Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,915 --> 00:00:43,168
What?
2
00:00:43,251 --> 00:00:45,252
No, I didn't steal anything
from you or your stupid shop.
3
00:00:45,253 --> 00:00:47,963
You're mixing me
up with someone else.
4
00:00:47,964 --> 00:00:51,050
I don't want any
of your dumb stuff.
5
00:00:53,053 --> 00:00:55,805
Leave me alone!
6
00:00:59,851 --> 00:01:01,727
Leave me alone!
7
00:01:08,068 --> 00:01:10,194
Leave me alone!
8
00:01:46,292 --> 00:01:48,293
What news do you
bring me, soldier?
9
00:01:48,376 --> 00:01:49,503
I found her, Master,
10
00:01:49,586 --> 00:01:52,087
and just in time
for Melpomene's moon.
11
00:01:52,088 --> 00:01:55,925
Then the hour is soon
mine, and even the Librarian
12
00:01:55,926 --> 00:02:00,931
will be unable to prevent
the return of Gregor.
13
00:02:29,751 --> 00:02:32,211
{\an8}Uh, sir, I'm gonna
need you to sign here,
14
00:02:32,212 --> 00:02:35,919
{\an8}here, here, fingerprint
here, and drop of blood there.
15
00:02:35,919 --> 00:02:38,212
{\an8}- And this is?
- A sworn and binding contract
16
00:02:38,222 --> 00:02:40,805
{\an8}stating that you will not
attempt to travel through time again
17
00:02:40,805 --> 00:02:42,847
{\an8}without the Library's
express permission.
18
00:02:42,847 --> 00:02:45,950
{\an8}Now, here's your
pen, your ink pad,
19
00:02:45,950 --> 00:02:48,673
{\an8}piercing needle
for the drop of blood.
20
00:02:48,673 --> 00:02:51,715
{\an8}Now, get bleeding, sir.
21
00:02:51,798 --> 00:02:53,939
{\an8}Mrs. A wants those in triplicate.
22
00:02:53,940 --> 00:02:55,077
{\an8}Ooh!
23
00:02:55,160 --> 00:02:57,817
{\an8}Okay, where does the
Reliquary Of Urd go?
24
00:02:57,900 --> 00:03:02,450
{\an8}Over there next to Arca of
Skuld and the Feretory of Vahoosh.
25
00:03:02,532 --> 00:03:04,776
{\an8}- What?
- Green box and the red box.
26
00:03:04,797 --> 00:03:10,467
{\an8}Okay. It's amazing that this pile of
time travel-tat could cause so many problems.
27
00:03:10,467 --> 00:03:14,752
{\an8}Indeed, but it was still no
match for my extraordinary team.
28
00:03:14,752 --> 00:03:18,338
{\an8}- Extraordinary?
- Do you mean us?
29
00:03:18,380 --> 00:03:19,602
{\an8}Well, of course, I do.
30
00:03:19,602 --> 00:03:22,604
{\an8}You are magnificent.
You are superb.
31
00:03:22,687 --> 00:03:25,211
{\an8}You are the best of the
best of the best of the best
32
00:03:25,211 --> 00:03:27,154
{\an8}of the best of the best.
33
00:03:27,237 --> 00:03:28,538
{\an8}Maybe when he traveled
back through time,
34
00:03:28,538 --> 00:03:29,738
{\an8}he hit his head on the 1920s?
35
00:03:29,739 --> 00:03:33,825
{\an8}I am clear in my own mind.
Avowedly so.
36
00:03:33,931 --> 00:03:37,695
{\an8}- This-- this is a new me.
- I like Cheerleader Vikram.
37
00:03:37,778 --> 00:03:39,318
{\an8}He's going to make
missions more fun.
38
00:03:39,401 --> 00:03:41,965
Ah, yes, missions.
39
00:03:41,985 --> 00:03:46,129
I'm afraid, Connor, there
will be no more of those.
40
00:03:46,212 --> 00:03:47,508
- What?
- What?
41
00:03:47,591 --> 00:03:51,757
Missions, no more of.
And there won't be a problem.
42
00:03:51,840 --> 00:03:54,347
Ow! Ow!
This is alarmingly sharp.
43
00:03:54,347 --> 00:03:56,409
Can I do the
bleeding bit later on?
44
00:03:56,409 --> 00:03:59,452
Vikram, you literally just said
that we were the greatest team.
45
00:03:59,452 --> 00:04:04,417
And you are. Not only great,
but greatly precious to me.
46
00:04:04,417 --> 00:04:09,216
Which is why I have decided that from now
on I'll be performing all missions alone,
47
00:04:09,299 --> 00:04:11,801
thus removing any risk
of danger to your persons.
48
00:04:11,884 --> 00:04:14,507
Sir, we have more than proven
that we can look after ourselves.
49
00:04:14,507 --> 00:04:17,730
And I have more than proven
that I am a danger to be around.
50
00:04:17,750 --> 00:04:20,973
Have you forgotten our first meeting
when you were nearly devoured by a Drekavac?
51
00:04:20,993 --> 00:04:24,341
Have you forgotten her?
Or the ballet witch into whose cruel clutches
52
00:04:24,421 --> 00:04:25,803
I entwined you the very next week?
53
00:04:25,803 --> 00:04:28,527
Or the ghost train
which nearly killed Connor?
54
00:04:28,547 --> 00:04:31,029
Or have you forgotten
Paris, where under the influence
55
00:04:31,029 --> 00:04:34,111
of one of Cupid's arrows,
I betrayed my entire team?
56
00:04:34,195 --> 00:04:36,498
And then finally, worst of all,
57
00:04:36,498 --> 00:04:39,708
stranding you centuries
away from your own time.
58
00:04:40,083 --> 00:04:42,565
So I've come to realize
that standing by my side
59
00:04:42,565 --> 00:04:44,935
is an extremely
perilous place to be.
60
00:04:48,311 --> 00:04:49,813
- Incoming.
- Buh-buh-buh-buh!
61
00:04:49,896 --> 00:04:51,471
Pay no attention to the pendulum.
62
00:04:51,553 --> 00:04:53,345
I shall attend the call alone.
63
00:04:53,398 --> 00:04:55,822
Hands up.
Who's going with Vik?
64
00:04:56,185 --> 00:04:58,599
Hmm. That's one thing that's
changed since your day, Vikram.
65
00:04:58,599 --> 00:05:00,059
Democracy.
66
00:05:02,058 --> 00:05:04,764
It appears that magic
is afoot in the arts district.
67
00:05:04,764 --> 00:05:07,934
Also known as
the other side of the tracks.
68
00:05:15,377 --> 00:05:21,258
- Gran? Gran?
- Hermione? Are you hungry?
69
00:05:22,863 --> 00:05:25,387
Hermione? What has happened?
70
00:05:25,470 --> 00:05:27,873
- Oh, nothing, Gran. I'm okay.
- No, you are not okay.
71
00:05:27,873 --> 00:05:30,997
Your hands are trembling.
Tell me, please.
72
00:05:31,017 --> 00:05:35,763
- You won't believe me.
- I know you are a good girl.
I know you won't lie.
73
00:05:35,763 --> 00:05:39,890
I saw some graffiti move.
74
00:05:44,495 --> 00:05:47,122
Hermione, when did this start?
75
00:05:48,000 --> 00:05:50,479
Have you seen art
move before today?
76
00:05:50,563 --> 00:05:53,940
No. I don't think so. Why?
77
00:06:28,266 --> 00:06:31,185
Stay down.
Hermione, stay down.
