Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,000
Real.
2
00:00:04,718 --> 00:00:06,176
Real.
3
00:00:07,176 --> 00:00:08,676
Real.
4
00:00:09,298 --> 00:00:11,078
Not real.
5
00:00:11,276 --> 00:00:12,478
[Connor] Hey, whatchu doing?
6
00:00:12,561 --> 00:00:15,181
Ah, Charlie is testing
me on my comprehension
7
00:00:15,264 --> 00:00:18,268
of the major cultural,
political and scientific figures
8
00:00:18,268 --> 00:00:19,646
of the last couple hundred years
9
00:00:19,729 --> 00:00:21,251
in a game I love to call...
10
00:00:21,251 --> 00:00:24,015
Real or Not Real.
11
00:00:24,035 --> 00:00:25,453
In the 'Real' pile we have--
12
00:00:25,536 --> 00:00:27,216
Harry Houdini, Marie Curie.
13
00:00:27,299 --> 00:00:28,299
And the 'Not Real' pile?
14
00:00:28,300 --> 00:00:30,468
Sherlock Holmes, Olaf. Nice.
15
00:00:31,170 --> 00:00:32,789
So Charlie, how did I perform?
16
00:00:32,872 --> 00:00:35,670
Top marks as always, sir.
And for the final card?
17
00:00:35,753 --> 00:00:36,654
Ah, yes.
18
00:00:36,737 --> 00:00:39,000
I always struggle
with this particular card.
19
00:00:39,020 --> 00:00:41,162
I'll give you a hint.
If it's a bear and it talks,
20
00:00:41,162 --> 00:00:42,623
it's usually...
21
00:00:43,626 --> 00:00:44,586
Not real.
22
00:00:44,668 --> 00:00:47,573
Yes, of course, my
old friend Paddington.
23
00:00:47,652 --> 00:00:49,811
But of course, no true member
24
00:00:49,894 --> 00:00:52,315
of the species
Tremarctos ornatus--
25
00:00:52,398 --> 00:00:55,776
that spectacled bear
in a common tongue...
26
00:00:55,859 --> 00:00:57,141
What are you doing?
27
00:00:57,224 --> 00:00:58,818
[Connor] Nothing.
Nothing at all.
28
00:00:58,818 --> 00:01:00,443
Just putting some stuff in here.
29
00:01:00,526 --> 00:01:01,466
But my study.
30
00:01:01,549 --> 00:01:02,808
Was your study.
31
00:01:02,891 --> 00:01:05,415
But my study,
my retreat, my inner sanctum.
32
00:01:05,498 --> 00:01:08,709
And I'm co-opting
it into an IT space.
33
00:01:09,313 --> 00:01:11,273
Vik, learn to share.
34
00:01:13,480 --> 00:01:15,231
Can you believe that?
35
00:01:15,723 --> 00:01:17,182
Yeah.
36
00:01:17,305 --> 00:01:19,348
They're actually cooperating.
37
00:01:19,949 --> 00:01:20,849
Which reminds me, sir.
38
00:01:20,849 --> 00:01:22,771
The other day when we
defeated the Ballet Witch,
39
00:01:22,854 --> 00:01:24,156
Connor and Lysa
went out to celebrate
40
00:01:24,156 --> 00:01:25,237
without inviting us.
41
00:01:25,257 --> 00:01:27,635
Ah. So you're feeling...
42
00:01:27,718 --> 00:01:28,655
What's the expression?
43
00:01:28,738 --> 00:01:29,839
Like you haven't been invited
44
00:01:29,839 --> 00:01:32,647
to the popular
table of the cold kids.
45
00:01:32,648 --> 00:01:34,785
[Charlie chuckles] It's cool kids.
46
00:01:34,786 --> 00:01:36,107
And no, I don't care about that.
47
00:01:36,108 --> 00:01:38,310
It's just studies show
that spending downtime
48
00:01:38,311 --> 00:01:40,211
with your team increases
efficiency in the field,
49
00:01:40,211 --> 00:01:42,374
which decreases the chance
of them making a mistake
50
00:01:42,375 --> 00:01:43,635
that could endanger you.
51
00:01:43,718 --> 00:01:46,362
So you're upset that Lysa
and Connor didn't invite you out
52
00:01:46,362 --> 00:01:47,822
for drinks because
you're worried about me.
53
00:01:47,823 --> 00:01:48,762
Yeah.
54
00:01:48,845 --> 00:01:50,145
Or could it be
that you simply want
55
00:01:50,145 --> 00:01:51,910
Lysa and Connor to like you?
56
00:01:51,910 --> 00:01:53,248
Well...
57
00:01:53,331 --> 00:01:54,767
They already like me.
58
00:01:54,850 --> 00:01:55,695
Respect you, then.
59
00:01:55,778 --> 00:01:57,157
There's nothing wrong
with seeking the respect
60
00:01:57,240 --> 00:01:58,041
of your peers.
61
00:01:58,041 --> 00:02:00,677
Not that I've
ever needed to do so.
62
00:02:02,206 --> 00:02:03,006
Okay.
63
00:02:03,006 --> 00:02:04,888
So this is the last of it,
64
00:02:04,889 --> 00:02:07,015
except for a couple more boxes.
65
00:02:07,032 --> 00:02:07,932
A couple more boxes.
66
00:02:07,932 --> 00:02:10,974
I'm sorry, there are rules
about this sort of thing.
67
00:02:11,056 --> 00:02:13,117
Ah. Rules schmuls.
68
00:02:13,200 --> 00:02:14,519
Schmuls?
69
00:02:14,602 --> 00:02:15,919
What sort of argument is schmuls?
70
00:02:16,002 --> 00:02:17,966
Lysa needs space
for her lab stuff,
71
00:02:17,966 --> 00:02:20,248
her tech stuff, her stuff-stuff.
72
00:02:21,070 --> 00:02:22,449
And don't you have stuff-stuff?
73
00:02:22,532 --> 00:02:23,669
Ah. No.
74
00:02:23,752 --> 00:02:25,504
It's all in here.
75
00:02:25,858 --> 00:02:27,318
Charlie, uh...
76
00:02:29,760 --> 00:02:33,264
I need a magic
door to Caucasylvia.
77
00:02:33,347 --> 00:02:34,663
Why Caucasylvia?
78
00:02:34,746 --> 00:02:36,047
Where is Caucasylvia?
79
00:02:36,130 --> 00:02:37,589
Caucasylvia is a landlocked
80
00:02:37,651 --> 00:02:39,649
republic in
Central Eastern Europe.
81
00:02:39,732 --> 00:02:41,133
I'm giving Vik a history lesson.
82
00:02:41,216 --> 00:02:43,258
There's this cool story
about a missing king.
83
00:02:43,258 --> 00:02:44,197
Wait.
84
00:02:44,280 --> 00:02:45,582
Just the two of you?
85
00:02:45,602 --> 00:02:47,437
Just the two of us.
86
00:02:48,205 --> 00:02:49,223
Fine.
87
00:02:49,306 --> 00:02:50,785
But I'm coming with you.
88
00:02:50,868 --> 00:02:51,846
That would make...
89
00:02:51,929 --> 00:02:52,729
three.
90
00:02:52,730 --> 00:02:54,292
I know what you two are like.
91
00:02:54,312 --> 00:02:57,453
He's a maverick and
you're a rules schmules-er.
92
00:02:57,536 --> 00:02:58,696
If I don't keep an eye on you,
93
00:02:58,697 --> 00:03:01,078
you'll wind up doing something
reckless and un-librarian like.
94
00:03:01,161 --> 00:03:02,943
Me? No.
95
00:03:03,344 --> 00:03:04,304
Never.
96
00:03:04,387 --> 00:03:05,587
Well, let them go on their own.
97
00:03:05,627 --> 00:03:08,531
It sounds like it's going
to be incredibly boring.
98
00:03:08,732 --> 00:03:11,025
Let's go have brunch instead.
99
00:03:12,357 --> 00:03:13,108
Lysa, I...
100
00:03:13,109 --> 00:03:15,338
I can't just abandon
my responsibilities
101
00:03:15,421 --> 00:03:17,805
to go have brunch with you
in some lovely cool restaurant
102
00:03:17,805 --> 00:03:19,224
hanging out like...
103
00:03:19,306 --> 00:03:20,165
friends and...
104
00:03:20,248 --> 00:03:21,290
Don't break history.
105
00:03:21,310 --> 00:03:23,130
Don't get killed.
