Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,396 --> 00:00:32,496
Uh, excuse me, everyone.
2
00:00:35,667 --> 00:00:37,877
This is a robbery.
3
00:00:39,080 --> 00:00:41,001
Okay, madame.
4
00:00:41,706 --> 00:00:45,167
Put the arrows down
before you hurt yourself.
5
00:01:48,495 --> 00:01:50,496
{\an8}I thought this was
meant to be a library.
6
00:02:04,720 --> 00:02:07,056
{\an8}Whoa, whoa, whoa, whoa!
Watch where you're going!
7
00:02:07,139 --> 00:02:10,489
{\an8}Shake it off, as Miss
Taylor Swift advises.
8
00:02:10,572 --> 00:02:11,572
{\an8}Uh, this is my fault.
9
00:02:11,655 --> 00:02:14,256
{\an8}I just introduced
him to headphones.
10
00:02:15,900 --> 00:02:19,359
{\an8}Ouch! Now, what was that for?
11
00:02:19,442 --> 00:02:22,165
{\an8}Where'd you come from?
Where'd she come from?
12
00:02:22,248 --> 00:02:24,688
{\an8}Ah, silversmith class, obviously.
13
00:02:24,770 --> 00:02:26,490
{\an8}That was to ensure
that big brain of yours
14
00:02:26,573 --> 00:02:28,292
{\an8}is still operating
underneath these.
15
00:02:28,375 --> 00:02:30,175
{\an8}Don't be a hater, Miss Ames, hmm?
16
00:02:30,258 --> 00:02:32,258
{\an8}You do realize that
dangerous, corruptive magic
17
00:02:32,280 --> 00:02:34,282
{\an8}is spreading far
and wide across Europe?
18
00:02:38,385 --> 00:02:40,847
{\an8}How wonderful, Paris!
19
00:02:40,930 --> 00:02:42,429
{\an8}I mean, how awful, Paris.
20
00:02:42,512 --> 00:02:43,531
{\an8}You have only a few more months
21
00:02:43,614 --> 00:02:46,657
{\an8}to get this under control, focus!
22
00:02:46,678 --> 00:02:48,500
{\an8}You say that like you
don't think we can do it.
23
00:02:48,520 --> 00:02:50,600
{\an8}I mean, we've already
taken on a Drekavac,
24
00:02:50,683 --> 00:02:52,980
{\an8}a witch, stopped a
train full of ghosts.
25
00:02:53,063 --> 00:02:53,883
{\an8}Who knows?
26
00:02:53,967 --> 00:02:56,067
{\an8}Maybe Stone will
even let us stick around?
27
00:02:56,150 --> 00:02:58,237
{\an8}Wait, is that an option?
28
00:02:58,320 --> 00:03:00,613
{\an8}I need to keep my investors
updated with my situation.
29
00:03:00,696 --> 00:03:02,739
I mean, I was supposed to
sell the castle and reinvest
30
00:03:02,739 --> 00:03:03,779
the money in the company, I...
31
00:03:03,780 --> 00:03:04,959
[Charlie] It's not how it works.
32
00:03:05,042 --> 00:03:06,681
It's not up to
Stone, right, Mrs. A?
33
00:03:06,764 --> 00:03:08,600
Anya's a Parisian, you know?
34
00:03:08,738 --> 00:03:10,618
How would we know that?
You do not talk about her.
35
00:03:10,701 --> 00:03:14,804
Oh, she loves Paris in spring.
La ville lumière .
36
00:03:14,887 --> 00:03:16,207
City of light.
37
00:03:16,290 --> 00:03:18,073
It's the most romantic city
I've ever been to.
38
00:03:18,073 --> 00:03:20,774
Well, looks like
the City of Light's
39
00:03:20,857 --> 00:03:22,959
got a thief on the loose.
40
00:03:23,526 --> 00:03:25,722
Hmm, cue the door!
41
00:03:25,805 --> 00:03:27,430
What's the magic word?
42
00:03:28,669 --> 00:03:30,769
There's a magic word
to operate the door?
43
00:03:30,852 --> 00:03:31,820
Please.
44
00:03:31,903 --> 00:03:37,158
Oh, sorry, please
tell me the magic word.
45
00:03:37,241 --> 00:03:39,660
Oh, my God.
46
00:03:50,448 --> 00:03:53,072
Am I right in assuming that if
Anya was born in Paris, she...
47
00:03:53,072 --> 00:03:54,271
She is buried there as well.
48
00:03:54,354 --> 00:03:55,235
He doesn't know.
49
00:03:55,255 --> 00:03:56,574
And he can't find out.
50
00:03:56,657 --> 00:03:58,179
He still thinks
he's going to get back.
51
00:03:58,199 --> 00:03:59,782
But Stone told him
it's not possible.
52
00:03:59,802 --> 00:04:02,022
You think that will
stop him from trying?
53
00:04:02,105 --> 00:04:03,521
What do you imagine's
been keeping him going
54
00:04:03,527 --> 00:04:06,752
all this time? Hope.
55
00:04:06,772 --> 00:04:08,103
Hope of getting back to her.
56
00:04:08,186 --> 00:04:10,069
Just when I thought I could
start trusting him again.
57
00:04:10,109 --> 00:04:11,948
Oh, rule number
one, don't trust him.
58
00:04:12,031 --> 00:04:15,112
And two, whatever you do,
don't let him see that grave.
59
00:04:15,195 --> 00:04:18,632
We don't need to remind
him of what he's left behind.
60
00:04:30,876 --> 00:04:32,430
How long have you
been engaging in,
61
00:04:32,513 --> 00:04:35,476
um, romantic
endeavors with the lady?
62
00:04:35,560 --> 00:04:40,529
Ooh, feels like forever,
and brand new at the same time.
63
00:04:40,612 --> 00:04:43,573
Sorry, I forgot. Who are you?
64
00:04:44,055 --> 00:04:45,931
I am the librarian.
65
00:04:46,858 --> 00:04:49,818
Ah, monsieur.
That makes sense, yes.
66
00:04:49,961 --> 00:04:53,214
Aha, looks like our
thief looped the footage.
67
00:04:54,005 --> 00:04:58,229
I am planning to propose tonight.
68
00:04:59,410 --> 00:05:01,779
Don't you have a wife and kids?
69
00:05:03,014 --> 00:05:05,993
Yes, of course,
but doesn't matter.
70
00:05:06,077 --> 00:05:07,982
All that matter is her.
71
00:05:08,065 --> 00:05:09,901
This is getting us nowhere.
72
00:05:11,491 --> 00:05:15,291
Ah, there.
Hey, guys, come look at this.
73
00:05:15,734 --> 00:05:16,873
This vault door was closed,
74
00:05:16,956 --> 00:05:18,618
but the glitch in
the loop caught it open.
75
00:05:18,618 --> 00:05:20,360
That must be where she stole from.
76
00:05:20,380 --> 00:05:23,659
What's in there? Hello, buddy?
77
00:05:23,743 --> 00:05:25,359
- Yes?
- What's in there?
78
00:05:25,442 --> 00:05:27,605
Oh, safety deposit boxes.
79
00:05:27,688 --> 00:05:28,588
And you know what?
80
00:05:28,589 --> 00:05:30,551
If I could, I'd put my love
81
00:05:30,551 --> 00:05:34,053
for her in there to
keep her safe forever.
82
00:05:35,074 --> 00:05:36,492
Yes.
83
00:05:37,666 --> 00:05:39,334
That was useless.
84
00:05:39,729 --> 00:05:42,092
All the employees were acting
like they were middle schoolers
85
00:05:42,092 --> 00:05:43,547
with huge crushes.
86
00:05:43,630 --> 00:05:46,434
Clearly, we are dealing
with complex love magic at play.
87
00:05:46,517 --> 00:05:48,862
I just don't understand
why no money was taken.
88
00:05:48,882 --> 00:05:50,885
Just the contents
of one deposit box.
89
00:05:50,904 --> 00:05:52,166
And unless someone
reports it missing,
90
00:05:52,186 --> 00:05:54,647
which is unlikely since
no one is doing their job,
91
00:05:54,730 --> 00:05:55,791
we've hit a dead end.
92
00:05:55,791 --> 00:05:57,613
[Vikram] What the
bloody hell is that?
93
00:05:57,634 --> 00:06:00,077
A dead end? It's like
we're back at square one.
94
00:06:00,077 --> 00:06:00,908
No path forward.
95
00:06:00,939 --> 00:06:04,543
No, although, interesting
colloquial term to file away.
96
00:06:04,884 --> 00:06:08,220
But what is that?
