners, the chief will split us up anyway. 267 00:17:55,280 --> 00:17:56,720 Check the perimeter, snoop a little. 268 00:17:56,880 --> 00:17:58,160 We find nothing, we bail. 269 00:17:58,640 --> 00:18:03,200 But if I'm right, no one will question whether you and I belong together again. 270 00:18:03,840 --> 00:18:05,040 We need this. 271 00:18:06,560 --> 00:18:13,440 Fine, but we'll still have to get through security, and in Fancy Town, a fox and a bunny won't exactly blend in. 272 00:18:13,920 --> 00:18:16,160 That's why we'll be undercover! 273 00:18:20,160 --> 00:18:21,600 See, you're still in the driver's seat. 274 00:18:22,640 --> 00:18:23,600 Come on, get on up! 275 00:18:24,320 --> 00:18:26,400 We're wild out, we can't be tipped. 276 00:18:26,800 --> 00:18:28,640 And we're turning the floor into a drug. 277 00:19:49,440 --> 00:19:52,080 When we begin with 200 times, someone does it. 278 00:20:10,720 --> 00:20:16,720 No snow. 279 00:20:18,240 --> 00:20:19,440 This one's warmer. 280 00:20:19,920 --> 00:20:23,200 Reptile in Tundra town might need that to survive the cold. 281 00:20:25,440 --> 00:20:26,560 Oh my god, a viper! 282 00:20:27,120 --> 00:20:28,480 A window viper. 283 00:20:28,880 --> 00:20:29,120 Yeah? 284 00:20:35,840 --> 00:20:37,120 Anyone could have left it like that. 285 00:20:37,440 --> 00:20:39,760 And you said simple it, not breaking anything. 286 00:20:41,920 --> 00:20:43,280 We were always going inside, got it. 287 00:20:43,440 --> 00:20:44,720 Same page means your page. 288 00:20:44,960 --> 00:20:46,160 It's called a hustle, sweetheart. 289 00:20:46,560 --> 00:20:47,440 You can't get your packet. 290 00:21:20,480 --> 00:21:23,440 You know, this is not your worst idea. 291 00:21:24,080 --> 00:21:25,760 Wow, that was almost a compliment. 292 00:21:26,320 --> 00:21:28,160 Your worst idea is what you did with your ears. 293 00:21:28,480 --> 00:21:28,880 Boom! 294 00:21:43,280 --> 00:21:50,080 Welcome to the Zutennial Gallery, featuring the original Linksley Journal. 295 00:21:50,400 --> 00:21:54,240 Why would a snake want to steal some old book, anyway? 296 00:21:54,560 --> 00:21:55,520 I don't know. 297 00:21:57,120 --> 00:22:00,880 But no one is going to steal it because we are here to protect it. 298 00:22:02,720 --> 00:22:03,520 Hmm. 299 00:22:03,840 --> 00:22:06,400 The journal is in the reserved section. 300 00:22:06,960 --> 00:22:07,280 Okay. 301 00:22:08,080 --> 00:22:08,320 No. 302 00:22:08,960 --> 00:22:09,600 Come on. 303 00:22:09,920 --> 00:22:10,640 Slow down. 304 00:22:11,040 --> 00:22:11,840 You want to fit in? 305 00:22:12,000 --> 00:22:14,320 Commando is not going to cut it. 306 00:22:14,640 --> 00:22:16,320 It's not just the clothes, okay? 307 00:22:16,800 --> 00:22:18,160 It is the vibe. 308 00:22:18,480 --> 00:22:19,360 Good to see ya. 309 00:22:19,600 --> 00:22:20,880 Hey, real nice humps. 310 00:22:21,200 --> 00:22:22,480 Oh, is that real Mink? 311 00:22:22,560 --> 00:22:23,440 This real fox? 312 00:22:24,480 --> 00:22:25,840 Get invited to a lot of these. 313 00:22:27,120 --> 00:22:27,840 Invited? 314 00:22:28,160 --> 00:22:30,560 No, but there's other reasons to hobnob. 315 00:22:32,720 --> 00:22:35,040 Madam, excuse me, is this yours? 316 00:22:35,280 --> 00:22:36,320 Why, yes. 317 00:22:36,880 --> 00:22:38,160 Well, allow me. 318 00:22:41,200 --> 00:22:42,400 Clever fox. 319 00:22:43,440 --> 00:22:43,600 There! 320 00:22:45,360 --> 00:22:47,040 I don't think it has enough guards. 321 00:22:47,840 --> 00:22:48,640 Okay, closer look. 322 00:22:48,880 --> 00:22:49,760 Watch my sex. 323 00:23:11,120 --> 00:23:12,880 The cover is made of metal. 324 00:23:13,120 --> 00:23:15,440 Gruffalo Buffalo has joined the mix. 325 00:23:15,680 --> 00:23:16,640 Three o'clock. 326 00:23:25,200 --> 00:23:25,920 Oh, excuse me. 327 00:23:26,240 --> 00:23:26,560 Oh, no. 328 00:23:26,960 --> 00:23:27,200 Sorry. 329 00:23:27,680 --> 00:23:28,880 God, here, let me just. 330 00:23:29,200 --> 00:23:29,760 Oh, nope. 331 00:23:30,080 --> 00:23:31,120 That belongs to you. 332 00:23:31,440 --> 00:23:32,560 I apologize. 333 00:23:33,200 --> 00:23:34,480 Oh, God, he hates me. 334 00:23:34,880 --> 00:23:35,120 Here. 335 00:23:35,920 --> 00:23:36,800 You're my hero. 336 00:23:37,360 --> 00:23:40,400 Well, just like to be prepared for any possible scenario. 337 00:23:40,720 --> 00:23:42,720 Which is not a weird thing to say to party. 338 00:23:43,200 --> 00:23:46,080 Well, I just mopped a spill with that guy's tail, so. 339 00:23:47,120 --> 00:23:47,840 Haw! 340 00:23:49,440 --> 00:23:50,160 Uh, Hubbert! 341 00:23:50,480 --> 00:23:51,200 I am Hubbert! 342 00:23:51,440 --> 00:23:51,680 Hi! 343 00:23:52,240 --> 00:23:53,760 Judy, I'm Judy Hopps. 344 00:23:54,000 --> 00:23:54,320 Ah! 345 00:23:54,640 --> 00:23:55,600 What the pork? 346 00:23:55,920 --> 00:23:57,760 Well, it is nice to meet you, Judy. 347 00:23:57,920 --> 00:24:00,080 Wait, Judy Hopps, the Judy Hopps? 348 00:24:00,800 --> 00:24:01,760 Are you working this? 349 00:24:02,080 --> 00:24:03,840 I mean, you're clearly working it. 350 00:24:04,400 --> 00:24:06,000 But are you actually working this? 351 00:24:06,640 --> 00:24:10,720 Uh, no, I'm actually, well, it's just a hunch protecting that. 352 00:24:11,920 --> 00:24:12,320 Good. 353 00:24:12,560 --> 00:24:14,480 I don't think it has enough guards. 354 00:24:15,120 --> 00:24:16,400 That was my joke. 355 00:24:17,200 --> 00:24:18,000 And there's nothing here. 356 00:24:18,320 --> 00:24:19,280 Let's call it a night. 357 00:24:19,840 --> 00:24:20,160 Hopps? 358 00:24:26,400 --> 00:24:27,360 Well, we should. 359 00:24:27,680 --> 00:24:28,800 It was nice to meet you. 360 00:24:29,120 --> 00:24:29,920 Yes, and you. 361 00:24:30,400 --> 00:24:31,280 Bonapetite. 362 00:24:32,160 --> 00:24:35,280 If at any point tonight you choose to eat, Bonapet then. 363 00:24:35,920 --> 00:24:38,000 You're supposed to be off stage, Pobert. 364 00:24:38,320 --> 00:24:40,400 Yeah, get off stage, Pobert. 365 00:24:40,640 --> 00:24:40,880 We are. 366 00:24:41,040 --> 00:24:41,280 Are you? 367 00:24:41,600 --> 00:24:44,000 Yeah, I am a Linksley. 368 00:24:44,240 --> 00:24:45,600 Or, you know, I'm trying to be. 369 00:24:45,840 --> 00:24:46,880 Now, Pobert. 370 00:24:47,200 --> 00:24:47,840 Come on, Poppy. 371 00:24:47,920 --> 00:24:48,560 I got you, Pot. 372 00:24:49,360 --> 00:24:49,680 I have them. 373 00:24:49,760 --> 00:24:50,080 I have them. 374 00:24:50,400 --> 00:24:52,880 All right, let's get this thing started. 375 00:24:57,520 --> 00:24:59,600 Welcome to the Zutennial Gala. 376 00:24:59,760 --> 00:25:00,320 Hey, Hops. 377 00:25:00,880 --> 00:25:02,000 I think I might actually... 378 00:25:02,400 --> 00:25:03,680 I think I've got something. 379 00:25:04,320 --> 00:25:06,000 Ah, look at you all. 380 00:25:06,880 --> 00:25:07,920 Good to see you. 381 00:25:08,560 --> 00:25:12,320 It is with great pleasure that I introduce the third generation. 382 00:25:12,800 --> 00:25:13,360 Garrots! 383 00:25:13,520 --> 00:25:14,080 Can you hear me? 384 00:25:14,240 --> 00:25:14,800 I have a trail. 385 00:25:19,680 --> 00:25:20,640 Thank you, thank you. 386 00:25:24,400 --> 00:25:25,360 What are you doing? 387 00:25:26,320 --> 00:25:26,960 She was right. 388 00:25:27,280 --> 00:25:27,760 You're done. 389 00:25:28,320 --> 00:25:28,880 You're both done. 390 00:25:29,040 --> 00:25:29,680 My grandpa. 391 00:26:48,080 --> 00:26:50,320 Please, you don't have to hurt him. 392 00:26:51,600 --> 00:26:52,400 Hurt him? 393 00:26:53,600 --> 00:26:56,480 Snakes never hurt anyone. 394 00:26:57,360 --> 00:26:58,800 We aren't the bad guys. 395 00:26:59,840 --> 00:27:00,480 They are. 396 00:27:01,920 --> 00:27:06,480 And this journey holds the secret that will prove it. 397 00:27:07,360 --> 00:27:09,840 I have to prove it. 398 00:27:10,160 --> 00:27:10,880 Please. 399 00:27:13,120 --> 00:27:15,920 This is our only chance to set things right. 400 00:27:16,800 --> 00:27:23,040 And when I do, my family will finally be able to come home. 401 00:27:23,920 --> 00:27:24,160 Woo! 402 00:27:25,600 --> 00:27:26,320 I am here. 403 00:27:26,640 --> 00:27:27,680 Cops and wilds. 