Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,560
Frim, I'm arresting you for aiding in escape from lawful custody.
2
00:00:04,560 --> 00:00:06,320
Perhaps you should take a break from the writing.
3
00:00:06,320 --> 00:00:10,720
I will not go back to that mortuary until Mr. Wormsley has offered me a full apology.
4
00:00:10,720 --> 00:00:13,920
I can assure you Inspector Blake and I are in the best of terms, professionally speaking.
5
00:00:13,920 --> 00:00:18,720
Have you lost your mind? Think of the damage to your reputation!
6
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
I can assure you of the truth.
7
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
I am a stranger.
8
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
I am a stranger.
9
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
I am a stranger.
10
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
I am a stranger.
11
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
I am a stranger.
12
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
I am a stranger.
13
00:00:58,000 --> 00:01:27,980
I don't know.
14
00:01:28,000 --> 00:01:57,980
I don't know.
15
00:01:58,000 --> 00:02:05,000
Hello?
16
00:02:05,000 --> 00:02:17,800
Who's there?
17
00:02:17,800 --> 00:02:21,800
Alexander?
18
00:02:21,800 --> 00:02:24,800
What are you doing here?
19
00:02:24,800 --> 00:02:26,800
Well, it seems an urgent night to come to this address.
20
00:02:26,800 --> 00:02:28,800
As did I.
21
00:02:28,800 --> 00:02:30,800
Condemned asylum.
22
00:02:30,800 --> 00:02:32,800
Think of nicer places to meet.
23
00:02:32,800 --> 00:02:39,800
Welcome to my office.
24
00:02:39,800 --> 00:02:40,800
Miss Scarlet.
25
00:02:40,800 --> 00:02:41,800
Inspector Blick.
26
00:02:41,800 --> 00:02:43,800
Do appreciate your punctuality.
27
00:02:43,800 --> 00:02:44,800
Miss Scott?
28
00:02:44,800 --> 00:02:45,800
Yes.
29
00:02:45,800 --> 00:02:46,800
That's what you call me, isn't it?
30
00:02:46,800 --> 00:02:51,800
I use so many names it's hard to keep track.
31
00:02:51,800 --> 00:02:52,800
Oh, I do apologize for the surroundings.
32
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
What they're lacking comfort they make up for in discretion.
33
00:02:54,800 --> 00:02:55,800
You've summoned us here on government business.
34
00:02:55,800 --> 00:02:56,800
Please.
35
00:02:56,800 --> 00:03:03,800
As you know, my department deals with international espionage, not murder investigations.
36
00:03:03,800 --> 00:03:10,800
You will have read about the death of Sir Joseph Milner, Under Secretary at the Foreign Office.
37
00:03:10,800 --> 00:03:17,800
On the face of it, there are no suspicious circumstances, but Sir Joseph spent much of his time moving between the foreign embassies.
38
00:03:17,800 --> 00:03:32,800
So I am duty bound to make sure there is no foul play.
39
00:03:32,800 --> 00:03:41,800
Your assistance in this matter will of course be rewarded with a generous increase in manpower and resources in your next budget review.
40
00:03:41,800 --> 00:03:51,800
And for you, Miss Scarlet, shall we say, double your usual fee?
41
00:03:51,800 --> 00:03:56,800
In return, I want a full written report on the circumstances of Sir Joseph's death.
42
00:03:56,800 --> 00:03:59,800
For my eyes only, of course.
43
00:03:59,800 --> 00:04:03,800
This investigation is strictly off the books.
44
00:04:03,800 --> 00:04:05,800
Do whatever you need to do.
45
00:04:05,800 --> 00:04:09,800
Just, um, be discreet.
46
00:04:09,800 --> 00:04:11,800
Oh!
47
00:04:11,800 --> 00:04:13,800
There is one more thing.
48
00:04:13,800 --> 00:04:20,800
That unpleasant business of the young lady caught spying around Scotland Yard means there will be some changes coming down the line.
49
00:04:20,800 --> 00:04:29,800
All officers will be made to sign a declaration of interest outlining any relationships with those they deal with in the line of duty.
50
00:04:29,800 --> 00:04:42,800
So, given the two of you are now romantically involved, this will be the last time you work together.
51
00:04:42,800 --> 00:04:43,800
Hm.
52
00:04:51,800 --> 00:04:52,800
Drink?
53
00:04:52,800 --> 00:04:53,800
Drink?
54
00:04:53,800 --> 00:04:55,800
Drink, hot, double.
55
00:05:22,800 --> 00:05:45,560
We knew we couldn't keep it quiet forever.
56
00:05:48,260 --> 00:05:49,080
We'll be fine.
57
00:05:49,080 --> 00:05:55,360
I guess what my business may not.
58
00:05:55,360 --> 00:05:56,360
Losing Scotland Yard as a client.