106
00:03:23,272 --> 00:03:25,065
Can we get croissants?
107
00:03:40,450 --> 00:03:41,648
{\an8}That magic door...
108
00:03:41,731 --> 00:03:42,850
{\an8}really is a marvel.
109
00:03:42,933 --> 00:03:44,795
{\an8}[Connor] What do you
know about the Cold War, Vik?
110
00:03:44,815 --> 00:03:46,051
{\an8}Oh, Connor.
111
00:03:46,134 --> 00:03:49,011
{\an8}I have experienced many cold wars.
112
00:03:49,094 --> 00:03:49,659
{\an8}Oh.
113
00:03:49,660 --> 00:03:51,640
{\an8}Once, I was embedded
with a platoon of Hussars
114
00:03:51,723 --> 00:03:53,825
{\an8}in Siberia during wintertime.
115
00:03:53,845 --> 00:03:56,388
{\an8}Now, there was an icicle,
very pointy, very stiff
116
00:03:56,408 --> 00:03:58,771
{\an8}rammed straight up into my--
117
00:03:58,791 --> 00:04:01,373
{\an8}No, no, no.
Not that sort of cold.
118
00:04:01,373 --> 00:04:04,335
{\an8}It means a war of
espionage and soft power.
119
00:04:04,377 --> 00:04:05,978
{\an8}- Ah.
- Spies, not soldiers.
120
00:04:05,997 --> 00:04:07,581
{\an8}- Mm-hmm.
- Yeah.
121
00:04:08,341 --> 00:04:10,051
{\an8}Here she is.
122
00:04:10,306 --> 00:04:12,975
{\an8}The royal train of King Kavod.
123
00:04:13,190 --> 00:04:17,486
{\an8}The setting for the unsolved
mystery of the missing monarch.
124
00:04:17,617 --> 00:04:19,077
{\an8}Come on.
125
00:04:19,299 --> 00:04:22,099
{\an8}Caucasylvia was an
anomaly in the Cold War.
126
00:04:22,183 --> 00:04:24,726
{\an8}All across Europe, there
were rebellions and revolutions,
127
00:04:24,726 --> 00:04:27,508
{\an8}but Caucasylvia remained
an absolute monarchy
128
00:04:27,591 --> 00:04:31,034
{\an8}with a tyrant king,
King Kavod III.
129
00:04:31,117 --> 00:04:34,562
{\an8}Until he mysteriously
disappeared on this train,
130
00:04:34,582 --> 00:04:38,988
{\an8}on this day, at this
hour, 48 years ago precisely.
131
00:04:38,988 --> 00:04:40,988
Happy anniversary, Your Majesty.
132
00:04:41,634 --> 00:04:44,455
{\an8}No one knows what happened to him.
133
00:04:44,538 --> 00:04:47,238
{\an8}Although there was a
rumor about an evil fairy.
134
00:04:47,322 --> 00:04:49,199
{\an8}But isn't there always?
135
00:04:52,105 --> 00:04:52,904
{\an8}Hmm.
136
00:04:52,988 --> 00:04:54,969
{\an8}Although you are not happy,
137
00:04:55,052 --> 00:04:57,733
I would not class you as evil.
138
00:04:59,718 --> 00:05:01,178
Intriguing.
139
00:05:09,711 --> 00:05:14,757
So many lovely
plates of lovely things.
140
00:05:15,243 --> 00:05:17,077
This looks lovely.
141
00:05:17,888 --> 00:05:18,688
Isn't...
142
00:05:18,771 --> 00:05:20,713
Isn't everything lovely?
143
00:05:20,733 --> 00:05:22,672
Yeah.
Can we just get this, please?
144
00:05:22,755 --> 00:05:24,296
Ah two.
145
00:05:24,499 --> 00:05:26,536
Um, yeah.
146
00:05:26,619 --> 00:05:29,705
It's just so great to hang out.
Just... Just the two of us.
147
00:05:29,788 --> 00:05:30,588
Me too.
148
00:05:30,588 --> 00:05:32,782
Just us girls. Ugh.
149
00:05:32,865 --> 00:05:35,124
Exactly. Just us girls.
150
00:05:35,207 --> 00:05:37,902
Talking about girly things.
151
00:05:37,986 --> 00:05:40,529
And speaking of girly things...
152
00:05:40,549 --> 00:05:42,271
I can't help but notice
that Vikram's painting
153
00:05:42,271 --> 00:05:44,754
of Anya looks
just a little like me.
154
00:05:44,774 --> 00:05:46,636
And now, I'm not a natural
believer in occult weirdness,
155
00:05:46,636 --> 00:05:49,398
but I am wise enough to...
156
00:05:50,397 --> 00:05:51,198
trust my eyes.
157
00:05:51,281 --> 00:05:52,439
And according to my eyes,
158
00:05:52,522 --> 00:05:53,904
I have seen unknown science work--
159
00:05:53,904 --> 00:05:54,863
Magic.
160
00:05:54,947 --> 00:05:56,649
I have seen unknown science
work at least twice now.
161
00:05:56,726 --> 00:05:57,986
And I gotta ask you,
162
00:05:58,069 --> 00:06:01,229
Charlie, am I a conjured
ghost from the past?
163
00:06:01,312 --> 00:06:03,053
Am I Anya? Is Anya me?
164
00:06:03,138 --> 00:06:05,574
Are we divided time spirits?
Clones? Changelings?
165
00:06:05,657 --> 00:06:08,561
Am I trapped in a cursed
mirror and this is just a dream?
166
00:06:08,645 --> 00:06:09,184
No.
167
00:06:09,185 --> 00:06:12,126
Anya is your great ancestor
from back in Vikram's time.
168
00:06:12,209 --> 00:06:13,388
Oh. Oh.
169
00:06:13,471 --> 00:06:14,649
Oh, that's fine.
170
00:06:14,732 --> 00:06:15,532
Wait. Wait.
171
00:06:15,532 --> 00:06:17,354
Why does Vikram keep
staring at the painting?
172
00:06:17,355 --> 00:06:18,753
Like, staring, staring?
173
00:06:18,837 --> 00:06:20,755
Because he loves her.
174
00:06:21,360 --> 00:06:22,404
What?
175
00:06:22,488 --> 00:06:24,088
Vikram is in love with my...
176
00:06:24,170 --> 00:06:26,693
great-great-however
- many-greats-grandmother?
177
00:06:26,694 --> 00:06:27,594
I thought you knew.
178
00:06:27,594 --> 00:06:30,096
No. Ew, no.
179
00:06:30,190 --> 00:06:32,837
Wait, did you only invite me
to brunch to pump me for intel?
180
00:06:35,407 --> 00:06:36,657
It's from Mrs. A.
181
00:06:36,740 --> 00:06:38,606
"Please pop by the annex
when you have a moment,
182
00:06:38,689 --> 00:06:40,149
i.e. now."
183
00:06:43,413 --> 00:06:45,915
Oh, oh, ah, sorry.
184
00:06:46,637 --> 00:06:47,911
Here we go.
185
00:06:47,994 --> 00:06:50,196
King Kavod was totally paranoid.
186
00:06:50,279 --> 00:06:51,440
He knew how hated he was.
187
00:06:51,440 --> 00:06:53,883
So he put in all these
wacko security protocols,
188
00:06:53,964 --> 00:06:57,507
food tasters, secret passages,
bullet-proof bed sheets.
189
00:06:57,508 --> 00:06:58,508
Oh.
190
00:06:58,508 --> 00:06:59,464
- Oh?
- Oh.
191
00:06:59,549 --> 00:07:02,209
I think I have deduced what
our screaming friend here is.
192
00:07:02,291 --> 00:07:04,454
This is no mere trinket
carved by mortal hands.
193
00:07:04,454 --> 00:07:06,573
This is a time sprite,
194
00:07:06,714 --> 00:07:10,062
magically calcified by
some great power. But how?
195
00:07:10,145 --> 00:07:11,478
And what was that power?
196
00:07:15,221 --> 00:07:17,973
The clock's turning
anti-clockwise.
197
00:07:40,297 --> 00:07:42,632
- [Connor] Ghosts?
- Ghosts.
198
00:07:45,455 --> 00:07:47,165
[Charlie] Mrs. A?
199
00:07:47,873 --> 00:07:48,755
Mrs. Asalot?
200
00:07:48,838 --> 00:07:49,838
She left a Post-It.