404 00:27:27,920 --> 00:27:28,800 Dream team. 405 00:27:29,120 --> 00:27:29,920 We got him. 406 00:27:30,240 --> 00:27:30,800 Or her. 407 00:27:31,040 --> 00:27:31,760 And reptiles. 408 00:27:31,840 --> 00:27:33,120 It's like, who knows? 409 00:27:34,720 --> 00:27:36,480 The cops are right behind us. 410 00:27:37,680 --> 00:27:39,120 Kill the snake. 411 00:27:39,440 --> 00:27:40,720 We'll burn the journal. 412 00:27:40,880 --> 00:27:43,280 If he wants it, it's dangerous.. 413 00:27:44,160 --> 00:27:48,480 And you two will file a report that he attacked us. 414 00:27:48,800 --> 00:27:51,840 And you will keep your mouth shut. 415 00:27:54,720 --> 00:27:55,920 Step aside. 416 00:28:00,240 --> 00:28:01,120 Put out the fire! 417 00:28:02,560 --> 00:28:03,040 Here it is! 418 00:28:03,440 --> 00:28:04,160 Help me, save them! 419 00:28:04,320 --> 00:28:04,960 Here it is, we are! 420 00:28:23,600 --> 00:28:24,720 We're helping the snake! 421 00:28:24,880 --> 00:28:26,080 We're trying to kill the kids! 422 00:28:43,520 --> 00:28:44,720 Next time, we'll stay home. 423 00:28:50,160 --> 00:28:50,480 No! 424 00:28:50,800 --> 00:28:51,040 Stop! 425 00:28:59,760 --> 00:29:01,840 I really am just a dumb buddy! 426 00:29:02,240 --> 00:29:04,160 Accident, your words, not mine. 427 00:29:13,680 --> 00:29:15,440 Put him in the trunk. 428 00:29:27,120 --> 00:29:29,520 Terroar in Tundra Town! 429 00:29:29,920 --> 00:29:31,120 Fanging at the fiesta! 430 00:29:31,520 --> 00:29:32,400 Hooooo! 431 00:29:32,560 --> 00:29:33,520 Lapping Gala! 432 00:29:33,680 --> 00:29:35,920 As a venomous snake attacks the founding family. 433 00:29:36,160 --> 00:29:41,440 More shocking, the snake was aided by embattled ZPD officers Nicholas Wilde and Judy Hupps. 434 00:29:41,600 --> 00:29:48,160 All three now suspects in the tragic fanging of Zootopia's chief of police and considered extremely dangerous. 435 00:29:48,800 --> 00:29:52,400 Chief Bogo is dead. 436 00:29:54,320 --> 00:29:56,400 Those are words I'm glad I don't have to say. 437 00:29:57,280 --> 00:29:58,400 I might have to, son. 438 00:29:58,560 --> 00:30:05,120 The doctor's a little worded out, but what has happened tonight was more than horseplay. 439 00:30:13,600 --> 00:30:14,560 And the fox! 440 00:30:14,880 --> 00:30:16,720 And that rabbit! 441 00:30:18,000 --> 00:30:21,760 Do you know how many mayors they've already destroyed? 442 00:30:26,240 --> 00:30:27,280 I got up to two. 443 00:30:27,600 --> 00:30:29,200 Would you like to be three? 444 00:30:30,400 --> 00:30:32,560 I want them gone. 445 00:30:33,680 --> 00:30:37,120 But aren't they blazed? 446 00:30:37,760 --> 00:30:41,440 I will say this once, Brian. 447 00:30:42,400 --> 00:30:47,120 You will retrieve the journal and bury them. 448 00:30:48,400 --> 00:30:51,680 Or maybe I chose the wrong mayor. 449 00:30:53,520 --> 00:30:56,480 Did I choose the wrong mayor? 450 00:31:45,520 --> 00:31:49,040 Hey, the phone is the first thing I'll try. 451 00:31:50,560 --> 00:31:55,520 Sorry, I have never been on the run from the law before. 452 00:31:56,320 --> 00:31:59,520 Yeah, boy, it's almost like we shouldn't have gone to that gala. 453 00:31:59,680 --> 00:32:00,160 Huh? 454 00:32:01,120 --> 00:32:02,880 Okie-doke, we already did it your way. 455 00:32:03,040 --> 00:32:03,360 With Mr. 456 00:32:03,440 --> 00:32:05,280 Big, we do it mine. 457 00:32:05,600 --> 00:32:09,440 This is where having a partner from the underworld is really going to pay off. 458 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 Raymond, and is that Kevin? 459 00:32:36,000 --> 00:32:38,320 Welcome to my warehouse. 460 00:32:38,640 --> 00:32:40,080 Oh my god, I love your dress. 461 00:32:40,320 --> 00:32:41,680 Oh, thank you. 462 00:32:42,800 --> 00:32:46,640 Prufreu and I are now equal partners in the family business. 463 00:32:46,960 --> 00:32:50,880 She brings wonderful ideas for crime and for fashion. 464 00:32:51,200 --> 00:32:55,200 While I get more time to focus on what matters most. 465 00:32:55,840 --> 00:32:58,480 Being grandpapa to my little Judith. 466 00:32:58,800 --> 00:32:59,840 Yes, my mean. 467 00:33:00,960 --> 00:33:02,240 Just think of me right now. 468 00:33:02,400 --> 00:33:09,440 Just no, no, you said we were gonna make cement shoes for Miss Lisa Kirk. 469 00:33:09,600 --> 00:33:11,200 Oh, that's the girl. 470 00:33:11,360 --> 00:33:12,480 They grew up so fast. 471 00:33:12,800 --> 00:33:13,840 You run your mouth too much. 472 00:33:14,160 --> 00:33:14,400 Fox! 473 00:33:16,080 --> 00:33:17,680 Anyways, you're in trouble. 474 00:33:17,920 --> 00:33:19,840 And we like one of yous. 475 00:33:20,080 --> 00:33:21,520 So, we're here to help. 476 00:33:21,840 --> 00:33:25,680 New clothes, new identities, truck out of town, leave it at all. 477 00:33:26,160 --> 00:33:28,240 And you mean a maid card is taken care of. 478 00:33:31,680 --> 00:33:33,280 I think you misunderstand. 479 00:33:33,600 --> 00:33:36,560 We've been framed by the lynxes and an innocent city. 480 00:33:36,880 --> 00:33:37,040 Really? 481 00:33:37,440 --> 00:33:39,440 The lynxes are killers. 482 00:33:40,320 --> 00:33:42,160 And they have no honor. 483 00:33:42,480 --> 00:33:46,800 And this Tundra Town expansion only makes them more dangerous. 484 00:33:47,120 --> 00:33:50,880 Territorial animals will do anything for more land. 485 00:33:51,360 --> 00:33:56,240 So if whatever you're tangled up in threatens their plans, you're dead. 486 00:33:56,560 --> 00:33:58,240 You don't fight the cats. 487 00:33:58,560 --> 00:33:59,760 You leave. 488 00:34:00,080 --> 00:34:07,280 Sir, I know you're trying to look out for us, but we took an oath to protect this city, and justice doesn't run. 489 00:34:07,920 --> 00:34:15,120 On behalf of myself, Rick Wilde, and Miss Trudy Cabbage Patch, we thank you for your truck to salvation. 490 00:34:15,280 --> 00:34:15,440 Thank you. 491 00:34:15,840 --> 00:34:16,800 I cannot accept your offer. 492 00:34:16,960 --> 00:34:18,160 We are helping that snake. 493 00:34:18,640 --> 00:34:20,240 Boy, you're really tossing that wee around. 494 00:34:20,560 --> 00:34:23,280 Snakes may have been framed for the fanging of that tortoise. 495 00:34:23,440 --> 00:34:24,880 Do you have any idea why? 496 00:34:25,120 --> 00:34:27,200 Or how this book could prove it? 497 00:34:27,520 --> 00:34:28,720 I wish I did. 498 00:34:29,040 --> 00:34:34,640 But if it has to do with snakes, your best bet is talking to a reptile. 499 00:34:35,280 --> 00:34:36,640 Do you know any? 500 00:34:37,120 --> 00:34:38,480 Almost no one does. 501 00:34:38,800 --> 00:34:40,080 They keep to themselves. 502 00:34:40,400 --> 00:34:42,560 Hide out in marsh market. 503 00:34:43,120 --> 00:34:44,800 But you can still find them. 504 00:34:45,040 --> 00:34:47,120 You just need a reptile expert. 505 00:34:47,440 --> 00:34:49,680 Someone local who knows where to go. 506 00:34:50,000 --> 00:34:51,840 Lucky for you, I met someone. 507 00:34:52,160 --> 00:34:53,440 She runs the park next. 508 00:34:54,320 --> 00:34:54,880 No, no. 509 00:34:55,040 --> 00:34:56,080 Trudy Cabbage Patch. 510 00:34:56,160 --> 00:34:57,760 Rick Wild says no. 511 00:34:59,040 --> 00:35:00,000 Oh, yeah. 512 00:35:02,400 --> 00:35:04,000 Hops and wild are on the land. 513 00:35:04,240 --> 00:35:06,080 Sudden sleuth and tismy. 514 00:35:06,160 --> 00:35:06,560 Gam! 515 00:35:07,280 --> 00:35:07,680 Woo! 516 00:35:07,840 --> 00:35:08,960 Mine splinters. 517 00:35:09,280 --> 00:35:10,640 Oh, you call the right beaver. 518 00:35:10,800 --> 00:35:13,760 If you want to talk to a reptile, I am your gal. 519 00:35:14,080 --> 00:35:18,400 Also, if you need to talk to a jackalope, which are real, mom. 520 00:35:19,440 --> 00:35:20,080 Excuse us. 521 00:35:20,240 --> 00:35:20,880 Team meeting. 522 00:35:21,200 --> 00:35:22,560 Vetoing the beeve. 523 00:35:22,720 --> 00:35:26,880 New vote, all in favor of truck to being alive and laying low till this blows over, Ville? 524 00:35:27,440 --> 00:35:27,760 I mean. 525 00:35:28,080 --> 00:35:29,920 Hups and wild do not pale on a case. 526 00:35:30,080 --> 00:35:30,800 Which is crazy. 