59
00:05:56,360 --> 00:06:01,280
And there I was thinking you're worried about us.
60
00:06:01,280 --> 00:06:02,840
I'm teasing you, Eliza.
61
00:06:02,840 --> 00:06:05,900
Don't, you know, I don't like it.
62
00:06:05,900 --> 00:06:09,520
I know how hard you've worked to build your business.
63
00:06:09,520 --> 00:06:12,400
I really am sorry.
64
00:06:12,400 --> 00:06:17,400
I know you are.
65
00:06:17,400 --> 00:06:19,740
To our last case.
66
00:06:19,740 --> 00:06:21,800
Our last case.
67
00:06:21,800 --> 00:06:24,400
Whatever the future brings, you will prevail.
68
00:06:24,400 --> 00:06:28,160
And if you don't, you can always blame me.
69
00:06:28,160 --> 00:06:31,680
Thank you, Mr. Victor Blake, I appreciate it.
70
00:06:31,680 --> 00:06:43,960
Well, if this is to be our last case, we'd better make it count.
71
00:06:43,960 --> 00:06:58,300
How do we investigate the death of a government minister discreetly?
72
00:06:58,300 --> 00:07:03,300
We tread carefully and use people we can trust.
73
00:07:03,300 --> 00:07:05,640
Clarence with my life as well as my ledges.
74
00:07:05,640 --> 00:07:10,300
And someone else comes to mind too.
75
00:07:10,300 --> 00:07:25,640
So Joseph Milner was a senior minister at the Foreign Office, right-hand man to the Foreign Secretary.
76
00:07:25,640 --> 00:07:27,980
Yes, I read about him.
77
00:07:27,980 --> 00:07:40,980
He died from a hunting accident.
78
00:07:40,980 --> 00:07:46,980
The official story is he fell from his horse, cut his leg, the wound got infected, he developed
79
00:07:46,980 --> 00:07:47,980
a fever, dying a few days later.
80
00:07:47,980 --> 00:07:48,980
Official story?
81
00:07:48,980 --> 00:07:49,980
That's not what happened.
82
00:07:49,980 --> 00:07:50,980
That's what we intend to find out.
83
00:07:50,980 --> 00:07:51,980
Oh, you think perhaps he was murdered?
84
00:07:51,980 --> 00:07:52,980
What makes you think that?
85
00:07:52,980 --> 00:07:53,980
Well, we can't go into detail.
86
00:07:53,980 --> 00:07:54,980
Not yet, at least.
87
00:07:54,980 --> 00:07:59,980
Sir Joseph, mixed at the highest levels of Parliament, Whitehall, any number of foreign embassies,
88
00:07:59,980 --> 00:08:01,980
we cannot simply turn up and start asking questions.
89
00:08:01,980 --> 00:08:02,980
Which is why we'll have a cover.
90
00:08:02,980 --> 00:08:07,980
We'll say we're investigating a spate of street thefts in Westminster and Mayfair.
91
00:08:07,980 --> 00:08:11,980
My father did this once when his prime suspect was from a powerful family.
92
00:08:11,980 --> 00:08:12,980
And it worked?
93
00:08:12,980 --> 00:08:14,980
With a little help from me.
94
00:08:14,980 --> 00:08:15,980
Well, I'm sorry.
95
00:08:15,980 --> 00:08:16,980
I'm sorry.
96
00:08:16,980 --> 00:08:17,980
I'm sorry.
97
00:08:17,980 --> 00:08:18,980
I'm sorry.
98
00:08:18,980 --> 00:08:22,980
With a little help from me.
99
00:08:22,980 --> 00:08:27,980
The area of our bogus street thefts will include Park Lane, where Sir Joseph lived,
100
00:08:27,980 --> 00:08:32,980
as well as the government offices in Whitehall and the embassies he frequented.
101
00:08:32,980 --> 00:08:38,980
We need you two to poke around at the areas that require, well, less conventional methods.
102
00:08:38,980 --> 00:08:43,980
Myself and Inspector Blake will deal with the face-to-face interviews, gaining access to the premises to see what we can learn about Sir Joseph.
103
00:08:43,980 --> 00:08:47,980
And to avoid suspicion, we'll have an increased uniform presence on the streets,
104
00:08:47,980 --> 00:08:49,980
just as we would in a genuine investigation.
105
00:08:49,980 --> 00:08:51,980
So this is to stay strictly between the four of us?
106
00:08:51,980 --> 00:08:52,980
Five.
107
00:08:52,980 --> 00:08:54,980
I have a man on the inside.
108
00:08:54,980 --> 00:08:57,980
The robberies took place in Mayfair and Westminster,
109
00:08:57,980 --> 00:08:59,980
so there will be extra patrols on the street.
