All language subtitles for Very_Merry_Mystery_2025[_19475].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,201 --> 00:00:15,369 ♪ Let's go, oh ♪ 2 00:00:15,453 --> 00:00:17,288 ♪ We in the zone, we came to rock ♪ 3 00:00:17,371 --> 00:00:18,622 ♪ Yeah, we came to roll ♪ 4 00:00:18,706 --> 00:00:20,583 ♪ Oh, oh ♪ 5 00:00:20,708 --> 00:00:22,376 That is a pretty color. 6 00:00:22,460 --> 00:00:23,461 Do you need anything? 7 00:00:23,544 --> 00:00:24,837 I'm good, honey. 8 00:00:24,920 --> 00:00:27,173 Oh, there's a great article on page 19. 9 00:00:27,256 --> 00:00:28,257 - OK. - Check it out. 10 00:00:29,842 --> 00:00:32,845 OK, let's have a look at this color. 11 00:00:34,638 --> 00:00:38,350 Oh, it looks so good. It's gonna be beautiful. 12 00:00:38,434 --> 00:00:41,479 Miss Burton agreed to give Diego a rent extension. 13 00:00:41,562 --> 00:00:44,106 What has gotten into that Grace Burton lately? 14 00:00:44,231 --> 00:00:45,941 She used to joke that her middle name 15 00:00:46,067 --> 00:00:47,068 was Eviction. 16 00:00:48,152 --> 00:00:49,570 Yep. 17 00:00:49,653 --> 00:00:50,654 Hello. 18 00:00:52,990 --> 00:00:54,575 - Oh, Des. - Yeah. 19 00:00:54,658 --> 00:00:57,286 This mix is leaning... it's leaning a little warm. 20 00:00:57,411 --> 00:00:58,930 - Can you add some toner to it? - On it. 21 00:00:58,954 --> 00:00:59,955 Thank you. 22 00:01:00,956 --> 00:01:02,875 Oh, hi, hon! Just have a seat. 23 00:01:15,012 --> 00:01:16,931 Ooh. 24 00:01:17,056 --> 00:01:18,265 - Just right. - I know. 25 00:01:18,390 --> 00:01:22,186 I can't leave Queen Bee Beauty without looking perfect. 26 00:01:22,269 --> 00:01:24,939 Well, beauty is in the details. 27 00:01:25,064 --> 00:01:26,750 You know, if there's something out of place, 28 00:01:26,774 --> 00:01:28,359 I'll just have to fix it. 29 00:01:28,442 --> 00:01:29,527 OK. 30 00:01:29,610 --> 00:01:32,196 Now, please remember to rub this rosemary oil 31 00:01:32,279 --> 00:01:33,781 into your scalp every night. 32 00:01:33,906 --> 00:01:35,050 It'll help with the traction alopecia 33 00:01:35,074 --> 00:01:36,635 - now that the braids are out. - OK. 34 00:01:36,659 --> 00:01:37,743 OK. 35 00:01:39,120 --> 00:01:40,871 Oh, yes, thank you. 36 00:01:42,331 --> 00:01:44,542 It's two days until Christmas Day. 37 00:01:44,625 --> 00:01:46,394 Well, my bank account balance makes it hard for me 38 00:01:46,418 --> 00:01:47,753 to be excited. 39 00:01:47,837 --> 00:01:49,004 Oh, no. 40 00:01:49,130 --> 00:01:51,210 Did the mechanic not give you good news this morning? 41 00:01:51,257 --> 00:01:54,385 Who knew a blown transmission would ruin my life? 42 00:01:54,468 --> 00:01:56,971 I'm so desperate, I took Miss Burton up on her offer 43 00:01:57,096 --> 00:01:59,306 to work her murder mystery party tomorrow night. 44 00:01:59,431 --> 00:02:00,474 Good luck. 45 00:02:00,558 --> 00:02:02,476 My niece cleaned Grace Burton's office 46 00:02:02,601 --> 00:02:05,187 and had to follow up four times for payment. 47 00:02:05,312 --> 00:02:07,082 - Wow. - That woman is stubborn. 48 00:02:07,106 --> 00:02:09,316 Miss Burton certainly has a reputation. 49 00:02:09,400 --> 00:02:11,110 Mm. 50 00:02:11,193 --> 00:02:13,612 Des, I told you I'd be happy to give you a loan. 51 00:02:13,696 --> 00:02:16,240 I'm grateful for the offer, B, but I gotta stand 52 00:02:16,323 --> 00:02:19,118 - on my own two feet. - OK. 53 00:02:19,201 --> 00:02:20,995 Listen, I know things seem bleak right now, 54 00:02:21,120 --> 00:02:23,205 - but I promise you, you got this. - Thanks, girl. 55 00:02:26,292 --> 00:02:29,503 It's been my dream to explore Rosewood Hall. 56 00:02:29,628 --> 00:02:31,463 There are so many legends about the place. 57 00:02:31,547 --> 00:02:32,840 Yeah! I wish Ms. Burton 58 00:02:32,923 --> 00:02:34,151 would have invited more people, 59 00:02:34,175 --> 00:02:36,677 but the guest list was very small. 60 00:02:36,802 --> 00:02:39,096 Why is the Town Grinch throwing a party anyway? 61 00:02:43,976 --> 00:02:48,397 She told me that her doctor found a lump in her scans 62 00:02:48,522 --> 00:02:49,857 - a few weeks ago. - Oh. 63 00:02:49,982 --> 00:02:51,650 Yeah, it turned out to be benign, 64 00:02:51,734 --> 00:02:54,820 but it shook her, and it made her realize 65 00:02:54,904 --> 00:02:57,781 that life is too short, and she wants to start 66 00:02:57,865 --> 00:03:01,368 mending fences with people she has strained 67 00:03:01,452 --> 00:03:02,620 relationships with. 68 00:03:02,703 --> 00:03:04,872 Does that mean you and Grace have some secret beef 69 00:03:04,955 --> 00:03:07,166 - we don't know about? - Not that I know of. 70 00:03:07,249 --> 00:03:08,876 I see. Well, thank you 71 00:03:09,001 --> 00:03:10,669 for taking such good care of me 72 00:03:10,753 --> 00:03:13,297 - of the whole town, really. - I was just doing my job. 73 00:03:13,380 --> 00:03:14,381 Girl, stop. 74 00:03:14,465 --> 00:03:15,859 You caught a whole criminal last week. 75 00:03:15,883 --> 00:03:17,968 Mrs. Hicks is not a criminal. 76 00:03:18,052 --> 00:03:20,221 And I would have wasted Chief Harris' time 77 00:03:20,304 --> 00:03:22,264 if you hadn't picked up on that perfume scent. 78 00:03:22,389 --> 00:03:24,850 I was sure someone broke into my shop. 79 00:03:24,934 --> 00:03:28,604 It's a very specific scent. It was discontinued years ago. 80 00:03:28,729 --> 00:03:30,356 Half the town comes here waiting for Bea 81 00:03:30,439 --> 00:03:31,899 to solve all their problems. 82 00:03:32,024 --> 00:03:34,360 I'm just being a good Samaritan. 83 00:03:34,443 --> 00:03:35,653 - Yeah. - Aw. 84 00:03:35,736 --> 00:03:37,896 Merry Christmas, Mrs. Brewer. I'll see you in two weeks 85 00:03:37,947 --> 00:03:40,908 - for your deep-conditioning treatment. - OK. 86 00:03:40,991 --> 00:03:42,409 Oh, here we go. 87 00:03:43,619 --> 00:03:44,703 Hi! 88 00:03:45,788 --> 00:03:47,122 Miss Burton. 89 00:03:47,248 --> 00:03:50,251 Thank you so much for making time for me today. 90 00:03:50,334 --> 00:03:52,253 Of course. I'm happy you could make it in. 91 00:03:52,378 --> 00:03:54,296 Um, why don't you take a seat in my chair, 92 00:03:54,421 --> 00:03:57,132 and I'll be with you in just a minute. 93 00:03:57,258 --> 00:03:58,860 You can take those, too. Thank you. 94 00:04:07,935 --> 00:04:09,135 You didn't completely ruin it. 95 00:04:12,439 --> 00:04:13,941 Well, thank you. 96 00:04:14,066 --> 00:04:15,859 I meant to say, 97 00:04:15,943 --> 00:04:17,403 you're a talented hairdresser. 98 00:04:19,780 --> 00:04:22,449 We missed you yesterday, but you'll look fresh 99 00:04:22,533 --> 00:04:23,701 for your party tomorrow. 100 00:04:25,494 --> 00:04:28,580 You know I hate to change my routine, but I had a meeting 101 00:04:28,664 --> 00:04:29,999 I couldn't miss. 102 00:04:30,124 --> 00:04:32,293 Since when do you care about missing meetings? 103 00:04:33,585 --> 00:04:35,225 I seem to be the only one working anymore. 104 00:04:35,296 --> 00:04:36,630 Oh. 105 00:04:36,714 --> 00:04:39,341 We'll discuss this later, Whitney. 106 00:04:39,466 --> 00:04:42,386 Why don't you let us lease you a storefront 107 00:04:42,469 --> 00:04:44,138 - on a main street? - Oh... 108 00:04:44,221 --> 00:04:45,931 Increase your exposure. 109 00:04:46,015 --> 00:04:48,976 Oh, I... I couldn't afford the prices. 110 00:04:49,059 --> 00:04:51,228 I know you two handle luxury properties. 111 00:04:51,312 --> 00:04:54,273 Oh, but nothing says luxury like a beauty shop. 112 00:04:54,356 --> 00:04:55,482 Whitney's right. 113 00:04:55,607 --> 00:04:57,192 And I taught her everything she knows. 114 00:04:57,318 --> 00:04:59,153 Well, I don't deny that. 115 00:04:59,236 --> 00:05:00,904 After all, you were closing on properties 116 00:05:00,988 --> 00:05:03,240 when I was still in diapers. 117 00:05:04,867 --> 00:05:08,162 I had a makeup company send me some samples. 118 00:05:08,245 --> 00:05:10,497 How do you feel about changing up your lip color? 119 00:05:11,582 --> 00:05:14,126 "Icon" by Lolo Tuck has always been my color. 120 00:05:15,336 --> 00:05:17,338 Why mess with perfection? 121 00:05:21,842 --> 00:05:22,968 Can't argue with that. 122 00:05:24,386 --> 00:05:27,681 Oh, Des, Des, that conditioner changed its ingredients. 123 00:05:27,765 --> 00:05:29,183 It's got lanolin in it now. 124 00:05:29,308 --> 00:05:32,019 We don't want Mrs. Whitaker having an allergic reaction. 125 00:05:32,102 --> 00:05:34,188 Good catch, Bea. As usual. 126 00:05:36,231 --> 00:05:38,525 So, any fun plans for the day? 127 00:05:38,650 --> 00:05:40,944 A late lunch with my nephew Calvin. 128 00:05:41,028 --> 00:05:42,988 Oh, the mysterious Calvin. 129 00:05:43,072 --> 00:05:46,450 You will meet him at the party tomorrow night. 130 00:05:46,533 --> 00:05:47,659 Speaking of the party, 131 00:05:48,911 --> 00:05:52,164 - why am I invited? - Pardon me? 132 00:05:52,247 --> 00:05:54,166 You said last week that you were having a party 133 00:05:54,249 --> 00:05:56,293 because you were making amends. 134 00:05:56,377 --> 00:05:58,128 But you and I have never had a disagreement. 135 00:05:59,380 --> 00:06:01,382 All will be revealed in due time. 136 00:06:03,217 --> 00:06:05,052 Oh... 137 00:06:05,177 --> 00:06:08,389 That's... that's very generous of you. 138 00:06:08,472 --> 00:06:09,765 I'm making up for the past. 139 00:06:22,361 --> 00:06:25,239 And I wonder who will be paying for that lunch with her nephew. 140 00:06:25,364 --> 00:06:26,883 That man may be cute, but he does not have 141 00:06:26,907 --> 00:06:28,742 two pennies to rub together. 142 00:06:28,826 --> 00:06:30,077 You met him, Des? 143 00:06:30,160 --> 00:06:31,745 I ran into him at the mechanic. 144 00:06:31,870 --> 00:06:34,081 You know, I can't resist a broke man 145 00:06:34,164 --> 00:06:35,791 with a handsome face.... 146 00:06:35,916 --> 00:06:37,084 They're my kryptonite. 147 00:06:37,209 --> 00:06:38,929 That boy will have you roped into paying off 148 00:06:38,961 --> 00:06:41,130 his gambling debts. He ain't been in town a month, 149 00:06:41,255 --> 00:06:43,233 and already Grace is acting like she doesn't even care 150 00:06:43,257 --> 00:06:44,758 about business anymore. 151 00:06:44,842 --> 00:06:46,482 - How so? - Well, we had a buyer 152 00:06:46,593 --> 00:06:48,095 lined up for our toughest property, 153 00:06:48,220 --> 00:06:49,972 but Grace won't return his phone calls, 154 00:06:50,097 --> 00:06:51,432 so we lost the sale. 155 00:06:51,557 --> 00:06:52,992 Why do you still work with her, Whit? 156 00:06:53,016 --> 00:06:54,411 I mean, whenever you two are together, 157 00:06:54,435 --> 00:06:57,187 it's like a "Real Housewives" reunion. 158 00:06:57,271 --> 00:07:00,149 Yeah, she may not deserve it, but let's try to be nice. 159 00:07:00,274 --> 00:07:01,775 We are going to her party tomorrow. 160 00:07:01,900 --> 00:07:03,380 And what has she done to you, Evelyn? 161 00:07:03,444 --> 00:07:04,862 I am just tired of her bullying 162 00:07:04,945 --> 00:07:06,905 at every Historical Society meeting. 163 00:07:06,989 --> 00:07:09,533 A few weeks ago, I had to let her have it. 164 00:07:09,616 --> 00:07:12,035 I may be quiet, but I am no doormat. 165 00:07:12,119 --> 00:07:14,288 Grace should know not to get on your bad side. 166 00:07:14,413 --> 00:07:16,457 Why do you think I volunteer at the Society's 167 00:07:16,582 --> 00:07:18,125 Christmas scavenger hunt? 168 00:07:18,250 --> 00:07:19,960 It's been on my calendar for a year. 169 00:07:20,085 --> 00:07:21,128 It's a date. 170 00:07:21,211 --> 00:07:23,797 Talking about dates, your man was telling me 171 00:07:23,881 --> 00:07:26,633 - all about yours yesterday. - Mm. 172 00:07:26,717 --> 00:07:28,510 - Mine? - I went to the pharmacy, 173 00:07:28,635 --> 00:07:31,263 and Dr. Whitaker was closing early to take you 174 00:07:31,346 --> 00:07:34,600 - to a dinner and a movie. - Ooh. 175 00:07:34,683 --> 00:07:37,102 Yes, he is romantic, isn't he? 176 00:07:37,186 --> 00:07:39,688 Now tell me exactly what prayer you used 177 00:07:39,813 --> 00:07:42,691 to land that man and be very specific. 178 00:07:49,406 --> 00:07:51,325 I almost forgot. 179 00:07:53,619 --> 00:07:56,205 - Oh. - Ahem. 180 00:07:56,330 --> 00:07:59,041 "Desiree, please convince my stubborn daughter 181 00:07:59,166 --> 00:08:02,503 "to answer my phone calls and stop her childish tantrum. 182 00:08:02,628 --> 00:08:04,296 "Deborah King." I mean, who mails 183 00:08:04,379 --> 00:08:07,049 a handwritten letter, in cursive, no less, 184 00:08:07,174 --> 00:08:09,676 when you can send a text, a DM or an email? 185 00:08:09,801 --> 00:08:11,929 Yeah, my mother, that's who. 186 00:08:12,012 --> 00:08:14,848 God, I'm still furious with her over that law school stunt 187 00:08:14,932 --> 00:08:16,284 - she pulled. - Understood, 188 00:08:16,308 --> 00:08:18,352 but you gotta give Miss Deborah her props. 189 00:08:18,477 --> 00:08:19,603 She don't play. 190 00:08:19,686 --> 00:08:21,331 You dropped out of law school five years ago. 191 00:08:21,355 --> 00:08:23,023 Why can't you just be proud that you built 192 00:08:23,148 --> 00:08:25,025 this thriving business? 193 00:08:25,150 --> 00:08:28,028 Because being a beauty shop owner isn't a part 194 00:08:28,111 --> 00:08:30,614 of Deborah King's plan for my life. 195 00:08:30,697 --> 00:08:35,160 So, until she stops meddling, I need some space. 196 00:08:35,244 --> 00:08:37,412 Is Troy meeting you at the scavenger hunt? 197 00:08:37,538 --> 00:08:39,706 Uh, Troy can't make it tonight. 198 00:08:39,790 --> 00:08:42,751 - He's got a work thing. - Another work thing? 