201
00:07:49,838 --> 00:07:51,589
"Check the pendulum."
202
00:07:56,069 --> 00:07:58,571
Ah, ah, ah.
203
00:08:02,027 --> 00:08:02,988
[Vikram] Greetings, Charlie.
204
00:08:03,071 --> 00:08:05,654
Sir, the pendulum's got
a lock on a magical event.
205
00:08:05,674 --> 00:08:06,952
Get this.
206
00:08:07,035 --> 00:08:08,333
It's moving.
207
00:08:08,416 --> 00:08:10,555
The pendulum's following
a moving artifact.
208
00:08:10,639 --> 00:08:12,126
Do you have any
idea what it could be?
209
00:08:12,209 --> 00:08:15,179
Well, my guess would be...
210
00:08:15,263 --> 00:08:16,863
a train.
211
00:08:42,111 --> 00:08:43,644
If my deduction is clear.
212
00:08:43,727 --> 00:08:46,429
this is the exact hour of
the exact day of the anniversary
213
00:08:46,429 --> 00:08:48,149
of King Kavod's disappearance.
214
00:08:48,232 --> 00:08:50,591
And it's why time is
bleeding around us now,
215
00:08:50,674 --> 00:08:52,655
trapping us on board
the king's royal train.
216
00:08:52,655 --> 00:08:53,897
This didn't happen last year.
217
00:08:53,918 --> 00:08:54,818
This is the first year
218
00:08:54,818 --> 00:08:57,081
since magic was released
back into the world.
219
00:08:57,101 --> 00:08:58,662
Okay, what's the blue
stuff around the train?
220
00:08:58,682 --> 00:09:01,143
A spirit field, a
membrane between realities.
221
00:09:01,225 --> 00:09:03,977
And this field is quite solid.
222
00:09:06,006 --> 00:09:07,128
Extremely solid.
223
00:09:07,211 --> 00:09:09,874
Now, we have to stop this train
before it does any real damage.
224
00:09:12,431 --> 00:09:15,196
I am not counting trees
today as any real damage.
225
00:09:15,279 --> 00:09:17,299
I'm just not.
226
00:09:21,348 --> 00:09:23,450
I think that was a barn.
227
00:09:23,806 --> 00:09:25,905
The train line used to
go this way in the '70s.
228
00:09:25,989 --> 00:09:28,511
The ghost train must be
following the ghost route.
229
00:09:30,785 --> 00:09:32,023
Oh.
230
00:09:32,106 --> 00:09:33,566
That's nasty.
231
00:09:33,769 --> 00:09:36,450
She's so clammy.
What is that, like fairy magic?
232
00:09:36,533 --> 00:09:38,660
No, this is a haunting.
233
00:09:38,743 --> 00:09:39,631
Well, almost.
234
00:09:39,714 --> 00:09:42,010
These are memory
ghosts, not ghost ghosts.
235
00:09:42,093 --> 00:09:44,335
One can tell by the
patina of smoke they emit.
236
00:09:44,418 --> 00:09:45,218
What's the difference?
237
00:09:45,218 --> 00:09:46,880
Ah, ghost ghosts must be deceased.
238
00:09:46,881 --> 00:09:48,783
A memory ghost may
be living or dead.
239
00:09:48,783 --> 00:09:49,743
But it's the memory of them
240
00:09:49,743 --> 00:09:51,779
that becomes trapped
in the spirit field.
241
00:09:51,862 --> 00:09:54,485
They can neither
see, hear, nor hurt us.
242
00:09:54,568 --> 00:09:56,730
Now, I propose I
investigate the engine room
243
00:09:56,730 --> 00:09:58,389
and see if I can
stop this locomotive
244
00:09:58,472 --> 00:09:59,932
while you survey
the back of the train.
245
00:09:59,953 --> 00:10:01,413
- Agreed?
- Sure.
246
00:10:01,992 --> 00:10:04,254
So, we're safe?
247
00:10:04,337 --> 00:10:05,797
Oh, yes.
248
00:10:05,899 --> 00:10:07,120
Apart from hurtling
at breakneck speed
249
00:10:07,120 --> 00:10:08,341
in an out-of-control ghost train,
250
00:10:08,341 --> 00:10:10,022
we are perfectly safe.
251
00:10:24,731 --> 00:10:25,774
Oh, God.
252
00:10:25,857 --> 00:10:27,317
Bell. Bell.
253
00:10:28,276 --> 00:10:31,196
I don't have a bell, man.
I'm sorry.
254
00:10:52,839 --> 00:10:54,299
Oh.
255
00:10:54,967 --> 00:10:56,678
Same clock as before.
256
00:11:16,905 --> 00:11:18,223
It's a time loop.
257
00:11:18,306 --> 00:11:19,828
Several minutes of memory stored
258
00:11:19,828 --> 00:11:21,991
within the very
fabric of this train.
259
00:11:22,011 --> 00:11:25,775
Memory ghosts from 48 years
ago reliving a pivotal moment
260
00:11:25,775 --> 00:11:28,655
of their lives
over and over again.
261
00:11:28,739 --> 00:11:32,367
Time is running haywire
in these carriages.
262
00:11:32,724 --> 00:11:33,982
But the train's engine
263
00:11:34,065 --> 00:11:36,525
is running on some sort
of displaced time energy,
264
00:11:36,607 --> 00:11:39,110
and there's no way of stopping it.
265
00:11:41,234 --> 00:11:42,901
Wait, wait. Hold on.
266
00:11:42,996 --> 00:11:44,979
The man in uniform was
dying in the car back there,
267
00:11:44,979 --> 00:11:46,440
and now he's getting shot in here.
268
00:11:46,460 --> 00:11:48,111
The loops are not
playing in order.
269
00:11:48,194 --> 00:11:50,247
Perhaps if we can
make sense of them, hmm?
270
00:11:56,929 --> 00:11:57,782
They're talking now,
271
00:11:57,802 --> 00:12:00,525
but in ten minutes,
she's gonna shoot him.
272
00:12:00,526 --> 00:12:01,986
Hmm. Interesting.
273
00:12:06,211 --> 00:12:07,570
Vic?
274
00:12:07,653 --> 00:12:09,029
This is King Kavod!
275
00:12:09,112 --> 00:12:10,112
The dying man back there,
276
00:12:10,195 --> 00:12:13,365
he had a stomach wound.
He must be Kavod, too.
277
00:12:14,039 --> 00:12:15,500
This woman shot King Kavod.
278
00:12:15,540 --> 00:12:17,615
Well, will shoot
him, did shoot him.
279
00:12:17,698 --> 00:12:18,980
And if we can find out why,
280
00:12:18,980 --> 00:12:22,023
then perhaps we can unravel
the mystery of the missing king
281
00:12:22,106 --> 00:12:24,984
and stop this train. But...
282
00:12:25,271 --> 00:12:26,602
who is she?
283
00:12:26,732 --> 00:12:27,715
Well, we can at least deduce
284
00:12:27,715 --> 00:12:30,135
that she did not
like the Tyrant King!
285
00:12:38,514 --> 00:12:41,150
But then of course
I could be wrong.
286
00:12:41,659 --> 00:12:44,083
[Connor] They're lovers, not mortal enemies?
287
00:12:44,167 --> 00:12:45,708
The clock says 4:22.
288
00:12:45,792 --> 00:12:47,969
We are moving further
back through events!
289
00:12:48,052 --> 00:12:49,794
King Kavod really
liked that clock.
290
00:12:49,877 --> 00:12:51,336
It's identical in every carriage.
291
00:12:51,419 --> 00:12:52,538
Oh, come.
292
00:12:52,621 --> 00:12:54,020
The solution to the
puzzle of this story
293
00:12:54,102 --> 00:12:57,224
lies at its beginning! Sorry.
294
00:13:04,677 --> 00:13:06,299
4:19. We're getting earlier.
295
00:13:06,379 --> 00:13:09,884
The man is a bag of nerves.
See his gnawing upon his nails.
296
00:13:09,904 --> 00:13:11,666
He knows his reign
is about to end.
297
00:13:11,666 --> 00:13:13,126
Hmm.
298
00:13:16,258 --> 00:13:18,051
Your Majesty.
299
00:13:18,221 --> 00:13:20,641
It's an honor to
finally meet you in person.