97
00:06:09,470 --> 00:06:11,178
The Eiffel Tower.
98
00:06:11,593 --> 00:06:13,553
That's right, you wouldn't know.
99
00:06:13,896 --> 00:06:15,217
It was built in 1889
100
00:06:15,217 --> 00:06:18,302
to celebrate the
advancements of the era.
101
00:06:18,322 --> 00:06:22,166
It is the most monstrous eyesore.
102
00:06:22,207 --> 00:06:24,850
A blemish on the skyline.
What were they thinking?
103
00:06:24,870 --> 00:06:26,593
It was a feat of engineering.
104
00:06:26,613 --> 00:06:28,896
It was the tallest building
in the world of its time.
105
00:06:28,896 --> 00:06:30,037
[Vikram] Well, I despise it.
106
00:06:30,037 --> 00:06:32,296
Actually, you're in line
with your contemporaries.
107
00:06:32,380 --> 00:06:33,759
Many artists and intellectuals
108
00:06:33,842 --> 00:06:35,184
protested the
tower's construction.
109
00:06:35,204 --> 00:06:36,706
They called it a smokestack.
110
00:06:36,770 --> 00:06:38,970
Precisely, and I know
just the contemporary
111
00:06:39,053 --> 00:06:41,315
who will undoubtedly
agree with me and get us out
112
00:06:41,315 --> 00:06:42,356
of our deceased end.
113
00:06:42,436 --> 00:06:44,145
- [Connor] Dead end.
- I happen to know
114
00:06:44,158 --> 00:06:48,202
the world's most foremost
expert on all matters of the heart.
115
00:06:48,223 --> 00:06:52,847
Perhaps you've heard of him.
He goes by the moniker Cupid.
116
00:06:54,561 --> 00:06:59,649
Hmm.
117
00:07:00,136 --> 00:07:01,803
I can't believe we're
in a wild goose chase
118
00:07:01,878 --> 00:07:02,862
for a mythical being.
119
00:07:02,940 --> 00:07:05,517
Cupid is as real as you or I.
120
00:07:05,601 --> 00:07:07,081
You think Cupid's the
thief we're looking for?
121
00:07:07,164 --> 00:07:09,320
Certainly not,
robbery isn't his style.
122
00:07:09,403 --> 00:07:10,845
But isn't Cupid
known for mischief?
123
00:07:10,929 --> 00:07:11,410
There's a tale
124
00:07:11,410 --> 00:07:12,772
about him shooting a
gold-tipped love arrow
125
00:07:12,772 --> 00:07:14,751
at Apollo to make him fall
in love with the nymph Daphne,
126
00:07:14,834 --> 00:07:16,093
only to then shoot
a lead-tipped arrow
127
00:07:16,176 --> 00:07:18,700
at her so she would hate him.
Not exactly noble.
128
00:07:18,700 --> 00:07:20,823
Yes, he has a history
of that kind of mischief.
129
00:07:20,824 --> 00:07:24,189
But Cupid has no need for
stealing material things.
130
00:07:24,189 --> 00:07:28,651
His mischief has purpose.
Besides, Apollo deserved it.
131
00:07:29,554 --> 00:07:35,352
Ahh.
You'll see.
132
00:07:35,906 --> 00:07:37,388
Everything I've
ever learned about love,
133
00:07:37,428 --> 00:07:39,847
I've learned from this man.
134
00:07:40,192 --> 00:07:41,914
He's suave and sincere,
135
00:07:41,934 --> 00:07:44,018
a master at weaving
the words of romance
136
00:07:44,057 --> 00:07:45,739
into sonnets you
will never forget.
137
00:07:45,739 --> 00:07:48,158
Dare I say, a personal hero.
138
00:07:48,363 --> 00:07:53,586
Ah, there he is,
God of Love, Cupid.
139
00:07:55,713 --> 00:07:59,883
Vikrumugh, what
are you doing here?
140
00:08:04,084 --> 00:08:05,336
I'm telling you,
141
00:08:05,419 --> 00:08:09,385
the 21st century is
the worst century of all
142
00:08:09,385 --> 00:08:10,820
the other centuries.
143
00:08:10,903 --> 00:08:13,528
Should have stayed
in the lovely 19th, mate.
144
00:08:13,611 --> 00:08:19,637
Here, now, love is dead,
rest in the best peace.
145
00:08:19,720 --> 00:08:20,999
I've gone out of business.
146
00:08:21,082 --> 00:08:24,252
Are you telling me
that this man is a god?
147
00:08:24,427 --> 00:08:25,506
Of love?
148
00:08:25,589 --> 00:08:29,026
I thought you said love was
the one job that's eternal.
149
00:08:29,875 --> 00:08:33,398
Bollocks, it's all changed.
They've got all those apps now.
150
00:08:33,481 --> 00:08:36,581
They've got, um, Hinder and Tinge.
151
00:08:36,664 --> 00:08:38,764
And, uh, Bumblebee.
152
00:08:39,607 --> 00:08:42,712
They even got one with my
name, which is Cupid's Okay,
153
00:08:42,712 --> 00:08:44,231
but I'm not okay.
154
00:08:44,314 --> 00:08:46,816
I don't know. I've been
replaced by an algorithm.
155
00:08:46,899 --> 00:08:49,037
Algorithms, and they're great.
156
00:08:49,120 --> 00:08:50,371
You can filter people out
157
00:08:50,422 --> 00:08:53,424
based on politics,
religion, even height.
158
00:08:53,546 --> 00:08:55,505
You see what I'm up against?
159
00:08:55,588 --> 00:08:57,725
Uh, waiter, can
I have some shots?
160
00:08:57,808 --> 00:08:59,711
I... I actually agree with Lysa.
161
00:08:59,794 --> 00:09:01,136
There's nothing
wrong with the internet.
162
00:09:01,155 --> 00:09:03,658
I mean, my fans love me.
163
00:09:03,951 --> 00:09:04,892
Well, that's not love.
164
00:09:04,975 --> 00:09:07,514
That's just a
parasocial relationship.
165
00:09:07,597 --> 00:09:08,839
Uh, who are you to talk?
166
00:09:08,922 --> 00:09:11,291
When's the last
time you dated anyone?
167
00:09:12,968 --> 00:09:14,307
I don't have time to date.
168
00:09:14,390 --> 00:09:16,413
Probably a serial ghoster.
169
00:09:16,433 --> 00:09:19,936
No, Charlie's not a ghost.
She's alive.
170
00:09:21,714 --> 00:09:22,840
You're not a ghost.
171
00:09:22,923 --> 00:09:24,623
No, ghosting is
when you go on a date
172
00:09:24,706 --> 00:09:26,506
and you don't call them after.
173
00:09:26,588 --> 00:09:30,675
I'm sure Charlie's not
a ghoster... neither am I.
174
00:09:31,677 --> 00:09:32,816
I know you.
175
00:09:32,899 --> 00:09:35,222
You're Vikram's love, innit you?
176
00:09:35,304 --> 00:09:36,907
I assure you I am not.
177
00:09:36,990 --> 00:09:38,783
You stole her away
from her fiancé, finally.
178
00:09:38,830 --> 00:09:41,167
That is not Anya,
despite the resemblance.
179
00:09:41,250 --> 00:09:42,492
Are you sure about that?
180
00:09:42,575 --> 00:09:43,994
Uh, we're sure.
181
00:09:44,077 --> 00:09:47,580
Are you telling us
Vikram had a torrid affair?
182
00:09:48,480 --> 00:09:49,702
Spill the tea.
183
00:09:49,785 --> 00:09:51,604
Vikram was a naughty boy.
184
00:09:51,687 --> 00:09:55,189
He once asked me, you
know the brute Gregor,
185
00:09:55,272 --> 00:09:58,333
he wanted me to make him
fall in love with someone else.
186
00:09:58,416 --> 00:09:59,357
You tricky little minx.
187
00:09:59,357 --> 00:10:01,998
That is a personal matter.
Will you cease?
188
00:10:02,081 --> 00:10:03,567
Well, I said no.
189
00:10:03,650 --> 00:10:06,150
"No, you make her fall
in love with you yourself".
190
00:10:06,232 --> 00:10:09,838
Wait, so Anya was
engaged to Gregor,
191
00:10:09,838 --> 00:10:12,798
as in Gregor's hammer, Gregor?
192
00:10:14,044 --> 00:10:15,544
Oh, alright.
193
00:10:16,123 --> 00:10:17,224
Back to the point,
194
00:10:17,307 --> 00:10:19,924
a criminal is weaponizing
love to conduct crimes.