110
00:08:59,980 --> 00:09:02,980
Anyone who looks suspicious, or anyone who thinks may have seen something,
111
00:09:02,980 --> 00:09:04,980
pull them over, see what they have to say.
112
00:09:04,980 --> 00:09:05,980
Yeah, right.
113
00:09:05,980 --> 00:09:06,980
I have a question, sir.
114
00:09:06,980 --> 00:09:09,980
I haven't heard anything about these robberies.
115
00:09:09,980 --> 00:09:10,980
Uh, me neither.
116
00:09:10,980 --> 00:09:12,980
Where are the incident reports?
117
00:09:12,980 --> 00:09:16,980
There's a backlog in the clerical office.
118
00:09:16,980 --> 00:09:19,980
No doubt the incident reports are being processed as we speak.
119
00:09:22,980 --> 00:09:24,980
And those two case files you wanted?
120
00:09:24,980 --> 00:09:25,980
Thanks, lady.
121
00:09:26,980 --> 00:09:27,980
Do you have a moment, Mrs Potts?
122
00:09:27,980 --> 00:09:29,980
Of course, Detective Willis.
123
00:09:34,980 --> 00:09:36,980
I need some incident reports.
124
00:09:36,980 --> 00:09:39,980
Oh, if you'd just give me the reference numbers, I can find them for you right away.
125
00:09:39,980 --> 00:09:40,980
It's...
126
00:09:42,980 --> 00:09:43,980
It's a little more complicated than that.
127
00:09:43,980 --> 00:09:46,980
A delicate matter that requires the utmost discretion.
128
00:09:51,980 --> 00:09:53,980
Ladies, listen up.
129
00:09:53,980 --> 00:09:55,980
There's been a spate of street thefts,
130
00:09:55,980 --> 00:09:59,980
and Detective Willis is making this a top priority.
131
00:09:59,980 --> 00:10:01,980
So we need to stop what we're doing
132
00:10:01,980 --> 00:10:04,980
and type up the incident report right away.
133
00:10:04,980 --> 00:10:05,980
Yes, ma'am.
134
00:10:05,980 --> 00:10:06,980
Yes, ma'am.
135
00:10:06,980 --> 00:10:07,980
Yes, ma'am.
136
00:10:12,980 --> 00:10:13,980
It's up and down this road here.
137
00:10:13,980 --> 00:10:14,980
You can see anything as...
138
00:10:15,980 --> 00:10:17,980
It's fine.
139
00:10:19,980 --> 00:10:20,980
It's fine.
140
00:10:30,980 --> 00:10:32,980
I have heard of no robberies on the street.
141
00:10:33,960 --> 00:10:35,460
It was mostly in the neighbouring area.
142
00:10:36,300 --> 00:10:39,100
But the Metropolitan Police like to be thorough.
143
00:10:40,000 --> 00:10:42,180
In truth, it is no surprise that I have heard nothing.
144
00:10:42,980 --> 00:10:46,560
My employer died last week, and I have barely left this house.
145
00:10:47,220 --> 00:10:48,020
There is so much to do.
146
00:10:51,100 --> 00:10:52,440
I'm very sorry to hear that, sir.
147
00:10:56,240 --> 00:10:58,080
It was a shock to the entire staff.
148
00:10:59,540 --> 00:11:00,920
Sir Joseph was a good man.
149
00:11:02,980 --> 00:11:07,680
This particular gang liked to target wealthy gentlemen and follow them to their residence.
150
00:11:08,620 --> 00:11:09,860
Such evil in this world.
151
00:11:11,820 --> 00:11:13,360
I couldn't agree more, Mr Lawrence.
152
00:11:15,620 --> 00:11:19,420
Perhaps you could summarise Sir Joseph's daily routine in the event the thieves had been following him.
153
00:11:21,420 --> 00:11:27,740
Sir Joseph would go to Whitehall to work, and then to various embassies around the city.
154
00:11:28,880 --> 00:11:31,420
You'd come back late with...
155
00:11:31,420 --> 00:11:33,420
With...
156
00:11:35,060 --> 00:11:38,040
He enjoyed the company of ladies.
157
00:11:38,800 --> 00:11:39,840
That is all I shall say.
158
00:11:39,840 --> 00:11:54,280
There visited at least a dozen of the embassies, but could find nothing of interest about Sir Joseph.
159
00:11:55,280 --> 00:11:56,560
Seemed affable enough.
160
00:11:57,220 --> 00:11:57,940
What did they say?
161
00:11:58,940 --> 00:11:59,400
Quiet.
162
00:11:59,400 --> 00:12:00,400
Well-mannered.
163
00:12:00,400 --> 00:12:01,400
Well-mannered.
164
00:12:01,400 --> 00:12:03,400
Not given to voicing strong opinions.
165
00:12:03,400 --> 00:12:04,400
He was a politician.