300
00:13:20,724 --> 00:13:21,903
I must say I'm touched
301
00:13:21,986 --> 00:13:24,747
that a member of the famed
British intelligence service
302
00:13:24,830 --> 00:13:27,294
would dirty her hands
with an off-the-post job
303
00:13:27,294 --> 00:13:29,615
for the Tyrant King like me.
304
00:13:29,739 --> 00:13:32,575
Well, everyone has their price.
305
00:13:33,082 --> 00:13:34,701
They're meeting
for the first time?
306
00:13:34,784 --> 00:13:39,809
How did she go from this
to kissing him to shooting him?
307
00:13:40,332 --> 00:13:42,701
Can't a girl get a please?
308
00:13:44,418 --> 00:13:46,657
It was not an easy item
to secure, Your Majesty.
309
00:13:46,740 --> 00:13:49,951
You may wish to
confirm its authenticity.
310
00:13:50,804 --> 00:13:52,264
I do.
311
00:14:08,602 --> 00:14:10,381
Is that a--
312
00:14:10,402 --> 00:14:12,702
Not a fairy. Not quite.
313
00:14:12,785 --> 00:14:14,863
This is a time sprite.
314
00:14:14,946 --> 00:14:16,811
If the artifact is genuine,
315
00:14:16,811 --> 00:14:19,418
the sprite will be overcome
by the energy it emits,
316
00:14:19,418 --> 00:14:22,803
like a canary in a mine.
317
00:14:22,925 --> 00:14:26,214
Isn't that right,
my little canary?
318
00:14:26,297 --> 00:14:28,214
The king was
interfering with time.
319
00:14:28,222 --> 00:14:30,391
That explains the time loops.
320
00:14:39,507 --> 00:14:41,009
This is real.
321
00:14:41,092 --> 00:14:43,051
And it's mine.
322
00:14:44,553 --> 00:14:46,513
Our fairy is that fairy.
323
00:14:46,514 --> 00:14:47,471
That's so sad.
324
00:14:47,554 --> 00:14:49,455
Can we turn it back?
325
00:14:49,617 --> 00:14:52,798
The nectar of Niobe will
revitalize a time sprite.
326
00:14:52,881 --> 00:14:55,466
Unfortunately, I do not
make a habit of carrying
327
00:14:55,485 --> 00:14:57,602
such a remedy on my person.
328
00:14:57,685 --> 00:14:59,688
I know my people hate me.
329
00:14:59,771 --> 00:15:01,481
I know my enemies are closing in
330
00:15:01,513 --> 00:15:04,715
and my time upon the
throne is drawing to an end.
331
00:15:04,798 --> 00:15:07,018
But with this artifact,
332
00:15:07,101 --> 00:15:10,187
under my control,
I can rewrite everything.
333
00:15:10,270 --> 00:15:12,934
Now, my reign will never end.
334
00:15:13,017 --> 00:15:16,201
Vik, we need to find out
what's inside that case.
335
00:15:18,178 --> 00:15:20,547
Did someone just
fall off the roof?
336
00:15:21,727 --> 00:15:22,528
Follow me.
337
00:15:35,249 --> 00:15:36,709
Vik, look!
338
00:15:38,627 --> 00:15:39,428
Another clock!
339
00:15:39,503 --> 00:15:41,923
Who puts a clock on the roof?
340
00:15:46,218 --> 00:15:47,678
Did you see that?
341
00:15:47,761 --> 00:15:51,348
Upon the chimes, the spirit
field phased out momentarily.
342
00:15:56,353 --> 00:15:59,314
Couplings, couplings, couplings...
343
00:16:13,680 --> 00:16:14,807
Who is she?
344
00:16:14,890 --> 00:16:16,892
Such an enigma,
345
00:16:16,975 --> 00:16:19,560
We must discover
which time artifact
346
00:16:19,561 --> 00:16:22,106
our mysteriously lady
traded with King Kavod.
347
00:16:22,189 --> 00:16:25,608
Our next step, therefore,
is to uncover who she is.
348
00:16:25,609 --> 00:16:26,861
How do we do that?
349
00:16:26,944 --> 00:16:29,155
By turning the
strange quirks of time
350
00:16:29,238 --> 00:16:31,364
upon this train to our advantage.
351
00:16:31,365 --> 00:16:33,993
To use a sporting analogy,
Connor.
352
00:16:35,034 --> 00:16:37,745
We're going to an action replay.
353
00:16:38,240 --> 00:16:40,074
[Vikram] Let's go back!
354
00:16:41,034 --> 00:16:42,620
In the carriage beneath us,
355
00:16:42,703 --> 00:16:44,163
I saw the king's henchman
356
00:16:44,246 --> 00:16:46,622
checking our mystery
agent's identity papers.
357
00:16:46,623 --> 00:16:49,542
If we rewatch the scene
from a different perspective,
358
00:16:49,543 --> 00:16:52,962
we may glean her
identity for ourselves.
359
00:16:54,715 --> 00:16:55,674
Follow.
360
00:16:55,757 --> 00:16:57,217
Don't fall.
361
00:17:06,958 --> 00:17:08,417
Papers.
362
00:17:09,461 --> 00:17:11,588
Can't a girl get a please?
363
00:17:13,757 --> 00:17:16,342
Quick, what is written thereon?
364
00:17:19,339 --> 00:17:20,900
Ava Ryba.
365
00:17:21,541 --> 00:17:24,362
[Charlie] I can't
believe I lost my librarian.
366
00:17:24,541 --> 00:17:25,922
And on my third mission.
367
00:17:26,005 --> 00:17:27,042
He's not lost.
368
00:17:27,126 --> 00:17:29,564
He's just on a chronologically
369
00:17:29,648 --> 00:17:31,611
challenged
time-looping memory train,
370
00:17:31,612 --> 00:17:33,927
and we're not.
371
00:17:34,292 --> 00:17:36,629
I'll be back on the waiting list.
372
00:17:36,712 --> 00:17:37,811
What waiting list?
373
00:17:37,896 --> 00:17:41,417
I was invited by the library
to try to be a guardian.
374
00:17:41,500 --> 00:17:42,558
Me and...
375
00:17:42,641 --> 00:17:44,518
three other candidates.
376
00:17:47,705 --> 00:17:51,209
But when I met the librarians
and saw the library, I...
377
00:17:51,788 --> 00:17:53,310
I knew this was my destiny.
378
00:17:53,393 --> 00:17:56,296
You know, this is
where I'm meant to be.
379
00:17:59,942 --> 00:18:01,100
But when the trials were over,
380
00:18:01,183 --> 00:18:02,665
the other three
got invited to stay,
381
00:18:02,705 --> 00:18:04,886
and I didn't make the cut.
382
00:18:05,388 --> 00:18:07,404
I don't know what I did wrong.
383
00:18:07,487 --> 00:18:08,409
That's awful.
384
00:18:08,493 --> 00:18:12,196
But then Stone called me and
asked me to look after Vikram.
385
00:18:12,414 --> 00:18:14,657
And I have a second
chance to prove myself.
386
00:18:14,740 --> 00:18:16,334
The second chance, Lysa,
387
00:18:16,417 --> 00:18:19,321
is my last chance,
and I'm messing it up.
388
00:18:24,804 --> 00:18:26,427
- Sir?
- [Vikram] We have a lead.
389
00:18:26,510 --> 00:18:29,030
A British spy calling herself
Ava Ryba.
390
00:18:29,113 --> 00:18:30,615
I need you to find
out if she's still alive,
391
00:18:30,655 --> 00:18:32,778
and if so, what artifacts
she brought on board
392
00:18:32,778 --> 00:18:33,755
this haunted train.
393
00:18:33,839 --> 00:18:37,383
Copy, sir. I won't let you down.
394
00:18:39,746 --> 00:18:41,705
Ava Ryba has to be a fake name.
395
00:18:41,789 --> 00:18:43,528
If we could find a list of spies--
396
00:18:43,611 --> 00:18:46,354
I'm sure I saw a
whole section over here.
397
00:18:46,361 --> 00:18:49,424
Ah, British Cold War
Intelligence. Got it.
398
00:18:49,725 --> 00:18:50,725
Yes.
399
00:18:50,808 --> 00:18:52,928
Okay. Agent code names.
400
00:18:53,012 --> 00:18:53,811
Aha.
401
00:18:53,811 --> 00:18:57,052
The pseudonym of undercover
agent Bella Goodridge.
402
00:18:57,136 --> 00:18:59,057
Status, living.
403
00:18:59,239 --> 00:19:00,699
Okay. Uh...