527 00:35:31,120 --> 00:35:33,840 Probably lead poisoning from getting too many pencils. 528 00:35:36,720 --> 00:35:40,320 Do you know a reptile who can tell us the hidden secret in here or why the links is framed the snakes? 529 00:35:42,400 --> 00:35:44,560 24 hours, sunrise tomorrow. 530 00:35:44,800 --> 00:35:48,000 If we strike out, then we go into hiding in Judy Cabbage Patch. 531 00:35:48,080 --> 00:35:48,640 It is. 532 00:35:50,400 --> 00:35:53,760 It's Trudy Cabbage Patch, and the safe word is coconut. 533 00:35:54,000 --> 00:36:00,880 In the darkness of a dank underpass, they stepped into the vehicle, not realizing their lives were about to change. 534 00:36:01,520 --> 00:36:03,280 Because we're gonna meet a reptile? 535 00:36:03,440 --> 00:36:08,000 Because you're about to be best buds with Nibbles Maple Street! 536 00:36:08,800 --> 00:36:12,000 Takes two to tango, but a threesome to be some. 537 00:36:12,640 --> 00:36:16,080 Let's find a reptile and rough the swamp. 538 00:36:30,960 --> 00:36:34,960 Now a pretty reptile would know the secret of that book and why the snake wants it. 539 00:36:35,120 --> 00:36:35,760 Hey, Johnny! 540 00:36:37,040 --> 00:36:39,120 It's my old lizard friend, Jesus. 541 00:36:39,680 --> 00:36:42,480 Why would a lizard hide here? 542 00:36:44,320 --> 00:36:49,360 Well, when Zootopia was founded, the whole neighborhood got cut off from the rest of the town. 543 00:36:49,600 --> 00:36:50,960 Kind of on our own here. 544 00:36:51,920 --> 00:36:54,000 Yeah, that's probably why reptiles like it. 545 00:36:54,240 --> 00:36:55,600 They can just do their thing. 546 00:36:55,920 --> 00:37:00,080 Plus, it's the only place in town you can get away with wearing a shirt and no pants. 547 00:37:00,400 --> 00:37:02,320 Loving to her time with wood chuckles. 548 00:37:02,560 --> 00:37:03,200 Great girl. 549 00:37:04,080 --> 00:37:04,800 We need her. 550 00:37:05,040 --> 00:37:05,520 Oh, yeah. 551 00:37:05,760 --> 00:37:07,120 Like a hole in the head. 552 00:37:07,680 --> 00:37:08,560 Bad timing. 553 00:37:09,920 --> 00:37:13,360 Okay, to get to Jesus' hideout, you gotta take a ferry. 554 00:37:13,680 --> 00:37:15,040 Just let me handle the locals. 555 00:37:15,200 --> 00:37:18,000 Water folk tend to be a little standoffish around Landy's. 556 00:37:18,160 --> 00:37:20,320 Well, I've been hustling the streets since I was 12. 557 00:37:20,560 --> 00:37:22,880 Think I can handle a juggling seal. 558 00:37:23,600 --> 00:37:23,920 Oh! 559 00:37:24,800 --> 00:37:26,320 Sea lion. 560 00:37:26,640 --> 00:37:27,680 He's not from around here. 561 00:37:28,000 --> 00:37:29,120 But coin's a coin. 562 00:37:29,440 --> 00:37:33,120 Oh, no, change is a choking hazard. 563 00:37:33,440 --> 00:37:34,640 Well, honest mistake. 564 00:37:36,400 --> 00:37:37,760 Do not do that. 565 00:37:38,000 --> 00:37:39,360 Let's let Nivills handle this. 566 00:37:39,680 --> 00:37:41,040 Thank you, Judith. 567 00:37:41,360 --> 00:37:45,520 Conversing with these beautiful sea creatures is like talking to anyone a little different. 568 00:37:45,760 --> 00:37:49,680 Just takes open and respectful communicative fellowship. 569 00:37:57,600 --> 00:37:58,000 Hey, Bub. 570 00:37:58,160 --> 00:37:58,400 Hey, Bub. 571 00:37:58,480 --> 00:37:58,880 Hey, Abub. 572 00:37:59,200 --> 00:37:59,600 Hey, Abuba. 573 00:37:59,680 --> 00:38:00,160 Hey, hey, Bub, hey. 574 00:38:01,680 --> 00:38:02,080 Hey, Abub. 575 00:38:02,240 --> 00:38:03,360 Hey, Bub, hey, Bub, Bubba. 576 00:38:03,520 --> 00:38:04,320 Hey, Bub, Bubby, Bub. 577 00:38:04,480 --> 00:38:06,080 Hey, Bubb, hey, Bubby, Bub. 578 00:38:06,240 --> 00:38:06,560 Hey, Bub. 579 00:38:07,360 --> 00:38:08,160 Sine Zeus. 580 00:38:08,640 --> 00:38:09,040 Yup. 581 00:38:16,080 --> 00:38:18,080 And now we leave town. 582 00:38:33,120 --> 00:38:34,720 Thank you for this. 583 00:38:35,680 --> 00:38:36,640 Happy anniversary. 584 00:38:37,200 --> 00:38:39,520 Oh, it's your anniversary. 585 00:38:40,720 --> 00:38:42,960 This is the night. 586 00:38:43,600 --> 00:38:46,000 It's a beautiful night. 587 00:38:46,640 --> 00:38:51,040 And we know the light. 588 00:38:58,960 --> 00:39:00,960 How are we gonna find them now? 589 00:39:06,640 --> 00:39:07,680 Thanks, Seal. 590 00:39:15,520 --> 00:39:16,800 Just a little farther. 591 00:39:17,120 --> 00:39:24,240 Hey, Seuss, and all the answers you'll ever need are right here at the end of this very scary, dark hallway. 592 00:39:24,560 --> 00:39:30,320 Boy, this is so much better than sitting on a beach on Albac Island, sipping piรฑa koalas. 593 00:39:31,200 --> 00:39:36,080 We are not skipping town when there is an innocent snake out there who needs us. 594 00:39:36,400 --> 00:39:37,440 He's got help. 595 00:39:37,760 --> 00:39:39,280 His motorcycle buddy. 596 00:39:40,720 --> 00:39:41,760 You are acting weird. 597 00:39:41,920 --> 00:39:42,960 What is your problem? 598 00:39:43,280 --> 00:39:45,440 Well, A, you railroaded me. 599 00:39:45,680 --> 00:39:53,440 And B, if you must know, I have an aversion to reptiles. 600 00:39:54,080 --> 00:39:54,400 What? 601 00:39:54,800 --> 00:39:58,480 Oh, is my discomfort hilarious to you? 602 00:39:58,960 --> 00:39:59,840 No, you're- I'm sorry. 603 00:40:00,000 --> 00:40:00,400 You're right. 604 00:40:00,560 --> 00:40:01,360 We are partners. 605 00:40:01,680 --> 00:40:05,680 And whenever I'm uncomfortable, you are always very considerate of my feelings. 606 00:40:05,840 --> 00:40:06,800 Look at how snakeskin! 607 00:40:08,880 --> 00:40:09,120 I'm slipping. 608 00:40:09,280 --> 00:40:09,520 Hold the rail. 609 00:40:09,600 --> 00:40:11,120 Hold the rail, hold the rail, hold it, hold it, hold it, hold it. 610 00:40:18,080 --> 00:40:22,560 I think the real mystery is how you two ever solved anything. 611 00:40:24,160 --> 00:40:26,880 Anywho, let's see what Jesus has to say about your journal. 612 00:40:27,040 --> 00:40:29,200 Oh, and if he offers you food, accept. 613 00:40:30,400 --> 00:40:33,360 Declining is a sign of disrespect to all of them. 614 00:40:33,680 --> 00:40:34,880 All of them? 615 00:40:58,800 --> 00:40:59,760 Order up. 616 00:41:01,360 --> 00:41:02,720 Hey, another drink. 617 00:41:09,600 --> 00:41:10,880 So warm. 618 00:41:13,680 --> 00:41:14,240 Whoops. 619 00:41:15,280 --> 00:41:15,520 No. 620 00:41:18,560 --> 00:41:19,440 Keep it. 621 00:41:23,520 --> 00:41:24,720 Hey, Seuss! 622 00:41:26,000 --> 00:41:27,680 Allow me to introduce my friends. 623 00:41:27,920 --> 00:41:29,360 This is Judith and Nicholas. 624 00:41:29,520 --> 00:41:33,680 They are wanted fugitives investigating a snake mystery and trying not to get murderedered. 625 00:41:33,920 --> 00:41:34,640 May I sit? 626 00:41:38,160 --> 00:41:39,200 Oh, okay. 627 00:41:46,000 --> 00:41:48,400 Oh, I'm good, but these guys look hungry. 628 00:41:52,160 --> 00:41:53,520 Thank you for meeting with us. 629 00:41:53,840 --> 00:41:56,800 We believe snakes were framed for something in this journal. 630 00:41:57,120 --> 00:41:57,840 Perhaps pertaining to. 631 00:41:58,560 --> 00:42:00,800 First, dogs second. 632 00:42:01,600 --> 00:42:01,920 Oh! 633 00:42:37,680 --> 00:42:38,400 Hey, guys! 634 00:42:40,960 --> 00:42:42,000 Look at their faces! 635 00:42:42,880 --> 00:42:44,080 I don't need crumbs. 636 00:42:44,400 --> 00:42:46,400 Hermano, get me a scone. 637 00:42:47,920 --> 00:42:48,800 Okay, okay. 638 00:42:50,320 --> 00:42:51,040 Hmm. 639 00:42:52,240 --> 00:42:53,680 Metal cover. 640 00:42:54,960 --> 00:42:56,400 And what does that mean? 641 00:42:56,720 --> 00:42:59,840 It means it's fancy. 642 00:43:00,720 --> 00:43:06,000 It also means the secret you're looking for is probably right on the cover. 643 00:43:06,320 --> 00:43:11,120 Somehow, vipers can see things in the metal, even under the paint. 644 00:43:12,080 --> 00:43:15,520 This is Ebenezer Linksley's original journal for the weather walls. 645 00:43:15,840 --> 00:43:19,440 Why would he hide a secret for a snake? 