78
00:06:34,731 --> 00:06:36,983
Hermione, get down.
79
00:06:49,329 --> 00:06:52,998
That's right.
Run, you scoundrels.
80
00:06:56,711 --> 00:07:02,174
Hello. Has anyone been having
any trouble with their art?
81
00:07:02,414 --> 00:07:05,037
I think, maybe, the graffiti
around town is coming to life.
82
00:07:05,121 --> 00:07:07,783
- I know how crazy that sounds, but...
- Here you go.
83
00:07:07,803 --> 00:07:09,025
That actually doesn't
sound crazy at all.
84
00:07:09,025 --> 00:07:11,304
For us, that just
sounds like a Tuesday.
85
00:07:11,387 --> 00:07:13,983
And then the art attacked
you inside your home?
86
00:07:14,066 --> 00:07:18,530
The art clambered out and they
massed together in the hall over there.
87
00:07:18,614 --> 00:07:23,826
But before they could come
back and find us, you all...
88
00:07:24,300 --> 00:07:27,160
But how did you get
here and who are you?
89
00:07:27,243 --> 00:07:31,899
Well, I am the Librarian.
90
00:07:31,982 --> 00:07:34,927
That's not an answer
to the question I asked.
91
00:07:35,010 --> 00:07:41,796
Oh, well, uh, we have a
sort of a danger detector
92
00:07:41,879 --> 00:07:42,979
and, uh, it led us here.
93
00:07:42,979 --> 00:07:45,642
We arrived through a, uh...
94
00:07:45,643 --> 00:07:49,968
space-bending,
distance-compressing portal.
95
00:07:49,969 --> 00:07:52,371
- She means a magic door.
- Yeah, magic door.
That's what I mean.
96
00:07:52,372 --> 00:07:54,113
Wow. She finally said it.
97
00:07:54,114 --> 00:07:56,279
And when we arrived through it,
98
00:07:56,280 --> 00:08:00,124
we saw this small army of hoodies.
99
00:08:00,207 --> 00:08:03,612
All this insane art stuff
that was about to attack.
100
00:08:03,695 --> 00:08:07,481
And so we finished the fight.
Librarians, one. Art, zero.
101
00:08:07,481 --> 00:08:10,274
Wait.
You came through a magic door?
102
00:08:10,646 --> 00:08:12,746
Impossible, I know.
103
00:08:12,830 --> 00:08:15,614
But such things
are quite commonplace
104
00:08:15,614 --> 00:08:19,715
when you are in the
company of the Librarian.
105
00:08:19,799 --> 00:08:23,240
Why does he keep
saying it like that?
106
00:08:23,324 --> 00:08:27,130
Okay, so I see the armor.
The storm cloud.
107
00:08:27,213 --> 00:08:29,716
- So where are the hoodies?
- I saw them running down the alley.
108
00:08:29,716 --> 00:08:31,595
You must have scared them off.
109
00:08:31,678 --> 00:08:35,013
I could show you where
they're painted if you'd like.
110
00:08:35,943 --> 00:08:39,462
Something my gran doesn't know,
I painted the hoodies.
111
00:08:39,545 --> 00:08:41,367
Ah, you were the graffiti artist.
112
00:08:41,450 --> 00:08:42,969
I was just angry.
113
00:08:43,052 --> 00:08:45,035
Living around here,
everything's falling apart.
114
00:08:45,054 --> 00:08:47,798
I wanted to make a point,
I guess.
115
00:08:47,798 --> 00:08:49,557
But it never moved before.
116
00:08:49,640 --> 00:08:51,202
I was running
from this horrible man
117
00:08:51,202 --> 00:08:53,684
when I saw the
graffiti look at me.
118
00:08:53,705 --> 00:08:56,925
The man, can you
describe what he looks like?
119
00:08:56,925 --> 00:08:59,629
Um, yeah, he looked like--
120
00:08:59,629 --> 00:09:01,672
like-- like that!
121
00:09:08,439 --> 00:09:10,381
Mrs. A, I need a door.
122
00:09:10,464 --> 00:09:12,087
Wait, we're going
back to the Library?
123
00:09:12,107 --> 00:09:14,470
No, you are.
Stakes are now too high.
124
00:09:14,550 --> 00:09:16,614
I will handle the
situation on my own.
125
00:09:16,614 --> 00:09:18,554
- But, Vik--
- But nothing.
126
00:09:18,636 --> 00:09:19,999
You could get stuck in the art,
127
00:09:19,999 --> 00:09:22,462
just like that poor,
paint-stricken shopkeeper did.
128
00:09:22,482 --> 00:09:24,165
And if you stay, you
could get stuck in the--
129
00:09:24,165 --> 00:09:28,809
That will not happen to
me, for I am the Librarian.
130
00:09:28,892 --> 00:09:31,910
Yeah. No, that doesn't
work on us either, Vik.
131
00:09:31,993 --> 00:09:34,497
- Mrs. A, stand down the magic door.
- That's a point.
132
00:09:34,580 --> 00:09:37,224
Why didn't that work on
Hermione's grandmother either?
133
00:09:37,224 --> 00:09:38,807
Maybe you're
losing your edge, sir.
134
00:09:38,807 --> 00:09:40,586
This glitch has
blighted me before,
135
00:09:40,669 --> 00:09:42,970
but only when facing
powerful adversaries.
136
00:09:43,053 --> 00:09:45,992
She's not an adversary.
She's just Hermione's grandma.
137
00:09:46,075 --> 00:09:50,261
- Well, did you find anything?
- Many hooded people.
138
00:09:50,344 --> 00:09:53,509
- Hoodies.
- Ah, more hooded hoodies.
They were all static.
139
00:09:53,529 --> 00:09:55,836
Hermione's grandmother,
tell me, have you ever seen--
140
00:09:55,836 --> 00:09:58,840
- I have a name. Katherine.
- Forgive me.
141
00:09:58,860 --> 00:10:02,182
Katherine, have you ever
seen the art move before?
142
00:10:02,265 --> 00:10:06,434
- No, never.
- Maybe Hermione used magic paint for the hoodies?
143
00:10:07,751 --> 00:10:10,956
Hermione, you painted them?
144
00:10:11,039 --> 00:10:13,643
It's just--
I wanted to say something
145
00:10:13,643 --> 00:10:15,519
about what it's like living here.
146
00:10:15,525 --> 00:10:16,625
I want to have a voice.
147
00:10:16,625 --> 00:10:18,727
You vandalized public property.
148
00:10:18,809 --> 00:10:21,395
What have I told
you about taking risks?
149
00:10:21,477 --> 00:10:24,979
If you were caught, you could have gone to prison.
Or worse.
150
00:10:25,035 --> 00:10:27,921
A gift like yours,
people would notice.
151
00:10:27,921 --> 00:10:29,944
- Bad people.
- It's just paint, Gran.
152
00:10:29,944 --> 00:10:32,028
Like all the walls in
here, it's all just paint.
153
00:10:32,028 --> 00:10:33,470
You did all the art in this flat?
154
00:10:33,490 --> 00:10:35,053
Yeah, to cheer it up a bit.
155
00:10:35,053 --> 00:10:36,635
It's quite a talent you got.
156
00:10:36,635 --> 00:10:40,138
Wait, so it's only
Hermione's art coming alive, no one else's?
157
00:10:40,221 --> 00:10:42,623
Suggesting something in the
paint, like I said, or the brush.
158
00:10:42,706 --> 00:10:45,951
- Or the walls.
- But why would the art attack its artist?
159
00:10:45,951 --> 00:10:47,691
Hermione, can we
see your art supplies?