195
00:10:20,006 --> 00:10:21,149
How do we find them?
196
00:10:21,232 --> 00:10:24,216
Chaos; if you're looking
for love, look for chaos.
197
00:10:24,296 --> 00:10:28,321
- So, you'll help?
- No, I'm retired, mate.
198
00:10:28,341 --> 00:10:30,824
Buried my arrows
long ago, long ago.
199
00:10:30,824 --> 00:10:32,626
You buried your arrows?
200
00:10:32,708 --> 00:10:35,532
No, he doesn't mean literally.
That would be reckless.
201
00:10:35,561 --> 00:10:36,963
No, he means metaphorically.
202
00:10:36,982 --> 00:10:38,585
No, I buried my arrows.
203
00:10:38,605 --> 00:10:41,088
I couldn't tell you where.
But it was a long time ago,
204
00:10:41,088 --> 00:10:43,716
and the city's changed so much!
205
00:10:44,092 --> 00:10:46,392
So, any random person
off the streets of Paris
206
00:10:46,475 --> 00:10:50,897
could happen upon the
God of Love's bow and arrows?
207
00:10:50,980 --> 00:10:53,080
That's possible.
208
00:10:56,647 --> 00:10:59,164
I don't understand.
It's just a bow and arrow.
209
00:10:59,247 --> 00:11:02,312
"Just a bow and arrows,"
wars have begun with less.
210
00:11:02,395 --> 00:11:03,377
You're being dramatic.
211
00:11:03,397 --> 00:11:05,240
The magic arrows
will corrupt the user.
212
00:11:05,260 --> 00:11:07,300
Cupid is an immortal.
213
00:11:07,383 --> 00:11:08,761
He can handle the residual magic.
214
00:11:08,845 --> 00:11:11,246
Let me guess, if a human
uses them, that magic leaks?
215
00:11:11,328 --> 00:11:13,089
Yes, there will
be traces of magic,
216
00:11:13,172 --> 00:11:14,832
affecting anyone in its path.
217
00:11:14,915 --> 00:11:16,956
So, it's like a disease?
218
00:11:17,059 --> 00:11:18,298
The arrows leave behind symptoms
219
00:11:18,381 --> 00:11:20,083
of love magic
wherever they're used,
220
00:11:20,083 --> 00:11:22,487
which is why our
pendulum is useless.
221
00:11:22,648 --> 00:11:24,271
Maybe not useless.
222
00:11:24,354 --> 00:11:26,134
We can record every place
the pendulum has pointed to
223
00:11:26,217 --> 00:11:27,916
and find the one that repeats.
224
00:11:27,999 --> 00:11:32,003
So, we just find the highest
concentration of love magic.
225
00:11:32,086 --> 00:11:33,868
Oh, you're making
a map of our map.
226
00:11:33,948 --> 00:11:35,449
That's very clever.
227
00:11:35,708 --> 00:11:37,691
[Connor] Jackpot, our
thief has been most active
228
00:11:37,774 --> 00:11:39,874
in the fourteenth arrondissement.
229
00:11:40,618 --> 00:11:42,381
All the symptomatic
events of love radiate out
230
00:11:42,381 --> 00:11:43,780
from this spot.
231
00:11:43,863 --> 00:11:47,300
Guys, don't you think this
is like a little too easy?
232
00:11:48,290 --> 00:11:50,410
It could be a trap.
233
00:11:50,809 --> 00:11:53,014
We're gonna break about ten
laws just sneaking in here.
234
00:11:53,097 --> 00:11:55,380
It doesn't count;
we're librarians.
235
00:11:55,463 --> 00:11:57,169
No, you're not.
236
00:11:57,252 --> 00:11:59,215
It is a title the
library has to grant you.
237
00:11:59,298 --> 00:12:00,674
It is earned.
238
00:12:01,004 --> 00:12:06,009
It is not spoken into existence.
Let's have some respect.
239
00:12:06,341 --> 00:12:08,342
Looks clear, let's go.
240
00:12:31,386 --> 00:12:33,221
Hmm... Something's off.
241
00:12:35,487 --> 00:12:36,508
Well, Cupid missed out.
242
00:12:36,591 --> 00:12:39,309
He could have stocked
up on some fancy wine.
243
00:12:39,393 --> 00:12:41,761
There's nothing of
any real value here.
244
00:12:45,019 --> 00:12:46,457
Why would someone
with magic arrows
245
00:12:46,540 --> 00:12:48,499
steal dry cleaning and wine?
246
00:12:48,582 --> 00:12:50,541
Perhaps they're planning
on hosting a dinner party.
247
00:12:50,624 --> 00:12:52,458
Maybe just a bad thief.
248
00:12:59,953 --> 00:13:01,913
You shouldn't be here.
249
00:13:04,706 --> 00:13:06,527
Don't get hit by those arrows.
250
00:13:13,279 --> 00:13:14,618
I think we found Cupid's arrows.
251
00:13:14,701 --> 00:13:16,160
You think?
252
00:13:16,624 --> 00:13:19,752
- Hand over that quiver.
- Why would I do that?
253
00:13:20,751 --> 00:13:23,503
Those arrows do not belong to you.
254
00:13:24,296 --> 00:13:26,309
Your reign of terror is at an end.
255
00:13:39,987 --> 00:13:41,643
Oh, my lady, forgive me.
256
00:13:41,726 --> 00:13:44,809
I'll spend eternity
making it up to you.
257
00:13:51,018 --> 00:13:51,539
is following oneSeems lf
258
00:13:51,539 --> 00:13:56,127
of the oldest laws in
existence, "Finders keepers".
259
00:13:56,385 --> 00:13:57,583
Finders keepers?
260
00:13:57,667 --> 00:13:59,447
That's all you have
to say for yourself?
261
00:13:59,530 --> 00:14:02,824
My friend, true love is at stake.
262
00:14:03,515 --> 00:14:06,684
But true love doesn't exist.
Therefore, nothing's at stake.
263
00:14:07,596 --> 00:14:10,141
Hmm? Mm-hmm.
264
00:14:10,224 --> 00:14:14,977
Oh, jeez! Ooh!
That gonna be bad.
265
00:14:15,942 --> 00:14:17,242
- You want to know what I think?
- Yeah.
266
00:14:17,242 --> 00:14:19,602
I think if you were
the real God of Love,
267
00:14:19,685 --> 00:14:22,566
you would care more about
someone running around the place
268
00:14:22,649 --> 00:14:25,110
using your magic for
random petty crimes.
269
00:14:25,152 --> 00:14:27,361
Oh, no, not random at all.
270
00:14:27,363 --> 00:14:29,655
No, love is like darts,
271
00:14:29,978 --> 00:14:33,640
and this thief has got someone
in her sights specifically.
272
00:14:33,723 --> 00:14:37,427
And she's not gonna give up
until she hits the bull's eye.
273
00:14:38,609 --> 00:14:41,031
You want my advice?
Let's give up.
274
00:14:43,994 --> 00:14:46,315
But imagine what happens
if we don't find your arrows.
275
00:14:46,398 --> 00:14:48,820
If it were me, for instance,
276
00:14:48,882 --> 00:14:51,425
I would sooner betray
and blindside any soul
277
00:14:51,466 --> 00:14:54,369
that got between me
and my one true love.
278
00:14:59,679 --> 00:15:02,424
Look, the sooner
we find the arrows,
279
00:15:02,444 --> 00:15:06,148
the sooner we find the thief,
the sooner we leave you alone.
280
00:15:06,270 --> 00:15:08,090
How about we make a bet?
281
00:15:08,173 --> 00:15:11,311
If I make the
bull's eye backwards,
282
00:15:11,394 --> 00:15:14,336
blindfolded, as
blasted as I am now,
283
00:15:14,419 --> 00:15:17,801
you all leave me alone forever .
284
00:15:17,884 --> 00:15:19,452
And if you don't?
285
00:15:19,587 --> 00:15:22,128
I'll help you find my
arrows and contain the magic.
286
00:15:22,211 --> 00:15:23,713
- Deal.
- No.
287
00:15:23,733 --> 00:15:27,055
No gambling with the gods is a
basic rule of being a librarian!
288
00:15:27,138 --> 00:15:30,121
Well, you said I am
not a librarian, so...
289
00:15:31,169 --> 00:15:33,129
Mhmm.
290
00:15:33,929 --> 00:15:35,549
Does this mean we win?
291
00:15:41,122 --> 00:15:43,291
Time to sober up, sweetheart.
292
00:15:43,943 --> 00:15:46,566
Elaine, did you dress up for me?
293
00:15:46,649 --> 00:15:48,751
This is for my ballroom
dancing competition.