199 00:08:42,876 --> 00:08:45,295 Gee, since he's been promoted to detective, everything's been 200 00:08:45,379 --> 00:08:47,548 - about work. - I know. 201 00:08:47,673 --> 00:08:48,858 I'm starting to worry that we're losing 202 00:08:48,882 --> 00:08:49,883 our spark, Des. 203 00:08:53,428 --> 00:08:55,222 Hang in there. 204 00:08:55,305 --> 00:08:56,306 Troy loves you. 205 00:09:01,603 --> 00:09:02,938 Oh. 206 00:09:03,063 --> 00:09:04,856 Oh. 207 00:09:04,940 --> 00:09:05,941 OK. 208 00:09:06,066 --> 00:09:07,734 And I love you. 209 00:09:08,902 --> 00:09:10,070 - Bye, girl. - Bye. 210 00:09:20,122 --> 00:09:21,915 ... Queen B. 211 00:09:23,166 --> 00:09:25,210 Troy, I thought you said you couldn't make it! 212 00:09:25,294 --> 00:09:28,046 Ah, well, unfortunately, I'm not here for fun. 213 00:09:28,130 --> 00:09:29,381 - I'm on the job. - Oh! 214 00:09:29,464 --> 00:09:31,425 They got you staking out scavenger hunts now? 215 00:09:31,508 --> 00:09:34,219 It is community outreach duty, all right? 216 00:09:34,303 --> 00:09:36,763 - Oh, well, detective. - Mm. 217 00:09:36,847 --> 00:09:39,766 Does community outreach include patting you down for evidence 218 00:09:39,891 --> 00:09:42,185 or is that just strictly off-duty business? 219 00:09:42,269 --> 00:09:45,647 OK, uh, baby. I am a public servant today, OK? 220 00:09:45,772 --> 00:09:48,609 So, uh, I gotta try to keep it a little professional, OK? 221 00:09:50,360 --> 00:09:51,361 Oh. 222 00:09:55,449 --> 00:09:56,533 Beatrice. 223 00:09:56,617 --> 00:09:58,201 Mom. 224 00:09:58,285 --> 00:10:00,370 Looking lovely as ever, Bea. 225 00:10:00,454 --> 00:10:03,248 - Oh. - If I was 20 years younger. 226 00:10:03,332 --> 00:10:05,751 You still wouldn't be good enough for her, Maurice. 227 00:10:07,044 --> 00:10:08,962 Uh, excuse me. 228 00:10:09,087 --> 00:10:12,132 I'm gonna go say hi to a colleague over there. 229 00:10:12,215 --> 00:10:13,550 She works at the pharmacy. 230 00:10:15,302 --> 00:10:16,446 Leash your husband, I believe. 231 00:10:16,470 --> 00:10:18,347 He's just trying to be friendly, Deborah. 232 00:10:23,977 --> 00:10:25,979 So, Ms. King. Uh... 233 00:10:26,063 --> 00:10:28,148 Looks like the scavenger hunt is gonna be a success. 234 00:10:28,273 --> 00:10:29,650 Yeah, with no thanks to Grace. 235 00:10:29,733 --> 00:10:30,960 She almost derailed the whole thing 236 00:10:30,984 --> 00:10:32,444 and she's not even here. 237 00:10:32,527 --> 00:10:35,447 - She's with her nephew. - At the casino, I'm sure. 238 00:10:35,530 --> 00:10:37,532 That boy loves to gamble.... 239 00:10:39,326 --> 00:10:42,412 Anyway, thank you, Troy. It's good to see you. 240 00:10:42,496 --> 00:10:44,748 - It's been too long. - Uh, yeah. 241 00:10:44,831 --> 00:10:47,042 I... I'll be right back. Let me just, uh 242 00:10:47,167 --> 00:10:48,168 punch bowl. 243 00:10:51,672 --> 00:10:53,965 Any chance of a diamond ring under the tree this year? 244 00:10:55,759 --> 00:10:58,178 I hate to say I told you so, but last year or this time, 245 00:10:58,261 --> 00:10:59,262 I warned you. 246 00:10:59,346 --> 00:11:00,531 Oh, it looks like the clue-card table 247 00:11:00,555 --> 00:11:02,265 could use a little help. Excuse me. 248 00:11:08,939 --> 00:11:10,732 Let me guess... mom problems? 249 00:11:12,567 --> 00:11:13,961 She's just trying to help Bumblebee. 250 00:11:13,985 --> 00:11:16,113 - I don't need help. - Everyone needs help. 251 00:11:18,532 --> 00:11:20,612 Did you give any more thought to what we spoke about? 252 00:11:22,119 --> 00:11:23,203 Us moving in together? 253 00:11:25,956 --> 00:11:27,874 The real question is, have you been brushing up 254 00:11:27,999 --> 00:11:30,919 on your painting skills for our Cocoa & Canvas class 255 00:11:31,044 --> 00:11:32,713 on Christmas morning? 256 00:11:34,047 --> 00:11:35,048 No, I forgot to tell you. 257 00:11:35,173 --> 00:11:36,967 I... I'm not gonna be able to make it. 258 00:11:37,050 --> 00:11:39,302 Uh, I now have to work on Christmas. 259 00:11:40,470 --> 00:11:42,055 But we do a Christmas date every year. 260 00:11:42,139 --> 00:11:44,850 I know, and I'll be done by the evening, OK? 261 00:11:49,563 --> 00:11:51,314 I should get back to work. 262 00:11:55,235 --> 00:11:56,236 Be nice to your mom. 263 00:11:57,529 --> 00:11:58,609 She's the only one you got. 264 00:12:12,878 --> 00:12:13,958 How was the scavenger hunt? 265 00:12:14,045 --> 00:12:17,340 Did Miss Burton make an appearance with anyone? 266 00:12:17,424 --> 00:12:20,135 It was a success, but do you care? 267 00:12:21,386 --> 00:12:24,765 Or are you just trying to get tea on Calvin? 268 00:12:24,848 --> 00:12:27,058 I may be taking boyfriend applications, 269 00:12:27,142 --> 00:12:30,604 but only rich men need apply, and Calvin is not that. 270 00:12:31,938 --> 00:12:33,440 Don't look at me like that. 271 00:12:33,523 --> 00:12:35,317 A rich man was on my vision board this year. 272 00:12:35,442 --> 00:12:37,277 Ah, that's right. 273 00:12:37,360 --> 00:12:38,695 Yeah, anyway. 274 00:12:38,779 --> 00:12:41,782 Oh, I was wondering, did Miss Burton send you 275 00:12:41,865 --> 00:12:44,451 - a costume to wear tonight, too? - Girl, unfortunately. 276 00:12:44,534 --> 00:12:47,204 And I'm gonna need to find a way to Desiree that up 277 00:12:47,287 --> 00:12:49,247 just a little bit, 'cause... 278 00:12:49,331 --> 00:12:50,707 - It's that bad? - Yeah, girl. 279 00:12:50,791 --> 00:12:53,376 Well, I am the ghost of Christmas Present, 280 00:12:53,460 --> 00:12:56,797 and my dress is not exactly me either. 281 00:12:56,922 --> 00:12:58,465 Why did she have "A Christmas Carol" 282 00:12:58,590 --> 00:13:01,468 themed party? Why not "Preacher's Wife"? 283 00:13:01,551 --> 00:13:03,053 I'm a ringer for Whitney Houston, so. 284 00:13:04,262 --> 00:13:05,847 Yeah. All right. 285 00:13:05,972 --> 00:13:08,391 Well, I gotta go and get ready. 286 00:13:09,476 --> 00:13:10,477 I'll see you tonight? 287 00:13:10,602 --> 00:13:13,313 Oh, you'll see me, but you may not recognize me. 288 00:13:14,314 --> 00:13:15,982 - Bye, Bea! - Bye. 289 00:13:17,984 --> 00:13:19,462 - I made a mistake, OK? - Yes, yes. 290 00:13:19,486 --> 00:13:20,797 Second time, but you know, things happen. 291 00:13:20,821 --> 00:13:22,048 - But I... I need it. - No! 292 00:13:22,072 --> 00:13:24,783 - I need it, please! - This is the end of the train. 293 00:13:24,866 --> 00:13:26,159 - Please! - Uh, you know what? 294 00:13:26,284 --> 00:13:27,762 - You have to step back from me! - OK, I'm sorry. 295 00:13:27,786 --> 00:13:29,305 - Like this? - I'm sorry, I'm sorry. 296 00:13:29,329 --> 00:13:30,997 Just a little bit, a little bit. 297 00:14:04,072 --> 00:14:05,365 Not a word. 298 00:14:18,879 --> 00:14:23,216 Bea, I am delighted that you are here. 299 00:14:23,341 --> 00:14:25,176 I... I appreciate the invite. 300 00:14:27,888 --> 00:14:28,889 I'll be in the parlor. 301 00:14:37,564 --> 00:14:38,773 Can I show you something? 302 00:14:41,359 --> 00:14:44,988 I have one for each guest coming tonight. 303 00:14:47,032 --> 00:14:50,827 Apologizing for my past behavior and explaining 304 00:14:50,911 --> 00:14:53,330 how I will do better in the future. 305 00:14:54,456 --> 00:14:55,540 Well, that's thoughtful. 306 00:14:56,541 --> 00:14:59,794 Tonight is about more than Christmas. 307 00:14:59,920 --> 00:15:01,129 It's about 308 00:15:02,130 --> 00:15:03,214 starting over. 309 00:15:03,298 --> 00:15:05,175 That's really beautiful, Grace. 310 00:15:05,258 --> 00:15:06,468 Well, it's overdue. 311 00:15:08,386 --> 00:15:09,906 Let me show you to the parlor... come. 312 00:15:11,890 --> 00:15:13,016 Wait till you see. 313 00:15:14,768 --> 00:15:17,812 I've done every detail. 314 00:15:17,938 --> 00:15:19,773 Please make yourself at home. 315 00:15:23,360 --> 00:15:24,361 Hi. 316 00:15:28,073 --> 00:15:30,617 - Here we are. - Oh. 317 00:15:30,742 --> 00:15:32,661 - Perfect timing. - Mm. 318 00:15:32,786 --> 00:15:34,120 For you, Whitney. 319 00:15:34,245 --> 00:15:35,956 Although I would argue that you're 320 00:15:36,039 --> 00:15:38,079 intoxicating enough without it. 321 00:15:38,124 --> 00:15:39,960 Your charms may work on other women, Maurice, 322 00:15:40,085 --> 00:15:42,128 but thankfully I am immune. 323 00:15:42,253 --> 00:15:43,254 Oh. 324 00:15:48,134 --> 00:15:52,180 - I am so glad you're here. - Who am I to miss a party? 325 00:15:55,183 --> 00:15:57,102 I locked my keys in the office today. 326 00:15:57,185 --> 00:15:58,770 I tried calling you a few times, 327 00:15:58,853 --> 00:16:00,605 but you didn't respond. 328 00:16:00,689 --> 00:16:02,023 Mm. Must have missed them. 329 00:16:03,650 --> 00:16:06,903 It's just another reminder that if I want others to be 330 00:16:06,987 --> 00:16:09,698 there for me, I have to be there for them first. 331 00:16:11,199 --> 00:16:13,994 I appreciate your new-found self-awareness, 332 00:16:14,077 --> 00:16:16,663 but I'll believe it when I see it. 333 00:16:20,458 --> 00:16:21,459 Ah! 334 00:16:30,218 --> 00:16:31,237 Have you had one of these? 335 00:16:31,261 --> 00:16:33,513 - They are so good. - Ooh. 336 00:16:33,596 --> 00:16:34,916 Are you sure you should eat that? 337 00:16:36,683 --> 00:16:37,963 That dress looks a little tight. 338 00:17:03,918 --> 00:17:05,003 There you are. 339 00:17:05,086 --> 00:17:06,486 Grace wants everyone in the parlor. 340 00:17:11,301 --> 00:17:13,154 - Welcome, everyone. - You're so serious about the... 341 00:17:13,178 --> 00:17:14,220 I know. 342 00:17:14,345 --> 00:17:17,891 On your character cards, you will find your name, 343 00:17:18,016 --> 00:17:22,228 your backstory, and, if you are the killer 344 00:17:22,312 --> 00:17:23,855 a motive. 345 00:17:26,191 --> 00:17:28,443 - Eh... - It's just the flyaways. 346 00:17:28,568 --> 00:17:29,652 Oh... 347 00:17:31,488 --> 00:17:34,240 Stay in character. Follow the clues. 348 00:17:34,365 --> 00:17:37,327 One of us will be the victim, one of us the killer. 349 00:17:38,495 --> 00:17:40,580 The rest of you, suspects. 350 00:17:40,705 --> 00:17:45,210 When the murder occurs tonight, the game will begin. 351 00:17:45,293 --> 00:17:47,921 The goal is to solve the murder before the night is over. 352 00:17:48,046 --> 00:17:51,299 If you are the killer, your job is to not get caught. 353 00:17:53,635 --> 00:17:56,012 Let the game begin. 354 00:17:58,223 --> 00:18:00,600 You've treated my husband, Bob Cratchit, 355 00:18:00,725 --> 00:18:02,102 poorly, Mr. Scrooge. 356 00:18:03,812 --> 00:18:05,438 Uh.... 357 00:18:05,522 --> 00:18:09,359 Uh, now, dear, Mr. Scrooge provides us with coal 358 00:18:09,442 --> 00:18:12,737 for these London winters. Let us be grateful for him. 359 00:18:15,281 --> 00:18:16,616 Oh! Um... 360 00:18:19,077 --> 00:18:23,957 Beware, Ebenezer, 'tis I, Jacob Marley. 361 00:18:24,040 --> 00:18:27,001 You cannot escape your past. 362 00:18:28,795 --> 00:18:30,213 These lines are so corny. 363 00:18:33,758 --> 00:18:38,930 To prosperity, to wealth, and to those clever enough 364 00:18:39,013 --> 00:18:40,682 to claim what is theirs. 365 00:18:40,807 --> 00:18:42,267 Oh! 366 00:18:42,350 --> 00:18:44,102 - Nobody panic! - Maurice! 367 00:18:44,185 --> 00:18:46,062 Ah! Something just rushed past me! 368 00:18:46,146 --> 00:18:48,273 Is that you, Grace? 369 00:18:48,356 --> 00:18:50,608 - Oh. - Hello? 370 00:18:50,692 --> 00:18:52,572 - I, uh... I'm here, Whitney. - Where? 371 00:18:53,945 --> 00:18:55,405 Grace, if this is a prank 372 00:18:57,031 --> 00:18:58,158 What was that? 373 00:19:00,160 --> 00:19:02,662 Ow! What? I didn't do anything. 374 00:19:02,787 --> 00:19:04,247 OK. 375 00:19:14,174 --> 00:19:15,175 Where's Grace? 376 00:19:28,188 --> 00:19:29,898 - Des! - Oh my God. 377 00:19:30,023 --> 00:19:32,192 Oh! Are you OK? 378 00:19:32,275 --> 00:19:34,068 - Oh my God. - I'm fine. 379 00:19:34,194 --> 00:19:35,421 Yeah? 380 00:19:35,445 --> 00:19:36,696 You're not hurt? 381 00:19:39,574 --> 00:19:40,575 Just humiliated. 382 00:19:42,702 --> 00:19:44,287 Somebody pushed me. 383 00:19:45,705 --> 00:19:47,957 Um... th... that was me. 384 00:19:48,041 --> 00:19:49,167 My bad. 385 00:19:49,250 --> 00:19:51,085 I'm assuming you must be Calvin. 386 00:19:51,211 --> 00:19:52,521 I was just trying to get in the house 387 00:19:52,545 --> 00:19:54,690 when the lights went off. I was trying to find the switch. 388 00:19:54,714 --> 00:19:56,525 That must have been when I knocked over Desiree. 389 00:19:56,549 --> 00:19:57,717 Things I do for money. 390 00:19:59,594 --> 00:20:01,721 My, my, my, uh.... 391 00:20:02,889 --> 00:20:04,366 Did it hurt when you fell from Heaven? 392 00:20:04,390 --> 00:20:06,726 - Boy, go sit over there. - On that side over there? 393 00:20:06,851 --> 00:20:07,852 - Yeah. - All right. 394 00:20:10,730 --> 00:20:12,315 Does anyone know where Grace went? 395 00:20:12,398 --> 00:20:13,483 Are you serious? 396 00:20:13,566 --> 00:20:16,319 I mean, this is so clearly a part of the game. 397 00:20:16,402 --> 00:20:18,029 Grace said at the beginning of the night 398 00:20:18,112 --> 00:20:20,198 that she was the murder victim. 399 00:20:20,281 --> 00:20:22,881 That's what I'm saying. I mean, this is clearly a stunt. 400 00:20:22,951 --> 00:20:24,470 So you're saying Aunt Grace just up and left 401 00:20:24,494 --> 00:20:25,846 - her own party? - But if she was 402 00:20:25,870 --> 00:20:27,497 the victim, she'd come back from the dead 403 00:20:27,580 --> 00:20:28,820 and watch the rest of the game. 404 00:20:31,960 --> 00:20:33,520 Well, I've been to a few of these and that's always 405 00:20:33,544 --> 00:20:34,772 - how it goes. - She did seem 406 00:20:34,796 --> 00:20:37,548 excited to watch all the drama unfold. 