160
00:10:47,774 --> 00:10:51,110
Sure.
I've got a studio upstairs.
161
00:10:51,602 --> 00:10:55,298
- Come on.
- It's a bit of a squeeze.
162
00:10:55,381 --> 00:10:58,162
I've been in tighter
spots, believe me.
163
00:11:06,351 --> 00:11:09,695
This is my studio.
It used to be a storage unit for the building.
164
00:11:09,778 --> 00:11:13,342
But then a few years ago,
everyone started to move out.
165
00:11:13,342 --> 00:11:15,385
No one was using it anymore, so...
166
00:11:15,405 --> 00:11:17,147
These paintings are exquisite.
167
00:11:17,167 --> 00:11:19,868
Such color, such life.
168
00:11:19,951 --> 00:11:23,917
They really seem as if they could
step out of their frame at any moment.
169
00:11:24,000 --> 00:11:26,999
- Which they might at any moment.
- Indeed.
170
00:11:27,082 --> 00:11:30,908
Which is why I suggest we create
a safe space in this painted house.
171
00:11:30,991 --> 00:11:34,130
Connor, Lysa, Charlie, take
a room and clear it of art.
172
00:11:34,213 --> 00:11:36,597
- Mm, good idea.
- And then lock yourselves inside it.
173
00:11:36,679 --> 00:11:38,119
Ooh, bad idea.
174
00:11:38,202 --> 00:11:40,343
You're giving us a fake job to
keep us away from the real mission.
175
00:11:40,426 --> 00:11:43,150
Not at all.
If anything, yours is the more dangerous task.
176
00:11:43,230 --> 00:11:46,149
Despite the fact that
it is painfully transparent
177
00:11:46,155 --> 00:11:49,090
what Vikram is up to,
he does make a good point.
178
00:11:49,090 --> 00:11:51,990
Creating a safe room could be
useful if we're spending some time here.
179
00:11:52,073 --> 00:11:54,356
If you two want to get on with that,
I'll stay up here with him.
180
00:11:54,356 --> 00:11:57,533
- Charlie, no.
- As is a Guardian's duty to our Librarian.
181
00:11:57,616 --> 00:11:59,678
- Isn't that right, sir?
- Fine.
182
00:11:59,761 --> 00:12:02,931
We will get on with
the art-free safe space.
183
00:12:04,767 --> 00:12:08,604
You guys have got the
weirdest work dynamic.
184
00:12:11,631 --> 00:12:15,255
- What is that?
- This is a magic-sensitive liquid derived
185
00:12:15,338 --> 00:12:16,940
from the saliva of a minotaur.
186
00:12:17,023 --> 00:12:19,706
In the presence of magical
artifacts, it glistens.
187
00:12:19,707 --> 00:12:22,288
Did you take that
from the Library?
188
00:12:22,371 --> 00:12:23,631
I borrowed it from the Library.
189
00:12:23,650 --> 00:12:25,369
You're supposed to
borrow things from a library.
190
00:12:25,452 --> 00:12:27,934
- Did you get permission?
- Yes.
191
00:12:27,934 --> 00:12:30,717
I distinctly remember telling
myself that it's all right.
192
00:12:30,737 --> 00:12:31,876
Oh, come now, Charlie.
193
00:12:31,958 --> 00:12:37,022
Let's uncover which artistic apparatus
is our magical art artifact, hmm?
194
00:12:38,303 --> 00:12:39,263
- Ugh.
- Ouch!
195
00:12:39,346 --> 00:12:41,668
This flat used to be three flats.
196
00:12:41,668 --> 00:12:43,985
Originally, I just lived in one.
197
00:12:44,068 --> 00:12:47,215
But as people started to
move out, we knocked through.
198
00:12:47,298 --> 00:12:51,159
Once Hermione came to live
with me, we needed extra space.
199
00:12:51,242 --> 00:12:53,450
It's a bit of a maze.
200
00:12:54,166 --> 00:12:56,266
Please don't blink.
201
00:12:57,326 --> 00:13:00,208
So, uh,
Hermione's mom and dad?
202
00:13:00,292 --> 00:13:03,888
They moved to America
when Hermione was a baby.
203
00:13:03,971 --> 00:13:09,059
Hence her accent.
She grew up in Portland, Oregon.
204
00:13:09,142 --> 00:13:11,242
Then her parents...
205
00:13:13,944 --> 00:13:16,815
There was a car
accident two years ago,
206
00:13:16,898 --> 00:13:19,678
and so Hermione
came to live with me.
207
00:13:19,761 --> 00:13:24,240
I'm sorry. My parents,
I lost them the same way,
208
00:13:24,323 --> 00:13:26,885
so I can appreciate how
hard that must have been.
209
00:13:26,968 --> 00:13:28,989
I'm very sorry for your loss.
210
00:13:28,989 --> 00:13:32,467
So you understand that's why
I'm so protective over her.
211
00:13:32,550 --> 00:13:36,073
I know I drive her
mad half of the time.
212
00:13:36,155 --> 00:13:40,600
It must be frustrating having someone
on your shoulder worrying about you always.
213
00:13:40,600 --> 00:13:41,638
- Well.
- Yeah.
214
00:13:41,721 --> 00:13:45,505
- It certainly can be.
- Will this do?
215
00:13:45,505 --> 00:13:47,087
It's a storeroom.
216
00:13:47,170 --> 00:13:48,732
I tried to use it as a pantry,
217
00:13:48,752 --> 00:13:51,651
but Hermione's
art gets everywhere.
218
00:13:51,734 --> 00:13:55,779
- She is certainly prolific.
- She's unique.
219
00:14:01,420 --> 00:14:03,663
- No glistening whatsoever.
- Meaning?
220
00:14:03,746 --> 00:14:06,649
That none of these items
are the magical artifact.
221
00:14:09,849 --> 00:14:13,513
Ugh. If any painting was ever
haunted, it has to be this one.
222
00:14:13,596 --> 00:14:15,131
'Tis neither haunted nor magical.
223
00:14:15,215 --> 00:14:17,096
You sure?
Test it again.
224
00:14:17,179 --> 00:14:20,177
- You don't like clowns?
- No one likes clowns.
225
00:14:20,260 --> 00:14:21,060
I like clowns.
226
00:14:21,143 --> 00:14:25,788
- Yeah, but you're PSK.
- I'm sorry.
227
00:14:25,788 --> 00:14:27,288
Pre-Stephen King.
228
00:14:27,371 --> 00:14:31,003
Hmm. Still no glistening.
229
00:14:32,436 --> 00:14:33,652
It's a shame.
230
00:14:33,735 --> 00:14:36,097
It's rather pretty when it gleams.
231
00:14:36,180 --> 00:14:39,181
Whatever the artifact
is, it is not up here.
232
00:14:41,186 --> 00:14:42,645
Hmm.
233
00:14:48,879 --> 00:14:51,383
Man, I just know any moment now
this thing is gonna blink at me.
234
00:14:51,466 --> 00:14:54,545
You have watched too
many "Scooby-Doo's."
235
00:14:54,628 --> 00:14:58,273
Hey, uh, what do you make of her?
236
00:14:58,356 --> 00:15:00,116
Do you think she's
a bit suspicious?
237
00:15:00,199 --> 00:15:01,217
Oh, I feel you.
238
00:15:01,300 --> 00:15:02,702
The way Vik's hypno
thing didn't work
239
00:15:02,702 --> 00:15:05,567
and the way she behaves like
she's holding something back?
240
00:15:05,587 --> 00:15:08,130
- Maybe guarding a secret?