646 00:43:19,760 --> 00:43:22,160 I don't know, but it must have been big. 647 00:43:22,640 --> 00:43:24,800 Because a tortoise died for it. 648 00:43:25,120 --> 00:43:28,720 I am guessing that it was a slow death. 649 00:43:31,680 --> 00:43:35,360 The fang didn't just change how folks are snakes. 650 00:43:35,920 --> 00:43:39,200 No mammals trusted any reptile after that. 651 00:43:40,160 --> 00:43:42,080 That's why we all left. 652 00:43:42,960 --> 00:43:47,600 And that's when the Lynx League expanded Tundra Town the first time. 653 00:43:48,560 --> 00:43:50,320 And it's happening again. 654 00:43:51,840 --> 00:43:53,840 The expansion is going here. 655 00:43:54,400 --> 00:43:57,360 Marsh Market will be buried in snow. 656 00:43:58,240 --> 00:44:00,000 We'll all get pushed out. 657 00:44:00,960 --> 00:44:03,360 Those Lynxes will get more land. 658 00:44:04,000 --> 00:44:06,320 And there's no way to stop them. 659 00:44:12,320 --> 00:44:16,560 What if the secret hidden in here could then? 660 00:44:16,640 --> 00:44:22,640 I would say holding it puts the two of you in grave danger. 661 00:44:30,400 --> 00:44:31,520 They trapped you! 662 00:44:36,560 --> 00:44:37,840 It's the ZPD! 663 00:44:42,640 --> 00:44:43,360 Follow me! 664 00:44:43,600 --> 00:44:44,080 Come on! 665 00:44:47,120 --> 00:44:48,960 Wait, why are you helping us? 666 00:44:49,440 --> 00:44:51,280 You two saved the city once. 667 00:44:51,600 --> 00:44:53,520 I reckon you can save it again. 668 00:44:53,840 --> 00:44:58,720 And when you do, maybe everyone will see we ain't that different. 669 00:45:04,480 --> 00:45:05,120 Please! 670 00:45:05,360 --> 00:45:05,600 Yes! 671 00:45:05,840 --> 00:45:06,240 Please! 672 00:45:07,200 --> 00:45:10,400 I'm really sorry, but this is my family's only chance to come home. 673 00:45:10,800 --> 00:45:11,520 We want to help! 674 00:45:11,760 --> 00:45:12,720 Oh, wait, wait! 675 00:45:16,960 --> 00:45:17,840 Take the dogs! 676 00:47:06,000 --> 00:47:07,760 Everything you need, I got 'em. 677 00:47:07,920 --> 00:47:09,600 Sequels, prequels, requals. 678 00:47:09,760 --> 00:47:12,080 Who says the industry's going down the dude? 679 00:48:04,080 --> 00:48:05,120 Are you okay? 680 00:48:05,680 --> 00:48:07,200 Yeah, yes. 681 00:48:07,840 --> 00:48:08,640 Uh, you? 682 00:48:09,440 --> 00:48:15,920 Uh, well, I I I feel like some some sorries uh may be in order. 683 00:48:16,640 --> 00:48:18,240 Nick, it's okay. 684 00:48:19,200 --> 00:48:21,200 I know you didn't want to lose him on purpose. 685 00:48:22,320 --> 00:48:23,920 Oh, not me, sorry. 686 00:48:24,400 --> 00:48:26,400 No, no, you sorry. 687 00:48:29,360 --> 00:48:32,000 I have no way to find him or stop the links. 688 00:48:32,320 --> 00:48:34,160 So, agree to disagree. 689 00:48:35,360 --> 00:48:37,360 But we are alive. 690 00:48:37,920 --> 00:48:40,160 So, if we can't find him, that's great. 691 00:48:40,560 --> 00:48:43,120 What we can find is a truck out of here. 692 00:48:56,640 --> 00:48:58,080 Box of old matches. 693 00:48:58,320 --> 00:48:58,880 Helpful. 694 00:48:59,440 --> 00:49:00,800 Turning cabbage patch. 695 00:49:01,360 --> 00:49:02,320 Leaving town. 696 00:49:02,560 --> 00:49:03,280 We're done. 697 00:49:06,320 --> 00:49:07,680 This is the address for you today. 698 00:49:08,080 --> 00:49:08,960 You're very good. 699 00:49:09,680 --> 00:49:11,120 Jersey fell out of the tube. 700 00:49:11,360 --> 00:49:12,960 Okay, give a couple police to help. 701 00:49:13,200 --> 00:49:14,640 No, no, no, we're fine. 702 00:49:14,800 --> 00:49:16,480 Yeah, but we were just leaving town. 703 00:49:17,040 --> 00:49:21,280 Actually, um, do you happen to know where this tube goes? 704 00:49:21,600 --> 00:49:22,560 Oh, Copenhofen. 705 00:49:22,640 --> 00:49:23,600 Yeah, I was Kopenhofen. 706 00:49:23,840 --> 00:49:24,080 Got it. 707 00:49:24,240 --> 00:49:24,720 Jacy. 708 00:49:25,360 --> 00:49:26,960 Oh, you chewed too much. 709 00:49:27,200 --> 00:49:35,600 This is not a where did where did you find these flowers? 710 00:49:35,840 --> 00:49:36,880 Oh, the Leipschen flower? 711 00:49:37,120 --> 00:49:38,560 Is it deep at the top of the mountain? 712 00:49:38,800 --> 00:49:40,160 Uh, this is only Place Embro. 713 00:49:41,600 --> 00:49:46,080 Is uh is there anything else up there? 714 00:49:46,400 --> 00:49:47,200 Nope, there sure isn't. 715 00:49:47,440 --> 00:49:49,280 Oh, yeah, old honeymoon lodge. 716 00:49:49,520 --> 00:49:52,320 What is closed for a long time was hideout for snakes. 717 00:49:54,400 --> 00:49:55,680 Honeymoon lodge? 718 00:49:56,000 --> 00:49:58,720 How how do you reach it? 719 00:49:59,040 --> 00:50:03,200 Oh, Taurus takes the time from Kopenofen, but the rope is faster. 720 00:50:04,800 --> 00:50:05,520 Good luck! 721 00:50:05,760 --> 00:50:07,520 I've funded the honeymoon lodge! 722 00:50:07,760 --> 00:50:08,480 Thank you! 723 00:50:14,960 --> 00:50:18,400 What does this secret have to do with the reptiles leaving down? 724 00:50:20,400 --> 00:50:22,400 How did he get hidden in the jungle in the first place? 725 00:50:22,720 --> 00:50:24,160 Will you slow down? 726 00:50:26,720 --> 00:50:30,240 How long do you think it's gonna be before Hog Bottom and the ZPD figure out where we are? 727 00:50:30,560 --> 00:50:33,360 If anything, we should be going faster. 728 00:50:34,480 --> 00:50:38,800 As I always say, I really am just a dope bunny. 729 00:50:39,440 --> 00:50:42,240 Nick, I really am. 730 00:50:46,800 --> 00:50:47,440 This all was a gift. 731 00:50:47,920 --> 00:50:49,760 to symbolize our partnership. 732 00:50:50,080 --> 00:50:52,240 And it is not appropriate for this moment. 733 00:50:52,560 --> 00:50:57,840 Oh, no, I was just hoping to jot down some ideas for what we will put on our tombstones. 734 00:50:58,080 --> 00:50:58,640 I'll start. 735 00:50:58,960 --> 00:51:00,160 His partner did it. 736 00:51:00,880 --> 00:51:03,360 What happened to you that you can't just have a normal conversation? 737 00:51:04,880 --> 00:51:07,920 I will save that for my therapy animal. 738 00:51:08,800 --> 00:51:10,720 Yeah, you need a therapy animal. 739 00:51:10,800 --> 00:51:11,200 Oh, yeah. 740 00:51:11,520 --> 00:51:15,200 Well, you need a herd of therapy animals. 741 00:51:15,440 --> 00:51:18,320 Yeah, you need a whole migration of therapy animals. 742 00:53:15,040 --> 00:53:16,320 Uh, carrots. 743 00:53:24,480 --> 00:53:25,280 Carrots. 744 00:53:53,920 --> 00:53:56,880 There was a whole reptile neighborhood. 745 00:53:59,120 --> 00:54:00,240 They're home. 746 00:54:02,720 --> 00:54:04,720 The lynxes just erased it. 747 00:54:05,360 --> 00:54:07,120 This is what they do. 748 00:54:08,640 --> 00:54:09,360 We have to go. 749 00:54:09,600 --> 00:54:12,640 They push animals out with lives so they can have more. 750 00:54:12,880 --> 00:54:14,240 We gotta go, Karis, we gotta go. 751 00:54:14,400 --> 00:54:15,440 That's what the snake's trying to prove. 752 00:54:15,920 --> 00:54:16,240 P.D. 753 00:54:16,640 --> 00:54:17,440 is here. 754 00:54:17,760 --> 00:54:18,080 What? 755 00:54:19,040 --> 00:54:20,160 No, he won't believe us. 756 00:54:20,320 --> 00:54:20,960 Not without proof. 757 00:54:21,280 --> 00:54:21,760 Believe it. 758 00:54:22,000 --> 00:54:23,200 They aren't gonna just arrest us. 759 00:54:23,280 --> 00:54:24,640 The lynxes want us dead. 760 00:54:24,960 --> 00:54:26,240 We need to solve the case. 761 00:54:26,400 --> 00:54:26,880 Judy, Judy. 762 00:54:27,120 --> 00:54:29,120 We have to solve the case, Nick. 763 00:54:29,360 --> 00:54:30,880 I don't care about the case. 764 00:54:33,360 --> 00:54:35,360 Judy, it's not worth dying for. 765 00:54:37,920 --> 00:54:43,440 The world will never be a better place if no one is brave enough to do the right thing. 766 00:54:43,760 --> 00:54:52,720 The world is what it is, Carrots, and sometimes being a hero just doesn't make a difference. 767 00:54:59,760 --> 00:55:10,400 I think, uh I think maybe, maybe we are different. 768 00:55:45,120 --> 00:55:47,040 Oh my gosh, I think I just took out a cop. 769 00:55:48,080 --> 00:55:48,720 Sorry, sir! 770 00:55:49,120 --> 00:55:49,520 Hubbard? 771 00:55:50,160 --> 00:55:51,920 It's uh, you know, we're the good guys! 772 00:55:52,320 --> 00:55:53,760 I told you to keep helping. 