294
00:15:48,771 --> 00:15:50,193
I don't dress for
anyone but myself.
295
00:15:50,193 --> 00:15:51,761
Certainly not for you.
296
00:15:51,915 --> 00:15:55,376
Oh! Oh, you two know each other.
297
00:15:56,221 --> 00:15:58,509
A story I shall take to my grave.
298
00:16:03,103 --> 00:16:04,563
Enough.
299
00:16:05,572 --> 00:16:07,972
You're very strong, very strong.
300
00:16:08,055 --> 00:16:10,258
Cupid said the thief
must have a target.
301
00:16:10,341 --> 00:16:12,283
"Nothing's gonna stop her
till she hits the bull's eye."
302
00:16:12,311 --> 00:16:14,854
And we shall hunt
down the culprit,
303
00:16:14,994 --> 00:16:17,015
which will lead us to her.
304
00:16:17,098 --> 00:16:19,078
Everything she stole is so random.
305
00:16:19,161 --> 00:16:21,037
What's the common denominator?
306
00:16:22,124 --> 00:16:23,583
[Connor] Hmm.
307
00:16:25,028 --> 00:16:26,627
[Lysa] Did you steal those?
308
00:16:26,710 --> 00:16:27,694
They were already stolen.
309
00:16:27,731 --> 00:16:29,191
Connor.
310
00:16:32,337 --> 00:16:35,013
She held these in
her dainty fingers.
311
00:16:38,746 --> 00:16:40,207
- Kinky.
- Ew.
312
00:16:40,290 --> 00:16:41,750
Drink this.
313
00:16:46,982 --> 00:16:48,482
- No.
- Hmm.
314
00:16:59,679 --> 00:17:01,139
Stop.
315
00:17:04,266 --> 00:17:07,266
I recognized the logo, but
couldn't place it until now.
316
00:17:07,350 --> 00:17:09,898
It's for the Travelers Paris,
317
00:17:09,982 --> 00:17:12,818
an ultra-exclusive gentlemen's
club established in 1903.
318
00:17:12,901 --> 00:17:15,580
When you say gentlemen's club,
do you just mean strip club?
319
00:17:15,664 --> 00:17:16,565
A strip club?
320
00:17:16,585 --> 00:17:19,402
Yeah, where women entertain men.
321
00:17:19,484 --> 00:17:21,528
Oh. A brothel, a whore--
322
00:17:21,611 --> 00:17:22,411
- No!
- No!
323
00:17:22,411 --> 00:17:24,233
Is it not what you
call those anymore?
324
00:17:24,234 --> 00:17:28,038
The Travelers Paris is a club
for distinguished gentlemen:
325
00:17:28,038 --> 00:17:30,180
royals, politicians, businessmen.
326
00:17:30,263 --> 00:17:32,138
Well, I'm a
distinguished gentleman.
327
00:17:32,223 --> 00:17:34,661
This club sounds like something
I should partake in.
328
00:17:34,744 --> 00:17:36,104
I made a whole video on it trying
329
00:17:36,186 --> 00:17:38,229
to prove it's a front
for occult activity.
330
00:17:38,229 --> 00:17:39,471
Of course you did.
331
00:17:39,554 --> 00:17:41,573
So whoever she stole
from belongs to this club?
332
00:17:41,656 --> 00:17:43,754
Yes, and when I made that video,
333
00:17:43,838 --> 00:17:45,019
I hacked into their system
334
00:17:45,019 --> 00:17:47,897
and got a list of all the members.
335
00:17:50,001 --> 00:17:52,542
You're the reason Vikram carries
all those flasks, aren't you?
336
00:17:52,626 --> 00:17:54,725
Guilty as charged.
337
00:17:55,509 --> 00:17:57,705
Guy Leroy, well,
that sounds familiar.
338
00:17:57,788 --> 00:17:59,494
Can you zoom in on the
photo of the wine again?
339
00:17:59,577 --> 00:18:04,053
Yeah, huh, all the stolen
wine is from the same winery owned
340
00:18:04,137 --> 00:18:05,656
by Guy Leroy.
341
00:18:05,739 --> 00:18:09,542
And that coat of arms, that
was embroidered on the tux.
342
00:18:09,666 --> 00:18:11,105
Guy is definitely her target.
343
00:18:11,188 --> 00:18:15,614
It's Ghee .
You pronounce it Ghee, not Guy.
344
00:18:19,640 --> 00:18:23,183
Seems like a pretty
big hedge fund owner,
345
00:18:24,006 --> 00:18:27,468
and his assets are tied up in
the bank where the robbery was.
346
00:18:27,551 --> 00:18:29,689
So the guy we're
looking for is Ghee.
347
00:18:29,773 --> 00:18:31,372
- Mm-hmm.
- Ghee is the guy, our guy Ghee.
348
00:18:31,455 --> 00:18:32,638
We're not doing that.
349
00:18:32,657 --> 00:18:33,696
Ghee Guy.
350
00:18:33,779 --> 00:18:37,364
Thankfully, the insurance
agency sent you to investigate.
351
00:18:37,945 --> 00:18:40,686
Marie, or Leigh, or what was it?
352
00:18:40,769 --> 00:18:43,897
Whatever! Assistant, tea, now!
353
00:18:44,693 --> 00:18:45,593
Allez, allez, allez .
354
00:18:45,677 --> 00:18:49,638
Let's go, let's go,
put it down, go, go!
355
00:18:49,723 --> 00:18:51,306
Shoo.
356
00:18:51,606 --> 00:18:53,847
I nearly fired her yesterday.
She's new.
357
00:18:53,930 --> 00:18:56,032
What happened to
your last assistant?
358
00:18:56,733 --> 00:19:00,317
Disappointment. It is
difficult to find good help today.
359
00:19:00,400 --> 00:19:02,769
Do you have any photo of her?
360
00:19:06,684 --> 00:19:09,728
Her name was Marie.
361
00:19:11,503 --> 00:19:16,299
That's her.
Marie, what a beautiful name.
362
00:19:17,573 --> 00:19:20,200
Not bad to look at either, hmm?
363
00:19:20,298 --> 00:19:22,078
It was nice calling
her mine for a while.
364
00:19:22,161 --> 00:19:24,663
Do not speak of her in that tone.
365
00:19:24,746 --> 00:19:27,087
I'm joking, of course.
366
00:19:27,170 --> 00:19:28,689
So why did you fire her?
367
00:19:28,772 --> 00:19:32,376
She seemed perfectly
capable, brilliant, even.
368
00:19:32,459 --> 00:19:35,128
Like a star in the night sky.
369
00:19:37,410 --> 00:19:38,491
We have reason to believe
370
00:19:38,491 --> 00:19:42,074
that she is the one
targeting your assets.
371
00:19:43,417 --> 00:19:45,792
Don't be ridiculous. Marie?
372
00:19:45,936 --> 00:19:49,401
The last place she robbed
was the Paris Credit Alliance.
373
00:19:49,484 --> 00:19:52,829
Well, I received no
alert regarding my holdings.
374
00:19:52,849 --> 00:19:56,129
What was in your safety
deposit box that she would want?
375
00:19:56,213 --> 00:20:00,135
That is of no consequence.
My assets are secure.
376
00:20:00,218 --> 00:20:02,858
Besides, it is not possible
377
00:20:02,941 --> 00:20:06,208
that little meek Marie
would come after me.
378
00:20:06,291 --> 00:20:09,794
You underestimate her.
379
00:20:10,109 --> 00:20:12,869
And you'll regret the day
that you ever let her go.
380
00:20:12,952 --> 00:20:16,044
Which is why it's great
that we are on the case.
381
00:20:16,127 --> 00:20:17,586
Yeah.
382
00:20:20,140 --> 00:20:22,240
Ah, look at the time.
383
00:20:23,925 --> 00:20:25,964
I am due at the Paris Museum
384
00:20:26,047 --> 00:20:29,800
for a reception
to honor my donation.
385
00:20:29,921 --> 00:20:31,381
Hmm. Hmm.
386
00:20:32,654 --> 00:20:34,894
Just look at it. Hmm?
387
00:20:34,977 --> 00:20:36,478
Isn't it gorgeous?
388
00:20:36,898 --> 00:20:38,275
Priceless.
389
00:20:38,861 --> 00:20:42,523
It will not leave my
side until I'm on site.
390
00:20:43,007 --> 00:20:45,259
Come tomorrow, if you wish. Hmm?
391
00:20:45,491 --> 00:20:46,152
It was a pleasure
392
00:20:46,152 --> 00:20:48,415
to make your acquaintance,
Mr. Leroy.