- Yeah, that's it.
241
00:15:08,130 --> 00:15:11,925
Okay. We just have to keep
an eye out and watch our backs.
242
00:15:12,993 --> 00:15:14,424
- Jeez.
- Hey, sorry.
243
00:15:14,507 --> 00:15:16,187
Vikram said you needed help.
Are you okay?
244
00:15:16,270 --> 00:15:19,412
Yeah, she's fine.
She's just seen too many "Scooby-Doo's."
245
00:15:19,495 --> 00:15:23,459
Come, so I think if we clear out
a few more things in the back here...
246
00:15:23,459 --> 00:15:28,547
What is that?
247
00:15:29,387 --> 00:15:30,888
The lock seems pretty sturdy.
248
00:15:30,971 --> 00:15:33,340
We should be safe enough if we...
249
00:15:33,815 --> 00:15:35,275
Where's Lysa?
250
00:15:37,340 --> 00:15:40,764
Stay here.
Lock the door.
251
00:15:44,500 --> 00:15:45,960
Lysa!
252
00:15:48,171 --> 00:15:49,631
Lysa?
253
00:15:54,513 --> 00:15:55,973
Lysa!
254
00:15:59,152 --> 00:16:01,233
Oh, thank God.
255
00:16:03,879 --> 00:16:05,339
Lysa?
256
00:16:07,204 --> 00:16:10,770
- Lysa, there you are.
What are you do--
257
00:16:28,514 --> 00:16:30,758
Connor, Lysa, do you hear me?
258
00:16:30,841 --> 00:16:33,443
Do you obey me?
259
00:16:33,526 --> 00:16:35,789
- We obey.
- Good.
260
00:16:36,388 --> 00:16:40,876
The girl, Hermione,
does she trust you?
261
00:16:40,959 --> 00:16:42,419
She does.
262
00:16:42,782 --> 00:16:46,243
Then bring her to me now.
263
00:17:00,287 --> 00:17:01,913
Where have you
brought me, my servant?
264
00:17:01,996 --> 00:17:03,739
We're outside the
girl's home, Master.
265
00:17:03,740 --> 00:17:06,863
Soon she will be ours, and then--
266
00:17:08,493 --> 00:17:10,661
And then I will be free.
267
00:17:13,749 --> 00:17:15,750
And then I will be free.
268
00:17:15,750 --> 00:17:18,336
- No, Connor said stay in here.
- What if he's in trouble?
269
00:17:18,336 --> 00:17:21,589
- What if something happens to you?
- Something is happening to me.
270
00:17:21,590 --> 00:17:23,132
And I can't just
hide from it, Gran.
271
00:17:23,133 --> 00:17:26,678
I can't. I have to go.
272
00:17:31,066 --> 00:17:33,609
Hmm. No glistening here, either.
273
00:17:33,709 --> 00:17:37,837
- Hmm.
- What? So nothing in here is the magic artifact?
274
00:17:37,990 --> 00:17:40,500
No. Basically, the case is closed.
275
00:17:40,583 --> 00:17:44,362
I suggest you gather the
others and go back to the annex.
276
00:17:44,362 --> 00:17:46,622
I'll stick around and
see what else I can find.
277
00:17:46,705 --> 00:17:49,368
No. Seriously, Vikram, no.
What is this?
278
00:17:49,368 --> 00:17:50,990
- Why are you being so--
- What?
279
00:17:51,010 --> 00:17:52,330
Ever since we got
back from the past,
280
00:17:52,330 --> 00:17:55,193
you've been all motherly.
281
00:17:57,237 --> 00:17:58,696
Very well.
282
00:17:58,936 --> 00:18:01,574
You have seen past my
carefully constructed veneer.
283
00:18:01,981 --> 00:18:05,942
I can see it is time
to tell you the truth.
284
00:18:12,530 --> 00:18:16,616
Ever since
I arrived in this time,
I never viewed it as my time.
285
00:18:16,699 --> 00:18:19,826
Never my present,
only ever as the future.
286
00:18:19,883 --> 00:18:23,748
A temporary stop on my
way back home to my own time,
287
00:18:23,748 --> 00:18:26,338
to the people that I loved.
288
00:18:26,421 --> 00:18:30,382
This year never
felt real to me at all.
289
00:18:30,465 --> 00:18:33,552
And the people within it,
as much as I cared for you,
290
00:18:33,571 --> 00:18:36,896
you never seemed
fully real either.
291
00:18:36,896 --> 00:18:39,260
I'm sorry, but that is the truth.
292
00:18:39,280 --> 00:18:40,820
Until we returned from the past.
293
00:18:40,903 --> 00:18:43,487
And in choosing to come
back to the present day,
294
00:18:43,487 --> 00:18:47,954
I made this time my time.
295
00:18:47,954 --> 00:18:53,751
No longer merely a future,
but my present. My home.
296
00:18:54,685 --> 00:18:56,347
A place that I was no longer
297
00:18:56,347 --> 00:18:59,182
simply just passing through.
298
00:19:00,705 --> 00:19:04,348
And you, my friends,
299
00:19:04,550 --> 00:19:09,930
my teammates, you
have made it real.
300
00:19:10,696 --> 00:19:14,776
And that is what is so
terrifying for me right now.
301
00:19:14,859 --> 00:19:19,379
- You're worried you'll lose us.
- Just as I finally found you.
302
00:19:19,462 --> 00:19:24,005
I have lost so much, Charlie.
So, so much.
303
00:19:24,089 --> 00:19:28,384
And I could not bear the thought
of losing any one of you now.
304
00:19:28,690 --> 00:19:30,397
Connor, Lysa, can you hear me?
305
00:19:30,480 --> 00:19:32,604
- Hermione.
- Lysa, wait. I'm coming.
306
00:19:32,624 --> 00:19:34,688
- Thank God you're all right.
We've got to go.
- Where's Connor?
307
00:19:34,688 --> 00:19:36,221
He's fine, come on.
We've got to go.
308
00:19:38,792 --> 00:19:40,597
It's okay. Come with me.
309
00:19:40,680 --> 00:19:42,961
You'll be safe, I promise.
Quick.
310
00:19:43,044 --> 00:19:45,428
- Come on, quick.
- Gran?
311
00:20:03,627 --> 00:20:05,883
Hermione, what happened?
312
00:20:05,965 --> 00:20:08,329
My Gran, she was made of paint.
313
00:20:08,329 --> 00:20:10,873
And the sad clown--
314
00:20:10,955 --> 00:20:13,916
they took Connor
and Lysa upstairs.
315
00:20:18,825 --> 00:20:21,555
The extra
clown, it's Lysa.
316
00:20:21,638 --> 00:20:23,883
And with
Katherine, that's Connor.
317
00:20:23,883 --> 00:20:26,627
But that smear,
Connor did that.
318
00:20:26,628 --> 00:20:28,748
The Gran I saw downstairs,
that wasn't really her.
319
00:20:28,749 --> 00:20:30,851
It was this painting come to life.
320
00:20:30,852 --> 00:20:34,336
And then it took them
and trapped them in here.
321
00:20:34,337 --> 00:20:38,282
I failed them.
I failed them both.
322
00:20:38,284 --> 00:20:41,427
- Sir.
- I should have sent them far away from here.
323
00:20:41,428 --> 00:20:43,690
We'll get them back.
Right? There's a way.
324
00:20:43,691 --> 00:20:45,353
I should be a better Librarian!
325
00:20:45,354 --> 00:20:47,454
Then be better.