773 00:56:02,400 --> 00:56:03,440 We have to pop! 774 00:56:03,920 --> 00:56:04,960 We have to pop! 775 00:56:06,640 --> 00:56:07,360 We have the puck! 776 00:56:11,120 --> 00:56:11,680 Please! 777 00:56:51,040 --> 00:56:51,920 Here we go! 778 00:57:19,040 --> 00:57:19,120 She's a good one! 779 00:57:19,280 --> 00:57:20,320 You're not dead! 780 00:57:21,840 --> 00:57:22,720 She's not dead! 781 00:57:24,800 --> 00:57:25,680 Sorry, sorry! 782 00:57:26,000 --> 00:57:28,080 I just got my motorcycle license! 783 00:57:31,200 --> 00:57:43,200 Nick they, uh they caught him, but out here, no one's gonna catch us! 784 00:57:48,560 --> 00:57:50,160 Mayor Windan, sir! 785 00:57:56,480 --> 00:57:57,760 Where's the bunny? 786 00:57:58,400 --> 00:57:59,520 I don't know. 787 00:58:00,160 --> 00:58:01,840 But you know, she's a rabbit. 788 00:58:02,160 --> 00:58:04,080 So maybe you can pull her out of your hat. 789 00:58:04,720 --> 00:58:05,920 I'm not wearing a hat. 790 00:58:06,240 --> 00:58:07,600 He's messing with you, sir. 791 00:58:07,840 --> 00:58:08,400 I knew that! 792 00:58:08,560 --> 00:58:09,440 Get him out of here! 793 00:58:15,840 --> 00:58:17,280 Where are they, Mr. 794 00:58:17,440 --> 00:58:18,000 Wild? 795 00:58:21,200 --> 00:58:22,480 Begin the expansion. 796 00:58:22,800 --> 00:58:24,080 Freeze Marsh Market. 797 00:58:24,240 --> 00:58:25,520 Flush everyone out. 798 00:58:26,480 --> 00:58:31,440 Waterfolk, like foxes, or lesser mammals. 799 00:58:31,760 --> 00:58:37,440 If I say they helped a dangerous snake, no one will care what we do. 800 00:58:38,960 --> 00:58:41,280 You're going to a dark cell, Mr. 801 00:58:41,440 --> 00:58:42,000 Wild. 802 00:58:42,480 --> 00:58:47,360 Just long enough to read the headline of your partner's demise. 803 00:58:50,160 --> 00:58:53,760 You should have left town when you had the chance. 804 00:59:02,400 --> 00:59:02,800 Dad. 805 00:59:03,680 --> 00:59:04,160 Fur. 806 00:59:04,560 --> 00:59:07,440 From whoever's helping the bunny and the snake. 807 00:59:10,000 --> 00:59:11,200 Find Popper. 808 00:59:13,760 --> 00:59:15,680 Almost to me hideout. 809 00:59:17,280 --> 00:59:18,480 Snake in the hole. 810 00:59:18,880 --> 00:59:19,280 Yeah, yeah. 811 00:59:22,560 --> 00:59:24,560 We shall succeed, Judy Hops. 812 00:59:24,880 --> 00:59:28,320 We'll stop the linkslings and save your partner. 813 00:59:28,880 --> 00:59:29,760 I'm sorry. 814 00:59:30,080 --> 00:59:30,640 You are... 815 00:59:31,120 --> 00:59:32,000 Oh, Gary. 816 00:59:32,320 --> 00:59:33,520 Gary the Snake. 817 00:59:33,840 --> 00:59:34,880 And your last name? 818 00:59:35,200 --> 00:59:36,080 The Snake. 819 00:59:36,640 --> 00:59:38,480 Everything is going to be okay. 820 00:59:48,240 --> 00:59:51,280 Teaming up with you is very exciting. 821 00:59:52,560 --> 00:59:54,000 Don't worry about my fangs. 822 00:59:54,240 --> 00:59:56,400 I got my own ante villipin. 823 00:59:56,640 --> 00:59:57,840 Stops the toxin. 824 00:59:58,080 --> 00:59:59,360 Stab me straight into the heart. 825 01:00:05,280 --> 01:00:07,040 Welcome to my oasis! 826 01:00:08,320 --> 01:00:10,080 Away from my evil family. 827 01:00:10,400 --> 01:00:15,360 I like to come here, just kind of veg out, get with all my cat stuff. 828 01:00:16,320 --> 01:00:16,560 No! 829 01:00:17,200 --> 01:00:18,400 That's actually vintage. 830 01:00:19,600 --> 01:00:20,160 You could just not. 831 01:00:20,960 --> 01:00:22,400 Oh, no, no, please don't. 832 01:00:22,640 --> 01:00:24,000 Wow, Mamos get him! 833 01:00:24,960 --> 01:00:26,000 No, not that! 834 01:00:28,480 --> 01:00:30,560 Turn it off, turn it off, turn it off, turn it off, turn it off! 835 01:00:32,480 --> 01:00:34,640 So, we should probably get to the journal. 836 01:00:36,160 --> 01:00:39,200 How did you become partners? 837 01:00:39,440 --> 01:00:46,720 Oh, when I found out the journal was going to be on display at the gala, I sent his family an anonymous letter asking to see it. 838 01:00:47,040 --> 01:00:51,840 Luckily, they made Albert work in the mailroom, so he made it first. 839 01:00:52,160 --> 01:00:54,480 I got him smuggled in from overseas. 840 01:00:54,800 --> 01:00:56,640 Seven days in a crate. 841 01:00:56,960 --> 01:01:00,480 But if I fix things for my family, it'll be worth it. 842 01:01:00,800 --> 01:01:03,920 Then you will fix things for your partner, too. 843 01:01:08,160 --> 01:01:15,440 Hey, I know coming with us was hard, but we're gonna help your partner. 844 01:01:15,920 --> 01:01:18,240 The same way we're gonna help the city. 845 01:01:18,880 --> 01:01:22,960 We stop my family and show everyone the truth. 846 01:01:23,600 --> 01:01:24,320 Are you ready? 847 01:01:26,640 --> 01:01:26,960 Fire! 848 01:01:36,320 --> 01:01:38,720 How much do you know? 849 01:01:39,520 --> 01:01:43,040 Well, that his family was framed. 850 01:01:43,360 --> 01:01:48,560 And there's some secret hidden in the metal cover that only a snake can see. 851 01:01:49,200 --> 01:01:50,800 Not just any snake. 852 01:01:51,120 --> 01:01:54,160 A heat-sensing pit viper. 853 01:01:54,480 --> 01:01:57,200 All it takes is a little warmth. 854 01:01:58,720 --> 01:01:59,200 I just. 855 01:01:59,840 --> 01:02:00,960 I don't understand. 856 01:02:02,240 --> 01:02:06,080 Why would your great-grandfather hide a secret for a snake? 857 01:02:06,720 --> 01:02:08,560 He didn't. 858 01:02:09,520 --> 01:02:09,840 I. 859 01:02:13,040 --> 01:02:15,280 It wasn't his journal. 860 01:02:16,880 --> 01:02:18,720 That's the secret. 861 01:02:19,040 --> 01:02:22,640 Zootopia wasn't created by a mammal. 862 01:02:23,280 --> 01:02:26,240 It was created by a snake. 863 01:02:26,560 --> 01:02:29,040 Gary's great-grandmother. 864 01:02:30,880 --> 01:02:35,600 She wanted to make the city a place where all animals felt welcome. 865 01:02:37,840 --> 01:02:42,560 So she invented her weather walls to help everyone. 866 01:02:48,000 --> 01:02:50,400 She just needed an investor. 867 01:02:51,360 --> 01:02:52,880 A partner. 868 01:02:54,400 --> 01:03:06,400 But when my great-grandfather saw what her idea could be worth, he plotted to steal her plans for himself. 869 01:03:12,880 --> 01:03:15,280 So he committed a murder. 870 01:03:17,520 --> 01:03:19,280 His own maid. 871 01:03:22,160 --> 01:03:24,800 And framed Gary's great-grandmother. 872 01:03:26,320 --> 01:03:31,120 And because she was a snake, everyone believed his lie. 873 01:03:32,640 --> 01:03:37,520 Soon, no reptiles were welcome. 874 01:03:38,480 --> 01:03:47,120 And over time, my great-grandfather buried the reptile neighborhood in snow. 875 01:03:50,160 --> 01:03:55,840 And he died, believing no one could ever uncover his crimes. 876 01:03:57,120 --> 01:04:02,240 But he was wrong. 877 01:04:04,320 --> 01:04:08,160 Her original patent was saved. 878 01:04:09,360 --> 01:04:10,880 That's what you're looking for. 879 01:04:11,200 --> 01:04:13,120 She hid it in her home. 880 01:04:13,760 --> 01:04:15,040 Find her home. 881 01:04:15,680 --> 01:04:17,840 Find her a patent. 882 01:04:26,080 --> 01:04:32,240 We just didn't know where her home was buried until now. 883 01:04:34,080 --> 01:04:35,440 My family's land? 884 01:04:36,320 --> 01:04:37,680 But under all... 885 01:04:37,680 --> 01:04:41,520 Under all that snow, how are we gonna find it? 886 01:04:41,840 --> 01:04:43,680 Wait, clock tower. 887 01:04:44,320 --> 01:04:47,760 Her neighborhood, the reptile neighborhood, had a clock tower. 888 01:04:48,080 --> 01:04:49,440 It lights up like a beacon. 889 01:04:49,760 --> 01:04:52,640 If it wasn't fully buried, maybe we could see it. 890 01:04:52,960 --> 01:04:54,320 Follow it to her home. 891 01:04:54,640 --> 01:04:56,560 Except my great-grandfather turned off the power. 892 01:04:56,880 --> 01:05:00,000 But we have the plans that show us how to turn it back on. 893 01:05:02,160 --> 01:05:05,440 The power switch to her whole neighborhood was in. 894 01:05:06,320 --> 01:05:07,680 The original control room. 895 01:05:08,000 --> 01:05:08,560 Right. 