393
00:20:48,576 --> 00:20:53,683
Yes, continue your investigation
to your satisfaction, hmm?
394
00:20:57,486 --> 00:20:58,828
So, we know the thief's name.
395
00:20:58,911 --> 00:21:01,830
We know her next
obvious target, but...
396
00:21:02,173 --> 00:21:04,756
God, Guy is awful.
He kind of deserves it.
397
00:21:04,840 --> 00:21:06,159
We could just let Marie rob him.
398
00:21:06,242 --> 00:21:09,493
He is the scum of
the Earth, and I...
399
00:21:10,348 --> 00:21:14,192
We must find her for the arrows.
400
00:21:14,275 --> 00:21:16,756
You seem more put out
by this case than usual.
401
00:21:16,839 --> 00:21:20,044
No, I just hate
pompous, self-important,
402
00:21:20,044 --> 00:21:21,186
egocentric men who look down
403
00:21:21,186 --> 00:21:24,324
at the brilliant women
working beside them.
404
00:21:24,407 --> 00:21:25,971
I am surprised
to hear you say that.
405
00:21:26,054 --> 00:21:28,273
I mean, pleasantly surprised.
406
00:21:28,358 --> 00:21:31,438
And once we find her,
oh, we'll take him down.
407
00:21:31,522 --> 00:21:33,244
We'll drag him through
mud by stagecoach,
408
00:21:33,265 --> 00:21:36,650
feed him to the wolves, watch
as they rip him limb by limb.
409
00:21:36,650 --> 00:21:38,490
Okay, you ruined it, never mind.
410
00:21:38,573 --> 00:21:41,116
Oh, no, I will mind.
411
00:21:44,861 --> 00:21:46,321
Mhmm.
412
00:21:47,606 --> 00:21:52,318
Do you ever take a break
from all this, the library?
413
00:21:53,955 --> 00:21:55,334
I like what I do.
414
00:21:55,417 --> 00:21:56,736
Do you, though?
415
00:21:56,820 --> 00:22:00,526
You seem pretty scared
to me, constantly clenched.
416
00:22:00,609 --> 00:22:03,690
Well, my job is to serve
and protect the librarian.
417
00:22:03,773 --> 00:22:05,311
You're making it difficult.
418
00:22:05,396 --> 00:22:06,911
We're not so different.
419
00:22:06,994 --> 00:22:08,176
I highly doubt that.
420
00:22:08,259 --> 00:22:11,436
We both believe that we
were born with a purpose.
421
00:22:11,520 --> 00:22:14,464
I, the arbiter of love,
you, the guard of the library.
422
00:22:14,547 --> 00:22:15,946
But you want to know
what the difference is?
423
00:22:15,946 --> 00:22:18,584
I wasn't born
into my job like you.
424
00:22:18,692 --> 00:22:22,396
I had to earn it, fight
for it, prove I deserve it.
425
00:22:24,018 --> 00:22:25,618
I'm going to tell you a secret.
426
00:22:25,701 --> 00:22:28,744
The truth is:
none of this matters at all.
427
00:22:28,763 --> 00:22:30,327
The world's a mess.
428
00:22:30,410 --> 00:22:32,392
It isn't a matchmaker
or a librarian that's going
429
00:22:32,474 --> 00:22:33,273
to fix it.
430
00:22:33,275 --> 00:22:36,528
Especially not yours, obviously.
431
00:22:37,703 --> 00:22:40,845
He was shot by one of my arrows.
432
00:22:40,928 --> 00:22:42,028
Wait, what did you just say?
433
00:22:42,111 --> 00:22:43,340
Well, the man's a lost cause.
434
00:22:51,023 --> 00:22:53,148
Okay, she should
be here any second.
435
00:22:53,232 --> 00:22:54,655
Keep your eyes peeled.
436
00:23:03,163 --> 00:23:05,703
- What is it?
- Woof! Jeez, sorry.
437
00:23:05,762 --> 00:23:08,066
I thought I saw a bee.
Um, let's split up.
438
00:23:08,066 --> 00:23:09,225
Cover more ground.
439
00:23:09,308 --> 00:23:10,508
I don't know.
I think we should...
440
00:23:10,508 --> 00:23:13,161
Marvelous, you watch the front.
I'll watch the back.
441
00:23:16,879 --> 00:23:18,981
Is he acting odd to you?
442
00:23:20,065 --> 00:23:22,241
Nah, he's always a
little odd, isn't he?
443
00:23:32,945 --> 00:23:34,895
[Vikram] You can't go in there.
444
00:23:34,978 --> 00:23:37,230
I can handle myself.
445
00:23:37,421 --> 00:23:42,586
If you go in there, my
team is going to catch you.
446
00:23:42,669 --> 00:23:44,048
They'll take those arrows,
447
00:23:44,131 --> 00:23:46,251
and you will never have
the vengeance you deserve.
448
00:23:46,334 --> 00:23:47,493
Why would you help me?
449
00:23:47,576 --> 00:23:51,371
I told you, I am but
your humble servant.
450
00:23:52,122 --> 00:23:53,741
With me by your side,
451
00:23:53,824 --> 00:23:57,647
we can do so much more
than get back at your boss.
452
00:23:57,730 --> 00:24:00,997
Together, we will be unstoppable.
453
00:24:05,247 --> 00:24:06,047
Where's Vikram?
454
00:24:06,047 --> 00:24:07,906
He's watching around the back.
What?
455
00:24:07,989 --> 00:24:09,438
- [Lysa] What the hell?
- [Connor] Vikram?
456
00:24:09,439 --> 00:24:14,439
[Connor] Vikram!
457
00:24:17,539 --> 00:24:18,999
He played us.
458
00:24:19,622 --> 00:24:21,724
He was shot by an arrow.
459
00:24:21,840 --> 00:24:23,523
He wasn't working with us.
460
00:24:23,606 --> 00:24:26,686
He was working against us.
461
00:24:27,851 --> 00:24:29,750
Vikram did what?
462
00:24:29,833 --> 00:24:31,872
He must have been hit by
an arrow at the warehouse.
463
00:24:31,955 --> 00:24:33,557
He used us to find her.
464
00:24:33,557 --> 00:24:34,557
[Connor] We couldn't even tell.
465
00:24:34,557 --> 00:24:36,099
Maybe we're not as good
at this whole team thing
466
00:24:36,112 --> 00:24:37,506
as I thought we were.
467
00:24:37,590 --> 00:24:40,394
You must fix this, immediately!
468
00:24:40,477 --> 00:24:41,498
Maybe Cupid will help us now
469
00:24:41,498 --> 00:24:42,836
that he knows Vikram's in trouble?
470
00:24:42,919 --> 00:24:43,800
He's the one who neglected
471
00:24:43,800 --> 00:24:45,242
to tell us when it
would have been useful.
472
00:24:45,262 --> 00:24:46,719
Look, we can track
him down, right?
473
00:24:46,763 --> 00:24:47,965
We can do that, at least.
474
00:24:47,965 --> 00:24:50,761
He's a rogue librarian,
allied with a thief,
475
00:24:50,844 --> 00:24:52,286
using magic as a weapon.
476
00:24:52,369 --> 00:24:54,292
Give Vikram that power when
he's not in his right mind,
477
00:24:54,352 --> 00:24:57,253
and who knows
what he'll do with it.
478
00:24:59,477 --> 00:25:01,096
[Vikram] Meeting you reminded me
479
00:25:01,179 --> 00:25:03,630
of the most profound words
I've recently heard.
480
00:25:03,714 --> 00:25:07,175
It's from a beautiful ballad,
which may as well be poetry,
481
00:25:07,258 --> 00:25:10,477
for the lyrics invoke
true enchantment of love
482
00:25:10,561 --> 00:25:11,402
at first sight.
483
00:25:11,442 --> 00:25:14,101
Are you about to
quote Taylor Swift to me?
484
00:25:14,185 --> 00:25:16,883
Yes. Oh, you know of her?
485
00:25:16,965 --> 00:25:19,051
Oh, she really has a
grasp on the machinations
486
00:25:19,129 --> 00:25:20,029
of the human heart.
487
00:25:20,030 --> 00:25:23,609
Of course I know of
her, everyone knows of her.
488
00:25:23,694 --> 00:25:27,487
I'm only letting you come
because you might be useful.
489
00:25:27,754 --> 00:25:31,438
I care about one
thing, taking Guy down.
490
00:25:31,522 --> 00:25:35,382
I swear to assist
you any way I can.
491
00:25:35,465 --> 00:25:37,835
You still don't get it, do you?