326
00:20:47,714 --> 00:20:51,359
- Figure it out like you always do.
- How?
327
00:20:51,442 --> 00:20:54,236
Notice the thing no
one else has noticed.
328
00:20:57,951 --> 00:21:00,051
Oh, yes. Think.
329
00:21:00,755 --> 00:21:03,494
Think things.
Things I have observed.
330
00:21:03,579 --> 00:21:07,624
Things out of place.
Things...
331
00:21:09,869 --> 00:21:11,013
- Hermione, how old are you?
- 17.
332
00:21:11,097 --> 00:21:13,071
17, and you can paint like this?
333
00:21:13,155 --> 00:21:14,557
You must have
started at a young age.
334
00:21:14,640 --> 00:21:16,823
No, not really.
Well, not at all actually.
335
00:21:16,843 --> 00:21:19,167
I was never that
interested in art until...
336
00:21:19,186 --> 00:21:20,588
Until what?
You got new paint?
337
00:21:20,588 --> 00:21:22,892
You wished upon a star?
You gave cotton to a pixie?
338
00:21:22,912 --> 00:21:24,211
Nothing like that. No.
339
00:21:24,294 --> 00:21:25,936
Just like six months ago,
340
00:21:25,996 --> 00:21:30,499
I got, like, really
good at art overnight.
341
00:21:30,582 --> 00:21:33,282
Six months ago we released
magic back into the world.
342
00:21:33,366 --> 00:21:35,465
Could it be?
343
00:21:35,725 --> 00:21:37,849
Hermione, what is your family
name on your mother's side?
344
00:21:37,932 --> 00:21:39,300
- Pavlis.
- Pavlis!
345
00:21:39,383 --> 00:21:41,846
Oh, Pavlis! Now that does
not sound Serbian at all.
346
00:21:41,929 --> 00:21:43,452
No. No, in fact,
that sounds Greek.
347
00:21:43,452 --> 00:21:47,288
Greece. Of course.
Oh, that explains it.
348
00:21:47,317 --> 00:21:49,500
Oh, your grandmother's
resistance to my charm.
349
00:21:49,520 --> 00:21:51,643
The presence of magic
with no magical artifact.
350
00:21:51,643 --> 00:21:53,324
And your Greek heritage!
351
00:21:53,345 --> 00:21:55,789
Oh, Hermione, it
all comes down to you.
352
00:21:55,789 --> 00:21:58,009
Only you can release our
friends from the paintings.
353
00:21:58,090 --> 00:22:01,273
But how?
I didn't put them in there.
354
00:22:01,356 --> 00:22:04,604
Yes, my darling,
I'm afraid you did.
355
00:22:04,686 --> 00:22:06,179
Enough with the subterfuge!
356
00:22:06,263 --> 00:22:09,349
Find the girl and
bring her to me now.
357
00:22:11,108 --> 00:22:14,570
Hurry! Cover the front
and the back of the building.
358
00:22:18,544 --> 00:22:20,079
This door is exceedingly solid.
359
00:22:20,162 --> 00:22:23,566
I know.
I've been careful in case...
360
00:22:23,586 --> 00:22:24,863
In case what?
361
00:22:24,946 --> 00:22:27,951
In case people like these
ever came for Hermione tonight.
362
00:22:27,951 --> 00:22:31,997
- Tonight? What's tonight?
- Melpomene's moon.
363
00:22:32,080 --> 00:22:34,705
Melpomene's moon!
Of course!
364
00:22:34,779 --> 00:22:37,582
Can you stop knowing so much
about things I don't know about?
365
00:22:37,602 --> 00:22:39,945
Melpomene's moon is
the moon of the Muses.
366
00:22:39,945 --> 00:22:41,867
Finally, something I've heard of.
367
00:22:41,867 --> 00:22:43,689
The Muses were great
goddesses of the arts
368
00:22:43,689 --> 00:22:45,948
who were supposed to inspire
great artists and writers.
369
00:22:46,031 --> 00:22:48,386
But wait. Were they real?
370
00:22:48,386 --> 00:22:52,013
Perhaps that is a question you
should ask of their descendants.
371
00:22:55,794 --> 00:22:59,046
- They've gone quiet.
- I think they're regrouping.
372
00:23:00,255 --> 00:23:04,119
- Gran, are we...
- Through the female blood, yes.
373
00:23:04,203 --> 00:23:06,385
We are the
descendants of the Muses.
374
00:23:06,405 --> 00:23:09,248
Their power died long
ago in our family line,
375
00:23:09,248 --> 00:23:11,890
and it never came alive for me.
376
00:23:11,973 --> 00:23:15,092
But I knew that there was
a chance that, for you...
377
00:23:15,170 --> 00:23:18,464
When magic was released back into
the world, it activated your gift.
378
00:23:18,547 --> 00:23:21,832
Not only can you create great
art, but you can bring it to life.
379
00:23:21,840 --> 00:23:23,592
That's why
there was no magic artifact.
380
00:23:23,663 --> 00:23:26,567
- Hermione is the magic.
- All that power.
381
00:23:26,567 --> 00:23:29,452
And of course, she
could not control it.
382
00:23:29,452 --> 00:23:30,934
So it turned against her.
383
00:23:30,934 --> 00:23:33,097
Wait.
What's Melpomene's moon?
384
00:23:33,117 --> 00:23:37,640
A celestial event.
It happens once every 17 years.
385
00:23:37,724 --> 00:23:40,707
If someone wanted to
steal the power of the Muse,
386
00:23:40,769 --> 00:23:44,191
then they would need
to sacrifice the Muse
387
00:23:44,191 --> 00:23:46,246
in the light of
Melpomene's moon tonight.
388
00:23:46,330 --> 00:23:48,773
- Sacrifice me?
- [Katherine] Yes, my darling.
389
00:23:48,856 --> 00:23:51,526
This is what I have
tried to protect you from.
390
00:23:51,609 --> 00:23:53,813
All this time, I thought
you were just strict.
391
00:23:53,861 --> 00:23:56,683
But why would anyone want the
power to bring pictures to life?
392
00:23:56,683 --> 00:23:57,840
To raise an army.
393
00:23:57,924 --> 00:24:00,867
An invincible army
of heroes and gods
394
00:24:00,867 --> 00:24:02,969
taken from the paintings
of classical mythology.
395
00:24:03,009 --> 00:24:05,772
And unlimited riches
from paintings of treasure.
396
00:24:05,772 --> 00:24:09,335
A duplicate of anyone who has
ever had their portrait painted
397
00:24:09,335 --> 00:24:11,210
under the control
of one malignant mind.
398
00:24:11,292 --> 00:24:14,368
But who?
Who's doing all this?
399
00:24:14,369 --> 00:24:18,771
Vikram Chamberlain,
I know you're in there.
400
00:24:18,772 --> 00:24:19,915
Ah, Winslow Lynch.
401
00:24:19,916 --> 00:24:22,257
So, Gregor's Hammer, they
are the force behind this.
402
00:24:22,258 --> 00:24:25,301
Gregor's Hammer?
Aren't they, like, a joke?
403
00:24:25,301 --> 00:24:26,582
It appears they amuse no longer.
404
00:24:26,665 --> 00:24:28,627
They're our elite strike force,
405
00:24:28,627 --> 00:24:31,730
utterly loyal to Gregor
and totally fearless.
406
00:24:31,730 --> 00:24:33,856
They're not the art
brought to life hoodies.
407
00:24:33,912 --> 00:24:35,734
They're just nerds gone emo.
408
00:24:35,734 --> 00:24:38,657
Katherine, Hermione,
step back, please.