407 00:20:37,632 --> 00:20:39,759 Then she'll probably show up. 408 00:20:39,884 --> 00:20:42,512 Until then, I guess we'll just continue to play. 409 00:20:42,595 --> 00:20:44,555 Ugh... 410 00:20:44,639 --> 00:20:47,684 Oh, Tiny Tim. Use the card, play along. 411 00:20:51,104 --> 00:20:52,605 Oh.... 412 00:20:52,689 --> 00:20:56,776 Was it you, Jacob Marley, that killed my employer? 413 00:20:56,859 --> 00:20:58,278 - Ugh... - Come on. 414 00:20:58,361 --> 00:21:02,073 How could I have killed Ebenezer Scrooge without 415 00:21:02,156 --> 00:21:04,242 human hands to do so with? 416 00:21:04,325 --> 00:21:08,288 ... Tiny Tim is the one we all should be eyeing. 417 00:21:08,371 --> 00:21:10,248 Uh, 'twas not I. 418 00:21:10,331 --> 00:21:12,959 The ghost of Christmas Present has been awfully silent 419 00:21:13,042 --> 00:21:16,045 - since Scrooge was found dead. - That's just the thing. 420 00:21:16,129 --> 00:21:18,506 Scrooge hasn't been found dead. 421 00:21:18,631 --> 00:21:21,301 It's been a few minutes and Grace is still missing. 422 00:21:21,384 --> 00:21:23,678 It's probably part of the game, dear. 423 00:21:23,803 --> 00:21:26,097 Then why would she tell Desiree that she was excited 424 00:21:26,180 --> 00:21:28,308 to see how the game pans out if her plan was 425 00:21:28,433 --> 00:21:29,809 to just disappear the whole night? 426 00:21:29,934 --> 00:21:30,935 Hmm. 427 00:21:32,478 --> 00:21:33,479 You 428 00:21:33,563 --> 00:21:35,064 you guys can keep playing. 429 00:21:35,148 --> 00:21:36,482 I'm gonna go look for her. 430 00:21:36,607 --> 00:21:38,192 She's gotta be around here somewhere. 431 00:21:38,318 --> 00:21:39,652 Me too. 432 00:21:39,777 --> 00:21:41,487 This place is too creepy to search alone. 433 00:21:41,571 --> 00:21:43,281 Yeah, I should probably come too. 434 00:21:43,364 --> 00:21:44,657 To keep you safe, of course. 435 00:21:46,826 --> 00:21:48,328 Well, I 436 00:21:48,411 --> 00:21:50,079 am going to sit down. 437 00:21:51,164 --> 00:21:54,167 And enjoy my champagne. 438 00:21:54,250 --> 00:21:56,210 Mm-hmm. This. See? 439 00:21:56,336 --> 00:21:57,503 All of that. That's... 440 00:21:57,628 --> 00:21:58,629 I'm doing that. 441 00:22:01,758 --> 00:22:03,009 After you. 442 00:22:03,092 --> 00:22:04,719 Oh, so chivalrous. 443 00:22:04,844 --> 00:22:06,179 For a beautiful woman, always. 444 00:22:09,015 --> 00:22:11,851 God, give me the strength to resist this handsome 445 00:22:11,934 --> 00:22:13,561 - broke man. - Ugh... 446 00:22:26,491 --> 00:22:30,203 "Wire $200,000 to this offshore account by dawn 447 00:22:30,328 --> 00:22:32,538 or never see Grace again. No police." 448 00:22:33,664 --> 00:22:34,749 A ransom note? 449 00:22:36,209 --> 00:22:37,853 Someone in this house kidnapped Aunt Grace. 450 00:22:37,877 --> 00:22:39,271 Could have been someone from the outside. 451 00:22:39,295 --> 00:22:40,898 How could someone have slipped in and out unnoticed? 452 00:22:40,922 --> 00:22:42,442 Well, you suddenly appeared. 453 00:22:43,549 --> 00:22:46,719 - Point taken. - OK, let's just calm down. 454 00:22:46,844 --> 00:22:48,388 OK, so what are we going to do? 455 00:22:50,181 --> 00:22:52,225 - You figure it out, Bea. - Me? 456 00:22:52,308 --> 00:22:54,727 You've been solving mysteries since we were kids. 457 00:22:54,811 --> 00:22:56,854 You are our black Nancy Drew. 458 00:22:56,938 --> 00:22:58,731 This is a little bit more serious 459 00:22:58,856 --> 00:23:01,651 than figuring out who stole a pie at the church bake sale. 460 00:23:03,152 --> 00:23:05,321 Well, we can't do nothing. 461 00:23:07,740 --> 00:23:09,140 All right, all right, you're right. 462 00:23:10,660 --> 00:23:13,496 Um, let's just go back to the parlor 463 00:23:13,579 --> 00:23:15,748 and we'll figure out a plan. 464 00:23:17,083 --> 00:23:18,084 OK. 465 00:23:23,297 --> 00:23:25,758 So you're saying that Grace disappearing wasn't 466 00:23:25,842 --> 00:23:28,469 - a part of the game? - This note proves nothing. 467 00:23:28,594 --> 00:23:32,265 It could be Grace just trying to spice the game up further. 468 00:23:32,348 --> 00:23:36,936 So you think Grace is trying to extort us for $200,000 469 00:23:37,019 --> 00:23:38,020 because of a game? 470 00:23:39,147 --> 00:23:40,148 Why would she do that? 471 00:23:41,149 --> 00:23:43,609 I think that Grace 472 00:23:43,693 --> 00:23:44,944 was kidnapped. 473 00:23:45,069 --> 00:23:47,280 And the person that did it was in this room 474 00:23:47,405 --> 00:23:48,448 when the lights went out. 475 00:23:49,949 --> 00:23:52,410 The kidnapper was one of us? 476 00:23:52,493 --> 00:23:54,495 Uh, that's what we need to figure out. 477 00:23:58,040 --> 00:23:59,667 Listen, I may have my issues with Grace, 478 00:23:59,792 --> 00:24:02,628 but if she's in danger, maybe we should just pay the ransom. 479 00:24:02,712 --> 00:24:04,714 Uh, that's a lot of money. 480 00:24:04,797 --> 00:24:06,466 I mean, maybe... maybe we should 481 00:24:06,549 --> 00:24:08,050 pay, you know? 'Cause... 482 00:24:08,134 --> 00:24:09,886 You? With what funds? 483 00:24:09,969 --> 00:24:11,447 I was hoping y'all could chip in. 484 00:24:11,471 --> 00:24:13,681 Hoping somebody could cover me, and then, 485 00:24:13,806 --> 00:24:15,686 - and, uh... help a brother out. - Mm. 486 00:24:16,809 --> 00:24:18,978 Hey, is she always like, you know, just...? 487 00:24:19,103 --> 00:24:20,938 - Yes! - Wait a minute. 488 00:24:21,022 --> 00:24:22,982 I thought that they said in a situation like this, 489 00:24:23,065 --> 00:24:25,735 you are not supposed to pay the ransom. 490 00:24:25,818 --> 00:24:27,058 I'd have to agree with Whitney. 491 00:24:29,113 --> 00:24:30,114 I think we should wait. 492 00:24:38,289 --> 00:24:39,540 I'll get it! 493 00:24:39,665 --> 00:24:41,125 Yeah, that's... Mm-hmm. 494 00:24:51,844 --> 00:24:54,222 - What are you doing here? - Your mom texted me. 495 00:24:55,765 --> 00:24:57,016 Why didn't you call me, Bea? 496 00:24:58,476 --> 00:24:59,602 Lucky I was close. 497 00:24:59,685 --> 00:25:03,689 I was going to, but the ransom note specified no police. 498 00:25:04,774 --> 00:25:06,359 I thought I was doing the right thing. 499 00:25:06,484 --> 00:25:09,445 Listen, I understand you meant well, but this is serious. 500 00:25:09,529 --> 00:25:11,531 Uhn-uhn, no one is going anywhere. 501 00:25:11,614 --> 00:25:13,449 This is an active crime scene. 502 00:25:13,533 --> 00:25:15,660 If this is an active crime scene, 503 00:25:15,743 --> 00:25:17,411 why haven't you called in backup? 504 00:25:17,537 --> 00:25:19,914 It's Christmas Eve in a small town, 505 00:25:20,039 --> 00:25:22,041 and I pretty much know everyone else in there. 506 00:25:22,124 --> 00:25:25,545 So, uh, I think I got it myself, Whitney. 507 00:25:25,628 --> 00:25:27,463 Now, first things first, let's all go back 508 00:25:27,547 --> 00:25:28,965 to the scene of the crime, please. 509 00:25:32,218 --> 00:25:33,219 Fine. 510 00:25:47,692 --> 00:25:50,152 Were there any, like, recent changes 511 00:25:50,236 --> 00:25:51,362 in Grace's behavior? 512 00:25:51,487 --> 00:25:53,739 She was going on about not wanting to live with regrets. 513 00:25:53,823 --> 00:25:55,300 Now she needed to change things, you know, 514 00:25:55,324 --> 00:25:56,993 friends, family, reputation. 515 00:25:57,076 --> 00:25:58,828 She was trying to change her ways. 516 00:25:58,953 --> 00:26:00,997 Her ways? What were her ways? 517 00:26:01,080 --> 00:26:01,998 Oh, come on. 518 00:26:02,081 --> 00:26:03,374 You know Grace could be a bit... 519 00:26:05,084 --> 00:26:06,168 Bit difficult. 520 00:26:06,294 --> 00:26:08,838 - How so? - She was jealous, competitive, 521 00:26:08,963 --> 00:26:11,007 and if a real estate deal benefited me and not her, 522 00:26:11,132 --> 00:26:12,174 she would sabotage it. 523 00:26:12,300 --> 00:26:14,176 She doesn't tip, she underpays her staff. 524 00:26:14,302 --> 00:26:16,512 she does hold a grudge. 525 00:26:16,596 --> 00:26:18,180 You know, one argument with my mom, 526 00:26:18,264 --> 00:26:19,366 didn't talk to her for five years. 527 00:26:19,390 --> 00:26:20,516 - Damn! - Mm-hmm. 528 00:26:20,641 --> 00:26:22,560 Everything was her way or the highway. 529 00:26:22,685 --> 00:26:24,871 And if she thought you were weak, she would belittle you. 530 00:26:24,895 --> 00:26:26,022 - Oh, that. - Oh, yes. 531 00:26:27,982 --> 00:26:29,942 OK, does anybody have anything positive 532 00:26:30,026 --> 00:26:31,193 to say about her? 533 00:26:35,489 --> 00:26:37,169 She was private. 534 00:26:38,576 --> 00:26:40,369 And 535 00:26:40,494 --> 00:26:42,872 she was hard to get close to, but I know she has 536 00:26:42,997 --> 00:26:43,998 a good heart. 537 00:26:45,166 --> 00:26:47,918 OK. Um... 538 00:26:48,044 --> 00:26:50,880 Well, according to these very, 539 00:26:50,963 --> 00:26:54,050 very strong statements, everyone here has a motive 540 00:26:54,133 --> 00:26:55,176 to hurt Grace. 541 00:26:56,719 --> 00:26:58,279 But now I have to figure out the motive 542 00:26:59,347 --> 00:27:00,723 behind the ransom. 543 00:27:02,350 --> 00:27:05,061 Bea, you just said that she was a private person, right? 544 00:27:05,186 --> 00:27:07,730 Um, usually private people have, like, 545 00:27:07,855 --> 00:27:10,149 uh, security measures in place. 546 00:27:10,232 --> 00:27:11,817 She had security cameras. 547 00:27:12,902 --> 00:27:16,113 Earlier today when she gave me the tour, I saw the feed. 548 00:27:16,238 --> 00:27:17,865 - Oh, show me. - Yeah. 549 00:27:21,494 --> 00:27:23,245 Show... show him. 550 00:27:24,413 --> 00:27:25,891 - Bea, would you like to go? - Mm-hmm. 551 00:27:25,915 --> 00:27:28,668 OK, um... can you please show us? 552 00:27:28,751 --> 00:27:31,754 Everyone, just stay here, OK? We'll be right back. 553 00:27:35,383 --> 00:27:36,258 You know, Rosewood Hall was 554 00:27:36,384 --> 00:27:37,927 a part of the Underground Railroad. 555 00:27:38,052 --> 00:27:40,596 Miss Burton said it's a historical landmark. 556 00:27:40,680 --> 00:27:42,682 Is that why she never redecorated? 557 00:27:42,765 --> 00:27:44,725 - Nah, she's just stingy. - Hmm. 558 00:27:46,727 --> 00:27:47,728 All right. 559 00:27:51,607 --> 00:27:53,487 I rewound the video to the time of the blackout. 560 00:27:58,364 --> 00:28:02,743 OK, so looks like no one came in or out during the blackout. 561 00:28:02,827 --> 00:28:06,664 Yeah, but there's blind spots like right here by the garage 562 00:28:06,789 --> 00:28:08,332 and right here by the garden path. 563 00:28:10,292 --> 00:28:12,294 Maybe the culprit knew exactly where their cameras 564 00:28:12,378 --> 00:28:13,421 wouldn't catch them. 565 00:28:15,214 --> 00:28:17,494 Which means they would have to be familiar with the house. 566 00:28:20,010 --> 00:28:21,011 Hmm. 567 00:28:23,264 --> 00:28:25,474 I don't see any interior cameras. 568 00:28:25,558 --> 00:28:28,078 Well, she did say she didn't want cameras in her home. 569 00:28:42,658 --> 00:28:43,659 Interesting. 570 00:28:46,203 --> 00:28:47,204 Also interesting. 571 00:28:51,375 --> 00:28:52,501 You guys! 572 00:28:53,836 --> 00:28:55,212 Look at this! 573 00:28:55,337 --> 00:28:56,881 It's a tiny piece of purple plastic. 574 00:28:57,006 --> 00:28:58,086 What do you think it means? 575 00:28:59,842 --> 00:29:03,512 I think it means it's a tiny piece of purple plastic. 576 00:29:03,637 --> 00:29:05,306 Hmm, well, I think it's a clue. 577 00:29:07,725 --> 00:29:08,851 Uh-oh. OK. 578 00:29:11,187 --> 00:29:12,688 What happened? 579 00:29:12,772 --> 00:29:14,774 Oh, um, we just came to get more champagne. 580 00:29:14,857 --> 00:29:17,526 But when the cork popped, it knocked a vase off 581 00:29:17,610 --> 00:29:19,320 of the mantel. 582 00:29:20,571 --> 00:29:22,156 Who was screaming? 583 00:29:22,239 --> 00:29:23,157 I startle easy. 584 00:29:23,240 --> 00:29:25,159 I thought a girl was screaming. 585 00:29:25,242 --> 00:29:28,954 OK, um, everyone, let's just go into the parlor so I can try 586 00:29:29,038 --> 00:29:30,873 to visualize the events as they're 587 00:29:30,998 --> 00:29:31,999 described to me, please. 588 00:29:36,462 --> 00:29:38,547 Let's, uh... let's take this step by step. 589 00:29:38,672 --> 00:29:40,432 Where was everybody when the lights went out? 590 00:29:43,511 --> 00:29:44,512 Calvin? 591 00:29:45,846 --> 00:29:47,741 I was headed to the parlor when the lights went out. 592 00:29:47,765 --> 00:29:49,868 But I thought you said you were looking for the switch 593 00:29:49,892 --> 00:29:51,644 in here before you knocked over Desiree. 594 00:29:51,727 --> 00:29:52,728 Mm-hmm... 595 00:29:52,853 --> 00:29:55,231 Well, yeah, when I arrived here, 596 00:29:55,314 --> 00:29:58,150 I was looking for the switch, and then that's when I tripped. 597 00:29:58,234 --> 00:29:59,527 Desiree, where were you? 598 00:29:59,610 --> 00:30:01,320 I was over here, waiting by the tree, 599 00:30:01,403 --> 00:30:03,739 waiting for further instructions from Miss Burton. 600 00:30:03,823 --> 00:30:06,575 And when the lights went off, I was pushed by Calvin. 601 00:30:06,700 --> 00:30:07,743 Mm. 602 00:30:08,744 --> 00:30:10,120 Uh, Whitney, where were you? 603 00:30:10,246 --> 00:30:13,916 I was standing right over here, 604 00:30:15,626 --> 00:30:17,378 by this chair, 605 00:30:17,461 --> 00:30:19,255 - screaming. - Why were you screaming? 606 00:30:20,297 --> 00:30:21,298 I'm afraid of the dark. 607 00:30:22,758 --> 00:30:25,219 And actually, somebody brushed past me. 608 00:30:25,302 --> 00:30:28,639 - Brushed past you? Who? - I don't know. 609 00:30:28,764 --> 00:30:30,044 It was pitch black. 