404
00:19:00,882 --> 00:19:02,590
Is there an address?
405
00:19:02,680 --> 00:19:04,904
Uh, no, but think.
She would be in her, what,
406
00:19:04,987 --> 00:19:06,446
seventies now?
407
00:19:06,790 --> 00:19:09,693
Which means she'd be
entitled to a military pension.
408
00:19:09,830 --> 00:19:12,032
Ah, British military
pension recipients.
409
00:19:12,117 --> 00:19:13,577
Here.
410
00:19:13,719 --> 00:19:15,179
Those payments...
411
00:19:15,582 --> 00:19:17,600
Aha. Bella Goodridge.
412
00:19:17,683 --> 00:19:20,006
Pension paid to Riverside Drive
Residential Care Home,
413
00:19:20,006 --> 00:19:21,804
Sussex, England.
414
00:19:21,888 --> 00:19:23,105
I'll fire up the door.
415
00:19:28,555 --> 00:19:30,177
[Vikram] At some point,
the king must have taken
416
00:19:30,177 --> 00:19:33,039
the artifact out of its case.
417
00:19:34,203 --> 00:19:37,685
[Vikram] If we could just
locate that part of the story.
418
00:19:38,186 --> 00:19:40,561
Vik, look.
419
00:19:41,526 --> 00:19:43,488
Remember you said Kavod
was gnawing his nails before,
420
00:19:43,571 --> 00:19:45,295
but look at them now.
They haven't been bitten.
421
00:19:45,378 --> 00:19:47,441
But this loop comes after the
loop where he was biting them,
422
00:19:47,441 --> 00:19:50,424
and they can't have
regrown that fast, so...
423
00:19:51,508 --> 00:19:52,786
Oh.
424
00:19:52,869 --> 00:19:54,407
That's it.
425
00:19:54,492 --> 00:19:55,492
The paranoid king.
426
00:19:55,575 --> 00:19:56,927
The wacko security protocols.
427
00:19:56,957 --> 00:19:59,667
This is his double.
428
00:20:00,803 --> 00:20:02,286
There were rumors
that Kavod used a double
429
00:20:02,286 --> 00:20:03,367
to perform his public duties.
430
00:20:03,367 --> 00:20:06,490
So the British spy's in
love with King Kavod's double.
431
00:20:06,573 --> 00:20:08,571
"Everyone has a price," she said.
432
00:20:08,656 --> 00:20:11,326
What if that price
was his freedom?
433
00:20:15,394 --> 00:20:17,771
Don't you just love love?
434
00:20:18,220 --> 00:20:20,100
Oh, that's good.
435
00:20:23,608 --> 00:20:24,790
[Charlie] Mrs. Goodridge?
436
00:20:24,873 --> 00:20:27,500
We're from the... the library.
437
00:20:28,220 --> 00:20:29,680
Bella?
438
00:20:33,588 --> 00:20:34,951
[Lysa] Mrs. Goodridge?
439
00:20:35,034 --> 00:20:37,478
Sorry. Are you sleeping?
440
00:20:44,596 --> 00:20:47,182
Wait! Ah! Ah!
441
00:20:51,979 --> 00:20:53,167
Now, really?
442
00:20:53,250 --> 00:20:57,032
What idiot sends in
children to do a woman's job?
443
00:20:57,117 --> 00:20:58,952
- Bella Goodridge?
- Bella Goodridge?
444
00:21:02,128 --> 00:21:05,754
for the artifact I need?nge
445
00:21:07,195 --> 00:21:10,137
I'll even give you
a couple moments alone
446
00:21:10,220 --> 00:21:11,012
to sample the goods.
447
00:21:11,013 --> 00:21:12,473
Enjoy.
448
00:21:20,586 --> 00:21:22,046
Oh, Nikolai.
449
00:21:22,131 --> 00:21:23,131
I've missed you so much.
450
00:21:23,215 --> 00:21:24,654
What price is my freedom, Bella?
451
00:21:24,737 --> 00:21:27,373
You wouldn't believe
me if I told you.
452
00:21:33,987 --> 00:21:35,765
Don't you just love love?
453
00:21:35,849 --> 00:21:37,711
I hate to break the lovebirds up,
454
00:21:37,711 --> 00:21:40,532
but if the lady would follow me.
455
00:21:46,881 --> 00:21:48,965
This must be the moment.
456
00:21:50,044 --> 00:21:54,638
My apologies for offering
such an ungracious welcome.
457
00:21:54,721 --> 00:21:59,124
When I realized I had a member
of the military outside my door,
458
00:21:59,207 --> 00:22:02,186
I had rather feared my
past was catching up with me.
459
00:22:02,271 --> 00:22:04,479
How'd you know I was military?
460
00:22:04,609 --> 00:22:05,832
The way you walk.
461
00:22:05,916 --> 00:22:07,515
If you want to work
undercover, my dear,
462
00:22:07,598 --> 00:22:10,339
you best learn to lose
that military quick-step.
463
00:22:10,422 --> 00:22:12,683
But the last thing I expected
464
00:22:12,766 --> 00:22:16,436
was for you to ask me
about King Kavod's damn train.
465
00:22:17,309 --> 00:22:20,013
Which agency are
you with, by the way?
466
00:22:20,096 --> 00:22:21,676
The library.
467
00:22:21,882 --> 00:22:23,640
You won't have heard of it.
468
00:22:23,724 --> 00:22:25,945
Well, there are so
many code names these days.
469
00:22:26,028 --> 00:22:27,365
What are you?
470
00:22:27,448 --> 00:22:28,388
SIS?
471
00:22:28,473 --> 00:22:29,273
CIA?
472
00:22:29,273 --> 00:22:31,233
More Dewey Decimal.
473
00:22:35,422 --> 00:22:36,961
Well, you won't believe this,
474
00:22:37,044 --> 00:22:38,143
but the train?
475
00:22:38,226 --> 00:22:39,846
It's come back to life.
476
00:22:39,929 --> 00:22:41,388
Oh.
477
00:22:41,590 --> 00:22:43,299
I'll believe it,
478
00:22:43,734 --> 00:22:46,103
knowing what I left on board it.
479
00:22:47,600 --> 00:22:49,969
What did you leave on board,
Bella?
480
00:22:52,866 --> 00:22:55,994
The scythe of time.
481
00:22:56,078 --> 00:22:58,714
- The scythe of time.
- The scythe of time.
482
00:23:00,015 --> 00:23:01,475
Oh.
483
00:23:02,779 --> 00:23:05,382
The scythe of time
is the actual scythe
484
00:23:05,422 --> 00:23:07,625
Old Father Time hands over every
New Year's Eve
485
00:23:07,625 --> 00:23:08,626
to the New Year's baby.
486
00:23:08,626 --> 00:23:10,786
The personification of the
old year becoming the new.
487
00:23:10,869 --> 00:23:12,929
Over the course of that year,
Baby New Year grows
488
00:23:13,012 --> 00:23:15,911
to geriatric old age,
becoming Father Time himself,
489
00:23:15,994 --> 00:23:18,776
before passing on the
scythe to the new New Year baby,
490
00:23:18,859 --> 00:23:20,521
and so on and so on.
491
00:23:20,541 --> 00:23:21,340
Like this?
492
00:23:21,346 --> 00:23:23,465
[Connor] Yeah, whoever has
the scythe can use it to talk
493
00:23:23,548 --> 00:23:24,740
to their past selves.
494
00:23:24,750 --> 00:23:26,569
Just like Father Time
talks to Baby New Year.
495
00:23:26,652 --> 00:23:28,050
The scythe is the link.
496
00:23:28,133 --> 00:23:29,234
So if you were a hated king
497
00:23:29,234 --> 00:23:31,454
whose rule was on the verge
of collapsing, you could...
498
00:23:31,537 --> 00:23:34,119
send a message to all
of your younger yous,
499
00:23:34,119 --> 00:23:36,138
stop them from
making the same mistakes.
500
00:23:36,222 --> 00:23:38,241
Change the past.
501
00:23:38,324 --> 00:23:40,282
Own the future.
502
00:23:40,613 --> 00:23:41,784
You'd be unstoppable.
503
00:23:41,868 --> 00:23:43,627
What did Kavod do with the scythe?
504
00:23:43,710 --> 00:23:46,770
Well, as far as I
know, he never used it.
505
00:23:46,853 --> 00:23:48,688
It's still on the train.