409
00:24:38,657 --> 00:24:41,133
Did you notice?
We've been recruiting.
410
00:24:41,215 --> 00:24:43,311
Oh, let me guess.
411
00:24:43,394 --> 00:24:45,935
A magic chant
hypnotizing your fanbase
412
00:24:46,018 --> 00:24:49,303
layered into the music
you play at one of your jigs.
413
00:24:49,303 --> 00:24:52,465
Uh, it's-- it's "gig," sir.
414
00:24:52,509 --> 00:24:53,509
Yes.
415
00:24:53,529 --> 00:24:55,398
At one of your jig gigs. Hmph!
416
00:24:55,482 --> 00:24:57,234
And you yourselves, the musicians,
417
00:24:57,295 --> 00:24:58,837
I see Gregor has reincarnated
418
00:24:58,837 --> 00:25:00,696
his brigade of sorcerers into you.
419
00:25:00,780 --> 00:25:02,540
That is how you
know the ancient chants.
420
00:25:02,623 --> 00:25:05,544
Never underestimate the
power of a catchy tune.
421
00:25:05,628 --> 00:25:08,847
- It's a bit of an earworm.
- Oh, it all makes sense!
422
00:25:08,930 --> 00:25:11,493
As descendants of the Muses,
423
00:25:11,513 --> 00:25:13,973
music magic would have no effect on
Katherine and Hermione,
424
00:25:14,056 --> 00:25:16,619
forcing you to recruit
others to kidnap them.
425
00:25:16,638 --> 00:25:19,442
- What do you want, Lynch?
- It's very simple, Librarian.
426
00:25:19,442 --> 00:25:21,464
You give me the
girl, and we leave.
427
00:25:21,464 --> 00:25:23,965
Well, that doesn't seem
very likely now, does it?
428
00:25:23,967 --> 00:25:26,630
You may have grown in confidence
in numbers, but not in intelligence.
429
00:25:26,650 --> 00:25:28,067
She's under our protection,
Lynch.
430
00:25:28,071 --> 00:25:32,276
- Turn around and walk away.
- Please, just hear us out.
431
00:25:32,276 --> 00:25:36,199
A-one, a-two,
a-one, two, three, four!
432
00:25:36,200 --> 00:25:38,624
Cover your ears.
433
00:25:50,540 --> 00:25:53,881
Do you hear me, Librarian?
434
00:25:53,965 --> 00:25:56,064
I hear. I obey.
435
00:25:57,211 --> 00:25:59,211
I also obey.
436
00:25:59,294 --> 00:26:02,299
You will succeed where
your colleagues failed.
437
00:26:02,382 --> 00:26:06,648
Connor and Lysa were taken by
the art trapped in the paintings.
438
00:26:06,733 --> 00:26:10,484
As I thought.
This art will do anything to protect its Muse.
439
00:26:10,539 --> 00:26:12,398
Bring me the girl.
440
00:26:12,482 --> 00:26:14,004
The paintings were protecting her?
441
00:26:14,004 --> 00:26:16,214
But we thought they
were attacking her.
442
00:26:16,247 --> 00:26:18,952
Thank you, guys.
This intel is a game-changer.
443
00:26:18,952 --> 00:26:22,858
Oh, you're welcome.
Wait. No, stop!
444
00:26:22,858 --> 00:26:26,527
- I enchanted you.
- Yeah, uh, you didn't.
445
00:26:26,761 --> 00:26:29,076
A little anti-music magic trick
446
00:26:29,159 --> 00:26:32,023
I like to call sticking
fingers in one's ears.
447
00:26:32,042 --> 00:26:34,183
Brothers, regroup.
448
00:26:35,704 --> 00:26:37,705
We are such idiots.
449
00:26:37,790 --> 00:26:40,433
- Constantly missing the most obvious explanation.
- What's going on?
450
00:26:40,453 --> 00:26:43,215
There are two types of
hoodies, the ones you animated
451
00:26:43,215 --> 00:26:45,396
and the new acolytes
of Gregor's Hammer.
452
00:26:45,479 --> 00:26:47,278
Only the acolyte
hoodies wish you harm.
453
00:26:47,361 --> 00:26:49,544
Hermione, when the graffiti
hoodies grabbed the shopkeeper,
454
00:26:49,544 --> 00:26:51,486
- he was chasing you, right?
- Yes.
455
00:26:51,486 --> 00:26:54,670
And when the clown and other
grandma abducted Connor and Lysa,
456
00:26:54,710 --> 00:26:57,113
- it's because they wanted to kidnap you.
- Did they?
457
00:26:57,196 --> 00:26:59,528
Yes, Lynch
had them under his control.
458
00:26:59,564 --> 00:27:01,686
And when we first got here,
those Gregor Hammer hoodies
459
00:27:01,686 --> 00:27:04,605
were trying to abduct you,
too, until the art stopped them.
460
00:27:04,688 --> 00:27:06,290
Because that's
what it does, right?
461
00:27:06,290 --> 00:27:07,711
The art always protects you.
462
00:27:07,794 --> 00:27:09,116
It was never trying to attack you.
463
00:27:09,173 --> 00:27:10,951
It was attacking the people
who were trying to hurt you.
464
00:27:11,034 --> 00:27:14,518
Hermione, all this time you've been
controlling it with your subconscious mind.
465
00:27:14,538 --> 00:27:17,400
So if I've always been in control,
466
00:27:17,400 --> 00:27:20,663
then that means
I can fight back.
467
00:27:20,663 --> 00:27:22,739
No, Hermione, it's too dangerous.
468
00:27:22,821 --> 00:27:25,345
- You can get hurt.
- Katherine, I know how you feel.
469
00:27:25,428 --> 00:27:28,305
The things we love, we want
to wrap them in cotton wool.
470
00:27:28,321 --> 00:27:31,616
But when we do, we stop them
becoming the best version of themselves.
471
00:27:31,647 --> 00:27:35,592
If I had just trusted my team, then maybe
they would be here right now saving the day.
472
00:27:35,612 --> 00:27:39,297
And perhaps, if
we trust Hermione now,
473
00:27:39,297 --> 00:27:41,560
she could be the
one to save us all.
474
00:27:41,560 --> 00:27:44,121
Gran, I can't let people
get hurt because of me.
475
00:27:44,204 --> 00:27:46,968
Before your mother died,
I made a promise to her
476
00:27:46,968 --> 00:27:50,388
and to myself that
I would always protect you.
477
00:27:50,473 --> 00:27:52,516
And you did. You have.
478
00:27:52,599 --> 00:27:54,502
My whole life you've protected me.
479
00:27:54,559 --> 00:27:57,811
Now please, Gran,
let me protect you.
480
00:27:57,986 --> 00:28:00,369
When you frown like that,
481
00:28:00,452 --> 00:28:03,788
you remind me of
your mother so much.
482
00:28:08,050 --> 00:28:10,111
Give them hell.
483
00:28:12,540 --> 00:28:14,381
Shall we?
484
00:28:14,465 --> 00:28:15,925
Forward!
485
00:29:23,744 --> 00:29:25,870
I can't believe
I did that, Gran.
486
00:29:25,871 --> 00:29:30,012
It felt so-- so natural,
like it's who I was born to be.
487
00:29:30,095 --> 00:29:32,078
Your life now is going
to be very different.
488
00:29:32,161 --> 00:29:34,504
Hermione, I need you to do something for me.
489
00:29:34,504 --> 00:29:37,588
I need you to release our friends from the paintings.
Can you do that?