610 00:30:31,016 --> 00:30:32,935 OK, um... 611 00:30:33,018 --> 00:30:34,270 Dr. and Mrs. Whitaker? 612 00:30:35,604 --> 00:30:40,568 Oh, I was standing in this corner with my husband 613 00:30:40,651 --> 00:30:42,945 and when the lights went out, I grabbed his arm. 614 00:30:45,114 --> 00:30:48,242 Yeah, yeah, we were in this corner together. 615 00:30:49,702 --> 00:30:51,453 All right, uh... thank you for that. 616 00:30:53,706 --> 00:30:56,292 Oh, I was here with everyone, also. 617 00:30:56,417 --> 00:30:58,752 Obviously, but where were you? 618 00:30:58,836 --> 00:31:00,796 What were you doing when the lights went out? 619 00:31:00,921 --> 00:31:03,424 I was sitting here drinking some champagne, 620 00:31:03,507 --> 00:31:05,426 when the lights went out, I froze. 621 00:31:06,802 --> 00:31:10,431 So no one can account for your movements? 622 00:31:10,514 --> 00:31:11,515 Troy. 623 00:31:12,975 --> 00:31:14,393 Um... 624 00:31:14,476 --> 00:31:16,937 Got it. Thank you, Miss King. 625 00:31:20,232 --> 00:31:21,233 How did these get here? 626 00:31:24,153 --> 00:31:26,030 Oh, I saw that earlier. 627 00:31:26,155 --> 00:31:28,324 They must have been knocked over during the blackout, 628 00:31:28,449 --> 00:31:30,034 or it was Mr. Klutz over here. 629 00:31:31,660 --> 00:31:34,121 So no one saw or heard anything, and everyone was 630 00:31:34,204 --> 00:31:35,205 right here in this room? 631 00:31:36,665 --> 00:31:38,225 Well, Grace disappeared in that moment, 632 00:31:38,292 --> 00:31:39,627 so someone is lying. 633 00:31:42,379 --> 00:31:43,380 OK. 634 00:31:47,635 --> 00:31:49,261 Wait, uh, 635 00:31:49,345 --> 00:31:50,804 scavenger hunt. 636 00:31:50,888 --> 00:31:52,888 Your mom said Calvin had a gambling problem, right? 637 00:31:54,892 --> 00:31:57,519 I... I heard those same rumors. 638 00:31:57,603 --> 00:32:01,065 They called me the closer. You know, just a light word. 639 00:32:01,190 --> 00:32:04,193 You played college basketball? 640 00:32:04,318 --> 00:32:06,528 It was intramural, but it was highly competitive. 641 00:32:06,654 --> 00:32:08,656 Highly. Almost made the league. 642 00:32:08,739 --> 00:32:10,324 Calvin. 643 00:32:10,407 --> 00:32:11,492 Uh... 644 00:32:14,036 --> 00:32:15,204 You care to explain this? 645 00:32:22,294 --> 00:32:23,334 I don't know what that is. 646 00:32:24,505 --> 00:32:26,590 Well, to my understanding, you know that this is 647 00:32:26,674 --> 00:32:27,925 a betting slip. 648 00:32:28,008 --> 00:32:30,094 Now, was Grace involved in any gambling? 649 00:32:30,177 --> 00:32:32,513 No, no, no, no... Aunt Grace had nothing to do with this. 650 00:32:32,638 --> 00:32:34,682 - That's... - Then why were you two arguing 651 00:32:34,807 --> 00:32:37,643 in the parking lot next to my salon earlier today? 652 00:32:39,478 --> 00:32:40,938 Oh, OK. 653 00:32:41,021 --> 00:32:43,857 All right, I have some gambling debts, and Aunt Grace was 654 00:32:43,983 --> 00:32:46,068 - helping me out before. - Before? 655 00:32:47,194 --> 00:32:49,321 Mhn-mhn. 656 00:32:49,405 --> 00:32:51,824 Look, I owe some money to some shady people, OK? 657 00:32:51,907 --> 00:32:53,826 And Aunt Grace gave me enough money to pay off 658 00:32:53,909 --> 00:32:55,828 some of my debts, but she said she didn't wanna 659 00:32:55,911 --> 00:32:57,271 bail me out anymore. She was done. 660 00:32:57,329 --> 00:32:58,539 And you didn't like that? 661 00:32:58,664 --> 00:33:00,165 I mean, these guys.... 662 00:33:00,249 --> 00:33:01,851 You know, they don't send friendly reminders, 663 00:33:01,875 --> 00:33:03,252 you know what I'm saying? 664 00:33:05,004 --> 00:33:06,422 So, yes, I was... 665 00:33:06,505 --> 00:33:08,674 I was angry that she wouldn't protect me. 666 00:33:08,757 --> 00:33:11,844 Did Grace get caught up with these shady people somehow? 667 00:33:11,927 --> 00:33:13,527 No, I don't think they knew who she was. 668 00:33:14,388 --> 00:33:16,015 I mean, I'm not sure. 669 00:33:16,140 --> 00:33:18,726 Um, here's the thing. I have a plan. 670 00:33:18,851 --> 00:33:20,161 - What plan? - I have a plan 671 00:33:20,185 --> 00:33:22,271 that, um, that, uh... 672 00:33:22,354 --> 00:33:24,356 Look, I'm gonna sell all my stuff, man. 673 00:33:24,481 --> 00:33:27,359 My... my laptop, my watch, my Falcons jersey signed 674 00:33:27,443 --> 00:33:28,694 - by Matty Ice. - Damn! 675 00:33:28,777 --> 00:33:31,613 Yeah, I mean, listen, I would never do anything 676 00:33:31,697 --> 00:33:33,532 - to hurt my aunt. - OK, hold up. 677 00:33:33,615 --> 00:33:37,369 You are about as trustworthy as a fox in a hen house. 678 00:33:37,494 --> 00:33:40,205 Does anybody else find it suspicious that this man 679 00:33:40,330 --> 00:33:42,875 showed up right when the lights went off? 680 00:33:42,958 --> 00:33:46,045 Coincidence or opportunity? 681 00:33:46,170 --> 00:33:47,588 I was running late. 682 00:33:47,713 --> 00:33:49,673 Ever since you came to Goldfern, 683 00:33:49,757 --> 00:33:51,508 all of Grace's free time has been spent 684 00:33:51,592 --> 00:33:53,552 - getting you out of scrapes. - Me? 685 00:33:53,677 --> 00:33:55,277 You're the one who has beef with my aunt. 686 00:33:55,387 --> 00:33:56,930 Oh, please. 687 00:33:57,056 --> 00:33:59,933 I do not expect little boys to understand 688 00:34:00,059 --> 00:34:01,643 grown women's business. And how long 689 00:34:01,727 --> 00:34:03,562 until you run out of stuff to sell anyway? 690 00:34:08,192 --> 00:34:09,401 Look at it. 691 00:34:09,485 --> 00:34:11,236 It's a tiny piece of purple plastic. 692 00:34:14,156 --> 00:34:16,033 You were in Grace's study tonight. 693 00:34:16,116 --> 00:34:18,410 What? No, I wasn't. 694 00:34:18,494 --> 00:34:20,621 Girl, I saw you sneaking around 695 00:34:20,746 --> 00:34:22,247 before the game started earlier. 696 00:34:22,331 --> 00:34:26,126 I didn't think anything of it, but now I see that your chipped 697 00:34:26,251 --> 00:34:28,504 acrylic nail matches what Desiree found 698 00:34:28,587 --> 00:34:30,422 next to Grace's keyboard. 699 00:34:30,506 --> 00:34:32,299 I knew it was a clue! 700 00:34:32,424 --> 00:34:35,010 My instincts? Forever undefeated. 701 00:34:35,094 --> 00:34:37,596 That's what I'm saying.... 702 00:34:37,679 --> 00:34:39,973 A chipped nail? Really? 703 00:34:44,937 --> 00:34:45,854 Come on, y'all. I mean, 704 00:34:45,938 --> 00:34:47,290 there's a million reasons that would explain 705 00:34:47,314 --> 00:34:48,941 - that being there. - Like what? 706 00:34:51,819 --> 00:34:53,862 If there's any truth to this, Whitney, 707 00:34:53,946 --> 00:34:56,186 denying it is only gonna make things worse down the line. 708 00:35:00,369 --> 00:35:02,569 You tried to hack into Grace's bank account, didn't you? 709 00:35:07,626 --> 00:35:08,919 All right. 710 00:35:09,002 --> 00:35:10,129 Fine. 711 00:35:10,212 --> 00:35:13,841 Yes, I tried to access Grace's bank account. 712 00:35:13,966 --> 00:35:16,844 But it was just to get what was supposed to be mine. 713 00:35:16,969 --> 00:35:19,304 A few weeks ago, Grace promised me a loan 714 00:35:19,429 --> 00:35:21,069 so that I could buy an investment property 715 00:35:21,140 --> 00:35:22,349 in Atlanta. 716 00:35:22,474 --> 00:35:23,642 And then she backed out. 717 00:35:24,852 --> 00:35:28,105 But I did not kidnap her. 718 00:35:28,188 --> 00:35:29,868 And we're supposed to believe you? 719 00:35:30,482 --> 00:35:31,650 That's motive for ransom. 720 00:35:31,733 --> 00:35:33,735 No, Whitney's telling the truth. 721 00:35:33,819 --> 00:35:35,028 She didn't kidnap Grace. 722 00:35:36,655 --> 00:35:39,074 - Thank you. - Wait, you can't be serious? 723 00:35:39,158 --> 00:35:40,969 Well, think about it. Whitney was talking nonstop 724 00:35:40,993 --> 00:35:42,513 during the blackout. We all heard her. 725 00:35:44,997 --> 00:35:46,665 Hmm. 726 00:35:46,748 --> 00:35:48,584 I feel like I'm missing something here. 727 00:35:48,667 --> 00:35:49,668 I... 728 00:35:51,003 --> 00:35:53,839 We've gone through the alibis, the evidence, 729 00:35:53,922 --> 00:35:55,507 the security footage. 730 00:35:55,591 --> 00:35:58,051 None of you guys even left this room and somehow Grace 731 00:35:58,177 --> 00:35:59,303 still wound up missing. 732 00:36:02,973 --> 00:36:05,100 Maybe there's someone still hiding on the premises. 733 00:36:05,184 --> 00:36:07,352 No, Rosewood Hall is behind gates. 734 00:36:07,477 --> 00:36:09,062 The gates were open when I arrived. 735 00:36:09,188 --> 00:36:11,857 I think that Grace left on her own. 736 00:36:11,940 --> 00:36:13,525 And we're just grasping at straws. 737 00:36:13,609 --> 00:36:15,689 Well, if she left on her own, then how do you explain 738 00:36:15,736 --> 00:36:16,778 the ransom note? 739 00:36:18,363 --> 00:36:19,403 I don't know. 740 00:36:19,448 --> 00:36:20,925 I'm gonna go search the grounds, OK? 741 00:36:20,949 --> 00:36:23,827 Please, everyone, just sit tight. 742 00:36:23,911 --> 00:36:25,162 I'll be right back. 743 00:36:29,917 --> 00:36:32,461 - I'm gonna go with him. - Oh, I'm gonna go too. 744 00:36:32,544 --> 00:36:33,545 But it's dangerous. 745 00:36:33,670 --> 00:36:35,190 I don't wanna just wait to get kidnapped. 746 00:36:35,214 --> 00:36:36,608 All right, well, I'm gonna go with you. 747 00:36:36,632 --> 00:36:38,592 No, you stay here. I'm gonna go with Bea. 748 00:36:38,717 --> 00:36:42,346 No, Des, you go with Calvin and continue 749 00:36:42,429 --> 00:36:44,723 searching the mansion, and I'm gonna go find Troy. 750 00:36:44,848 --> 00:36:47,392 You heard Troy. We should all stay put. 751 00:36:47,517 --> 00:36:50,437 Yeah, exactly. This isn't Scooby Doo, OK? 752 00:36:50,562 --> 00:36:52,332 - Splitting up gets people hurt. - And what? 753 00:36:52,356 --> 00:36:53,708 We should all just stay here together. 754 00:36:53,732 --> 00:36:55,359 That's so much better? 755 00:36:55,442 --> 00:36:57,402 I don't trust any of y'all right now. 756 00:36:57,486 --> 00:36:58,487 OK, look. 757 00:36:59,821 --> 00:37:02,699 If you wanna help, we will split up. 758 00:37:02,783 --> 00:37:05,035 Desiree and Calvin, the Whitakers, 759 00:37:06,245 --> 00:37:07,246 Whitney and Mom. 760 00:37:14,169 --> 00:37:15,754 You're a hairstylist, not a cop. 761 00:37:15,879 --> 00:37:16,922 This is reckless. 762 00:37:17,005 --> 00:37:18,382 I'll be fine. 763 00:37:18,465 --> 00:37:21,051 I'm gonna go meet up with Troy, and I won't be alone, 764 00:37:21,134 --> 00:37:22,761 but for more than a few minutes. 765 00:37:22,886 --> 00:37:24,572 When will you learn to listen to your mother? 766 00:37:24,596 --> 00:37:26,598 When she learns to loosen her grip. 767 00:37:26,723 --> 00:37:28,034 - If you get hurt... - I'm sure you'll be 768 00:37:28,058 --> 00:37:29,698 the first one to tell me "I told you so." 769 00:37:37,776 --> 00:37:38,777 Your bangs are slipping. 770 00:37:55,669 --> 00:37:56,670 Hello? 771 00:37:59,631 --> 00:38:00,674 Is anyone there? 772 00:38:14,062 --> 00:38:15,480 You scared me! 773 00:38:15,564 --> 00:38:16,815 I scared you? 774 00:38:16,898 --> 00:38:19,026 You're the one creeping around in the dark. 775 00:38:19,109 --> 00:38:21,153 I am not creeping. 776 00:38:21,236 --> 00:38:22,612 I am investigating. 777 00:38:22,696 --> 00:38:24,448 You're inves... 778 00:38:24,531 --> 00:38:27,159 Bea, I told you to stay put. 779 00:38:27,242 --> 00:38:29,494 You know I was not gonna stay put. 780 00:38:31,872 --> 00:38:32,873 And I wanted to see you. 781 00:38:35,250 --> 00:38:37,502 OK, look, that's... that's sweet, Bea. 782 00:38:37,586 --> 00:38:40,881 But I'm telling you, there could be real danger 783 00:38:41,006 --> 00:38:43,300 out here... really? 784 00:38:43,383 --> 00:38:44,885 It was a little crooked. 785 00:38:46,053 --> 00:38:48,221 OK, just tell me, everyone else is inside 786 00:38:48,347 --> 00:38:49,389 being safe, right? 787 00:38:50,974 --> 00:38:54,019 Please tell me everyone didn't follow your lead. 788 00:38:58,106 --> 00:38:59,107 They paired up. 789 00:39:02,402 --> 00:39:03,987 It's the buddy system. 790 00:39:04,071 --> 00:39:06,073 Being cute's not gonna work right now, OK? 791 00:39:06,198 --> 00:39:07,199 It's not? 792 00:39:09,451 --> 00:39:12,079 OK, look, I already searched that area, OK? 793 00:39:13,246 --> 00:39:15,290 I'm heading over to the garage. 794 00:39:15,415 --> 00:39:17,095 It's one of the blind spots on the cameras. 795 00:39:19,169 --> 00:39:20,170 We'll go together. 796 00:39:21,755 --> 00:39:23,048 Buddy system, come on. 797 00:39:25,258 --> 00:39:28,095 This place is giving "Paranormal Activity" vibes. 798 00:39:28,220 --> 00:39:29,596 That's my favorite movie. 799 00:39:31,390 --> 00:39:32,390 Me too. 800 00:39:32,432 --> 00:39:34,434 I just don't like the immersive experience. 801 00:39:34,518 --> 00:39:36,436 Hmm. Well... 802 00:39:36,561 --> 00:39:38,897 This is your aunt's place. 803 00:39:38,980 --> 00:39:40,774 Why don't you ask her to redecorate? 804 00:39:40,899 --> 00:39:42,859 She don't listen to me. Nobody does. 805 00:39:44,361 --> 00:39:46,321 Is that why you're not with your family in Atlanta 806 00:39:46,405 --> 00:39:47,989 for Christmas? 807 00:39:51,410 --> 00:39:53,370 I'm just tired of being a misfit. 808 00:39:57,040 --> 00:39:58,792 Everyone in my family seems to 809 00:39:59,793 --> 00:40:01,586 have it all figured out. 810 00:40:01,670 --> 00:40:02,754 I'm sorry. 811 00:40:02,838 --> 00:40:05,340 Thanksgiving, I was the butt of every joke. 812 00:40:05,465 --> 00:40:06,466 I had enough. 813 00:40:08,385 --> 00:40:09,469 And, um... 814 00:40:10,762 --> 00:40:13,390 Aunt Grace told me that Goldfern might be 815 00:40:13,473 --> 00:40:14,474 welcoming. 