506
00:23:49,442 --> 00:23:50,801
I think I've changed my mind
507
00:23:50,884 --> 00:23:53,523
about releasing
Nikolai from my service.
508
00:23:53,608 --> 00:23:55,231
Finding another double,
509
00:23:55,251 --> 00:23:57,002
one with such a perfect likeness,
510
00:23:57,032 --> 00:24:00,659
it's once in a
lifetime coincidence.
511
00:24:00,699 --> 00:24:01,674
I've given you the scythe.
512
00:24:01,674 --> 00:24:02,474
Yes.
513
00:24:02,475 --> 00:24:06,846
You've given it to me,
whether I let Nikolai go or not.
514
00:24:06,847 --> 00:24:09,410
Except you don't have it.
Not yet.
515
00:24:09,472 --> 00:24:10,994
That's not the real scythe.
516
00:24:10,994 --> 00:24:12,292
It killed the time sprite.
517
00:24:12,376 --> 00:24:13,795
The scythe of time is right here.
518
00:24:13,878 --> 00:24:17,089
On the train, yes.
But not in your hands.
519
00:24:17,410 --> 00:24:19,874
I knew you'd betray me,
so I stowed aboard last night
520
00:24:19,874 --> 00:24:22,510
and hid the scythe
somewhere in these carriages.
521
00:24:22,698 --> 00:24:24,722
I will tell you where the
real scythe is the moment
522
00:24:24,722 --> 00:24:26,865
we are both safely off this train.
523
00:24:26,865 --> 00:24:28,645
Why do
you waste your feelings
524
00:24:28,728 --> 00:24:30,311
on a mere body double?
525
00:24:30,371 --> 00:24:31,830
A prop.
526
00:24:32,150 --> 00:24:33,832
Because he's a good man.
527
00:24:33,916 --> 00:24:34,935
That's all.
528
00:24:35,018 --> 00:24:37,061
Bring Nikolai in.
529
00:24:44,175 --> 00:24:45,135
Your Majesty.
530
00:24:45,218 --> 00:24:51,525
Nikolai, I will have you perform
one final service for your king.
531
00:24:54,446 --> 00:24:55,907
[Bella] No!
532
00:24:57,834 --> 00:24:59,112
[Vikram] It will
take a few minutes
533
00:24:59,195 --> 00:25:00,994
for Nikolai to bleed out.
534
00:25:01,078 --> 00:25:02,196
Your only hope
535
00:25:02,279 --> 00:25:05,740
of saving your good man now
is to use scythes to send message
536
00:25:05,823 --> 00:25:09,534
back in time warning yourself
about this fatal turn of events.
537
00:25:09,617 --> 00:25:13,242
Reveal the scythe now
or your love will die.
538
00:25:13,313 --> 00:25:15,343
This is what I saw at the start.
539
00:25:15,426 --> 00:25:18,613
She's gonna shoot Kavod now.
540
00:25:27,961 --> 00:25:29,837
[Bella] Lock the door.
541
00:25:31,862 --> 00:25:33,044
- [Nikolai] It hurts.
- I know.
542
00:25:33,128 --> 00:25:35,568
I'm sorry. Just rest.
543
00:25:35,651 --> 00:25:37,148
Now listen, Bella.
544
00:25:37,233 --> 00:25:39,691
Please don't let
Kavod have the scythe
545
00:25:39,736 --> 00:25:42,113
with all that power in his hands.
546
00:25:42,159 --> 00:25:43,819
He'll never stop.
547
00:25:43,819 --> 00:25:45,907
Well, I need it to save you.
548
00:25:45,990 --> 00:25:47,450
Promise me.
549
00:25:48,326 --> 00:25:50,369
But you'll die, Nikolai.
550
00:25:50,578 --> 00:25:52,038
Promise me.
551
00:25:53,391 --> 00:25:54,851
I promise.
552
00:25:55,059 --> 00:25:56,519
I promise.
553
00:25:56,811 --> 00:25:59,231
They're breaking through.
You'll have to leave.
554
00:25:59,314 --> 00:26:00,714
[Bella] No.
No, I won't let you die alone.
555
00:26:00,791 --> 00:26:02,696
I'm gonna uncouple
their car from the train.
556
00:26:02,779 --> 00:26:03,859
Leave them behind.
557
00:26:03,943 --> 00:26:05,349
Then we'll have all
the time in the world,
558
00:26:05,369 --> 00:26:08,177
just you and me.
Right by your side.
559
00:26:08,260 --> 00:26:10,359
I'll be back. I promise.
560
00:26:24,470 --> 00:26:27,681
Couplings, couplings, couplings.
561
00:26:28,933 --> 00:26:30,934
But she never came back.
562
00:26:34,271 --> 00:26:36,641
[Vikram] So she
cannot keep her promise.
563
00:26:37,691 --> 00:26:39,151
Bella. Bella.
564
00:26:40,027 --> 00:26:42,404
The pain of lost love.
565
00:26:42,561 --> 00:26:44,661
Stretching across decades.
566
00:26:46,686 --> 00:26:48,686
There is no force more powerful.
567
00:26:48,769 --> 00:26:51,354
Vik, have you lost someone?
568
00:26:51,552 --> 00:26:54,346
I'm 200 years out of time,
Connor.
569
00:26:56,137 --> 00:26:58,098
I've lost everyone.
570
00:27:04,664 --> 00:27:07,146
[Vikram] Bella Goodridge, can you hear me?
571
00:27:07,229 --> 00:27:08,685
- I can.
- [Vikram] Oh, Bella.
572
00:27:08,768 --> 00:27:11,917
You know where upon this train
the scythe of time is hidden.
573
00:27:12,002 --> 00:27:13,359
And not just that.
574
00:27:13,444 --> 00:27:16,667
Upon this train
lies your lost love.
575
00:27:16,750 --> 00:27:18,208
Dying alone.
576
00:27:18,292 --> 00:27:21,754
Help us honour the
promise you made to him.
577
00:27:26,225 --> 00:27:27,564
Just leave me alone.
578
00:27:27,648 --> 00:27:28,827
Please.
579
00:27:28,910 --> 00:27:32,573
Losing Nikolai
once was hard enough.
580
00:27:36,522 --> 00:27:39,159
Bella, life isn't
full of second chances.
581
00:27:39,243 --> 00:27:40,143
Believe me, I know.
582
00:27:40,226 --> 00:27:43,404
So when one just
falls into your lap,
583
00:27:43,487 --> 00:27:44,988
you grab it with both hands.
584
00:27:45,071 --> 00:27:46,531
Because if you don't
take that second chance
585
00:27:46,614 --> 00:27:50,051
when it's offered, trust
me you don't get given a third.
586
00:27:50,680 --> 00:27:53,140
Bella, help the man you love.
587
00:27:55,926 --> 00:27:58,028
What speed is the train going?
588
00:27:58,369 --> 00:28:00,327
About 90 miles an hour.
589
00:28:02,056 --> 00:28:03,056
Then...
590
00:28:03,076 --> 00:28:05,787
We're going to
need a very fast car.
591
00:28:23,670 --> 00:28:25,472
You want us to steal a fast car,
592
00:28:25,555 --> 00:28:27,138
and this is the car?
593
00:28:27,205 --> 00:28:30,205
It's the closest car to
the train that's near a door.
594
00:28:30,289 --> 00:28:33,811
Yeah, but this car? What, this?
595
00:28:33,894 --> 00:28:36,136
[Connor] Hey, you're stealing a car,
596
00:28:36,136 --> 00:28:37,598
and you call me
a rules-shmules-er!
597
00:28:37,598 --> 00:28:39,360
Yeah, it's the only
way to reach you on time.
598
00:28:39,380 --> 00:28:42,132
And I'm not stealing it.
I'm borrowing it.
599
00:28:42,204 --> 00:28:44,806
And I'll be returning
it in one piece...
600
00:28:44,806 --> 00:28:45,903
ish.
601
00:28:45,987 --> 00:28:46,987
Ah!
602
00:28:47,070 --> 00:28:49,029
Don't make such a mess.
603
00:28:49,413 --> 00:28:51,206
I'll do it.
604
00:28:52,156 --> 00:28:55,326
How do you know how
to break into a car?
605
00:28:56,602 --> 00:28:58,645
How do you not?
606
00:29:02,229 --> 00:29:04,189
Mind opening that door?
607
00:29:10,197 --> 00:29:11,118
What are you doing?
608
00:29:11,201 --> 00:29:12,713
Thinking ahead.