490
00:29:37,608 --> 00:29:39,050
Bring them back to me, please.
491
00:29:39,050 --> 00:29:41,553
But what if I do it wrong?
What if I hurt them?
492
00:29:41,553 --> 00:29:45,499
Do you remember the stories your
mother used to tell you at bedtime?
493
00:29:45,519 --> 00:29:50,385
Tales of ancient Greece, gods
and monsters, heroes and villains?
494
00:29:50,385 --> 00:29:53,762
- Yes.
- Well, I used to tell her those same stories,
495
00:29:53,770 --> 00:29:57,167
just like my mother told
me and her mother told her,
496
00:29:57,250 --> 00:30:00,293
passed down through
a thousand generations
497
00:30:00,293 --> 00:30:03,170
before they were told to you.
498
00:30:03,236 --> 00:30:08,621
Because they weren't just stories, my darling.
They were training.
499
00:30:08,621 --> 00:30:11,464
Training in the
power of your bloodline
500
00:30:11,464 --> 00:30:14,867
and your history and your heart.
501
00:30:14,867 --> 00:30:18,551
Imagine your mother telling
you the story of the great Muse
502
00:30:18,551 --> 00:30:21,344
who freed her friends
from the paintings
503
00:30:21,393 --> 00:30:24,877
in which they had
become imprisoned.
504
00:30:24,877 --> 00:30:28,172
Let her muse inspire you.
505
00:30:35,632 --> 00:30:37,232
I see her.
506
00:30:37,315 --> 00:30:40,901
She's telling me-- she's...
507
00:30:45,548 --> 00:30:47,829
You can do it.
508
00:30:47,912 --> 00:30:50,012
"You can do it."
509
00:30:57,349 --> 00:30:59,351
I can do it.
510
00:31:18,152 --> 00:31:20,737
- Hermione, you did it!
- Uh...
511
00:31:20,738 --> 00:31:22,524
Oh, my friends!
512
00:31:22,607 --> 00:31:26,294
My dear friends, I am so sorry.
I did not believe in you.
513
00:31:26,377 --> 00:31:27,998
Will you ever forgive me?
514
00:31:28,081 --> 00:31:29,540
Vik, of course.
515
00:31:29,623 --> 00:31:32,020
You promise?
You are not upset?
516
00:31:32,104 --> 00:31:35,411
- Why? Do I look upset?
- No.
517
00:31:35,495 --> 00:31:38,075
No, you don't.
518
00:31:38,158 --> 00:31:40,794
Your mother would
be so proud of you.
519
00:31:41,424 --> 00:31:43,949
Well, I'd say this calls for...
520
00:31:43,949 --> 00:31:48,328
Wait. What is that?
521
00:31:52,574 --> 00:31:55,619
- Hermione, what are you doing?
- I'm not doing anything.
522
00:31:55,702 --> 00:31:57,845
When Hermione used her power
to release Connor and Lysa,
523
00:31:57,889 --> 00:32:00,690
it released something
from this painting.
524
00:32:00,773 --> 00:32:01,952
I am...
525
00:32:02,035 --> 00:32:05,838
I am... I am...
526
00:32:13,157 --> 00:32:15,201
...a work of art.
527
00:32:19,049 --> 00:32:20,758
- Right out of the painting.
- Get back, sir.
528
00:32:20,841 --> 00:32:22,681
Oh, this was his plan all along.
529
00:32:22,764 --> 00:32:24,282
To trap you in the art.
530
00:32:24,282 --> 00:32:25,864
To plant this
painting in this room.
531
00:32:25,864 --> 00:32:27,766
To use the Muse's power.
532
00:32:27,766 --> 00:32:30,790
Siphoning off just enough to
free himself from a time bubble.
533
00:32:30,791 --> 00:32:34,555
Yes, old friend.
I have been ahead of you every step of the way.
534
00:32:34,638 --> 00:32:37,782
If had not I been so distracted
worrying about my team's safety...
535
00:32:37,839 --> 00:32:42,144
I did enjoy watching how your
love for them had blinded you.
536
00:32:42,164 --> 00:32:46,229
Now, with the Muse's power,
I will build a battalion
537
00:32:46,229 --> 00:32:49,253
of fallen soldiers
and great generals,
538
00:32:49,253 --> 00:32:52,176
anyone who ever had their
image locked in a painting.
539
00:32:52,196 --> 00:32:56,651
My recruiting ground shall
be the galleries of the world.
540
00:32:56,734 --> 00:32:59,353
I will be unstoppable.
541
00:32:59,436 --> 00:33:02,921
And I will take the girl.
542
00:33:03,004 --> 00:33:05,142
You and whose army?
543
00:33:11,337 --> 00:33:12,916
Ah-ah-ah! Stop right there.
544
00:33:12,999 --> 00:33:15,864
Don't hurt her!
Hermione, do as he says.
545
00:33:15,864 --> 00:33:19,106
Great work, Lynch.
Take her.
546
00:33:19,189 --> 00:33:20,649
Yes, master.
547
00:33:23,747 --> 00:33:26,312
If you even touch
one hair on her head.
548
00:33:26,395 --> 00:33:28,799
I'd love to stay and
discuss this, Vikram,
549
00:33:28,799 --> 00:33:31,718
but I have a moon to catch.
550
00:33:36,093 --> 00:33:38,635
It's locked.
Is there any other way out?
551
00:33:38,718 --> 00:33:42,096
The window. But be careful.
Don't fall!
552
00:33:52,310 --> 00:33:56,898
Master, here the moon
is at the perfect angle.
553
00:33:56,981 --> 00:33:59,692
This shall be our
sacrificial site.
554
00:34:02,967 --> 00:34:05,488
The Dagger of Urania, master.
555
00:34:08,972 --> 00:34:11,414
No. Please, please!
556
00:34:13,016 --> 00:34:14,855
There's no
graffiti for Hermione to use.
557
00:34:14,938 --> 00:34:16,659
Looks like the city
did a clean-up job.
558
00:34:16,659 --> 00:34:18,785
Great timing on the civic pride.
559
00:34:18,862 --> 00:34:22,138
Well, if there's no
art, we'll make our own.
560
00:34:22,221 --> 00:34:24,239
I brought supplies
from the studio.
561
00:34:24,322 --> 00:34:27,266
Now, master.
The time is now.
562
00:34:29,969 --> 00:34:31,768
Do it, master. Do it!
563
00:34:43,951 --> 00:34:47,415
With this sacred blade,
564
00:34:47,556 --> 00:34:50,892
I claim the power of the Muse
565
00:34:50,942 --> 00:34:56,113
in this full silver
light of Melpomene's moon.
566
00:34:58,936 --> 00:35:00,396
Clouds.
567
00:35:16,217 --> 00:35:17,677
Get her!
568
00:35:28,438 --> 00:35:29,397
Librarians.
569
00:35:29,480 --> 00:35:31,567
Hermione, a little help?
570
00:35:31,650 --> 00:35:36,946
- Bring me their skulls!
- Hermione, over here!
571
00:35:42,035 --> 00:35:43,495
Hermione.
572
00:35:53,129 --> 00:35:55,256
Melpomene's moon
has passed, Gregor.
573
00:35:55,257 --> 00:35:56,366
You're too late.
574
00:35:56,450 --> 00:35:58,843
So the sacrifice
becomes a hostage.
575
00:35:58,843 --> 00:36:01,967
Come no closer, I warn you.
576
00:36:13,254 --> 00:36:14,714
Oh, mother.
577
00:36:19,760 --> 00:36:21,178
Hmm.