166
00:12:04,400 --> 00:12:05,400
Well, exactly.
167
00:12:05,400 --> 00:12:06,400
Butler said much the same.
168
00:12:06,400 --> 00:12:08,400
Although there was one thing of interest.
169
00:12:08,400 --> 00:12:12,400
Apparently, Sir Joseph liked female company.
170
00:12:12,400 --> 00:12:13,400
Lovers or ladies of the night?
171
00:12:13,400 --> 00:12:14,400
He wouldn't say.
172
00:12:14,400 --> 00:12:15,400
I tried to press him, but he wouldn't give details.
173
00:12:15,400 --> 00:12:16,400
He may wish to preserve his reputation.
174
00:12:16,400 --> 00:12:17,400
No-one wants a butler who gossips.
175
00:12:17,400 --> 00:12:18,400
No-one wants a butler who gossips.
176
00:12:18,400 --> 00:12:19,400
No, but something else.
177
00:12:19,400 --> 00:12:24,400
Something I can't put my finger on.
178
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
What?
179
00:12:25,400 --> 00:12:26,400
Nothing.
180
00:12:26,400 --> 00:12:27,400
What?
181
00:12:27,400 --> 00:12:28,400
I'll miss this.
182
00:12:28,400 --> 00:12:29,400
Us working together.
183
00:12:29,400 --> 00:12:30,400
So, you were saying?
184
00:12:30,400 --> 00:12:34,400
I'll miss this.
185
00:12:34,400 --> 00:12:36,400
Us working together.
186
00:12:36,400 --> 00:12:37,400
So, you were saying?
187
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
No.
188
00:12:38,400 --> 00:12:39,400
No, no.
189
00:12:39,400 --> 00:12:40,400
No.
190
00:12:40,400 --> 00:12:41,400
No.
191
00:12:41,400 --> 00:12:42,400
No.
192
00:12:42,400 --> 00:12:43,400
No.
193
00:12:43,400 --> 00:12:44,400
No, no.
194
00:12:44,400 --> 00:12:45,400
No.
195
00:12:45,400 --> 00:12:46,400
No, no.
196
00:12:46,400 --> 00:12:47,400
No.
197
00:12:47,400 --> 00:12:48,400
No.
198
00:12:48,400 --> 00:12:49,400
No.
199
00:12:49,400 --> 00:12:50,400
No, no.
200
00:12:50,400 --> 00:12:51,400
No.
201
00:12:51,400 --> 00:12:52,400
No.
202
00:12:52,400 --> 00:12:53,400
No.
203
00:12:53,400 --> 00:12:54,400
No.
204
00:12:54,400 --> 00:12:55,400
No.
205
00:12:55,400 --> 00:12:56,400
No.
206
00:12:56,400 --> 00:12:57,400
No.
207
00:12:57,400 --> 00:12:58,400
No.
208
00:12:59,100 --> 00:13:02,840
We need to see the coroner's report into Sir Joseph's death.
209
00:13:03,500 --> 00:13:06,080
I can't request a fire from the mortuary. It will cause suspicion.
210
00:13:07,720 --> 00:13:09,400
We need someone that we can trust.
211
00:13:10,240 --> 00:13:11,760
I trust Barnabas Potts.
212
00:13:12,680 --> 00:13:15,660
He's adamant he won't return to work until Mr. Wormsley has apologized.
213
00:13:16,320 --> 00:13:17,180
God knows Ivy's tried.
214
00:13:18,220 --> 00:13:19,340
There's no one else who might persuade him?
215
00:13:22,880 --> 00:13:25,220
Perhaps Mr. Potts isn't the one who needs persuading.
216
00:13:28,400 --> 00:13:41,440
Mr. Wormsley?
217
00:13:42,180 --> 00:13:42,580
Yes?
218
00:13:43,480 --> 00:13:45,960
So good to finally meet you.
219
00:13:46,440 --> 00:13:48,260
I do feel like I know you already.
220
00:13:49,080 --> 00:13:52,040
I've been asking around about you and meant a great deal.
221
00:13:52,880 --> 00:13:53,540
Where you go?
222
00:13:54,300 --> 00:13:55,040
What you do?
223
00:13:55,880 --> 00:13:57,000
Who will you meet?
224
00:13:58,400 --> 00:14:01,760
It's all down here.
225
00:14:03,220 --> 00:14:06,360
A complete list of everything you've been up to.
226
00:14:07,980 --> 00:14:12,280
Perhaps Mrs. Wormsley might be interested in a coffee too.
227
00:14:15,860 --> 00:14:16,880
What do you want?
228
00:14:18,320 --> 00:14:21,140
I want to talk to you about a friend of mine.
229
00:14:21,140 --> 00:14:40,040
Mr. Potts, it is grand to see you back.
230
00:14:40,040 --> 00:14:43,400
Oh, it's good to be back, Detective Willows.