816 00:40:15,642 --> 00:40:16,643 A fresh start. 817 00:40:18,562 --> 00:40:20,480 But I messed up again with the betting, so. 818 00:40:21,773 --> 00:40:23,213 Well, I know how you feel. 819 00:40:24,317 --> 00:40:27,070 Everyone thinks I'm Bea's loud friend with money problems. 820 00:40:27,154 --> 00:40:28,321 Nobody takes me seriously. 821 00:40:29,865 --> 00:40:31,199 I do. 822 00:40:37,038 --> 00:40:38,039 Kryptonite. 823 00:40:39,249 --> 00:40:41,626 - You say something? - Uh, no. 824 00:40:41,710 --> 00:40:43,712 I think I just heard something around the corner. 825 00:40:47,382 --> 00:40:48,383 Oh. 826 00:40:58,685 --> 00:40:59,686 OK, so 827 00:41:01,021 --> 00:41:02,105 what are we looking for? 828 00:41:02,189 --> 00:41:04,191 Well, anything out of place, honestly. 829 00:41:05,192 --> 00:41:07,569 Like suspicious footprints, 830 00:41:08,862 --> 00:41:11,781 fresh tire tracks, or of course, a, uh 831 00:41:11,865 --> 00:41:12,908 sign of a struggle. 832 00:41:16,495 --> 00:41:17,537 These aren't that fresh. 833 00:41:20,165 --> 00:41:22,042 How can you tell? 834 00:41:22,125 --> 00:41:25,212 Well, uh, the garage is dry and the air is stagnant, 835 00:41:25,295 --> 00:41:28,173 so dust isn't gonna move unless someone moves it. 836 00:41:30,175 --> 00:41:31,176 Look, right here, right? 837 00:41:33,553 --> 00:41:35,889 The dust has settled all around the tire. 838 00:41:36,014 --> 00:41:39,893 If this car moved, you'd see some type of disturbance. 839 00:41:39,976 --> 00:41:43,313 I'd say that this car hasn't moved in about six hours 840 00:41:43,396 --> 00:41:44,397 or maybe more. 841 00:41:46,399 --> 00:41:48,318 So, a dead end? 842 00:41:48,401 --> 00:41:49,444 Yeah. 843 00:41:51,279 --> 00:41:52,322 A dead end. 844 00:41:53,615 --> 00:41:54,658 Wait, um... 845 00:41:55,742 --> 00:41:58,411 You said you found the note in Grace's bedroom, right? 846 00:41:58,537 --> 00:41:59,579 Can you show me? 847 00:42:11,716 --> 00:42:13,385 This reminds me of our first date. 848 00:42:14,844 --> 00:42:16,484 Remember, you beat me at darts at the pub. 849 00:42:24,771 --> 00:42:26,356 You know, maybe 850 00:42:26,439 --> 00:42:28,191 maybe we can go back. 851 00:42:28,275 --> 00:42:29,484 Relive the good old days. 852 00:42:32,070 --> 00:42:33,214 I... I just wanna tell you... 853 00:42:33,238 --> 00:42:34,838 Let's just concentrate on finding Grace. 854 00:42:37,784 --> 00:42:38,952 This room is a bust. 855 00:42:45,709 --> 00:42:47,919 - The irony of this. - What do you mean? 856 00:42:50,088 --> 00:42:51,464 Bea always says I poke around 857 00:42:51,590 --> 00:42:52,882 in people's business too much. 858 00:42:53,967 --> 00:42:54,968 Now, we have to. 859 00:42:56,678 --> 00:42:58,680 She's got a point, though. 860 00:43:00,390 --> 00:43:02,684 Well, you do give the I-know-what's-best 861 00:43:02,809 --> 00:43:05,270 - for-everybody vibe. - I usually do. 862 00:43:06,354 --> 00:43:07,814 Well... 863 00:43:07,897 --> 00:43:09,657 There's a time and a place to say it, though. 864 00:43:14,154 --> 00:43:15,739 What are we even looking for? 865 00:43:23,204 --> 00:43:24,205 Did you find anything? 866 00:43:25,624 --> 00:43:27,500 No, just some old mail and dust. 867 00:43:28,668 --> 00:43:30,253 Yeah, me too. 868 00:43:30,337 --> 00:43:31,338 Let's move on. 869 00:43:32,964 --> 00:43:33,965 Yeah. 870 00:43:35,175 --> 00:43:37,552 All right, let's look for anything seemingly 871 00:43:37,677 --> 00:43:38,845 out of place. 872 00:43:40,513 --> 00:43:42,265 Wow. 873 00:43:44,100 --> 00:43:46,353 So, who has more to gain from this ransom? 874 00:43:46,436 --> 00:43:50,690 Is it Calvin and his debts, Whitney and her loan? 875 00:43:50,815 --> 00:43:52,984 I don't know, Calvin's gambling is bad, 876 00:43:53,068 --> 00:43:55,028 but... you know, 877 00:43:55,111 --> 00:43:57,155 my gut says he isn't cruel. 878 00:43:57,238 --> 00:43:58,865 Seems like he really cares about Grace. 879 00:43:58,990 --> 00:44:00,575 Mm. But 880 00:44:00,700 --> 00:44:02,619 a vice like gambling, it'll have you do 881 00:44:02,702 --> 00:44:03,787 some stupid stuff. 882 00:44:03,870 --> 00:44:06,748 And you've got to admit, it is a little suspicious 883 00:44:06,873 --> 00:44:10,627 that he arrives right when Grace disappears. 884 00:44:10,710 --> 00:44:11,711 Maybe. 885 00:44:13,797 --> 00:44:14,798 What about Whitney? 886 00:44:16,549 --> 00:44:17,550 You said she was clear. 887 00:44:19,177 --> 00:44:22,222 You know, I feel like she's still hiding something. 888 00:44:22,305 --> 00:44:23,556 Mm. 889 00:44:24,974 --> 00:44:26,654 Don't even get me started on the Whitakers. 890 00:44:27,936 --> 00:44:29,696 You know, Evelyn said that she and Grace were 891 00:44:29,771 --> 00:44:31,106 on the outs. 892 00:44:31,231 --> 00:44:32,273 Really? 893 00:44:33,274 --> 00:44:36,111 Might have to hit 'em with a few more questions then. 894 00:44:49,582 --> 00:44:51,000 Are you OK? 895 00:44:53,378 --> 00:44:54,778 That came from the ballroom! 896 00:44:56,798 --> 00:44:59,592 What is up with all the screaming? 897 00:44:59,676 --> 00:45:01,761 - Evelyn? - Sorry. 898 00:45:01,886 --> 00:45:04,055 - Are you OK? - Wait, can you hear us? 899 00:45:05,265 --> 00:45:07,308 Evy! What happened? 900 00:45:07,434 --> 00:45:09,561 Ugh, someone hit me on the back of the head. 901 00:45:09,644 --> 00:45:11,688 - Who? - I didn't see them. 902 00:45:11,771 --> 00:45:12,939 - Are you OK? - Yeah. 903 00:45:13,064 --> 00:45:14,083 We should have never split up. 904 00:45:14,107 --> 00:45:15,775 It could have been any one of us. 905 00:45:15,900 --> 00:45:17,610 Did you hear anything before you were hit? 906 00:45:17,736 --> 00:45:18,820 No. 907 00:45:20,488 --> 00:45:22,824 Uh... did you see which way the assailant came from? 908 00:45:24,242 --> 00:45:25,702 Over there. 909 00:45:25,785 --> 00:45:27,785 We paired up so that we would keep each other safe! 910 00:45:27,829 --> 00:45:28,830 I was in the restroom. 911 00:45:30,874 --> 00:45:34,085 OK, look, if the assailant is outside, then there has 912 00:45:34,169 --> 00:45:35,604 to be some footage on the security cams, OK? 913 00:45:35,628 --> 00:45:37,630 I'mma go check it out. I'll be right back. 914 00:45:39,883 --> 00:45:41,468 Can I, uh, talk to you alone? 915 00:45:42,469 --> 00:45:43,470 Yeah. 916 00:45:51,060 --> 00:45:52,061 What's going on? 917 00:45:57,734 --> 00:46:00,278 I found these in Grace's trash can in her bedroom. 918 00:46:01,362 --> 00:46:03,323 - Your mom's stationary. - Yeah. 919 00:46:03,406 --> 00:46:05,533 OK, don't panic yet. Let's see what it says. 920 00:46:07,952 --> 00:46:09,621 - Tape. - Tape. 921 00:46:10,955 --> 00:46:11,956 Uh... 922 00:46:15,502 --> 00:46:16,586 What did Troy think? 923 00:46:21,674 --> 00:46:23,343 You haven't told him? 924 00:46:23,468 --> 00:46:24,719 I just... I didn't want to make 925 00:46:24,844 --> 00:46:25,988 a big deal about it until we know 926 00:46:26,012 --> 00:46:28,681 - what the note says. - He's a detective, Bea. 927 00:46:28,807 --> 00:46:29,974 He should know about this. 928 00:46:30,058 --> 00:46:33,686 And he will as soon as we know what the note says first. 929 00:46:33,770 --> 00:46:34,854 OK... 930 00:46:37,190 --> 00:46:42,654 "You said you've changed, Grace, but it's all an act." 931 00:46:42,737 --> 00:46:44,823 - What is she talking about? - I don't know. 932 00:46:46,533 --> 00:46:49,702 I mean, she and Grace used to be friends, but they 933 00:46:49,828 --> 00:46:51,204 they had some problems recently. 934 00:46:51,287 --> 00:46:52,747 About what? I'm not sure. 935 00:46:52,872 --> 00:46:53,873 I, um... 936 00:46:57,377 --> 00:46:58,837 I'm scared to show this to Troy. 937 00:47:00,255 --> 00:47:01,256 You have to. 938 00:47:14,143 --> 00:47:15,520 We didn't even hear you scream, 939 00:47:15,603 --> 00:47:17,188 otherwise we would have come sooner. 940 00:47:23,486 --> 00:47:25,280 What was on the security tapes? 941 00:47:25,405 --> 00:47:27,740 Well, the cameras were taken offline before you guys 942 00:47:27,824 --> 00:47:30,368 split up and before Evelyn was found unconscious. 943 00:47:30,451 --> 00:47:32,203 What good is it having a police officer here 944 00:47:32,287 --> 00:47:33,955 if you can't even keep us safe? 945 00:47:34,080 --> 00:47:35,915 Troy, I know you want us to stay, but we have 946 00:47:35,999 --> 00:47:38,042 someone dangerous in our midst. 947 00:47:38,126 --> 00:47:40,420 I think I might know who that someone is. 948 00:47:42,463 --> 00:47:45,633 Deborah, do you care to explain the hateful note 949 00:47:45,758 --> 00:47:47,635 that you wrote to Grace? 950 00:47:47,760 --> 00:47:50,722 I... I don't know what you're talking about. 951 00:47:50,805 --> 00:47:52,140 Really? 952 00:47:52,265 --> 00:47:56,394 Because I heard Bea speaking about it with Desiree just now. 953 00:47:56,477 --> 00:47:57,770 Bea, what is he talking about? 954 00:48:13,494 --> 00:48:16,664 "You said you've changed, Grace, but that was all an act." 955 00:48:18,499 --> 00:48:19,699 Miss King, did you write this? 956 00:48:21,502 --> 00:48:23,004 Yes. 957 00:48:23,129 --> 00:48:24,881 Why? 958 00:48:25,006 --> 00:48:27,175 Grace promised to donate the prize money 959 00:48:27,258 --> 00:48:29,177 for the scavenger hunt, and I volunteered 960 00:48:29,302 --> 00:48:30,428 to organize and host. 961 00:48:31,679 --> 00:48:33,681 OK, that sounds generous of her. 962 00:48:33,806 --> 00:48:35,850 She backed out at the last minute 963 00:48:35,934 --> 00:48:39,354 and left me to cover the $5,000 prize money. 964 00:48:39,479 --> 00:48:41,481 I was upset. 965 00:48:41,564 --> 00:48:43,524 Why wouldn't you just ask the Society to put up 966 00:48:43,650 --> 00:48:44,901 the prize money? 967 00:48:45,026 --> 00:48:46,736 I didn't want you all to look down on me 968 00:48:46,861 --> 00:48:48,655 for backing out of a commitment. 969 00:48:48,738 --> 00:48:50,740 I wanted to take care of the problem myself. 970 00:48:50,865 --> 00:48:52,909 So my aunt, backing out of prize money, 971 00:48:53,034 --> 00:48:55,745 - justified you threatening her? - I wasn't threatening her. 972 00:48:55,870 --> 00:48:57,747 I was simply just venting. 973 00:48:57,872 --> 00:48:59,999 And when it became clear that she wasn't gonna 974 00:49:00,083 --> 00:49:03,544 pay you back, you took matters into your own hands. 975 00:49:03,628 --> 00:49:05,254 I didn't even talk to her tonight. 976 00:49:05,380 --> 00:49:07,256 OK, enough. Please. 977 00:49:09,968 --> 00:49:12,929 Miss King, look, I understand. Grace let you down. 978 00:49:13,054 --> 00:49:13,972 Yes. 979 00:49:14,055 --> 00:49:16,432 Just explain to me one more time, 980 00:49:16,557 --> 00:49:18,726 what exactly were you doing during the blackout? 981 00:49:18,851 --> 00:49:21,396 Troy, OK, you know that my mother 982 00:49:21,479 --> 00:49:23,481 would never do something like this. 983 00:49:23,564 --> 00:49:27,819 And the prize money was $5,000, hardly the $200,000 984 00:49:27,902 --> 00:49:31,239 - that the kidnapper's asking for. - I have to ask, Bea. 985 00:49:31,364 --> 00:49:33,574 What you should be investigating is 986 00:49:33,658 --> 00:49:36,369 the real reason Whitney needed a loan from Grace. 987 00:49:36,452 --> 00:49:38,246 Oh, look at you, trying to cast the blame 988 00:49:38,371 --> 00:49:40,581 - to anybody but yourself. - Hold on, Whitney. 989 00:49:40,707 --> 00:49:42,709 Seems like Deborah knows something that all of us 990 00:49:42,792 --> 00:49:45,003 don't know. So, if you're hiding something, 991 00:49:45,086 --> 00:49:46,726 it's only gonna make things worse for you. 992 00:49:50,758 --> 00:49:52,427 Ugh... 993 00:49:52,552 --> 00:49:53,553 OK, fine. 994 00:49:54,554 --> 00:49:56,431 I was gonna use the loan money 995 00:49:56,556 --> 00:49:59,267 to start a real estate firm of my own. 996 00:50:00,643 --> 00:50:03,438 - One without Grace? - Yes, without Grace. 997 00:50:03,521 --> 00:50:06,816 Because everybody here knows that Grace is impossible 998 00:50:06,941 --> 00:50:07,941 to work with. 999 00:50:07,984 --> 00:50:09,128 A rival firm that would have been 1000 00:50:09,152 --> 00:50:10,862 in direct competition with Grace. 1001 00:50:11,946 --> 00:50:14,449 It's here! The black and white. 1002 00:50:14,532 --> 00:50:17,118 Grace found out about Whitney's plan. 1003 00:50:17,201 --> 00:50:18,619 Hold on, hold on, hold on. Wait... 1004 00:50:22,206 --> 00:50:23,291 When did you find this? 1005 00:50:23,416 --> 00:50:24,792 While we were searching the house. 1006 00:50:24,917 --> 00:50:26,562 Why didn't you share this information with me earlier? 1007 00:50:26,586 --> 00:50:28,796 Because I knew you would blow it out of proportion. 1008 00:50:28,880 --> 00:50:31,507 Well, that's likely why Grace pulled out of the prize money. 1009 00:50:31,632 --> 00:50:33,593 She thought her business was doomed. 1010 00:50:33,676 --> 00:50:35,470 I hadn't even thought about that. 1011 00:50:36,512 --> 00:50:38,115 That explains why she couldn't help me anymore. 1012 00:50:38,139 --> 00:50:41,642 You do understand that this gives you a stronger motive 1013 00:50:41,768 --> 00:50:43,102 for getting rid of Grace, right? 1014 00:50:43,186 --> 00:50:45,021 Not only do you benefit from the ransom, 1015 00:50:45,146 --> 00:50:47,190 but now you also take out the competition. 1016 00:50:47,315 --> 00:50:49,776 Everybody heard me screaming during the blackout. 1017 00:50:49,859 --> 00:50:52,320 I couldn't have left the room with Grace in tow. 1018 00:50:52,403 --> 00:50:53,446 Unless what? 1019 00:50:53,529 --> 00:50:55,490 I can magically move through walls. 1020 00:50:57,158 --> 00:50:58,159 Move through walls. 