578
00:36:21,929 --> 00:36:25,265
to the Library.nfare playing )
579
00:36:25,266 --> 00:36:27,601
And it is way overdue.
580
00:36:27,602 --> 00:36:29,060
All right, wakey-wakey.
581
00:36:29,061 --> 00:36:30,350
You're free to leave.
Time to go.
582
00:36:30,433 --> 00:36:33,518
Maybe get some
better taste in music.
583
00:36:34,418 --> 00:36:36,520
What are you looking at? Go.
584
00:36:38,183 --> 00:36:41,887
Perhaps you may give me a
moment alone with my old friend.
585
00:36:47,094 --> 00:36:49,971
So, to the victor goes the spoils.
586
00:36:50,177 --> 00:36:53,500
You have earned the
right to end my life.
587
00:36:53,584 --> 00:36:55,406
Oh, not today, Gregor.
588
00:36:55,489 --> 00:36:57,492
You'll be taken into
custody by the Library
589
00:36:57,492 --> 00:37:01,196
where you'll be held accountable
for your crimes in a fair trial.
590
00:37:01,536 --> 00:37:02,511
Trial?
591
00:37:02,594 --> 00:37:07,420
You think you can make me a
plaything of your imagined laws?
592
00:37:07,503 --> 00:37:11,022
This modern age has
made you soft, Librarian.
593
00:37:11,105 --> 00:37:15,348
Where is your courage,
your valor, your manliness?
594
00:37:15,431 --> 00:37:18,875
You are weak,
Vikram Chamberlain.
595
00:37:22,360 --> 00:37:27,047
We can all change, Gregor.
Even you.
596
00:37:27,131 --> 00:37:31,335
If only you knew the difference
between kindness and weakness.
597
00:37:31,419 --> 00:37:33,379
I know your weakness.
598
00:37:33,462 --> 00:37:36,283
I know its specific
shape and flavor.
599
00:37:36,366 --> 00:37:39,163
I witnessed it firsthand.
600
00:37:39,247 --> 00:37:42,971
A weakness that never would have
troubled you back in the old times.
601
00:37:43,055 --> 00:37:45,315
And what weakness is that?
Pray tell.
602
00:37:45,398 --> 00:37:48,282
For the first time in your life,
603
00:37:48,282 --> 00:37:50,883
you love your friends.
604
00:37:50,966 --> 00:37:53,286
And it will be the death of you.
605
00:37:53,369 --> 00:37:54,829
Or them.
606
00:37:58,846 --> 00:38:00,306
Connor?
607
00:38:02,850 --> 00:38:04,935
Vik! Help me!
608
00:38:05,018 --> 00:38:06,478
Help!
609
00:38:07,650 --> 00:38:10,250
So I present you with a choice.
610
00:38:10,334 --> 00:38:15,714
Capture me, and my servant
severs your friend's lifeline.
611
00:38:16,342 --> 00:38:20,281
Or release me and I
shall call my servant off.
612
00:38:20,364 --> 00:38:25,250
- Me or him. Choose.
- And if I let you go?
613
00:38:25,334 --> 00:38:28,015
Then he shall live. For now.
614
00:38:28,098 --> 00:38:31,517
So, do you sacrifice
your friend to beat me?
615
00:38:31,703 --> 00:38:35,665
Or save your
friend and release me?
616
00:38:36,730 --> 00:38:40,776
I know which path the
old Vikram would choose.
617
00:38:56,697 --> 00:38:59,364
Vik, you got me!
618
00:38:59,540 --> 00:39:02,724
Easiest choice I ever made.
619
00:39:08,130 --> 00:39:09,590
I'm sorry.
620
00:39:12,414 --> 00:39:13,873
You're welcome?
621
00:39:18,004 --> 00:39:20,839
I got something I'd like
you to look after for me.
622
00:39:20,922 --> 00:39:23,485
It's a picture of
me losing my power.
623
00:39:23,485 --> 00:39:27,723
- If I bring it to life, then...
- Then you won't have your power anymore.
624
00:39:31,446 --> 00:39:33,072
I don't think
I'm ready for it yet.
625
00:39:33,155 --> 00:39:33,955
Well, Gran's right.
626
00:39:33,956 --> 00:39:35,514
My life would be very different
627
00:39:35,597 --> 00:39:36,719
and very dangerous.
628
00:39:36,802 --> 00:39:38,844
Well, we'll keep it safe for you.
629
00:39:38,924 --> 00:39:41,259
- Promise.
- Yeah, and if you change your mind,
630
00:39:41,342 --> 00:39:42,704
it'll be there for
you at the library.
631
00:39:42,709 --> 00:39:44,728
In fact,
I know just the place for it.
632
00:39:44,811 --> 00:39:46,854
Right next to the
lost Da Vinci blueprints.
633
00:39:46,854 --> 00:39:51,984
- What do you reckon, Vik?
- Yes. By the blueprints.
634
00:39:53,460 --> 00:39:54,902
Couldn't we have used
Hermione's power
635
00:39:54,902 --> 00:39:57,303
to bring Anya out of
her painting too, sir?
636
00:39:57,386 --> 00:39:58,864
Hmph. I'm afraid not.
637
00:39:58,948 --> 00:40:01,690
That Muse's power is
not that of time travel.
638
00:40:01,690 --> 00:40:05,487
Gregor was trapped
outside of time already.
639
00:40:05,570 --> 00:40:09,491
Hermione merely released
him through his painting.
640
00:40:09,575 --> 00:40:14,036
Whereas Anya is
in her correct time.
641
00:40:14,120 --> 00:40:17,738
If Hermione
animated this portrait,
642
00:40:17,821 --> 00:40:21,494
it would only produce a
lifelike but lifeless copy.
643
00:40:21,577 --> 00:40:25,687
So, what are we
gonna do about Gregor?
644
00:40:25,770 --> 00:40:27,812
Hey, we beat him this time.
We'll beat him next time.
645
00:40:27,895 --> 00:40:29,795
But will we?
646
00:40:29,878 --> 00:40:30,936
Will we, I wonder?
647
00:40:31,018 --> 00:40:34,036
- Sir?
- I'm sorry, forgive me.
648
00:40:34,036 --> 00:40:37,414
Hmm. We did well today.
649
00:40:37,497 --> 00:40:40,760
But Gregor was smart.
I mean, crazy smart.
650
00:40:40,806 --> 00:40:43,364
The way he got out
of the painting was...
651
00:40:43,447 --> 00:40:47,091
- But he did get one thing wrong.
- What was that?
652
00:40:47,174 --> 00:40:49,794
Vikram's not a loner anymore.
He's part of a team.
653
00:40:49,877 --> 00:40:53,588
And his feelings for us, for the
team, are not his greatest weakness.
654
00:40:53,671 --> 00:40:56,594
- They're his strength.
- Finally, she's starting to see it.
655
00:40:56,604 --> 00:41:01,108
I'd call that pro-- uh, sir?
656
00:41:01,910 --> 00:41:03,111
Welcome to Belgrade,
657
00:41:03,151 --> 00:41:05,858
the capital and
largest city of Serbia,
658
00:41:05,858 --> 00:41:10,701
with a population of over 1.4
million people within the city limits
659
00:41:10,785 --> 00:41:15,471
and a metropolitan area of
nearly 1.7 million inhabitants.
660
00:41:15,471 --> 00:41:17,349
We can go over here.
661
00:41:29,636 --> 00:41:32,939
[TV narrator] And with the
advent of the nuclear bomb,
662
00:41:33,022 --> 00:41:34,565
modern warfare changed forever.
52432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.