609
00:29:12,796 --> 00:29:14,964
What happened to returning
the car in one piece?
610
00:29:15,047 --> 00:29:16,507
Ish.
611
00:29:16,669 --> 00:29:18,170
I said ish.
612
00:29:32,762 --> 00:29:34,098
[Vikram] Connor?
613
00:29:34,181 --> 00:29:35,046
In position!
614
00:29:35,130 --> 00:29:37,994
Now, the chime of the clock
briefly resets the spirit field.
615
00:29:38,077 --> 00:29:40,764
In this momentary gap, we must
relocate Bella onto the train.
616
00:29:40,764 --> 00:29:42,349
By, by relocate,
do you mean, like...
617
00:29:42,349 --> 00:29:43,725
Jump and I will catch you.
618
00:29:43,732 --> 00:29:45,473
I'm 77!
619
00:29:47,302 --> 00:29:49,212
Connor, how long
till the next reset?
620
00:29:49,295 --> 00:29:50,880
Two minutes till the chimes!
621
00:29:50,963 --> 00:29:51,763
I'll be there.
622
00:29:51,778 --> 00:29:54,262
Okay, distance divided
by the speed of train,
623
00:29:54,282 --> 00:29:55,842
distance divided
by the speed of car.
624
00:29:55,925 --> 00:29:57,627
Okay, Charlie, you have
to keep distance steady,
625
00:29:57,627 --> 00:29:59,891
57 miles per hour or we
won't make the train on time.
626
00:29:59,911 --> 00:30:01,651
That's great, Lysa,
but I need kilometers.
627
00:30:01,734 --> 00:30:03,757
Right. Okay, uh, 57
miles per kilometer--
628
00:30:03,757 --> 00:30:04,819
Lysa, convert faster!
629
00:30:04,859 --> 00:30:09,607
Okay, uh, it is
91.723 kilometers and...
630
00:30:09,627 --> 00:30:11,703
- Lysa?
- Uh, calling even 92.
631
00:30:11,786 --> 00:30:13,410
Uh, any faster, we'll
get there too soon.
632
00:30:13,493 --> 00:30:14,915
Any slower, we
won't make it at all.
633
00:30:14,915 --> 00:30:17,318
Okay, that is our window,
Charlie. Ready?
634
00:30:24,242 --> 00:30:25,101
I see you.
635
00:30:25,159 --> 00:30:26,703
Connor, time check.
636
00:30:26,786 --> 00:30:29,539
One minute ten! Charlie! Hurry!
637
00:30:29,622 --> 00:30:31,499
Oh, I'm trying!
638
00:30:31,582 --> 00:30:34,336
You gotta keep us at a steady
92 kilometers per hour, okay?
639
00:30:34,418 --> 00:30:37,380
When the spirit field resets,
you will only have seconds
640
00:30:37,419 --> 00:30:39,336
to deliver Bella
before the field reforms.
641
00:30:39,338 --> 00:30:41,178
Wait, what happens
when the field reforms?
642
00:30:41,261 --> 00:30:42,963
Well, you'll be
dragged along by it
643
00:30:42,963 --> 00:30:44,338
and smashed to smithereens.
644
00:30:44,421 --> 00:30:47,105
Gotta stop asking questions.
645
00:30:47,189 --> 00:30:50,153
Guys, any second now, Ghost
Bella's gonna fall off the roof.
646
00:30:50,153 --> 00:30:53,798
And when she does, reset!
You have to be here!
647
00:30:53,798 --> 00:30:55,318
I can't.
648
00:30:56,442 --> 00:30:57,680
I can't do it.
649
00:30:57,763 --> 00:31:00,084
[Vikram] Charlie, you can.
650
00:31:00,167 --> 00:31:02,307
I believe in you.
651
00:31:02,390 --> 00:31:06,185
Remember, Charlie,
grab those second chances.
652
00:31:12,086 --> 00:31:13,546
Hold on.
653
00:31:50,800 --> 00:31:54,237
Okay, now get us out of
the field before it reforms.
654
00:31:59,100 --> 00:32:00,394
You did it!
655
00:32:00,477 --> 00:32:02,187
Oh my God, Charlie!
656
00:32:04,022 --> 00:32:04,981
Did it work?
657
00:32:05,064 --> 00:32:06,524
It worked.
658
00:32:08,067 --> 00:32:10,959
Sorry. Force of habit.
659
00:32:11,042 --> 00:32:15,386
I never leave home without it.
660
00:32:15,789 --> 00:32:17,249
Come on.
661
00:32:25,504 --> 00:32:26,863
Do you mind?
662
00:32:26,947 --> 00:32:28,867
We've been in the
spirit field too long.
663
00:32:28,950 --> 00:32:31,369
Our realities are merging.
664
00:32:33,297 --> 00:32:34,736
I can really feel the bumps now.
665
00:32:34,819 --> 00:32:36,702
The train is sinking
with our current time zone.
666
00:32:36,722 --> 00:32:40,426
We have to stop it now or
we shall all be pulverized.
667
00:32:41,473 --> 00:32:44,015
[Vikram] Bella, we are out
of time. Where is the scythe?
668
00:32:44,098 --> 00:32:45,640
On my oath, you can trust us.
669
00:32:45,640 --> 00:32:47,767
We won't abuse its magic.
670
00:32:51,488 --> 00:32:52,567
All right.
671
00:32:52,650 --> 00:32:54,429
I'll show you.
672
00:32:54,512 --> 00:32:57,073
Everyone forgets one thing
about the scythe of time.
673
00:32:57,156 --> 00:32:58,798
If Baby New Year
grows into Father Time
674
00:32:58,798 --> 00:33:00,298
over the course of a year,
675
00:33:00,381 --> 00:33:02,200
then the scythe has
to grow with him too.
676
00:33:02,283 --> 00:33:05,244
So, when it's handed over,
677
00:33:06,009 --> 00:33:07,488
it's baby scythe.
678
00:33:07,571 --> 00:33:10,406
The hour hand,
hidden in plain sight.
679
00:33:10,489 --> 00:33:12,351
That is extremely ingenious.
680
00:33:12,412 --> 00:33:15,849
And that is why the clocks
were divided across this story.
681
00:33:18,798 --> 00:33:20,579
Yes, bravo.
682
00:33:20,880 --> 00:33:22,340
And now...
683
00:33:22,539 --> 00:33:23,339
it's mine.
684
00:33:23,422 --> 00:33:25,823
Vik, he can see us.
685
00:33:33,389 --> 00:33:36,272
No, you don't.
This time I won't miss.
686
00:33:36,355 --> 00:33:38,455
Give me the scythe.
687
00:33:38,917 --> 00:33:40,377
Shoot me.
688
00:33:50,017 --> 00:33:51,036
[Vikram] It's no use.
689
00:33:51,120 --> 00:33:52,579
As long as he has the scythe,
690
00:33:52,583 --> 00:33:55,185
then his past self can tell
him all about our future moves.
691
00:33:55,268 --> 00:33:58,632
Oh, he's a clever one. Isn't he?
692
00:34:05,265 --> 00:34:09,834
Oh, don't you remember me
taking this off you just then?
693
00:34:09,917 --> 00:34:11,536
I do.
694
00:34:11,960 --> 00:34:14,060
Uh, wait a second.
695
00:34:14,256 --> 00:34:15,716
Uh...
696
00:34:16,546 --> 00:34:18,428
that was me reminding myself
697
00:34:18,428 --> 00:34:23,171
to bring soldiers on
board my train with me.
698
00:34:25,855 --> 00:34:27,172
Sorry, dear.
699
00:34:27,256 --> 00:34:29,966
But you've reached
the end of the line.
700
00:34:40,910 --> 00:34:41,910
Connor, the bridge is down.
701
00:34:41,910 --> 00:34:43,989
I repeat, the bridge is down.
702
00:34:44,072 --> 00:34:46,415
You've got minutes
to be off that train.
703
00:34:46,498 --> 00:34:47,958
Your Majesty.
704
00:34:49,042 --> 00:34:51,422
You cannot comprehend
the danger we are all in.
705
00:34:51,506 --> 00:34:53,129
This is not the
year you think it is.
706
00:34:53,129 --> 00:34:54,685
Time is bleeding.
707
00:34:54,768 --> 00:34:57,192
Eras are conjoining
and we are all vulnerable.
708
00:34:57,275 --> 00:34:59,692
You may be vulnerable.