231
00:14:44,340 --> 00:14:51,300
Mr. Wormsley's change of heart was most unexpected, but to his credit, he apologized several times, in fact, most profusely.
232
00:14:52,140 --> 00:14:56,360
He insisted I return to work immediately and practically dragged me from the house.
233
00:14:57,020 --> 00:14:58,340
And I know why.
234
00:14:59,200 --> 00:14:59,640
You do?
235
00:14:59,640 --> 00:15:04,960
The place is in total disarray and in need of urgent attention.
236
00:15:05,680 --> 00:15:07,600
But as I always say...
237
00:15:07,600 --> 00:15:09,040
The world is going to hell in a handcart.
238
00:15:09,360 --> 00:15:11,940
If you want something doing, ask a busy person.
239
00:15:12,200 --> 00:15:12,540
I just...
240
00:15:12,540 --> 00:15:16,120
Well, it is lucky for me that you're here, Mr. Potts, because there's a coroner's report I need to see.
241
00:15:16,920 --> 00:15:17,640
Now, the deceased in question...
242
00:15:17,640 --> 00:15:24,680
Well, let's just say it's a confidential matter and one that demands your utmost discretion.
243
00:15:34,680 --> 00:15:36,060
I got your message.
244
00:15:36,400 --> 00:15:36,860
Is this him?
245
00:15:37,420 --> 00:15:41,540
He's been delivering coal to the Joseph's house twice a week for the past three years.
246
00:15:41,540 --> 00:15:45,460
I thought he could give us some insight into the minister's domestic staff.
247
00:15:45,460 --> 00:15:54,560
If this gentleman, for want of a better word, has a criminal record for assault, he broke a man's arm in an arm wrestling match.
248
00:15:55,260 --> 00:15:57,400
Well, he's a big man.
249
00:15:57,700 --> 00:15:58,860
No, he didn't win. He lost.
250
00:15:59,180 --> 00:16:00,860
That's why he broke his opponent's arm.
251
00:16:01,760 --> 00:16:07,780
But he failed to declare his criminal record when he took a job delivering coal to a government minister.
252
00:16:07,780 --> 00:16:10,440
I thought he could give us useful leverage when we question him.
253
00:16:11,160 --> 00:16:14,100
A man like that won't take too kindly to leverage.
254
00:16:15,460 --> 00:16:24,800
Well, just to confirm, should this turn into a physical confrontation, that is very much your department, not mine.
255
00:16:31,520 --> 00:16:32,760
Leave it with me.
256
00:16:35,260 --> 00:16:36,060
Last chance, gents.
257
00:16:36,060 --> 00:16:36,860
Last chance.
258
00:16:36,860 --> 00:16:37,520
He'll shut up.
259
00:16:37,520 --> 00:16:38,240
He's about to start.
260
00:16:38,240 --> 00:16:39,240
Come on.
261
00:16:39,240 --> 00:16:39,740
Come on.
262
00:16:40,300 --> 00:16:44,740
Come on.
263
00:16:53,460 --> 00:16:56,160
Come on.
264
00:16:56,160 --> 00:17:18,840
I am no match for you, my friend.
265
00:17:20,840 --> 00:17:21,240
Drink?
266
00:17:23,080 --> 00:17:25,080
That would be more swell, Carl.
267
00:17:26,160 --> 00:17:26,440
Ah!
268
00:17:38,680 --> 00:17:44,100
Mrs Potts, I just wanted to thank you for your assistance and for your discretion.
269
00:17:44,660 --> 00:17:46,420
Oh, it's my pleasure, Detective Willows.
270
00:17:46,800 --> 00:17:48,580
In all honesty, I quite enjoyed it.
271
00:17:48,920 --> 00:17:53,560
While you're here, the applicant's new office manager, they need security clearance.
272
00:17:53,560 --> 00:17:57,280
The powers that be have been extra cautious after what happened with Miss Summers.
273
00:17:59,220 --> 00:18:01,860
Oh, I am sorry. That was insensitive of me.
274
00:18:02,020 --> 00:18:02,200
No.
275
00:18:03,780 --> 00:18:06,200
I'm the one who should apologise. I should have seen through her.
276
00:18:07,040 --> 00:18:09,260
No, you weren't the only one taken in by her.
277
00:18:10,020 --> 00:18:11,120
It wasn't your fault.
278
00:18:11,680 --> 00:18:13,280
Well, let's hope the disciplinary board agree.
279
00:18:13,800 --> 00:18:16,420
You're one of the best officers we have, Detective Willows.
280
00:18:16,420 --> 00:18:18,580
Yes. I'm sure they'll see that.
281
00:18:21,300 --> 00:18:22,580
Thank you, Mrs Potts.
282
00:18:31,140 --> 00:18:32,120
So, here's what we know.