492
00:25:38,430 --> 00:25:42,311
Of course you
don't... no one does.
493
00:25:42,513 --> 00:25:48,099
Guy promised to mentor me,
said he saw a future for me.
494
00:25:48,182 --> 00:25:51,666
Then one night,
he tried to kiss me.
495
00:25:51,724 --> 00:25:57,510
He believed his power
would make me love him.
496
00:25:57,593 --> 00:25:59,615
I left as fast as I could.
497
00:25:59,693 --> 00:26:02,311
The next day, I was fired.
498
00:26:02,472 --> 00:26:07,436
And since he has so
much influence in this city,
499
00:26:07,597 --> 00:26:09,340
he ruined me.
500
00:26:09,423 --> 00:26:14,047
So now, I will ruin him.
501
00:26:14,130 --> 00:26:18,173
With this, I can
beat Guy at his own game.
502
00:26:18,256 --> 00:26:21,236
He taught me love
is just a weapon.
503
00:26:21,320 --> 00:26:26,042
So if I wield it,
then I control it.
504
00:26:26,127 --> 00:26:28,398
Oh, you deserve the world.
505
00:26:28,482 --> 00:26:32,042
And I will do everything
in my power to give it to you.
506
00:26:32,126 --> 00:26:35,449
Tell me, what's next?
507
00:26:38,434 --> 00:26:43,358
That wasn't just a gold egg.
That was a Fabergé egg.
508
00:26:43,699 --> 00:26:45,909
52 jeweled eggs were
gifted from Peter Fabergé
509
00:26:45,942 --> 00:26:48,962
to the Russian imperial
family in the late 1800s,
510
00:26:49,045 --> 00:26:50,295
but seven are missing.
511
00:26:50,378 --> 00:26:51,539
Our guy Guy's is
512
00:26:51,539 --> 00:26:55,303
the infamously never-before-seen
Hen with Sapphire Pendant .
513
00:26:55,304 --> 00:26:57,551
He bought it last month
for an ungodly amount.
514
00:26:57,634 --> 00:26:59,676
Tomorrow's the first time
it's gonna be seen in public.
515
00:26:59,676 --> 00:27:00,837
So Marie is planning to steal it
516
00:27:00,838 --> 00:27:03,357
at the exhibit opening where
Guy will be in attendance.
517
00:27:03,440 --> 00:27:04,740
She wants him to know it was her.
518
00:27:04,740 --> 00:27:06,060
Don't forget, it's not just Marie.
519
00:27:06,143 --> 00:27:07,224
It's Marie and Vikram.
520
00:27:07,244 --> 00:27:08,843
He understands
magic better than her.
521
00:27:08,926 --> 00:27:10,328
If we're gonna stop them,
522
00:27:10,328 --> 00:27:11,538
we have to outsmart the librarian.
523
00:27:11,609 --> 00:27:14,526
But how?
We can't contain the love magic.
524
00:27:14,609 --> 00:27:15,973
I think we know
what we have to do.
525
00:27:15,974 --> 00:27:17,836
I wish there was
literally any other option.
526
00:27:17,836 --> 00:27:19,376
At this point,
I don't think there is.
527
00:27:19,459 --> 00:27:22,398
- No.
- We can't do this without Cupid.
528
00:27:22,481 --> 00:27:25,023
If you want to show Guy
how powerless he really is,
529
00:27:25,044 --> 00:27:27,055
you don't just want
his single golden egg.
530
00:27:27,138 --> 00:27:28,888
- I don't?
- You want enough money
531
00:27:28,960 --> 00:27:31,280
to purchase his entire business.
532
00:27:31,363 --> 00:27:33,982
Fire him, humiliate him,
look him in the eye and know
533
00:27:34,065 --> 00:27:36,365
that he'll never have
that power over you again.
534
00:27:36,448 --> 00:27:39,590
You want to rob the whole museum.
535
00:27:39,611 --> 00:27:42,555
That is impossible.
It would take an army.
536
00:27:42,575 --> 00:27:45,292
You've been shooting individual
arrows at individual targets.
537
00:27:45,375 --> 00:27:46,676
Effective, but tedious.
538
00:27:46,759 --> 00:27:49,061
You do not know how
to maximize the magic.
539
00:27:49,082 --> 00:27:50,398
And you do?
540
00:27:50,483 --> 00:27:53,569
Of course I do.
I'm the librarian.
541
00:27:54,647 --> 00:27:57,295
When Guy enters for the
opening, we'll be on the roof.
542
00:27:57,378 --> 00:27:59,257
We'll fire one of
those arrows into the unit
543
00:27:59,340 --> 00:28:01,400
that controls the air
conditioning at the museum.
544
00:28:01,483 --> 00:28:04,286
The love-polluted air will
travel through the museum,
545
00:28:04,306 --> 00:28:06,084
infecting everyone
who breathes it in.
546
00:28:06,167 --> 00:28:07,225
We'll record a video
547
00:28:07,309 --> 00:28:09,188
and I'll project it
onto a screen at the museum
548
00:28:09,271 --> 00:28:10,929
using the magic
of modern technology.
549
00:28:11,013 --> 00:28:15,576
Bring me every piece
of art in the museum
550
00:28:15,659 --> 00:28:19,439
and I will thank you
with my everlasting love.
551
00:28:19,523 --> 00:28:22,148
You'll have your
own personal army.
552
00:28:23,167 --> 00:28:26,260
You tricked me into sobering up.
553
00:28:26,343 --> 00:28:27,260
We need your help.
554
00:28:27,343 --> 00:28:28,765
Yeah, I need a drink.
555
00:28:28,785 --> 00:28:31,063
I must have a stash
in here somewhere.
556
00:28:31,147 --> 00:28:34,186
Hey, look, Vikram was
shot by one of your arrows.
557
00:28:34,271 --> 00:28:36,090
He has now teamed up
with the thief and is going
558
00:28:36,173 --> 00:28:38,072
to rob the Paris Museum.
559
00:28:38,155 --> 00:28:40,575
Think about the amount of
lives that are going to be ruined.
560
00:28:40,658 --> 00:28:42,409
Think about the amount of
love stories that are going
561
00:28:42,440 --> 00:28:43,654
to be rewritten.
562
00:28:43,738 --> 00:28:44,840
You can help us fix it.
563
00:28:44,923 --> 00:28:46,304
Your power is supposed
to bring people together,
564
00:28:46,304 --> 00:28:47,382
and not tear them apart.
565
00:28:47,465 --> 00:28:48,847
It's time to be Cupid again.
566
00:28:48,847 --> 00:28:50,047
If it were the other way around,
567
00:28:50,047 --> 00:28:52,348
Vikram would help in a heartbeat.
568
00:28:57,883 --> 00:29:01,302
You don't deserve my help.
None of you, not even Vikram.
569
00:29:01,385 --> 00:29:03,068
He spent his time pursuing a woman
570
00:29:03,068 --> 00:29:04,588
who was promised to another.
571
00:29:04,671 --> 00:29:07,273
And he left her behind
in the past, forgotten.
572
00:29:07,356 --> 00:29:09,036
And if you cared about love,
573
00:29:09,119 --> 00:29:10,379
you'd take a risk
once in a while instead
574
00:29:10,462 --> 00:29:13,023
of hiding behind your
algorithms and your apps.
575
00:29:13,106 --> 00:29:15,508
There won't be a
happy ever after for you
576
00:29:15,591 --> 00:29:17,695
with your impossible standards.
577
00:29:17,715 --> 00:29:18,815
There won't even be a beginning.
578
00:29:18,815 --> 00:29:20,915
And you? Yeah.
579
00:29:21,141 --> 00:29:24,143
You claim that love
will bring people together.
580
00:29:24,226 --> 00:29:26,966
Yet you use your
fans to fill a void
581
00:29:27,049 --> 00:29:28,851
because you can't
stand still long enough
582
00:29:28,851 --> 00:29:30,473
to make a true,
meaningful connection.
583
00:29:30,513 --> 00:29:34,695
And you?
You are so afraid of failing,
584
00:29:34,778 --> 00:29:38,240
you don't fill your time
with anything, let alone love.
585
00:29:39,002 --> 00:29:42,797
And you? Yeah, you.
586
00:29:47,231 --> 00:29:48,691
You're fine.
587
00:29:49,173 --> 00:29:51,915
Look, even if I wanted
to help you, which I don't,
588
00:29:51,957 --> 00:29:53,344
I haven't got the arrows.
589
00:29:53,428 --> 00:29:54,328
I can make arrows.
590
00:29:54,411 --> 00:29:55,810
Yeah, not my arrows.