709
00:34:59,860 --> 00:35:01,560
I am invincible.
710
00:35:01,643 --> 00:35:03,518
Then let me warn you.
711
00:35:03,686 --> 00:35:06,322
There is a cost
to using the scythe.
712
00:35:06,690 --> 00:35:11,152
You must never, ever, ever.
713
00:35:16,898 --> 00:35:18,627
I knew you were going to do that.
714
00:35:18,627 --> 00:35:20,087
Literally.
715
00:35:25,549 --> 00:35:28,851
The nectar of the of Niobe.
716
00:35:32,056 --> 00:35:34,601
I'll make sure
this never happened.
717
00:35:36,200 --> 00:35:37,701
Oh, it is not working.
718
00:35:37,785 --> 00:35:38,565
[Vikram] No.
719
00:35:38,565 --> 00:35:40,946
You can't use time
energy against a time sprite,
720
00:35:41,029 --> 00:35:41,829
Your Majesty.
721
00:35:41,829 --> 00:35:44,466
Not when she's been
fully recharged and is...
722
00:35:44,594 --> 00:35:45,839
Oh.
723
00:35:45,922 --> 00:35:47,910
Absolutely furious.
724
00:35:49,003 --> 00:35:50,463
Aah.
725
00:36:14,424 --> 00:36:16,426
[Vikram] His very life...
726
00:36:16,509 --> 00:36:18,636
...reversed out of existence.
727
00:36:18,719 --> 00:36:20,179
Ooh, nasty.
728
00:36:22,777 --> 00:36:25,147
He did get taken by a fairy.
729
00:36:27,245 --> 00:36:29,409
Bella, there is only one way now
730
00:36:29,409 --> 00:36:32,210
to end this story
and stop this train.
731
00:36:32,474 --> 00:36:33,973
Go to him.
732
00:36:34,056 --> 00:36:36,156
Make this right.
733
00:36:40,728 --> 00:36:42,087
Connor, what is happening?
734
00:36:42,171 --> 00:36:44,797
It's Bella.
She's going to say goodbye.
735
00:36:45,491 --> 00:36:47,534
I hope this works.
736
00:36:50,033 --> 00:36:51,951
- Bell...
- [Bella] I'm right here.
737
00:36:52,035 --> 00:36:54,620
Just as I promised you.
738
00:36:54,799 --> 00:36:57,165
I've come such a long way
to be with you, my darling.
739
00:36:57,248 --> 00:36:59,292
You wouldn't believe it.
740
00:37:30,385 --> 00:37:31,844
It's done.
741
00:37:33,096 --> 00:37:34,286
He's at peace.
742
00:37:34,369 --> 00:37:35,829
[Connor] Vik?
743
00:37:37,277 --> 00:37:38,738
It's working.
744
00:37:48,449 --> 00:37:49,909
Lysa, Charlie?
745
00:37:50,451 --> 00:37:51,911
We're stopping.
746
00:37:58,250 --> 00:37:59,710
[Connor] We made it.
747
00:37:59,793 --> 00:38:01,170
Just.
748
00:38:01,253 --> 00:38:03,255
If I may ask,
749
00:38:04,672 --> 00:38:06,415
what did you say
750
00:38:06,498 --> 00:38:07,676
to Nikolai?
751
00:38:07,759 --> 00:38:10,359
I told him that when he died,
752
00:38:10,442 --> 00:38:12,201
part of me died with him.
753
00:38:12,284 --> 00:38:15,984
That without him, my
life felt pointless and grey.
754
00:38:16,067 --> 00:38:20,446
And he told me to stop spending
so much time alone in my room.
755
00:38:21,873 --> 00:38:25,354
Thank you for giving
me a second chance.
756
00:38:25,437 --> 00:38:26,995
It was my pleasure.
757
00:38:27,078 --> 00:38:29,940
But it's personal for you,
I think.
758
00:38:30,302 --> 00:38:31,402
Is there someone here you dream
759
00:38:31,402 --> 00:38:33,529
of having that second chance with?
760
00:38:34,025 --> 00:38:36,069
There was a woman
761
00:38:36,328 --> 00:38:37,829
I knew once.
762
00:38:38,690 --> 00:38:42,609
Who was every bit as
extraordinary as you are.
763
00:38:43,256 --> 00:38:46,878
Thank you for showing me
that women like her still exist.
764
00:38:47,601 --> 00:38:49,500
And thank you for showing me
765
00:38:49,584 --> 00:38:51,953
that there is
still such a thing...
766
00:38:52,507 --> 00:38:54,688
...as a good man.
767
00:38:59,396 --> 00:39:01,638
And second chances.
768
00:39:06,255 --> 00:39:08,437
So can you send more than
just a thought back through time?
769
00:39:08,520 --> 00:39:10,938
Could you send, like, a person?
770
00:39:11,281 --> 00:39:12,962
Don't go getting any ideas.
771
00:39:13,046 --> 00:39:15,364
What, you never wanted
to foxtrot with Fred Astaire?
772
00:39:15,448 --> 00:39:18,589
I'm afraid Mr. Astaire will
have to trot his foxes alone.
773
00:39:18,672 --> 00:39:19,993
The scythe only opens a link
774
00:39:19,993 --> 00:39:22,130
to the mind of your own past self.
775
00:39:22,213 --> 00:39:23,535
And even that is burnt away.
776
00:39:23,538 --> 00:39:25,939
One question, though.
777
00:39:26,300 --> 00:39:28,340
How did you conveniently
have nectar of Niobe
778
00:39:28,422 --> 00:39:30,425
on you just when we needed it?
779
00:39:30,445 --> 00:39:33,746
Ah, well, you recall,
I made a grab for the scythe.
780
00:39:33,829 --> 00:39:35,631
I could not take possession of it.
781
00:39:35,714 --> 00:39:37,656
I knew all I had to
do was touch it so I could
782
00:39:37,656 --> 00:39:39,375
send a message back to
myself telling me to bring
783
00:39:39,458 --> 00:39:43,962
to Caucasylvia one dose
of the nectar of Niobe.
784
00:39:43,962 --> 00:39:45,237
Vik!
785
00:39:45,320 --> 00:39:46,780
Uh...
786
00:39:49,511 --> 00:39:51,431
Are you okay?
787
00:39:52,587 --> 00:39:54,212
I am always excellent.
788
00:39:54,295 --> 00:39:55,276
But on the train...
789
00:39:55,276 --> 00:39:58,437
What you said to Bella about
knowing a woman like her...
790
00:39:58,520 --> 00:40:00,272
That was Anya, right?
791
00:40:01,082 --> 00:40:02,184
I just want to say,
792
00:40:02,184 --> 00:40:04,815
it's easy to forget sometimes
how hard it is for you.
793
00:40:04,898 --> 00:40:08,443
Being a man out of time
every day must be exhausting.
794
00:40:08,724 --> 00:40:12,189
So, you know, if you
ever need a friend or...
795
00:40:12,209 --> 00:40:14,578
Then I have a friend in you.
796
00:40:16,094 --> 00:40:18,096
I know that, Connor.
797
00:40:18,959 --> 00:40:21,043
And thank you.
798
00:40:22,822 --> 00:40:25,205
Right. I think it is
time for a celebratory drink.
799
00:40:25,288 --> 00:40:27,127
Don't you? You in, Vik?
800
00:40:27,210 --> 00:40:29,587
Alas, I have labors to perform.
801
00:40:29,775 --> 00:40:31,314
So much paperwork.
802
00:40:31,397 --> 00:40:32,619
The insurance forms alone,
803
00:40:32,639 --> 00:40:34,951
the train, the trees,
the streets, the...
804
00:40:35,034 --> 00:40:37,327
car door that somehow fell off.
805
00:40:37,797 --> 00:40:39,716
So what? You're not coming?
806
00:40:41,261 --> 00:40:42,221
Me?
807
00:40:42,304 --> 00:40:44,890
Of course you. Team drinks.
808
00:40:46,290 --> 00:40:47,750
Really?
809
00:40:48,453 --> 00:40:49,632
I mean, yeah.
810
00:40:49,715 --> 00:40:52,258
I'd love to. For the team.
811
00:40:52,258 --> 00:40:54,100
For team building.
812
00:40:55,343 --> 00:40:57,443
I love team drinks.
813
00:40:58,808 --> 00:40:59,965
That'd be great.
814
00:41:00,041 --> 00:41:01,501
Okay.
56896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.