283
00:18:33,480 --> 00:18:34,640
Sir Joseph liked the women.
284
00:18:35,920 --> 00:18:37,120
And his butler slightly shifty.
285
00:18:38,080 --> 00:18:38,620
Is that it?
286
00:18:39,320 --> 00:18:39,980
Afraid so.
287
00:18:39,980 --> 00:18:43,420
Although, I could have also known that you look beautiful today.
288
00:18:44,600 --> 00:18:45,040
Today?
289
00:18:46,180 --> 00:18:47,260
So, not yesterday?
290
00:18:48,160 --> 00:18:49,960
Has anyone ever told you you can be rather demanding?
291
00:18:51,160 --> 00:18:51,560
Constantly.
292
00:18:55,060 --> 00:18:56,600
Oh, please tell us you have something.
293
00:18:57,360 --> 00:19:00,420
I spoke to the man who delivers the coal to Sir Joseph's house.
294
00:19:01,200 --> 00:19:03,720
After a few drinks, he got loose-lipped.
295
00:19:04,220 --> 00:19:06,900
Told me there's a butler there, a Mr Lawrence.
296
00:19:06,900 --> 00:19:09,340
I spoke to him today.
297
00:19:10,280 --> 00:19:13,380
Apparently, none of the other servants like him.
298
00:19:14,120 --> 00:19:19,420
Rumour has it, Sir Joseph accused him of theft and planned to dismiss him.
299
00:19:19,900 --> 00:19:22,940
But then, the minister opt and croaked it.
300
00:19:26,440 --> 00:19:27,720
And there's something else?
301
00:19:29,500 --> 00:19:35,380
Even though he lives in a servant's quarters, Mr Lawrence rents a lodging room in Whitechapel.
302
00:19:35,720 --> 00:19:36,320
Do you have the address?
303
00:19:36,900 --> 00:19:38,640
Of course he does.
304
00:19:38,640 --> 00:19:38,680
Of course he does.
305
00:19:54,360 --> 00:19:54,820
Mr Lawrence?
306
00:19:54,820 --> 00:20:10,500
Ladies first.
307
00:20:12,560 --> 00:20:13,660
Thank you, Inspector Blake.
308
00:20:13,660 --> 00:20:14,040
Mr Lawrence.
309
00:20:25,400 --> 00:20:26,120
Mr Lawrence.
310
00:20:26,120 --> 00:20:46,900
How is he?
311
00:20:46,900 --> 00:20:48,300
The doctor isn't sure what's wrong with him.
312
00:20:49,120 --> 00:20:52,360
He has a fever, breathing problems and muscle spasms in his neck and jaw.
313
00:20:53,480 --> 00:20:54,640
Sounds like tetanus.
314
00:20:54,640 --> 00:20:56,640
Are they considering it?
315
00:20:56,640 --> 00:20:59,640
I can't see any wounds on his body that would trigger the infection.
316
00:20:59,640 --> 00:21:01,640
Mr. Scarlett? Sir?
317
00:21:01,640 --> 00:21:04,640
I have the corridor's report, Mr. Joseph.
318
00:21:04,640 --> 00:21:08,640
It's believed that the cut he sustained falling from his horse may have caused an infection.
319
00:21:08,640 --> 00:21:12,640
The cause of death was given as cardiac arrest, most likely due to tetanus.
320
00:21:12,640 --> 00:21:15,640
So Joseph and his butler both were suspected tetanus?
321
00:21:17,640 --> 00:21:20,640
Bit odd, isn't it? Given that it's not infectious.
322
00:21:20,640 --> 00:21:22,640
Odd and unlikely.
323
00:21:22,640 --> 00:21:25,640
Mr. Potts said there was something else that caused those symptoms.
324
00:21:25,640 --> 00:21:27,640
Strictly poisoning.
325
00:21:27,640 --> 00:21:39,640
Mr. Wormsley was most keen to hear all about my ideas for improving the mortuary.
326
00:21:39,640 --> 00:21:42,640
I must say he's a changed man.
327
00:21:42,640 --> 00:21:44,640
Oh, it's good indeed to be back.
328
00:21:44,640 --> 00:21:51,640
But alas, I shall have to withdraw my application to be office manager at Scotland Yard.
329
00:21:51,640 --> 00:21:57,640
I'm so sorry to disappoint you, my jewel. I know how much you are relishing us working together.
330
00:21:58,640 --> 00:22:02,640
Scotland Yard's loss is the mortuary's game, Barnabas.
331
00:22:02,640 --> 00:22:07,640
Thank you, my beloved. Thank you.
332
00:22:07,640 --> 00:22:11,640
Right. I have an extremely long to-do list.
333
00:22:11,640 --> 00:22:16,640
This great city of ours seems to increase its supply of the dead each and every day.