591
00:29:55,893 --> 00:29:59,105
Well, they wouldn't
be your arrows per se,
592
00:29:59,559 --> 00:30:02,195
but if you would
charge them up, say,
593
00:30:03,265 --> 00:30:05,127
with the essence of true love.
594
00:30:05,147 --> 00:30:08,727
And true love doesn't exist,
so that's your plan squandered.
595
00:30:08,810 --> 00:30:11,053
But what if we could prove it did?
596
00:30:11,136 --> 00:30:12,298
If it existed,
597
00:30:12,318 --> 00:30:15,220
the people who were hit by my
arrows would overcome the spell
598
00:30:15,303 --> 00:30:18,124
by the sheer power of love
from the one that is true.
599
00:30:18,207 --> 00:30:20,908
Is that what happened?
I don't think so.
600
00:30:20,991 --> 00:30:25,191
Therefore, true love
is a myth, just like me.
601
00:30:25,274 --> 00:30:30,000
Now, please, leave me to
live my immortality the way
602
00:30:30,083 --> 00:30:31,959
I want to, huh?
603
00:30:34,289 --> 00:30:35,908
We're on our own to save Vikram.
604
00:30:35,991 --> 00:30:37,492
Even if we save him,
what about everyone else?
605
00:30:37,493 --> 00:30:38,655
We still need Cupid.
606
00:30:38,675 --> 00:30:40,074
He wants nothing to do with us.
607
00:30:40,157 --> 00:30:41,077
So we prove him wrong.
608
00:30:41,078 --> 00:30:43,058
We make him a believer again,
and we start by making arrows
609
00:30:43,141 --> 00:30:44,600
and charging them
up like Mrs. A said.
610
00:30:44,623 --> 00:30:45,922
It's not like charging a phone.
611
00:30:46,005 --> 00:30:47,864
We'd need an enormous
amount of energy.
612
00:30:47,947 --> 00:30:50,210
And that energy would have to
be from a powerful symbol of love.
613
00:30:50,210 --> 00:30:52,092
- Hey guys...
- Recognizable, something iconic.
614
00:30:52,093 --> 00:30:54,373
- Guys...
- A mecca of love.
615
00:30:54,935 --> 00:30:56,395
Hey!
616
00:31:01,554 --> 00:31:04,436
Somebody said symbol of true love?
617
00:31:11,185 --> 00:31:12,483
You want me to do what?
618
00:31:12,566 --> 00:31:14,845
Climb the tower and rig
this to the upper section.
619
00:31:14,928 --> 00:31:16,510
Climb? Why can't I
just take the elevator?
620
00:31:16,510 --> 00:31:18,369
There is a storm.
The tower is closed.
621
00:31:18,452 --> 00:31:21,135
Oh, so not safe for the
public, but safe for me to climb?
622
00:31:21,135 --> 00:31:23,577
You'll be fine.
Are the arrows ready?
623
00:31:23,597 --> 00:31:25,139
Yeah, I was up all
night making these
624
00:31:25,139 --> 00:31:26,317
to Charlie and Mrs. A's
625
00:31:26,400 --> 00:31:27,922
annoyingly specific instructions.
626
00:31:28,002 --> 00:31:30,705
Magic arrows have to be
crafted with very specific parts.
627
00:31:30,745 --> 00:31:32,307
You're not the one that
had to wrestle feathers off
628
00:31:32,307 --> 00:31:34,327
an irritable peacock.
629
00:31:34,827 --> 00:31:37,109
All right, explain
the plan to me again.
630
00:31:37,192 --> 00:31:39,255
It's simple:
once the rocket launches,
631
00:31:39,275 --> 00:31:40,816
it enters a nimbus cloud
632
00:31:40,816 --> 00:31:43,027
and harnesses a triggered
electrical discharge.
633
00:31:43,039 --> 00:31:44,801
- Huh?
- The rocket creates lightning.
634
00:31:44,821 --> 00:31:46,940
Yeah, and the lightning
will strike the Eiffel Tower
635
00:31:47,023 --> 00:31:49,083
and the built-in
grounding mechanism will send
636
00:31:49,166 --> 00:31:51,768
the electric current down
and into the arrows we're going
637
00:31:51,768 --> 00:31:52,688
to rig at the base.
638
00:31:52,689 --> 00:31:54,889
And the material we use will
harness the emotional energy
639
00:31:54,972 --> 00:31:57,567
contained in the tower by
millions of people who visit it.
640
00:31:57,587 --> 00:32:00,490
And imbue the arrows
with the power of love.
641
00:32:00,672 --> 00:32:02,370
- Easy.
- Easy.
642
00:32:02,453 --> 00:32:04,452
You're not the ones that
have to climb the Eiffel Tower
643
00:32:04,535 --> 00:32:05,994
in a storm.
644
00:32:06,898 --> 00:32:10,179
Good luck.
645
00:32:10,262 --> 00:32:12,679
Look at them,
your army in waiting.
646
00:32:12,762 --> 00:32:15,906
I can't wait to see Guy's
face when we steal everything.
647
00:32:15,989 --> 00:32:18,957
And there is nothing
anybody can do to stop us.
648
00:32:28,419 --> 00:32:29,879
Look...
649
00:32:31,610 --> 00:32:34,914
"Fight the peacock, Connor.
Find the Eiffel Tower, Connor.
650
00:32:34,997 --> 00:32:36,959
You're not a librarian, Connor."
651
00:32:37,662 --> 00:32:40,619
Yeah, I swear if I die up here,
I'll kill them all.
652
00:32:52,255 --> 00:32:53,676
Think this will work?
653
00:32:53,759 --> 00:32:54,718
The science is sound.
654
00:32:54,720 --> 00:32:56,479
If the love magic works
the way it's supposed to,
655
00:32:56,562 --> 00:32:59,778
we should have an arrow to prove
to Cupid that true love exists.
656
00:33:08,889 --> 00:33:10,012
I did it.
657
00:33:10,095 --> 00:33:11,197
I climbed the
freaking Eiffel Tower.
658
00:33:11,280 --> 00:33:12,759
Did you see me?
659
00:33:12,842 --> 00:33:14,238
Okay. It's now or never.
660
00:33:20,661 --> 00:33:22,463
- It's working.
- You think?
661
00:33:28,724 --> 00:33:30,166
My young wards
are up to something.
662
00:33:30,166 --> 00:33:32,306
But I won't let
anything get in our way.
663
00:33:32,389 --> 00:33:33,375
I'll be back.
664
00:33:46,494 --> 00:33:48,078
That ain't good.
665
00:33:55,738 --> 00:33:58,118
Well, looks like
we only have one shot.
666
00:33:58,201 --> 00:34:00,745
A shot I won't let you take.
667
00:34:01,746 --> 00:34:04,624
You want it? Come get it.
668
00:34:13,382 --> 00:34:15,484
Vikram, where the hell are you?
669
00:34:22,054 --> 00:34:24,494
Maria and I are going
to live happily ever after.
670
00:34:24,577 --> 00:34:25,902
And I won't let you stop us,
671
00:34:25,986 --> 00:34:28,889
even if that means
I have to hurt you.
672
00:34:29,311 --> 00:34:31,255
Let me and Marie go in peace.
673
00:34:31,338 --> 00:34:33,156
Destroy the arrow.
674
00:34:33,239 --> 00:34:36,508
I don't want to fight you.
675
00:34:36,591 --> 00:34:37,422
I'm your guardian.
676
00:34:37,433 --> 00:34:39,117
Everything I do is to protect you.
677
00:34:39,137 --> 00:34:42,003
I don't need your protection.
All I need is Marie.
678
00:34:42,023 --> 00:34:43,565
She's my everything.
679
00:34:43,788 --> 00:34:45,356
Even now, I swear...
680
00:34:47,176 --> 00:34:48,928
I'm doing this to protect you.
681
00:34:58,402 --> 00:35:00,070
I'm sorry, Vikram.
682
00:35:00,887 --> 00:35:04,056
I had to remind you
of who you really are,
683
00:35:04,614 --> 00:35:05,593
who you really love.
684
00:35:16,541 --> 00:35:18,001
Anya...
685
00:35:21,107 --> 00:35:22,565
My Anya...
686
00:35:27,426 --> 00:35:29,795
You lived a whole life without me.
687
00:35:33,995 --> 00:35:39,917
Were you happy?
Did you ever love again?
688
00:35:44,568 --> 00:35:48,030
I never meant to
leave you for so long.
689
00:35:48,834 --> 00:35:53,857
I swore that I would return.
And I kept all of my promises.