896 01:05:08,880 --> 01:05:09,680 And where is it? 897 01:05:10,320 --> 01:05:11,840 Inside the oldest wall of the city. 898 01:05:12,160 --> 01:05:14,160 The Desert Tundra Town Weather Wall. 899 01:05:14,480 --> 01:05:21,120 We get inside, turn on that switch, light the clock tower, and we find her house. 900 01:05:21,440 --> 01:05:22,800 We find her patent. 901 01:05:23,120 --> 01:05:26,000 And my family is finally coming home. 902 01:05:26,320 --> 01:05:28,240 We will succeed, Judy Hawks. 903 01:05:28,640 --> 01:05:30,560 We shall succeed! 904 01:05:34,000 --> 01:05:35,120 I found him. 905 01:05:36,320 --> 01:05:37,920 Get me Hogbottom. 906 01:05:42,160 --> 01:05:43,760 It's Nicholas Wild! 907 01:05:44,320 --> 01:05:45,760 Big time cop, huh? 908 01:05:46,000 --> 01:05:48,160 I'll see you at the lunch table. 909 01:05:48,480 --> 01:05:50,640 I'm gonna toy your tail in a knot. 910 01:05:51,200 --> 01:05:51,760 Hogbottom? 911 01:05:52,000 --> 01:05:53,360 What are you looking at, butthead? 912 01:05:54,240 --> 01:05:54,960 This is a mistake. 913 01:05:55,040 --> 01:05:55,680 It's a setup. 914 01:05:55,760 --> 01:05:56,640 It's the Lynxes. 915 01:05:57,120 --> 01:05:57,840 Listen to me. 916 01:05:58,080 --> 01:05:58,560 Please. 917 01:05:58,880 --> 01:06:01,280 I know we have had our differences, right? 918 01:06:01,440 --> 01:06:04,160 But I've always respected you. 919 01:06:05,120 --> 01:06:07,440 You don't respect anyone. 920 01:06:09,440 --> 01:06:12,080 Fun, it's Milton Lynxley. 921 01:06:12,400 --> 01:06:14,240 He's got the redest location. 922 01:06:14,560 --> 01:06:16,640 Whatever he says, it's a lie, Hogbottom. 923 01:06:16,800 --> 01:06:18,400 Hogbottom, listen to me. 924 01:06:22,160 --> 01:06:23,680 Nicholas, why? 925 01:06:27,760 --> 01:06:29,440 What are the chances? 926 01:06:31,280 --> 01:06:36,960 You know, this is my first time in prison, and I gotta say, their food is on point. 927 01:06:38,560 --> 01:06:39,840 How are you even here? 928 01:06:40,160 --> 01:06:41,120 Destiny. 929 01:06:41,440 --> 01:06:42,560 Plus an arrest. 930 01:06:43,440 --> 01:06:45,440 But it looks like Judith got away. 931 01:06:45,760 --> 01:06:48,880 Was that decision mutual? 932 01:06:50,080 --> 01:06:50,400 Oh. 933 01:06:50,880 --> 01:06:52,880 Since in trouble in paradise. 934 01:06:53,200 --> 01:06:54,160 Want to talk about it? 935 01:06:54,400 --> 01:06:56,480 What I want is to get out of here. 936 01:06:56,800 --> 01:06:57,920 Right, your big plan. 937 01:06:58,080 --> 01:07:01,360 Lay low on Outback Island sipping piรฑa koalas. 938 01:07:01,680 --> 01:07:04,400 Except you can't trust koalas because they got four thumbs. 939 01:07:04,640 --> 01:07:06,800 Did a whole episode about it on my podcast. 940 01:07:07,040 --> 01:07:09,120 It was called They Got Four Thumbs. 941 01:07:09,360 --> 01:07:09,920 But you know what? 942 01:07:10,080 --> 01:07:11,360 Lisa ain't platypuses. 943 01:07:11,760 --> 01:07:15,120 Wait, can you just, can you please just let me concentrate? 944 01:07:15,440 --> 01:07:16,320 Roger that. 945 01:07:21,360 --> 01:07:22,960 Just talk to me, dude. 946 01:07:24,240 --> 01:07:26,000 What was the last thing she said to you? 947 01:07:27,440 --> 01:07:34,560 She, um, she said maybe we are too different. 948 01:07:36,720 --> 01:07:38,800 And what did you say before that? 949 01:07:39,520 --> 01:07:41,600 I said the case isn't worth dying for. 950 01:07:42,800 --> 01:07:56,480 Like, uh, like, you know, it isn't worth her dying for because solitary animals like me don't have real friends. 951 01:07:57,440 --> 01:08:01,040 And I d I don't want to lose her. 952 01:08:03,280 --> 01:08:03,680 I just. 953 01:08:05,600 --> 01:08:07,200 I don't know how to say that. 954 01:08:09,680 --> 01:08:10,480 You know what, bud? 955 01:08:10,960 --> 01:08:12,160 I think you just did. 956 01:08:13,600 --> 01:08:14,560 Wait, how'd you do that? 957 01:08:14,880 --> 01:08:19,120 Well, I open my arms, put them around you, and then I squeezed. 958 01:08:19,520 --> 01:08:20,480 It's called a hug. 959 01:08:20,800 --> 01:08:22,560 Do foxes not have hugs? 960 01:08:23,120 --> 01:08:25,040 Oh, the lock. 961 01:08:25,280 --> 01:08:26,720 Yeah, that's beef 101. 962 01:08:27,360 --> 01:08:29,200 The rabbits and dad of jeans! 963 01:08:29,520 --> 01:08:30,000 Roll it! 964 01:08:30,480 --> 01:08:30,960 Roll out! 965 01:08:32,000 --> 01:08:36,720 Your partner needs you, and Nibble's maplestick is gonna get you to her! 966 01:08:38,000 --> 01:08:40,320 Hey, it's the fox, dad! 967 01:08:40,640 --> 01:08:41,920 And the woodchuck! 968 01:08:42,240 --> 01:08:43,680 Woodchuck, I'm a beaver! 969 01:08:44,000 --> 01:08:44,720 Call me that again! 970 01:08:51,920 --> 01:08:53,600 Oh, Nicholas! 971 01:08:53,920 --> 01:08:55,280 I hope you like my new home. 972 01:08:55,600 --> 01:08:57,760 I wove it with my own wool. 973 01:09:21,840 --> 01:09:23,040 We need wheels. 974 01:09:23,360 --> 01:09:23,840 No, no. 975 01:09:25,360 --> 01:09:26,640 No, no, no, no. 976 01:09:27,280 --> 01:09:28,080 I'm sorry. 977 01:09:28,400 --> 01:09:31,200 I do not think we can get to Judy in time to help. 978 01:09:31,760 --> 01:09:32,320 Unless... 979 01:09:33,040 --> 01:09:37,440 You happen to know the fastest driver in the history of Zootopia? 980 01:09:55,200 --> 01:09:56,240 100-yard dash. 981 01:09:56,480 --> 01:09:58,080 Partners in trouble need to get across town. 982 01:09:58,160 --> 01:09:58,880 Ignore the laws. 983 01:09:59,760 --> 01:10:00,080 No! 984 01:10:02,880 --> 01:10:03,280 Problem! 985 01:10:04,560 --> 01:10:05,440 Let's hit it! 986 01:10:09,520 --> 01:10:10,320 Glad you're here. 987 01:10:10,640 --> 01:10:24,400 I gotta tell you, I'm not convinced a sloth is our most reliable turn on the clock tower and light the way to your great-grandma's home so we can find her patent. 988 01:10:24,720 --> 01:10:27,280 We need to reach the power control room through here. 989 01:10:27,600 --> 01:10:29,040 But we have to move quickly or we're never going to... 990 01:10:29,200 --> 01:10:31,200 We shall succeed to the ops. 991 01:10:31,440 --> 01:10:34,480 Look, Gary, if we don't overprepare, we're underprepared, and I don't... 992 01:10:35,680 --> 01:10:40,480 My family's been trying to prove we're not what everyone thinks for a hundred years. 993 01:10:40,800 --> 01:10:46,240 But even this close, they never want me to put the weight of the world on my shoulders. 994 01:10:46,880 --> 01:10:48,560 Because I don't have any shoulders. 995 01:10:48,720 --> 01:10:49,200 This is. 996 01:10:50,720 --> 01:10:52,880 We shall succeed. 997 01:10:56,720 --> 01:10:58,640 I got you, habit. 998 01:11:00,880 --> 01:11:07,120 I cannot help Judy if I don't know where she is, which is why I need you to get on Paul's computer and track Hot Bottom. 999 01:11:07,360 --> 01:11:08,720 You are an escaped fugitive. 1000 01:11:08,960 --> 01:11:10,640 I could get fired for even talking to you. 1001 01:11:10,880 --> 01:11:12,560 They're gonna put her to sleep. 1002 01:11:13,040 --> 01:11:13,920 Do it, okay? 1003 01:11:16,720 --> 01:11:18,160 Did you try restarting it? 1004 01:11:18,320 --> 01:11:19,040 Mm-hmm. 1005 01:11:19,360 --> 01:11:20,720 Have you tried not being an idiot? 1006 01:11:20,880 --> 01:11:21,680 Hey, Paul. 1007 01:11:21,840 --> 01:11:23,200 I got you some doughnuts. 1008 01:11:24,800 --> 01:11:25,200 Oh, no. 1009 01:11:25,360 --> 01:11:26,320 Thanks, Paulhauser. 1010 01:11:26,480 --> 01:11:28,320 Plawhauser, location. 1011 01:11:32,080 --> 01:11:32,880 Oh, no. 1012 01:11:33,520 --> 01:11:35,600 I think we're gonna have to go through the festival. 1013 01:11:35,920 --> 01:11:36,800 Festival? 1014 01:11:42,480 --> 01:11:44,240 The phone's the first thing they track. 1015 01:11:44,880 --> 01:11:45,280 Go! 1016 01:11:45,520 --> 01:11:45,760 Go! 1017 01:11:50,000 --> 01:11:50,480 Hauser! 1018 01:11:50,640 --> 01:11:51,760 I am working on it! 1019 01:11:52,880 --> 01:11:53,200 Got it! 1020 01:11:53,600 --> 01:11:54,240 Great, great, great! 1021 01:12:06,400 --> 01:12:08,080 What festival is this? 1022 01:12:24,160 --> 01:12:26,240 We are with you, beauty hops. 1023 01:12:28,800 --> 01:12:30,480 We meet again, zebra. 