334
00:22:16,640 --> 00:22:18,640
But as I always, I...
335
00:22:18,640 --> 00:22:20,640
If you want something doing, ask a busy person.
336
00:22:20,640 --> 00:22:23,640
No. We're just going to head in the handcart.
337
00:22:26,640 --> 00:22:29,640
It's nice to have my happy Barnabas back again.
338
00:22:30,640 --> 00:22:32,640
Now we just need to work on you.
339
00:22:33,640 --> 00:22:34,640
I'm fine.
340
00:22:35,640 --> 00:22:37,640
Then why does your face tell me otherwise?
341
00:22:37,640 --> 00:22:40,640
You'd be very quiet.
342
00:22:46,640 --> 00:22:49,640
There are changes coming at Scotland Yard.
343
00:22:50,640 --> 00:22:54,640
Inspector Blake will have to declare our relationship and we will no longer be able to work together.
344
00:22:57,640 --> 00:23:00,640
Well, I suppose it couldn't stay secret forever.
345
00:23:00,640 --> 00:23:03,640
Yes, but losing Scotland Yard as a client will be a loss indeed.
346
00:23:03,640 --> 00:23:06,640
When you were a little girl...
347
00:23:06,640 --> 00:23:07,640
Please don't say it.
348
00:23:07,640 --> 00:23:08,640
You don't know what I was going to say.
349
00:23:08,640 --> 00:23:10,640
When I was a little girl, I had a similar problem.
350
00:23:11,640 --> 00:23:14,640
I overcame that problem and learned a lesson I can use as an adult.
351
00:23:15,640 --> 00:23:16,640
I wasn't going to say that.
352
00:23:16,640 --> 00:23:17,640
Yes, you were.
353
00:23:18,640 --> 00:23:20,640
How many formative experiences can one child have?
354
00:23:22,640 --> 00:23:23,640
I wish you were still a child.
355
00:23:24,640 --> 00:23:26,640
I put you over my knee for being so rude.
356
00:23:33,640 --> 00:23:54,640
You know a gentleman covers his mouth when he yawns.
357
00:23:55,640 --> 00:23:59,640
The gentleman doesn't stay up all night doing background checks.
358
00:24:00,640 --> 00:24:02,640
What did you find?
359
00:24:03,640 --> 00:24:04,640
Nothing.
360
00:24:08,640 --> 00:24:11,640
All Sir Joseph's household staff were clean.
361
00:24:14,640 --> 00:24:16,640
I'm getting too old for this.
362
00:24:17,640 --> 00:24:18,640
Are you taking a nap?
363
00:24:18,640 --> 00:24:19,640
In here?
364
00:24:19,640 --> 00:24:20,640
Yes!
365
00:24:21,640 --> 00:24:23,640
If you stop talking.
366
00:24:24,640 --> 00:24:26,640
This is a place of work, not a lodging house.
367
00:24:34,640 --> 00:24:35,640
Aha!
368
00:24:37,640 --> 00:24:38,640
I think I found something.
369
00:24:39,640 --> 00:24:48,640
Just before he died, a large transfer of money was made from Sir Joseph's bank account to a small German bank in the city.
370
00:24:48,640 --> 00:24:53,640
We need to find out who this bank account belongs to.
371
00:24:54,640 --> 00:24:55,640
Come along.
372
00:24:56,640 --> 00:24:57,640
No time to rest.
373
00:25:00,640 --> 00:25:01,640
Hurry up!
374
00:25:05,640 --> 00:25:09,640
It was here Mr Lawrence collapsed, so I would wager it was poison.
375
00:25:10,640 --> 00:25:14,640
Someone would use strychnine as their poison of choice.
376
00:25:15,640 --> 00:25:17,640
I imagine they'd put it in food or drink.
377
00:25:18,640 --> 00:25:23,640
The question is, who would want to poison the butler and his employer?
378
00:25:23,640 --> 00:25:24,640
And his employer.
379
00:25:31,640 --> 00:25:33,640
I almost told Sophia about us last night.
380
00:25:35,640 --> 00:25:36,640
What, almost?
381
00:25:37,640 --> 00:25:38,640
I'd like to do it together.
382
00:25:41,640 --> 00:25:42,640
I hope she takes it well.
383
00:25:43,640 --> 00:25:44,640
She's certainly very fond of you.
384
00:25:45,640 --> 00:25:46,640
She thinks you're funny.
385
00:25:47,640 --> 00:25:48,640
Funny?
386
00:25:48,640 --> 00:25:49,640
Is it odd?
387
00:25:50,640 --> 00:25:51,640
Funny isn't amusing.
388
00:25:51,640 --> 00:25:52,640
Although you are a little odd.
389
00:26:06,640 --> 00:26:07,640
Alexander.
390
00:26:10,640 --> 00:26:12,640
That's an awful lot of watches for one man.