1021 00:50:59,660 --> 00:51:02,330 Move through walls! That was it! 1022 00:51:02,455 --> 00:51:03,456 Move through walls. 1023 00:51:06,334 --> 00:51:08,961 OK. OK, guys, look, think about it. 1024 00:51:09,045 --> 00:51:11,339 Nobody heard Grace leave. Nobody saw Grace leave, right? 1025 00:51:13,007 --> 00:51:16,260 The only way somebody could just disappear into thin air 1026 00:51:16,344 --> 00:51:18,221 is if they never left the room at all. 1027 00:51:18,346 --> 00:51:21,182 As if they were moving through the walls. 1028 00:51:21,265 --> 00:51:23,184 Come on, man. What are you talking about? 1029 00:51:25,228 --> 00:51:28,523 OK, you just told me Rosewood Hall was owned 1030 00:51:28,648 --> 00:51:29,732 by a wealthy landowner 1031 00:51:29,857 --> 00:51:31,734 sympathetic to the abolitionist cause, correct? 1032 00:51:31,859 --> 00:51:34,028 - Right. - And we all heard the stories, right? 1033 00:51:34,112 --> 00:51:36,864 Secret rooms and tunnels built to help enslaved people make it 1034 00:51:36,948 --> 00:51:38,366 down the Underground Railroad. 1035 00:51:38,449 --> 00:51:40,576 I think you've read too many Agatha Christie novels. 1036 00:51:40,701 --> 00:51:43,079 Yeah, those rumors have never been proven. 1037 00:51:43,204 --> 00:51:44,205 Right. 1038 00:51:49,043 --> 00:51:50,044 Check the bookcase! 1039 00:51:51,712 --> 00:51:53,673 The... the books, the books that fell 1040 00:51:53,756 --> 00:51:55,174 - during the blackout? - Yeah... 1041 00:51:55,258 --> 00:51:57,677 What in the far-fetched nonsense is going on here, guys? 1042 00:52:03,724 --> 00:52:04,851 See? 1043 00:52:04,934 --> 00:52:06,870 I knew something was suspicious about that bookshelf. 1044 00:52:06,894 --> 00:52:08,563 I was trying to tell them, you know. 1045 00:52:08,688 --> 00:52:10,773 OK, there's gotta be a lever here somewhere. 1046 00:52:10,898 --> 00:52:13,151 Oh, try the bookend! It's worn! 1047 00:52:13,234 --> 00:52:14,711 It looks like it's been touched a lot. 1048 00:52:14,735 --> 00:52:15,653 - OK. - And it doesn't match 1049 00:52:15,736 --> 00:52:16,737 the other one. 1050 00:52:19,073 --> 00:52:20,533 Nah... 1051 00:52:23,744 --> 00:52:24,954 Nah! 1052 00:52:25,079 --> 00:52:27,081 - Mhn-mhn. - Mhn-mhn! 1053 00:52:27,206 --> 00:52:30,084 Don't you look at me. I'm not going in there. 1054 00:52:30,168 --> 00:52:31,252 No, we ain't doing that. 1055 00:52:35,423 --> 00:52:37,063 She's seriously going in there. 1056 00:52:37,091 --> 00:52:38,259 What are they doing? 1057 00:52:38,342 --> 00:52:39,427 No, no, no, no, no, no, no. 1058 00:52:39,552 --> 00:52:42,013 Wait, what you doing? Whoa, whoa, wait a minute now. 1059 00:52:42,096 --> 00:52:44,473 - You ain't going in there. - OK, calm down! 1060 00:52:44,599 --> 00:52:47,768 It's a small, creepy, 1061 00:52:47,894 --> 00:52:49,604 - dark tunnel. - Right. 1062 00:52:49,687 --> 00:52:51,314 Mhn-mhn. 1063 00:52:51,439 --> 00:52:54,442 All right, at least take my hand so you're not scared. 1064 00:52:54,567 --> 00:52:55,610 OK. 1065 00:52:57,653 --> 00:52:58,738 Yeah, no. 1066 00:53:08,915 --> 00:53:10,458 - Come on. - Wait a second. 1067 00:53:11,709 --> 00:53:12,710 Come on. 1068 00:53:25,264 --> 00:53:27,808 - My instincts were off. - Your instincts were right. 1069 00:53:27,892 --> 00:53:29,602 There is a secret room. 1070 00:53:30,895 --> 00:53:32,730 Maybe we all just take a break. 1071 00:53:32,813 --> 00:53:33,853 - Grab some food? - Mm-hmm. 1072 00:53:33,898 --> 00:53:34,899 Yep. 1073 00:53:35,983 --> 00:53:37,026 Yeah, just... yeah. 1074 00:53:37,151 --> 00:53:38,486 Let's go. 1075 00:53:38,611 --> 00:53:40,196 This way. Watch your step. 1076 00:53:41,822 --> 00:53:42,990 It was a good idea. 1077 00:53:44,158 --> 00:53:45,159 But it was wrong. 1078 00:53:54,835 --> 00:53:57,505 I don't feel any swelling, which is good. 1079 00:53:57,630 --> 00:53:59,066 Just let me know if a headache comes on 1080 00:53:59,090 --> 00:54:00,675 or you feel any dizziness. 1081 00:54:00,800 --> 00:54:03,219 This is the best I could do, I can't serve the meal 1082 00:54:03,344 --> 00:54:04,345 without Grace. 1083 00:54:12,353 --> 00:54:14,033 Time is passing, and we're still no closer 1084 00:54:14,146 --> 00:54:16,732 - to finding her. - Have faith, Bea. 1085 00:54:16,857 --> 00:54:17,984 You always figure it out. 1086 00:54:19,026 --> 00:54:20,236 If I don't, I know Troy will. 1087 00:54:24,323 --> 00:54:25,533 Uh, excuse me, guys. 1088 00:54:36,836 --> 00:54:38,546 Bea... 1089 00:54:38,671 --> 00:54:41,924 I wanted to thank you for defending me. 1090 00:54:42,049 --> 00:54:43,968 Of course, Mom. 1091 00:54:44,051 --> 00:54:45,404 I know you don't have anything to do 1092 00:54:45,428 --> 00:54:46,971 with Grace's disappearance. 1093 00:54:48,306 --> 00:54:49,515 I... 1094 00:54:49,598 --> 00:54:51,559 just wanted to ask, 1095 00:54:51,684 --> 00:54:54,228 is there a tension between you and Troy? 1096 00:54:54,353 --> 00:54:56,689 I'm sensing some distance between you two. 1097 00:54:57,732 --> 00:55:00,568 No, there's no tension. We, uh 1098 00:55:00,651 --> 00:55:02,611 we're just busy, that's all. 1099 00:55:02,737 --> 00:55:04,497 - Mm. - You know, me with the salon 1100 00:55:04,530 --> 00:55:06,324 and Troy with work. 1101 00:55:06,407 --> 00:55:07,592 That's how it starts, you know. 1102 00:55:07,616 --> 00:55:10,745 Little distances can turn into Grand Canyons. 1103 00:55:10,828 --> 00:55:14,123 Nothing is starting. We've just got a lot going on. 1104 00:55:16,584 --> 00:55:19,795 Take it from me, if there's something bothering you, 1105 00:55:19,920 --> 00:55:21,630 talk to him before it's too late. 1106 00:55:21,756 --> 00:55:23,132 We've got it! 1107 00:55:23,257 --> 00:55:24,633 We've got it handled. 1108 00:55:24,759 --> 00:55:25,968 Did I say something wrong? 1109 00:55:27,053 --> 00:55:30,348 I'm just so tired of you being so overbearing. 1110 00:55:30,431 --> 00:55:31,974 Overbearing? 1111 00:55:32,099 --> 00:55:33,601 Yes! 1112 00:55:33,726 --> 00:55:35,519 Mom, it's nonstop! 1113 00:55:35,603 --> 00:55:37,355 You're picking at my relationship, 1114 00:55:37,438 --> 00:55:39,648 or you're telling me everything I'm doing is wrong, 1115 00:55:39,774 --> 00:55:42,276 or you're meddling in my career! 1116 00:55:42,360 --> 00:55:44,403 - I'm just trying to help. - I don't need it! 1117 00:55:45,654 --> 00:55:47,156 I don't need your help. 1118 00:55:47,281 --> 00:55:48,741 I'm just trying to live my own life, 1119 00:55:48,824 --> 00:55:51,327 but I can't do that if you keep poking your nose 1120 00:55:51,452 --> 00:55:53,371 in every corner and judging me! 1121 00:55:54,455 --> 00:55:55,599 Beatrice, I didn't mean it that way! 1122 00:55:55,623 --> 00:55:56,624 I just... 1123 00:55:58,876 --> 00:56:00,676 Beatrice, I didn't mean it that way. 1124 00:56:03,672 --> 00:56:04,799 I'm gonna go find Troy. 1125 00:56:18,896 --> 00:56:19,897 Troy. 1126 00:56:28,322 --> 00:56:29,907 It's about 1127 00:56:31,534 --> 00:56:32,827 starting over. 1128 00:56:32,910 --> 00:56:33,911 Troy, look at that. 1129 00:56:35,371 --> 00:56:37,915 There, that's... that's Grace's earring. 1130 00:56:37,998 --> 00:56:39,434 She was wearing that earlier tonight. 1131 00:56:39,458 --> 00:56:41,710 See, you were onto something! She was in this room. 1132 00:56:50,428 --> 00:56:51,554 Hmm. 1133 00:56:53,556 --> 00:56:54,849 What? What is it? 1134 00:56:57,685 --> 00:57:00,187 I wish you were this forthright with all of the evidence. 1135 00:57:00,312 --> 00:57:02,022 Are you talking about my mom's note? 1136 00:57:02,106 --> 00:57:03,941 Yes. You don't trust me? 1137 00:57:05,025 --> 00:57:06,152 Of course, I trust you. 1138 00:57:06,235 --> 00:57:08,487 I just didn't want you to treat her like a suspect 1139 00:57:08,571 --> 00:57:10,364 before you had to. 1140 00:57:10,448 --> 00:57:12,116 So, you don't trust me? 1141 00:57:12,199 --> 00:57:14,910 I know that my mom isn't capable of hurting Grace. 1142 00:57:15,035 --> 00:57:16,036 I agree with that. 1143 00:57:16,162 --> 00:57:19,206 But I still have to ask her questions and do my job. 1144 00:57:21,417 --> 00:57:23,043 But you think that little of me? 1145 00:57:25,212 --> 00:57:26,652 I think you don't know when to stop. 1146 00:57:30,050 --> 00:57:31,695 I think you don't know how to put our relationship 1147 00:57:31,719 --> 00:57:33,721 - over your job. - Whoa. 1148 00:57:33,846 --> 00:57:35,055 Hold on. 1149 00:57:35,181 --> 00:57:37,391 - You think... - I see it every day, Troy. 1150 00:57:37,475 --> 00:57:40,478 When you're coming home late, and you're canceling plans, 1151 00:57:40,561 --> 00:57:42,441 and you zone out when I'm trying to talk to you. 1152 00:57:42,480 --> 00:57:44,982 Bea, I am trying to prove myself. 1153 00:57:45,065 --> 00:57:46,567 I thought you would understand that. 1154 00:57:46,692 --> 00:57:47,902 I do! 1155 00:57:47,985 --> 00:57:51,113 But I can't keep giving 100% and only getting 10 back. 1156 00:57:56,076 --> 00:57:57,836 Is this why you don't wanna move in together? 1157 00:58:00,998 --> 00:58:02,684 How can we start a new chapter if we're not even 1158 00:58:02,708 --> 00:58:04,126 on the same page? 1159 00:58:06,378 --> 00:58:07,463 Sorry to interrupt, uh... 1160 00:58:07,588 --> 00:58:09,028 We need a little help in the parlor. 1161 00:58:16,514 --> 00:58:18,158 Time is running out... OK, guys, we pool our money together 1162 00:58:18,182 --> 00:58:19,326 - and pay the ransom. - Oh, please! 1163 00:58:19,350 --> 00:58:20,952 I would do it, but I don't have the budget. 1164 00:58:20,976 --> 00:58:24,146 And I agree that we should just pay the ransom, dear. 1165 00:58:24,230 --> 00:58:27,024 What? Wha... no. No, no, no, no, no! 1166 00:58:27,107 --> 00:58:28,234 Absolutely not, OK? 1167 00:58:28,359 --> 00:58:31,612 We... we are going to figure this out, OK? 1168 00:58:31,695 --> 00:58:33,864 I know that Grace can be difficult, 1169 00:58:33,948 --> 00:58:36,033 but no one deserves this. 1170 00:58:44,083 --> 00:58:46,210 You know that, um, piece of the puzzle 1171 00:58:46,293 --> 00:58:48,212 that you've been convinced you're missing? 1172 00:58:48,337 --> 00:58:50,381 Yeah. 1173 00:58:50,464 --> 00:58:53,926 I think Dr. Whitaker and Grace were having an affair. 1174 00:58:54,051 --> 00:58:56,220 What? What gave you that idea? 1175 00:58:57,721 --> 00:58:59,616 Just let me think about it, but I think we should 1176 00:58:59,640 --> 00:59:00,724 probably do it. 1177 00:59:02,768 --> 00:59:05,020 Oh, you are incredible. 1178 00:59:05,104 --> 00:59:07,898 Look, I just need to pay this debt back! 1179 00:59:08,023 --> 00:59:09,834 Do you understand? 1180 00:59:09,858 --> 00:59:12,069 - Dr. Whitaker? - Yeah? 1181 00:59:13,445 --> 00:59:15,906 When were you planning on telling us that you were 1182 00:59:16,031 --> 00:59:17,992 having an affair with Grace? 1183 00:59:20,119 --> 00:59:21,787 - What are you talking about? - Bea? 1184 00:59:24,081 --> 00:59:26,001 Grace canceled her standing appointment on Monday 1185 00:59:26,083 --> 00:59:27,803 because she had a meeting she couldn't miss. 1186 00:59:27,918 --> 00:59:29,587 - What does that prove? - Uhn-uhn. 1187 00:59:29,670 --> 00:59:30,713 Let her talk. 1188 00:59:30,796 --> 00:59:33,173 Yesterday, Desiree gushed about how Dr. Whitaker 1189 00:59:33,257 --> 00:59:35,092 closed his shop early. 1190 00:59:35,217 --> 00:59:37,469 Speaking of dates, your man was telling me 1191 00:59:37,595 --> 00:59:39,597 - all about yours yesterday. - Mm-mm! 1192 00:59:40,723 --> 00:59:41,723 Mine? 1193 00:59:41,765 --> 00:59:43,767 When Evelyn heard it, she looked surprised. 1194 00:59:43,892 --> 00:59:45,769 Like this information was new to her. 1195 00:59:47,187 --> 00:59:49,523 Wha... what does that have to do with me? 1196 00:59:49,607 --> 00:59:51,942 Evelyn wears "Flirt" by Velvet Mode. 1197 00:59:52,067 --> 00:59:56,780 It's a medium-dark berry color with warm tones. 1198 00:59:56,864 --> 00:59:59,783 But the lipstick on Dr. Whitaker's collar 1199 00:59:59,908 --> 01:00:02,870 is an exact match for "Icon" by Lolo Tuck. 1200 01:00:04,163 --> 01:00:06,790 "Icon," by Lolo Tuck has always been my color. 1201 01:00:06,915 --> 01:00:09,460 Why mess with perfection? 1202 01:00:09,585 --> 01:00:11,837 It's a cool-tone, reddish-burgundy color. 1203 01:00:11,962 --> 01:00:13,464 It's Grace's signature lipstick. 1204 01:00:16,467 --> 01:00:17,468 Is this true? 1205 01:00:18,761 --> 01:00:21,388 This is, uh, a ploy to protect Deborah. 1206 01:00:21,472 --> 01:00:23,307 Clearly, she's behind the kidnapping. 1207 01:00:23,390 --> 01:00:25,601 - I mean, that... that note. - Save it, Maurice. 1208 01:00:27,061 --> 01:00:28,979 You tell us now. How'd you get the stain? 1209 01:00:29,063 --> 01:00:30,063 Mm-hmm. 1210 01:00:32,608 --> 01:00:33,776 OK. 1211 01:00:35,527 --> 01:00:37,780 OK. Um... 1212 01:00:37,863 --> 01:00:39,907 Yes. 1213 01:00:39,990 --> 01:00:41,992 Grace and I were romantically involved. 1214 01:00:42,117 --> 01:00:43,410 Mm. 1215 01:00:43,494 --> 01:00:44,804 - Ugh... - But... but... but, 1216 01:00:44,828 --> 01:00:47,331 - but we broke it off! - Gosh. 1217 01:00:47,456 --> 01:00:49,536 Earlier tonight. 1218 01:00:50,459 --> 01:00:51,960 We shared a goodbye kiss. 1219 01:00:52,044 --> 01:00:53,128 Ugh... 1220 01:00:54,338 --> 01:00:55,631 Evy, I'm sorry. I... 1221 01:00:55,714 --> 01:00:57,034 I didn't mean for this to happen. 1222 01:00:58,759 --> 01:00:59,759 I love you, I... 1223 01:00:59,802 --> 01:01:02,262 I always knew you were a snake, Maurice. 1224 01:01:03,931 --> 01:01:06,225 But I would never do anything to hurt Grace! 