690
00:35:53,940 --> 00:35:55,462
Except this one.
691
00:35:58,774 --> 00:36:00,610
And I let you down.
692
00:36:03,695 --> 00:36:05,155
I'm sorry.
693
00:36:11,746 --> 00:36:14,708
Do you see what I've
been saying, dear friend?
694
00:36:15,110 --> 00:36:18,792
Is love really
worth all this pain?
695
00:36:20,977 --> 00:36:24,605
I would not trade
this pain for anything.
696
00:36:26,082 --> 00:36:31,335
This proves... that
what I felt was real.
697
00:36:32,930 --> 00:36:36,774
This pain exists...
because she exists...
698
00:36:39,639 --> 00:36:43,701
in here, and that kind of love...
699
00:36:43,784 --> 00:36:47,974
true love, is
always worth the pain.
700
00:36:59,568 --> 00:37:00,736
Who are you?
701
00:37:00,819 --> 00:37:03,322
I'm the only one who can stop you.
702
00:37:03,405 --> 00:37:05,241
Get out of my way!
703
00:37:05,658 --> 00:37:07,034
I don't think I will!
704
00:37:12,747 --> 00:37:15,250
You wasted your only arrow.
705
00:37:15,542 --> 00:37:19,505
Using those arrows for
revenge won't bring you peace.
706
00:37:19,588 --> 00:37:21,672
My friend reminded me...
707
00:37:21,756 --> 00:37:24,343
that pain is proof
that love exists.
708
00:37:24,426 --> 00:37:27,596
You must fight for love.
Not against it.
709
00:37:28,097 --> 00:37:29,806
You can't win against me.
710
00:37:29,890 --> 00:37:32,225
I am the essence
of desire and devotion.
711
00:37:32,226 --> 00:37:34,937
I have within my
blood and bones the power
712
00:37:35,020 --> 00:37:37,939
of the universal
emotion of this planet.
713
00:37:38,690 --> 00:37:43,902
I am Cupid, God of Love!
714
00:37:58,312 --> 00:38:00,063
- Whoo!
- He's back.
715
00:38:00,146 --> 00:38:02,273
Now that is a Cupid
I know and love.
716
00:38:02,274 --> 00:38:06,402
Bravo, my good sir. Bravo.
717
00:38:07,631 --> 00:38:10,495
[Marie] The last few
days, they were a blur.
718
00:38:10,578 --> 00:38:16,040
It is like,
like my anger consumed me.
719
00:38:16,686 --> 00:38:18,346
I just wish there was something
I could do
720
00:38:18,429 --> 00:38:21,047
to help all the people I hurt.
721
00:38:21,130 --> 00:38:23,593
Someone used the dark
side of love to hurt you.
722
00:38:23,676 --> 00:38:26,860
And of course the magic
brought that out in you.
723
00:38:27,138 --> 00:38:29,540
Using power to wield
love is a dangerous game.
724
00:38:29,623 --> 00:38:31,264
Power makes villains of us all.
725
00:38:31,347 --> 00:38:34,011
Vikram's right.
You couldn't have controlled it.
726
00:38:34,094 --> 00:38:35,056
Not to worry though.
727
00:38:35,139 --> 00:38:37,462
When I hit you with my
arrow, it not only cured you,
728
00:38:37,462 --> 00:38:40,105
but everyone else who was
affected by the bow and arrows.
729
00:38:40,165 --> 00:38:43,919
Everyone will wake up tomorrow
as if nothing had happened.
730
00:38:44,369 --> 00:38:46,168
Does this mean
you're back in business?
731
00:38:46,251 --> 00:38:47,669
I suppose so.
732
00:38:48,814 --> 00:38:51,054
So what you're saying is
true love isn't worth giving up
733
00:38:51,137 --> 00:38:52,498
on just yet?
734
00:38:52,518 --> 00:38:53,935
Probably not.
735
00:38:54,320 --> 00:38:58,522
I guess I am still
of use out there.
736
00:38:58,605 --> 00:39:01,245
And I have all you
to thank for that.
737
00:39:01,328 --> 00:39:03,631
Well next time you
have an identity crisis,
738
00:39:03,714 --> 00:39:05,593
don't bury your arrows.
739
00:39:05,676 --> 00:39:07,917
Just give us a call instead.
740
00:39:08,819 --> 00:39:11,018
You know what we
never figured out?
741
00:39:11,102 --> 00:39:12,203
What was it that you stole
742
00:39:12,203 --> 00:39:14,839
from Guy's safety
deposit box at the bank?
743
00:39:20,190 --> 00:39:24,652
It is proof he has been
stealing from his own company.
744
00:39:24,735 --> 00:39:28,571
Makes me feel better to
know he is every bit as slimey
745
00:39:28,579 --> 00:39:30,357
as I thought he was.
746
00:39:30,440 --> 00:39:32,913
Is it wrong that I
still want him to pay
747
00:39:32,996 --> 00:39:34,277
for what he did to me?
748
00:39:34,277 --> 00:39:38,460
Karma comes to us all.
Guy will get what he deserves.
749
00:39:40,524 --> 00:39:42,332
God, that never gets easier.
750
00:39:42,415 --> 00:39:43,623
Never gets old.
751
00:39:43,707 --> 00:39:47,710
I hope you know what
you did for me out there,
752
00:39:48,132 --> 00:39:50,468
fighting me, bringing me back...
753
00:39:51,596 --> 00:39:53,431
Well, it was very brave.
754
00:39:54,759 --> 00:39:56,594
Just doing my job, sir.
755
00:39:58,203 --> 00:39:59,842
What did it mean
on her gravestone,
756
00:39:59,925 --> 00:40:01,447
" Aimer c'est vivre "?
757
00:40:01,530 --> 00:40:03,471
"To love is to live."
758
00:40:03,933 --> 00:40:06,052
Well, it was something we
used to say to one another.
759
00:40:06,135 --> 00:40:08,237
[Charlie] So she never forgot you.
760
00:40:10,960 --> 00:40:13,641
You two?
Constantly cleaning up my mess,
761
00:40:13,724 --> 00:40:16,123
with no obligation
to me nor the library...
762
00:40:16,207 --> 00:40:18,843
I don't think
I've ever said thank you.
763
00:40:18,928 --> 00:40:21,350
Interesting.
I don't think you have.
764
00:40:21,433 --> 00:40:23,535
Pretty rude if you ask me.
765
00:40:24,192 --> 00:40:26,276
We're just teasing you, buddy.
You're very welcome.
766
00:40:26,359 --> 00:40:29,542
Just don't go betraying us again.
767
00:40:32,514 --> 00:40:35,334
Well, the Eiffel Tower
really is a beautiful feat
768
00:40:35,417 --> 00:40:37,633
of architectural
engineering, isn't it?
769
00:40:37,716 --> 00:40:38,616
Anya would love it.
770
00:40:38,700 --> 00:40:40,699
That's what we told you.
771
00:40:40,782 --> 00:40:42,601
You should see the
Empire State Building.
772
00:40:42,684 --> 00:40:45,507
Ooh, or Burj Khalifa in
Dubai, tallest in the world.
773
00:40:45,527 --> 00:40:48,449
- Ooh, that Golden Gate Bridge.
- Yeah.
774
00:40:48,469 --> 00:40:50,569
- Well done.
- I broke your rule.
775
00:40:53,319 --> 00:40:54,572
I took Vikram to the grave.
776
00:40:54,655 --> 00:40:57,479
It was the only thing
I could think of to do.
777
00:40:57,719 --> 00:40:59,598
Sometimes, very rarely,
778
00:40:59,681 --> 00:41:03,996
rules are meant to be broken,
specifically when I say so.
779
00:41:04,357 --> 00:41:07,498
And in this instance, I say so.
780
00:41:16,649 --> 00:41:19,011
No!
No, you have to put that back!
781
00:41:19,094 --> 00:41:20,212
I did nothing wrong.
782
00:41:20,296 --> 00:41:22,396
I built this company
from the ground up.
783
00:41:22,479 --> 00:41:24,259
Are you sure that's your story?
784
00:41:28,166 --> 00:41:29,164
Whatever makes you happy.
785
00:41:29,247 --> 00:41:31,727
The truth will make me happier.
786
00:41:31,810 --> 00:41:33,431
Anything for you.
787
00:41:33,515 --> 00:41:36,500
I started putting money
away about 20 years ago.
788
00:41:36,584 --> 00:41:40,678
The shell company information
is in a safety deposit box.
789
00:41:40,761 --> 00:41:45,974
Also, the Fabergé egg I
lent to the museum, it is fake.
59449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.