1024 01:12:33,440 --> 01:12:33,840 You're coming! 1025 01:12:37,840 --> 01:12:38,960 She's gone for the dog! 1026 01:12:39,280 --> 01:12:40,560 She's gone for the dog! 1027 01:12:41,840 --> 01:12:42,800 We're out of time! 1028 01:12:44,080 --> 01:12:44,800 I got it! 1029 01:12:45,440 --> 01:12:47,200 Desert Tundra Town, weather wall access door! 1030 01:12:47,280 --> 01:12:48,000 Desert Tundra Town! 1031 01:12:48,080 --> 01:12:49,120 Weather wall access door! 1032 01:12:49,280 --> 01:12:49,680 Hurry! 1033 01:12:50,160 --> 01:12:52,000 What is in that wall? 1034 01:12:52,240 --> 01:12:53,280 A para control room. 1035 01:12:53,520 --> 01:12:56,400 But for like some old part of Tundra Town. 1036 01:12:56,960 --> 01:12:58,240 I know what they're doing. 1037 01:12:58,560 --> 01:12:59,760 They'll ruin us! 1038 01:13:03,280 --> 01:13:04,800 No more tranquilizers! 1039 01:13:04,960 --> 01:13:05,760 Put them down! 1040 01:13:06,000 --> 01:13:06,320 Sir! 1041 01:13:06,800 --> 01:13:08,640 Put them down now! 1042 01:13:12,480 --> 01:13:13,840 Take the shot! 1043 01:13:14,480 --> 01:13:15,840 Take the shot! 1044 01:13:16,160 --> 01:13:16,880 Do it! 1045 01:14:25,520 --> 01:14:26,720 Sorry, not the switch. 1046 01:14:27,680 --> 01:14:28,960 No, no, no, no, not these. 1047 01:14:29,280 --> 01:14:31,680 It would be uh older. 1048 01:14:47,760 --> 01:14:49,040 Can you see it? 1049 01:14:49,680 --> 01:14:51,760 Did we turn on the clock tower? 1050 01:14:55,120 --> 01:14:58,720 There it's there. 1051 01:15:02,800 --> 01:15:03,760 We did it. 1052 01:15:04,400 --> 01:15:06,480 We can find the original patent. 1053 01:15:08,000 --> 01:15:10,560 Nick the door. 1054 01:15:10,800 --> 01:15:11,520 It's locked with. 1055 01:15:12,480 --> 01:15:13,200 How did it lock? 1056 01:15:13,520 --> 01:15:14,080 Nibbles! 1057 01:15:14,960 --> 01:15:15,520 Open it! 1058 01:15:20,240 --> 01:15:21,840 Thang door stuck on me! 1059 01:15:23,120 --> 01:15:24,000 Sorry. 1060 01:15:24,320 --> 01:15:26,800 Last case, there was kind of a twist. 1061 01:15:27,760 --> 01:15:28,320 I know. 1062 01:15:32,560 --> 01:15:33,360 Oh, my gosh. 1063 01:15:33,600 --> 01:15:34,000 I really... 1064 01:15:34,240 --> 01:15:35,440 Oh, my heart is pounding. 1065 01:15:35,760 --> 01:15:37,520 Oh, I thought you knew. 1066 01:15:37,840 --> 01:15:38,560 I thought you knew. 1067 01:15:40,400 --> 01:15:41,680 Sorry, partner. 1068 01:15:43,280 --> 01:15:47,360 Hate to leave you out in the cold, but I'm gonna. 1069 01:15:49,280 --> 01:15:51,200 Please don't be mad at me. 1070 01:15:51,840 --> 01:15:54,080 But, I mean, you get it. 1071 01:15:54,720 --> 01:15:56,880 We've always been on the same page. 1072 01:15:57,200 --> 01:15:59,920 Me and you, underdogs, right? 1073 01:16:00,560 --> 01:16:03,200 You gotta prove you're as good as everyone else. 1074 01:16:03,520 --> 01:16:04,800 That you belong. 1075 01:16:06,320 --> 01:16:10,560 I know it's messed up, but this is my chance. 1076 01:16:11,200 --> 01:16:12,640 I have to take it. 1077 01:16:13,200 --> 01:16:21,760 Because when I get to his great-grandma's home, and I burn the original patent, I'll finally be something in my family. 1078 01:16:22,400 --> 01:16:24,400 And I'll finally belong to. 1079 01:16:25,040 --> 01:16:25,680 Judy! 1080 01:16:34,880 --> 01:16:36,240 No loose ends. 1081 01:16:38,800 --> 01:16:40,160 Bye, partner. 1082 01:16:43,360 --> 01:16:44,960 Bye, Judy Hopps. 1083 01:16:48,480 --> 01:16:50,640 Partner, please. 1084 01:16:51,600 --> 01:16:54,560 You can't be different than your family. 1085 01:16:56,480 --> 01:16:57,840 I don't want to be different. 1086 01:17:02,560 --> 01:17:06,720 Nick, Judy. 1087 01:17:15,040 --> 01:17:18,080 Judy, Nibbles, do you see her? 1088 01:17:18,400 --> 01:17:20,000 No, nothing yet. 1089 01:17:21,600 --> 01:17:33,520 Judy, we shall succeed to the hardest. 1090 01:17:39,760 --> 01:17:40,320 It's okay. 1091 01:17:40,720 --> 01:17:41,600 Judy's happy. 1092 01:17:42,240 --> 01:17:43,520 She needs to find that. 1093 01:19:31,760 --> 01:19:57,040 Permission to hug We're gonna save you and save your friend Judy! 1094 01:19:58,800 --> 01:20:00,000 He's gonna eat that rabbit! 1095 01:20:00,240 --> 01:20:00,800 No, I'm waiting! 1096 01:20:01,200 --> 01:20:02,000 I'm saving her! 1097 01:20:02,160 --> 01:20:03,360 I'm gonna get her to empty then! 1098 01:20:03,680 --> 01:20:04,480 Where is she? 1099 01:20:05,440 --> 01:20:12,640 She didn't make it, but with snake bites, you go fast. 1100 01:20:13,840 --> 01:20:14,800 You'll see. 1101 01:21:25,280 --> 01:21:27,520 Agree to disagree. 1102 01:22:23,360 --> 01:22:24,000 I don't care. 1103 01:22:27,680 --> 01:22:30,960 What I care about is you. 1104 01:22:31,200 --> 01:22:32,240 I care about you. 1105 01:22:37,440 --> 01:22:38,160 I didn't say it. 1106 01:22:39,440 --> 01:22:40,320 I should have said it. 1107 01:22:41,360 --> 01:22:52,240 I didn't because I am an emotionally insecure source of your discomfort. 1108 01:22:52,640 --> 01:22:55,280 I was not good at expressing his feelings. 1109 01:22:57,200 --> 01:22:59,040 Probably because I've been on my own my whole life. 1110 01:22:59,360 --> 01:23:00,160 It's not an excuse. 1111 01:23:00,400 --> 01:23:05,520 It's just why instead of telling you that you're the best thing that ever happened. 1112 01:23:05,840 --> 01:23:11,280 to me, I make jokes about your ears, and I tell you that you try too hard. 1113 01:23:11,440 --> 01:23:24,080 When you know, the truth is, I just don't want you to get hurt because no one else in the world matters more to me than you do. 1114 01:23:27,200 --> 01:23:34,880 I do try too hard because deep down I'm afraid that I am what everyone thinks I am, and I suppress my discomfort because I'm worried it makes me look weak, and I want to be strong, and I think I'm failing all the time. 1115 01:23:35,120 --> 01:23:41,360 And I only take what you say personally because you're the only one in my life who ever believed in me, even when I don't even believe in myself. 1116 01:23:41,680 --> 01:23:48,000 And I should have told you that, but no one else in the world matters to me more than you do either. 1117 01:23:49,920 --> 01:23:53,680 I have unresolved childhood trauma that I refuse to discuss because being vulnerable scares me. 1118 01:23:53,920 --> 01:23:56,320 I make dangerous choices because I have an unhealthy but hero competition. 1119 01:23:56,640 --> 01:23:59,200 I didn't join the ZPD because I wanted to be a cop. 1120 01:23:59,360 --> 01:24:01,760 I joined because I always wanted to be part of a pack. 1121 01:24:02,400 --> 01:24:07,280 And the thought of losing you scares me because you're my pack. 1122 01:24:08,880 --> 01:24:09,920 I should never have left you. 1123 01:24:10,160 --> 01:24:12,240 And I do need a herd of therapy animals. 1124 01:24:12,400 --> 01:24:18,160 And I should have told you that you are the only partner I would ever want because you're my fluffle. 1125 01:24:19,920 --> 01:24:22,160 Um, that's a bunch of rabbits. 1126 01:24:24,560 --> 01:24:27,440 Now that is what we call an overshare. 1127 01:24:27,920 --> 01:24:28,960 I'm alive, by the way. 1128 01:24:29,280 --> 01:24:30,160 I made it. 1129 01:24:30,720 --> 01:24:32,960 Oh, also, that guy's still alive. 1130 01:24:38,080 --> 01:24:42,320 He's gonna get to the lost reptile neighborhood, find Gary's great-grandma's patents, and destroy it. 1131 01:24:42,640 --> 01:24:45,840 Yeah, I've got no idea what that means or who Gary is, but let's go! 1132 01:24:46,480 --> 01:24:47,520 Hops and wild. 1133 01:24:47,840 --> 01:24:48,880 Wild and hops. 1134 01:24:49,040 --> 01:24:50,320 And limboo's a Gary. 1135 01:24:51,040 --> 01:24:51,840 He's Gary. 1136 01:24:52,080 --> 01:24:52,800 Whoa, whoa. 1137 01:24:54,000 --> 01:24:54,400 Thank you. 1138 01:24:54,480 --> 01:24:55,280 It's for the snake. 1139 01:24:55,440 --> 01:24:56,000 He's cold. 1140 01:24:56,160 --> 01:24:57,040 No fur on him. 1141 01:25:01,680 --> 01:25:02,000 You! 1142 01:25:02,880 --> 01:25:04,720 You don't belong in this family. 1143 01:25:05,040 --> 01:25:06,960 You will never belong in this family. 