1225 01:01:06,350 --> 01:01:07,518 Then how do you explain this? 1226 01:01:08,560 --> 01:01:11,063 Explain what? My scarf? 1227 01:01:11,188 --> 01:01:12,189 Not the scarf. 1228 01:01:13,941 --> 01:01:15,192 The hair. 1229 01:01:15,317 --> 01:01:16,336 What do you mean, explain the hair? 1230 01:01:16,360 --> 01:01:17,903 - It's a black hair. - It's not. 1231 01:01:20,114 --> 01:01:21,240 It's dyed obsidian. 1232 01:01:22,825 --> 01:01:24,535 It's the shade that I've dyed Grace's hair 1233 01:01:24,660 --> 01:01:26,286 every six weeks for years. 1234 01:01:27,329 --> 01:01:29,289 Hair falls out all the time. What is...? 1235 01:01:29,373 --> 01:01:31,875 Yeah, hair falls out through the telogen phase. 1236 01:01:33,001 --> 01:01:34,920 From normal shedding, every day. 1237 01:01:35,045 --> 01:01:36,405 But that's not what happened here. 1238 01:01:37,589 --> 01:01:39,800 If you look close, you can see that the cuticle layers 1239 01:01:39,883 --> 01:01:41,802 - are broken. - Meaning? 1240 01:01:42,928 --> 01:01:46,181 - They were pulled out by force. - Lord have mercy. 1241 01:01:46,265 --> 01:01:48,142 OK, whoa.... 1242 01:01:48,225 --> 01:01:49,560 I didn't do any of this! 1243 01:01:49,643 --> 01:01:52,271 So you wouldn't mind me searching you, right? 1244 01:01:52,396 --> 01:01:53,439 No! I... 1245 01:01:53,564 --> 01:01:54,440 OK, OK... 1246 01:01:54,565 --> 01:01:55,566 I have nothing to hide. 1247 01:02:00,237 --> 01:02:01,238 What? 1248 01:02:08,036 --> 01:02:10,164 - What is that? - Oh. 1249 01:02:10,247 --> 01:02:12,332 It's Propofol. 1250 01:02:12,416 --> 01:02:14,918 It's a fast-acting sedative usually used to render 1251 01:02:15,002 --> 01:02:16,962 people unconscious, given hypodermically. 1252 01:02:17,087 --> 01:02:19,089 - That's not mine. - Then why do you have it? 1253 01:02:19,173 --> 01:02:20,174 I don't know! 1254 01:02:23,927 --> 01:02:25,220 I'm clearly being framed. 1255 01:02:25,304 --> 01:02:27,848 I saw a Dateline interview identical to this. 1256 01:02:27,931 --> 01:02:30,142 Yeah, and it's always the boyfriend. 1257 01:02:30,267 --> 01:02:31,894 - Always. - Sir? 1258 01:02:33,270 --> 01:02:34,772 - Where is Grace? - I don't know. 1259 01:02:34,897 --> 01:02:35,939 Where is my aunt? 1260 01:02:36,023 --> 01:02:38,108 Failure to cooperate is only gonna be harder 1261 01:02:38,233 --> 01:02:39,735 - down the line. - OK, I... I swear, 1262 01:02:39,818 --> 01:02:41,945 I don't know where she is! 1263 01:02:42,070 --> 01:02:43,155 Check the wood pile. 1264 01:02:44,198 --> 01:02:45,199 What? 1265 01:02:46,200 --> 01:02:47,677 When we split up to search the house, 1266 01:02:47,701 --> 01:02:49,953 Maurice said he needed to get wood for the fireplace. 1267 01:02:51,789 --> 01:02:52,915 He wasn't at the bathroom. 1268 01:02:54,041 --> 01:02:55,167 I never said that. 1269 01:02:55,292 --> 01:02:59,296 We all know that you are a liar, Maurice. 1270 01:03:00,631 --> 01:03:03,801 You are not under arrest, but you are being detained 1271 01:03:03,884 --> 01:03:06,178 as a precaution. Please, follow me. 1272 01:03:06,303 --> 01:03:07,423 I never said that! 1273 01:03:18,315 --> 01:03:19,675 Do you hear that? 1274 01:03:22,861 --> 01:03:24,221 The shed! 1275 01:03:25,489 --> 01:03:27,089 Stay behind me, stay behind! 1276 01:03:28,951 --> 01:03:30,231 OK... 1277 01:03:30,327 --> 01:03:31,888 If anything goes down, if I tell you to run, 1278 01:03:31,912 --> 01:03:33,163 you run, OK? 1279 01:03:39,878 --> 01:03:41,296 Grace! 1280 01:03:41,380 --> 01:03:42,673 Oh, Grace, Grace! 1281 01:03:42,756 --> 01:03:45,509 It's OK. You're OK. 1282 01:03:45,592 --> 01:03:47,803 Oh, it's OK, you're safe, now, you're safe. 1283 01:03:48,887 --> 01:03:50,514 Chief Harris, there's an emergency 1284 01:03:50,639 --> 01:03:52,641 over at Rosewood Hall. 1285 01:03:52,724 --> 01:03:54,768 I need an ambulance, and I need backup. 1286 01:03:58,689 --> 01:04:00,107 You've got this all wrong! 1287 01:04:00,190 --> 01:04:02,359 - I wouldn't do this! - All right. 1288 01:04:02,442 --> 01:04:03,670 Why would I ever do this? 1289 01:04:03,694 --> 01:04:05,821 Let's talk about this down at the station. 1290 01:04:05,904 --> 01:04:06,905 She's gonna be OK? 1291 01:04:13,537 --> 01:04:14,538 Hey. 1292 01:04:15,581 --> 01:04:17,207 Um... I was 1293 01:04:20,210 --> 01:04:23,213 I was thinking that maybe you and I could go out 1294 01:04:23,338 --> 01:04:25,591 sometime, now that my aunt is safe. 1295 01:04:27,009 --> 01:04:29,720 I mean, I can't give you diamonds and jewelry, 1296 01:04:29,845 --> 01:04:32,055 I can't give you devotion. 1297 01:04:33,724 --> 01:04:35,767 I don't need diamonds. 1298 01:04:38,437 --> 01:04:39,980 A rhinestone will do for now. 1299 01:04:45,110 --> 01:04:46,510 Why are the fine ones so expensive? 1300 01:04:48,238 --> 01:04:50,324 I owe you an apology, 1301 01:04:52,534 --> 01:04:53,911 for lying about the loan. 1302 01:04:55,746 --> 01:04:57,039 I'm sorry too. 1303 01:04:58,957 --> 01:05:00,125 I'm not the easiest partner. 1304 01:05:02,753 --> 01:05:05,255 If you are open to it, I'd like to talk about staying 1305 01:05:05,380 --> 01:05:06,965 in business together. 1306 01:05:07,090 --> 01:05:08,383 I know you have some good ideas. 1307 01:05:09,593 --> 01:05:11,678 We did make a formidable team, didn't we? 1308 01:05:11,762 --> 01:05:13,555 Mm. 1309 01:05:13,639 --> 01:05:15,057 OK. 1310 01:05:15,140 --> 01:05:17,684 Maybe we can start over. 1311 01:05:17,768 --> 01:05:20,896 With... some new boundaries, of course. 1312 01:05:20,979 --> 01:05:22,230 - Mm. - In writing. 1313 01:05:24,775 --> 01:05:25,776 I'd like that. 1314 01:05:31,323 --> 01:05:32,324 You're gonna be OK. 1315 01:05:35,994 --> 01:05:36,995 Thank you, Whitney. 1316 01:05:44,836 --> 01:05:47,339 Hi! How are you? 1317 01:05:47,464 --> 01:05:49,508 Rattled, but it's gonna take more than that 1318 01:05:49,633 --> 01:05:51,051 to keep me down. 1319 01:05:52,469 --> 01:05:55,305 I... I know that the night is probably still one big blur, 1320 01:05:55,389 --> 01:05:57,099 but, um 1321 01:05:57,182 --> 01:05:59,977 - did you see who took you? - No. 1322 01:06:00,102 --> 01:06:01,812 I was blindfolded the whole time. 1323 01:06:04,564 --> 01:06:05,565 What's bothering you? 1324 01:06:12,030 --> 01:06:14,032 I hate to even ask, but... 1325 01:06:15,867 --> 01:06:17,995 Why did you invite me tonight? 1326 01:06:22,874 --> 01:06:26,545 If there is one thing my cancer scare taught me, 1327 01:06:26,670 --> 01:06:29,798 it is that love requires effort. 1328 01:06:29,881 --> 01:06:33,218 I can't keep pushing people away over and over 1329 01:06:33,343 --> 01:06:35,679 and expect them to be there for me when I need them. 1330 01:06:38,682 --> 01:06:39,766 You and your mother? 1331 01:06:41,184 --> 01:06:43,020 Things are tense. 1332 01:06:43,145 --> 01:06:46,398 But beneath the tension, there's so much love. 1333 01:06:48,358 --> 01:06:50,193 And 1334 01:06:50,277 --> 01:06:52,154 love isn't always easy. 1335 01:06:52,237 --> 01:06:56,366 It's forgiveness and compromise and showing up 1336 01:06:56,450 --> 01:06:58,076 even when you don't want to. 1337 01:06:59,202 --> 01:07:01,204 And that's why I invited you tonight. 1338 01:07:03,040 --> 01:07:04,041 Because of my mother? 1339 01:07:05,459 --> 01:07:07,502 I wasn't trying to make amends with you, Bea. 1340 01:07:08,712 --> 01:07:09,856 I was trying to give you a chance 1341 01:07:09,880 --> 01:07:11,048 to make amends with her. 1342 01:07:15,552 --> 01:07:17,220 Don't take your loved ones for granted. 1343 01:07:25,062 --> 01:07:27,564 There's a check for your mother in one of those envelopes 1344 01:07:27,689 --> 01:07:29,107 - I showed you. - OK. 1345 01:07:38,241 --> 01:07:39,841 - I just wa... - I wanted to say... 1346 01:07:41,244 --> 01:07:42,484 It's OK, go ahead. 1347 01:07:46,917 --> 01:07:48,919 I wanted to apologize for meddling. 1348 01:07:49,044 --> 01:07:51,922 Not just tonight, but in general. 1349 01:07:52,047 --> 01:07:54,091 I overstepped with the law school dean. 1350 01:07:55,759 --> 01:07:58,345 I just don't want you to make the same mistakes as I did. 1351 01:07:59,346 --> 01:08:01,223 Mom, what mistakes? 1352 01:08:01,306 --> 01:08:03,100 I gave up a full ride to law school 1353 01:08:03,183 --> 01:08:04,226 to start a family. 1354 01:08:05,268 --> 01:08:08,563 When my marriage fell apart, I had no career 1355 01:08:08,647 --> 01:08:09,731 and no safety net. 1356 01:08:11,775 --> 01:08:13,693 I don't want you to end up like me. 1357 01:08:14,903 --> 01:08:16,863 I want you to dream big. 1358 01:08:16,947 --> 01:08:19,866 But, Mom, don't you see that my beauty shop is 1359 01:08:19,950 --> 01:08:21,743 my big dream? 1360 01:08:21,827 --> 01:08:23,203 I think I've always known. 1361 01:08:25,580 --> 01:08:28,125 I just had to work through my own issues. 1362 01:08:28,250 --> 01:08:30,877 It's so obvious that this is your path. 1363 01:08:32,546 --> 01:08:36,383 I want you to have the best relationship, 1364 01:08:36,466 --> 01:08:39,511 the best career, the best life 1365 01:08:39,636 --> 01:08:41,304 because I love you, Bea. 1366 01:08:42,347 --> 01:08:44,975 Mom, I love that you care so much. 1367 01:08:45,058 --> 01:08:46,560 I do. 1368 01:08:46,643 --> 01:08:49,187 But I need the freedom to make my own decisions 1369 01:08:49,312 --> 01:08:52,649 and learn from my mistakes. And if I fall, 1370 01:08:52,774 --> 01:08:55,002 I need to know that you're gonna to be there to pick me up 1371 01:08:55,026 --> 01:08:56,653 and not just say, "I told you so." 1372 01:08:58,029 --> 01:09:00,657 You would have thought I had this whole parenting thing 1373 01:09:00,740 --> 01:09:03,493 figured out by now. 1374 01:09:03,577 --> 01:09:04,870 Mm... 1375 01:09:04,995 --> 01:09:06,204 But I don't. 1376 01:09:06,329 --> 01:09:08,748 Well, the fact that you're trying means everything to me. 1377 01:09:11,126 --> 01:09:14,462 And even though I hate to admit it, 1378 01:09:14,546 --> 01:09:18,008 sometimes you be talking sense. 1379 01:09:18,091 --> 01:09:19,301 Mm-hmm. 1380 01:09:19,384 --> 01:09:23,054 And I am gonna try to put my ego to the side 1381 01:09:23,180 --> 01:09:24,556 and listen to you more. 1382 01:09:26,141 --> 01:09:28,435 - Just a little bit. - OK. 1383 01:09:34,232 --> 01:09:36,026 But there's one thing I know for sure. 1384 01:09:37,360 --> 01:09:40,405 That you and Troy make an incredible team. 1385 01:09:40,530 --> 01:09:44,242 See, now that is something worth listening to. 1386 01:09:46,912 --> 01:09:48,371 Oh, just... 1387 01:09:52,334 --> 01:09:54,419 I know you hate loose ends. 1388 01:10:05,430 --> 01:10:07,599 ♪ I'm in my feelings on Christmas ♪ 1389 01:10:09,351 --> 01:10:11,603 ♪ I wish that you would come through ♪ 1390 01:10:22,781 --> 01:10:23,782 What are you doing here? 1391 01:10:25,242 --> 01:10:26,451 Merry Christmas to you too. 1392 01:10:33,291 --> 01:10:35,252 - For you. - What's happening? 1393 01:10:37,295 --> 01:10:38,975 I know that you were upset about me missing 1394 01:10:39,047 --> 01:10:41,841 our annual Christmas date, so. 1395 01:10:44,219 --> 01:10:45,929 - Is that...? - Yes, it is. 1396 01:10:51,810 --> 01:10:54,271 Gotta get the Queen Bea what she wants. 1397 01:10:54,354 --> 01:10:55,981 Let's see 1398 01:10:56,106 --> 01:10:57,440 one, 1399 01:10:57,524 --> 01:10:59,442 two, 1400 01:10:59,526 --> 01:11:01,403 - three, four. - Thank you. 1401 01:11:05,323 --> 01:11:06,700 - Cheers. - Mm. 1402 01:11:12,789 --> 01:11:14,291 Ooh... 1403 01:11:14,374 --> 01:11:15,834 Yeah. 1404 01:11:15,917 --> 01:11:17,117 That's what I was waiting for. 1405 01:11:18,670 --> 01:11:21,006 I didn't know you were so passionate about cocoa. 1406 01:11:21,131 --> 01:11:23,258 Oh, no. Not cocoa. 1407 01:11:23,341 --> 01:11:24,342 Time with you. 1408 01:11:25,677 --> 01:11:27,053 OK. 1409 01:11:29,514 --> 01:11:31,114 I thought about what you said yesterday. 1410 01:11:32,017 --> 01:11:33,018 About us. 1411 01:11:35,478 --> 01:11:37,355 You were right. 1412 01:11:37,439 --> 01:11:39,691 I... I didn't realize it, but... 1413 01:11:41,192 --> 01:11:42,902 I have been neglecting you. 1414 01:11:43,028 --> 01:11:44,279 And I'm sorry. 1415 01:11:46,114 --> 01:11:47,907 Just been, 1416 01:11:48,033 --> 01:11:50,535 so caught up in work, just trying to make 1417 01:11:50,660 --> 01:11:54,247 a better life for us, you know? Get promoted again. 1418 01:11:56,333 --> 01:11:58,209 You know, just 1419 01:11:58,293 --> 01:11:59,294 provide better for you. 1420 01:12:01,546 --> 01:12:03,715 You were working so hard because you wanted to 1421 01:12:04,799 --> 01:12:06,259 to make a better life for me? 1422 01:12:08,428 --> 01:12:09,846 I had no idea. 1423 01:12:11,723 --> 01:12:14,559 Bea, you take care of everybody. 1424 01:12:14,642 --> 01:12:16,269 I... I don't know. 1425 01:12:16,394 --> 01:12:18,229 I just wanted to be that person for you. 1426 01:12:19,439 --> 01:12:23,360 So I get busy trying to secure a future that wind up 1427 01:12:23,443 --> 01:12:26,946 sacrificing everything I'm fighting for. 1428 01:12:27,072 --> 01:12:30,450 This whole time, I thought that we were losing our spark. 1429 01:12:30,575 --> 01:12:31,910 Losing our spark? What? 1430 01:12:31,993 --> 01:12:34,037 - Yeah. - Girl 1431 01:12:34,120 --> 01:12:37,582 the way that you solved Grace's kidnapping, 1432 01:12:37,665 --> 01:12:39,542 Whoo! 1433 01:12:39,626 --> 01:12:41,604 It was a couple of times I was about to sneak you away 1434 01:12:41,628 --> 01:12:43,171 and kiss you all over. Just saying. 1435 01:12:43,254 --> 01:12:44,881 Ah! 1436 01:12:46,216 --> 01:12:47,300 All right, look. 1437 01:12:48,635 --> 01:12:52,806 From now on, I promise you, I will be prioritizing us 1438 01:12:52,931 --> 01:12:53,932 a lot more. 1439 01:12:55,809 --> 01:12:59,604 And if something is bothering me, I will talk to you. 1440 01:13:00,772 --> 01:13:04,109 Yeah, it's some good advice I got recently. 1441 01:13:04,234 --> 01:13:06,361 - Great advice. - OK. 1442 01:13:07,612 --> 01:13:08,613 Well, just... 1443 01:13:12,575 --> 01:13:13,576 See, this 1444 01:13:14,744 --> 01:13:16,037 this is what I love about you. 1445 01:13:18,665 --> 01:13:20,101 You're always trying to fix the world. 1446 01:13:31,886 --> 01:13:33,388 You OK? 1447 01:13:33,471 --> 01:13:34,889 Yeah. 1448 01:13:34,973 --> 01:13:37,308 Yeah, no, it's just... it's just something about the case 1449 01:13:37,434 --> 01:13:38,852 it's not sitting right with me. 1450 01:13:40,937 --> 01:13:41,938 How so? 1451 01:13:43,189 --> 01:13:46,359 OK, so the thing that I keep getting hung up on 1452 01:13:46,484 --> 01:13:48,987 is Dr. Whitaker's already wealthy. 1453 01:13:50,029 --> 01:13:51,364 Why would he need a ransom? 1454 01:13:53,366 --> 01:13:55,493 - That is a good point. - Yeah. 1455 01:13:55,618 --> 01:13:57,871 His motive isn't adding up, and things were moving 1456 01:13:57,996 --> 01:13:59,873 so quickly last night that I wasn't thinking 1457 01:13:59,998 --> 01:14:01,708 about it in the moment. 1458 01:14:01,833 --> 01:14:04,294 You know what else has been bugging me, though? 1459 01:14:04,377 --> 01:14:07,088 Even after Dr. Whitaker was caught, 1460 01:14:07,172 --> 01:14:09,549 he didn't give anything up, uh... 1461 01:14:09,674 --> 01:14:11,968 For a moment there, I didn't even think that he knew 1462 01:14:12,051 --> 01:14:13,845 - where Grace was. - Hm. 1463 01:14:20,477 --> 01:14:21,936 Oh, would you look at this? 1464 01:14:26,149 --> 01:14:27,525 Wait 1465 01:14:27,650 --> 01:14:28,693 what's that on her wrist? 1466 01:14:36,242 --> 01:14:37,911 Oh, we need to go to the Whitaker's house, 1467 01:14:38,036 --> 01:14:39,704 right now. 1468 01:14:39,829 --> 01:14:41,182 Come on, come on, I'll explain on the way. 1469 01:14:41,206 --> 01:14:42,832 OK, OK. 1470 01:14:48,880 --> 01:14:49,881 Hey.... 1471 01:14:49,964 --> 01:14:50,965 What? 1472 01:14:52,800 --> 01:14:53,801 See? 1473 01:14:58,890 --> 01:15:00,558 Good morning, Evelyn. 1474 01:15:00,683 --> 01:15:02,810 Bit odd to be leaving town right now, don't you think? 1475 01:15:02,894 --> 01:15:05,146 I'm just heading to Charleston to be with my sister 1476 01:15:05,230 --> 01:15:06,856 after everything that's happened. 1477 01:15:06,940 --> 01:15:09,651 By everything that's happened, you mean kidnapping Grace? 1478 01:15:11,194 --> 01:15:12,570 Me? Kidnap Grace? 1479 01:15:12,695 --> 01:15:14,447 OK, that's insanity. 1480 01:15:14,572 --> 01:15:16,241 It's actually not insane at all. 1481 01:15:16,324 --> 01:15:18,034 It makes perfect sense. 1482 01:15:18,117 --> 01:15:20,203 Although you acted like you were shocked 1483 01:15:20,286 --> 01:15:22,515 when I revealed that Maurice and Grace were having an affair, 1484 01:15:22,539 --> 01:15:24,582 the fact is, you already knew. 1485 01:15:24,707 --> 01:15:26,685 You must have put it together when you realized your husband 1486 01:15:26,709 --> 01:15:30,046 was lying about where he was on Monday night. 1487 01:15:30,129 --> 01:15:31,881 And after discovering that betrayal, 1488 01:15:31,965 --> 01:15:35,927 you planned a kidnapping to frame him of a crime 1489 01:15:36,010 --> 01:15:38,429 and reap the rewards of the ransom money. 1490 01:15:38,513 --> 01:15:40,431 My husband and I, we have plenty of money. 1491 01:15:40,557 --> 01:15:43,393 Exactly. Why would Dr. Whitaker 1492 01:15:43,476 --> 01:15:45,270 demand a ransom when he's so well off? 1493 01:15:46,771 --> 01:15:48,147 He wouldn't, 1494 01:15:48,273 --> 01:15:50,984 because he didn't want the money... you did. 1495 01:15:51,109 --> 01:15:53,778 You tranquilized Grace and put her in a hidden room. 1496 01:15:53,861 --> 01:15:56,614 And you must have, I don't know, gotten nervous 1497 01:15:56,739 --> 01:15:58,491 that she'd be discovered once we all started 1498 01:15:58,616 --> 01:16:00,618 searching Rosewood Hall, so you took that moment 1499 01:16:00,743 --> 01:16:03,143 - to move her to the work shed. - After that was done, 1500 01:16:03,204 --> 01:16:06,124 you faked being attacked to both cover your tracks 1501 01:16:06,207 --> 01:16:07,807 and to throw suspicion onto your husband. 1502 01:16:07,834 --> 01:16:10,378 Hmm, you two are free to run with your wild accusations, 1503 01:16:10,461 --> 01:16:13,047 but you don't have a shred of proof that implicates me, 1504 01:16:13,131 --> 01:16:16,342 so, this is all just silly guesswork. 1505 01:16:16,467 --> 01:16:17,747 That's where you're wrong. 1506 01:16:19,387 --> 01:16:20,427 What's that on your wrist? 1507 01:16:21,472 --> 01:16:22,515 It.... 1508 01:16:22,640 --> 01:16:24,559 - It's just... - A rash? 1509 01:16:24,642 --> 01:16:26,019 From your lanolin allergy? 1510 01:16:27,854 --> 01:16:30,148 Grace's lotion has lanolin in it. 1511 01:16:30,273 --> 01:16:31,357 I saw it in her bedroom. 1512 01:16:33,318 --> 01:16:35,945 She must have grabbed you at some point that night. 1513 01:16:36,029 --> 01:16:37,655 And since you're severely allergic, 1514 01:16:38,823 --> 01:16:39,863 you don't have to confess. 1515 01:16:41,200 --> 01:16:42,327 Your skin did that for you. 1516 01:16:43,369 --> 01:16:45,747 - It's just a coincidence. - Mm. 1517 01:16:45,830 --> 01:16:48,249 So what are the chances that your fingerprints will be 1518 01:16:48,333 --> 01:16:50,710 on the bottle of Propofol when I tell Chief 1519 01:16:50,835 --> 01:16:52,045 to run it at the lab? 1520 01:17:05,933 --> 01:17:06,933 I was gonna let her go. 1521 01:17:07,018 --> 01:17:09,145 Just take the ransom and leave town. 1522 01:17:09,228 --> 01:17:11,397 I thought Maurice would pay. 1523 01:17:11,522 --> 01:17:14,317 You know, he always had a soft spot for Grace. 1524 01:17:14,400 --> 01:17:15,568 But when things dragged on, 1525 01:17:16,653 --> 01:17:18,446 that's when I told you where she was hidden. 1526 01:17:20,490 --> 01:17:21,866 I didn't want her to get hurt. 1527 01:17:21,949 --> 01:17:23,826 Why did you even need the money? 1528 01:17:23,910 --> 01:17:26,120 Maurice and I had a prenup. 1529 01:17:27,330 --> 01:17:31,167 And if we divorced, I would be left with nothing. 1530 01:17:31,250 --> 01:17:33,961 So you thought kidnapping Grace was the answer? 1531 01:17:34,045 --> 01:17:36,589 I was in a toxic marriage with no way out, and Grace, 1532 01:17:36,714 --> 01:17:39,133 who I thought was my friend, betrayed me. 1533 01:17:40,176 --> 01:17:41,969 Look, I... I was desperate. 1534 01:17:42,053 --> 01:17:44,847 So how did you cut the power to the parlor when we were 1535 01:17:44,931 --> 01:17:47,558 - all together? - Well, that was Grace. 1536 01:17:49,268 --> 01:17:50,371 I went to go see her 1537 01:17:50,395 --> 01:17:53,481 earlier that day to confront her. 1538 01:17:53,564 --> 01:17:55,692 But before I could, she showed me 1539 01:17:55,775 --> 01:17:57,318 the secret room. 1540 01:17:57,402 --> 01:17:59,904 Said that she would be hiding in there for a few minutes 1541 01:17:59,987 --> 01:18:00,988 to scare everyone. 1542 01:18:02,740 --> 01:18:04,617 How she was "the victim." 1543 01:18:06,494 --> 01:18:09,163 She programmed her circuit breaker to a timer 1544 01:18:09,247 --> 01:18:11,416 to cause the blackout. 1545 01:18:11,541 --> 01:18:14,752 Even the gas from the fireplace was gonna shut off. 1546 01:18:14,877 --> 01:18:17,255 And you never had to move her to the secret room? 1547 01:18:17,380 --> 01:18:19,590 No, she was already in there. 1548 01:18:19,716 --> 01:18:21,634 I just slipped in behind her and injected her 1549 01:18:21,759 --> 01:18:23,886 with the Propofol that I nicked from Maurice. 1550 01:18:28,057 --> 01:18:29,642 Maurice was telling the truth. 1551 01:18:31,769 --> 01:18:33,938 When he was in the bathroom, I went back to the room 1552 01:18:34,063 --> 01:18:35,898 and walked Grace over to the shed. 1553 01:18:35,982 --> 01:18:38,276 That's why I pulled her hair to plant some on Maurice. 1554 01:18:40,611 --> 01:18:42,905 And that's when she grabbed my wrist. 1555 01:18:48,119 --> 01:18:50,329 I was never attacked. 1556 01:18:50,455 --> 01:18:52,540 Why didn't you tell anyone things had gotten so bad 1557 01:18:52,623 --> 01:18:54,292 in your marriage? 1558 01:18:54,417 --> 01:18:55,585 I was embarrassed. 1559 01:18:56,753 --> 01:18:59,714 We were pretending to be the perfect couple, 1560 01:18:59,797 --> 01:19:01,799 but in reality, 1561 01:19:01,924 --> 01:19:03,885 our marriage ended ages ago. 1562 01:19:05,303 --> 01:19:07,346 I was taken for granted. 1563 01:19:08,639 --> 01:19:11,309 Um, I'm sorry, but, uh, 1564 01:19:13,561 --> 01:19:15,271 we're gonna have to arrest you now, Evelyn. 1565 01:19:23,362 --> 01:19:24,989 Yeah, of course. 1566 01:19:26,991 --> 01:19:27,992 Yes, thank you, Chief. 1567 01:19:30,828 --> 01:19:31,871 Hey. 1568 01:19:31,996 --> 01:19:32,997 Hey, how you holding up? 1569 01:19:34,123 --> 01:19:35,833 I just feel so bad for Evelyn. 1570 01:19:37,168 --> 01:19:39,670 All she wanted was for Maurice not to take her for granted, 1571 01:19:39,754 --> 01:19:41,756 and now her life is in shambles because of it. 1572 01:19:43,508 --> 01:19:45,176 It is a cautionary tale, for sure. 1573 01:19:46,803 --> 01:19:49,055 But hey, we're not them, OK? 1574 01:19:51,933 --> 01:19:53,243 She doesn't have a criminal history, 1575 01:19:53,267 --> 01:19:55,507 so I'm sure the courts will take that into consideration. 1576 01:19:57,814 --> 01:20:01,359 So, since we just, uh, finished this up, 1577 01:20:02,902 --> 01:20:06,531 how do you feel about a Christmas afternoon 1578 01:20:06,614 --> 01:20:07,615 gift exchange? 1579 01:20:08,950 --> 01:20:10,785 I thought you were working today. 1580 01:20:10,868 --> 01:20:12,370 I was, but, uh... 1581 01:20:14,539 --> 01:20:16,539 I requested the rest of the day off with the Chief. 1582 01:20:18,042 --> 01:20:19,502 Look, work is gonna be there, OK? 1583 01:20:19,585 --> 01:20:22,880 But time spent with you, this is irreplaceable. 1584 01:20:23,923 --> 01:20:25,258 Yeah. Yeah, it is. 1585 01:20:25,383 --> 01:20:26,610 - It is. - Just a little bit. 1586 01:20:26,634 --> 01:20:28,094 Mm-hmm. 1587 01:20:36,894 --> 01:20:39,438 I thought you'd like some company on Christmas. 1588 01:20:39,564 --> 01:20:42,066 I'm so sorry, Grace, for everything. 1589 01:20:43,734 --> 01:20:44,902 I am too. 1590 01:20:47,780 --> 01:20:50,449 You wouldn't be in this mess if I wasn't so selfish. 1591 01:20:51,826 --> 01:20:54,026 I broke things off with Maurice at the party last night. 1592 01:20:55,246 --> 01:20:58,040 My conscience couldn't let me continue any longer. 1593 01:20:58,124 --> 01:20:59,750 Thank you for telling me that. 1594 01:20:59,834 --> 01:21:02,086 I'm going to try to make things right. 1595 01:21:02,169 --> 01:21:04,422 I'm speaking to the judge to see if they'll 1596 01:21:04,505 --> 01:21:05,923 take it easy on you. 1597 01:21:06,007 --> 01:21:07,884 You would do that for me after 1598 01:21:08,926 --> 01:21:10,094 what I've done? 1599 01:21:10,219 --> 01:21:12,597 Christmas should be a time for forgiveness. 1600 01:21:14,599 --> 01:21:17,184 Lord knows we could both do some of that right now? 1601 01:21:28,237 --> 01:21:29,238 What's this? 1602 01:21:31,365 --> 01:21:33,326 See for yourself. 1603 01:21:34,410 --> 01:21:36,162 Seriously? 1604 01:21:36,287 --> 01:21:37,955 Mm-hmm. I'm looking for a place 1605 01:21:38,039 --> 01:21:39,790 that would be best for the both of us. 1606 01:21:42,418 --> 01:21:44,086 OK. 1607 01:21:44,170 --> 01:21:45,963 All right. Come here. 1608 01:21:47,548 --> 01:21:48,549 Come here. 1609 01:21:49,717 --> 01:21:53,137 Coming in! 1610 01:21:53,262 --> 01:21:54,764 I love you, you know that? 1611 01:21:54,847 --> 01:21:56,933 - I do. - Mm. 1612 01:21:57,016 --> 01:21:59,226 But you could remind me as much as you want. 1613 01:21:59,310 --> 01:22:00,895 OK, let's do that. 1614 01:22:03,814 --> 01:22:06,651 ♪ Getting through together, come what may ♪ 1615 01:22:06,776 --> 01:22:08,235 Timing. 1616 01:22:08,319 --> 01:22:09,463 Can you hold that thought for me? 1617 01:22:09,487 --> 01:22:10,988 All right, I'll hold it. 1618 01:22:13,032 --> 01:22:16,535 - Oh! You came. - You invited me. 1619 01:22:16,661 --> 01:22:19,705 ♪ It's the gift we've all been wanting ♪ 1620 01:22:19,830 --> 01:22:21,874 ♪ It's the perfect timing ♪ 1621 01:22:21,999 --> 01:22:23,292 Come in! Come in! 1622 01:22:25,586 --> 01:22:27,964 ♪ I love to feel the joy and cheer ♪ 1623 01:22:28,047 --> 01:22:31,425 ♪ When you are here, when we get together ♪ 1624 01:22:31,509 --> 01:22:33,719 ♪ It's a special time, it's so nice ♪ 1625 01:22:33,844 --> 01:22:36,222 ♪ It should last forever ♪ 1626 01:22:36,347 --> 01:22:38,641 ♪ When the seasons change ♪ 1627 01:22:38,724 --> 01:22:43,521 ♪ Oh, I love the way that you celebrate ♪ 1628 01:22:43,646 --> 01:22:47,233 ♪ Oh, I love to feel the joy ♪ 1629 01:22:47,358 --> 01:22:48,835 - I like that they match. - Can you tie this for me? 1630 01:22:48,859 --> 01:22:49,860 Yes, you got to... 1631 01:22:51,320 --> 01:22:52,530 Bam! Right? 1632 01:22:52,613 --> 01:22:54,824 OK, OK, my turn, my turn, my turn! 1633 01:22:54,907 --> 01:22:56,701 ♪ Yeah, I love to feel the joy ♪ 1634 01:22:56,826 --> 01:22:58,536 - Merry Christmas. - Thank you. 1635 01:22:58,619 --> 01:22:59,870 - I love this. - Mm-hmm. 111582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.