1144 01:25:07,200 --> 01:25:07,600 Wait, wait, wait. 1145 01:25:07,840 --> 01:25:08,800 I wasn't working with them. 1146 01:25:09,040 --> 01:25:10,400 I was helping us. 1147 01:25:12,240 --> 01:25:14,880 I know where the reptile neighborhood is buried. 1148 01:25:15,040 --> 01:25:19,360 Where to find the real patent that proves that snakes invented the walls. 1149 01:25:19,680 --> 01:25:21,360 I'm gonna destroy it. 1150 01:25:21,680 --> 01:25:22,960 For the family. 1151 01:25:24,080 --> 01:25:26,080 For you, daddy. 1152 01:25:28,560 --> 01:25:30,080 You want to keep your job. 1153 01:25:30,400 --> 01:25:31,520 You say nothing. 1154 01:25:32,480 --> 01:25:32,800 You! 1155 01:25:33,840 --> 01:25:35,920 Maybe you are a Linksley. 1156 01:25:36,160 --> 01:25:37,680 Take me to the patent. 1157 01:25:40,560 --> 01:25:45,200 Takes a threesome to be some, but a four-way to bust your doorway. 1158 01:25:49,680 --> 01:25:50,800 Get to the patent! 1159 01:25:51,040 --> 01:25:52,080 Destroy it! 1160 01:25:54,240 --> 01:25:54,480 No! 1161 01:25:54,800 --> 01:25:55,600 We got this! 1162 01:25:56,240 --> 01:25:57,200 Hey, Whiskers! 1163 01:25:57,520 --> 01:25:58,160 You're done! 1164 01:25:58,400 --> 01:25:59,840 Harton McCity! 1165 01:26:01,280 --> 01:26:01,760 Uh-oh! 1166 01:26:02,000 --> 01:26:03,120 That's a turn! 1167 01:26:04,320 --> 01:26:04,640 Hey! 1168 01:26:04,800 --> 01:26:06,000 Ron Wind Dancer! 1169 01:26:06,560 --> 01:26:07,760 You want to be a hero? 1170 01:26:08,080 --> 01:26:10,000 Or just play one on TV? 1171 01:26:36,240 --> 01:26:38,080 I go left and and you go right? 1172 01:26:38,400 --> 01:26:39,760 Uh, yeah. 1173 01:26:42,320 --> 01:27:01,440 Or yes, I am. 1174 01:27:26,000 --> 01:27:26,640 We're gonna set it. 1175 01:27:41,200 --> 01:27:42,400 I'll destroy the package. 1176 01:28:23,920 --> 01:28:25,600 It's called an arrest, sweetheart. 1177 01:28:26,240 --> 01:28:26,800 Boom. 1178 01:28:33,760 --> 01:28:36,320 No one will believe you over us. 1179 01:28:37,280 --> 01:28:42,000 We've always been better than you, and we always will be. 1180 01:28:42,640 --> 01:28:46,240 Nothing you do matters. 1181 01:28:47,760 --> 01:28:50,640 Well, it matters to him. 1182 01:28:52,320 --> 01:28:53,120 Shall we? 1183 01:31:48,320 --> 01:31:50,880 I'm gonna burn it all to the ground. 1184 01:31:51,520 --> 01:31:54,240 I'm a real pig sleeve. 1185 01:32:02,640 --> 01:32:03,680 That'll do, pig. 1186 01:32:04,160 --> 01:32:05,120 That'll do. 1187 01:32:06,640 --> 01:32:08,000 Astonishing news today. 1188 01:32:08,400 --> 01:32:19,520 After officers Judy Hawks and Nicholas Wilde, along with a pit viper and a beaver, foiled another major conspiracy by revealing the true inventor of the city's weather walls. 1189 01:32:19,840 --> 01:32:20,640 was a snake. 1190 01:32:21,280 --> 01:32:27,280 Now, disgraceful Linksley family were revealed to have stolen the original plant and coveted for decades. 1191 01:32:27,600 --> 01:32:30,240 You have not heard the last of Melton. 1192 01:32:31,200 --> 01:32:35,200 Their Tundra Town expansion now officially canceled. 1193 01:32:36,240 --> 01:32:38,320 Some are calling you the dream team. 1194 01:32:38,640 --> 01:32:40,160 How did you do it? 1195 01:32:40,800 --> 01:32:51,440 Uh, well, there's a lot of different animals out there, and sometimes we start to look at all the little reasons that we're not the same. 1196 01:32:52,320 --> 01:32:54,400 And it makes us worry. 1197 01:32:55,760 --> 01:33:07,120 But maybe if we just talk to each other, if we just tried to understand one another, we would see that our differences don't really make any difference at all. 1198 01:33:07,600 --> 01:33:16,800 Maybe we'd even see that what makes me, me, and you, you, can make us even stronger. 1199 01:33:17,680 --> 01:33:20,960 And with hard work, you're going to get to that by year two. 1200 01:33:23,200 --> 01:33:24,080 Zebros. 1201 01:33:25,200 --> 01:33:26,640 Actually, my name is Gene. 1202 01:33:27,520 --> 01:33:30,560 My name is also Gene. 1203 01:33:31,440 --> 01:33:32,720 Zebros! 1204 01:33:43,360 --> 01:33:44,960 Kids, get off the stake. 1205 01:33:49,200 --> 01:33:50,560 How's everybody doing? 1206 01:33:51,760 --> 01:33:52,480 Wait a second. 1207 01:34:03,840 --> 01:34:06,000 This is my family. 1208 01:34:06,640 --> 01:34:08,000 Permission to hug. 1209 01:34:37,600 --> 01:34:38,320 I'm gonna get that back. 1210 01:34:38,640 --> 01:34:41,120 I'll get it back to you after our next decade. 1211 01:34:41,760 --> 01:34:42,960 There's gonna be another case, huh? 1212 01:34:43,680 --> 01:34:44,080 Of course. 1213 01:34:44,640 --> 01:34:47,680 Because when you broke out of jail, you also released 200 highly dangerous prisoners. 1214 01:34:49,920 --> 01:34:51,360 Any idea where you want to start? 1215 01:34:59,840 --> 01:35:02,400 One-way ticket to Outback Island, please. 1216 01:35:02,960 --> 01:35:03,920 First class. 1217 01:35:04,240 --> 01:35:05,440 Very nice. 1218 01:35:05,760 --> 01:35:11,680 Oh, and remember, if you're happy with our service, please be sure to leave us or thumbs up. 1219 01:35:12,000 --> 01:35:13,360 Oh, I will. 1220 01:35:19,440 --> 01:35:20,320 Harps and Wild. 1221 01:35:20,800 --> 01:35:23,200 Wild and cabbage patch. 1222 01:35:39,200 --> 01:35:40,320 Come on, get on up. 1223 01:35:40,960 --> 01:35:42,880 We're wild and we can't be damned. 1224 01:35:43,360 --> 01:35:45,440 And we're turning the floor into a zoo. 1225 01:35:54,080 --> 01:35:57,440 We live in a crazy world, caught up in a bad phrase. 1226 01:35:57,920 --> 01:35:59,280 Come and be jungle bad. 1227 01:35:59,840 --> 01:36:00,960 Sometimes a bad place. 1228 01:36:01,680 --> 01:36:04,800 It's you and me, you know, wild face. 1229 01:36:05,440 --> 01:36:06,800 Give it up, bubble baby. 1230 01:36:07,200 --> 01:36:08,400 Maybe it's your enemy. 1231 01:36:55,920 --> 01:36:56,720 Times to cool down. 1232 01:36:57,440 --> 01:36:58,880 Deanie was thinking fine. 1233 01:36:59,360 --> 01:37:00,640 What do we do now? 1234 01:37:01,120 --> 01:37:02,480 Talk about finding out. 1235 01:37:02,800 --> 01:37:04,240 Sometimes it's hard to come back. 1236 01:37:04,880 --> 01:37:08,080 But when it comes to us, it's a good time. 1237 01:37:09,840 --> 01:37:12,800 Only reason we are here is to set up. 1238 01:37:13,520 --> 01:37:15,520 And the place we're running, welcome again. 1239 01:37:17,280 --> 01:37:18,320 I'm a tip of this moment. 1240 01:37:53,600 --> 01:37:54,480 I'll take you back. 1241 01:37:55,440 --> 01:37:56,320 I'll take you back. 1242 01:38:01,040 --> 01:38:01,920 I'll take you back. 1243 01:38:02,880 --> 01:38:03,760 I'll take you back. 1244 01:38:06,320 --> 01:38:07,360 Baby, I'll take you back. 1245 01:38:30,320 --> 01:38:31,360 Come on, keep it up. 1246 01:38:32,160 --> 01:38:33,680 It's funny if you're down to play. 1247 01:38:34,480 --> 01:38:36,560 And we're turning the floor into a zoo. 1248 01:38:37,840 --> 01:38:38,800 Come on, keep it up. 1249 01:38:39,600 --> 01:38:41,360 We're wild and we can't be tense. 1250 01:38:42,000 --> 01:38:44,000 And we're turning the floor into a zoo. 1251 01:38:45,200 --> 01:38:46,320 Come on, keep it up. 1252 01:38:47,040 --> 01:38:48,560 It's funny if you're down to play. 1253 01:38:49,440 --> 01:38:51,440 And we're turning the floor into a zoo. 1254 01:45:27,760 --> 01:45:29,040 Love your partner. 1255 01:45:30,640 --> 01:45:31,760 Love your partner. 1256 01:45:32,400 --> 01:45:34,560 Hey, buddy, you gotta keep playing that all night. 1257 01:45:34,720 --> 01:45:38,640 Labor alone, she's proud of herself, but still, this sort of allegations. 1258 01:45:38,880 --> 01:45:39,600 You shut up! 1259 01:45:39,840 --> 01:45:40,560 You shut up! 1260 01:45:40,880 --> 01:45:41,600 You shut up! 1261 01:45:42,080 --> 01:45:43,680 Hey, buddy, what's next we do? 1262 01:45:43,920 --> 01:45:48,000 Uh, we're investigating a rabbit who strangled her neighbor. 1263 01:45:49,200 --> 01:45:50,000 You offended her! 1264 01:45:50,240 --> 01:45:51,040 You offended her! 1265 01:45:52,080 --> 01:45:52,800 Good night! 86295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.