391
00:26:13,640 --> 00:26:15,640
Especially for someone on a butler's wage.
392
00:26:16,640 --> 00:26:17,640
What's this?
393
00:26:18,640 --> 00:26:19,640
Cooling cards.
394
00:26:19,640 --> 00:26:23,640
Countess Polchek.
395
00:26:25,640 --> 00:26:26,640
Russian Embassy.
396
00:26:32,640 --> 00:26:36,640
There has been a recent spate of robberies in the area, Ambassador Polchek.
397
00:26:37,640 --> 00:26:42,640
I have heard nothing of these robberies of which you speak.
398
00:26:42,640 --> 00:26:48,640
The thieves have been targeting ladies mostly, which is why Miss Scarlet is helping Scotland Yard with our inquiries.
399
00:26:49,640 --> 00:26:52,640
During our investigations we were able to recover some of the stolen items.
400
00:26:53,640 --> 00:26:58,640
One of which is a silver card holder, belonging to Countess Polchek.
401
00:26:58,640 --> 00:26:59,640
Is she a relative of yours?
402
00:26:59,640 --> 00:27:00,640
She's my wife.
403
00:27:00,640 --> 00:27:01,640
But I have no knowledge of her being robbed.
404
00:27:01,640 --> 00:27:02,640
Well perhaps we could speak to her.
405
00:27:02,640 --> 00:27:03,640
She's not here.
406
00:27:03,640 --> 00:27:04,640
Do you know when she'll be back?
407
00:27:04,640 --> 00:27:05,640
Do you know when she'll be back?
408
00:27:05,640 --> 00:27:10,640
My wife and I, we have parted ways.
409
00:27:10,640 --> 00:27:11,640
She has returned to Russia.
410
00:27:11,640 --> 00:27:16,640
That is all I wish to say on the matter.
411
00:27:16,640 --> 00:27:17,640
It's not our intention to cause you embarrassment or distress, sir.
412
00:27:17,640 --> 00:27:22,640
But could you give us a sense of your wife's movements in the last few weeks?
413
00:27:22,640 --> 00:27:23,640
I suppose if I don't tell you, some gossiping servant will.
414
00:27:23,640 --> 00:27:24,640
I suppose if I don't tell you, some gossiping servant will.
415
00:27:52,640 --> 00:27:54,640
She had been seeing a lover.
416
00:27:55,640 --> 00:27:57,640
Sir Joseph Milner.
417
00:28:00,640 --> 00:28:05,640
I can only assume that the calling cards were stolen from his residence.
418
00:28:05,640 --> 00:28:08,640
You are aware Sir Joseph passed away last week?
419
00:28:08,640 --> 00:28:09,640
I am.
420
00:28:10,640 --> 00:28:15,640
And for full disclosure, I did visit him a few days before he died.
421
00:28:15,640 --> 00:28:18,640
I was going to warn him to stay away from my wife.
422
00:28:18,640 --> 00:28:27,640
But when I arrived, he was outside his house in the middle of some kind of argument.
423
00:28:28,640 --> 00:28:29,640
What kind of argument?
424
00:28:30,640 --> 00:28:33,640
He was on the street with two men.
425
00:28:35,640 --> 00:28:37,640
They seemed frustrated with him.
426
00:28:38,640 --> 00:28:39,640
One started shouting.
427
00:28:40,640 --> 00:28:42,640
I couldn't understand what they were saying.
428
00:28:43,640 --> 00:28:44,640
It was not in English.
429
00:28:45,640 --> 00:28:46,640
What language was it?
430
00:28:46,640 --> 00:28:50,640
It was, I believe, German.
431
00:28:51,640 --> 00:29:07,640
Name an address of the account holder that Sir Joseph made payments to.
432
00:29:08,640 --> 00:29:10,640
How did you get that?
433
00:29:11,640 --> 00:29:12,640
Too charm and charisma.
434
00:29:12,640 --> 00:29:13,640
All right, fine, I bribe the teller.
435
00:29:17,640 --> 00:29:20,640
The account belongs to a Mr. Klaus Lang.
436
00:29:21,640 --> 00:29:25,640
He's been visiting the bank every week to withdraw ยฃ100 on each visit.
437
00:29:26,640 --> 00:29:29,640
Always on the same day, always at the same time, and always with an associate.
438
00:29:30,640 --> 00:29:36,640
So, you pay a visit to this address, I shall head back to the office to carry on digging into Sir Joseph's finances.
439
00:29:36,640 --> 00:29:37,640
What?
440
00:29:38,640 --> 00:29:39,640
What?
441
00:29:40,640 --> 00:29:41,640
None.
442
00:29:42,640 --> 00:29:45,640
You're impressed, don't you?
443
00:29:46,640 --> 00:29:47,640
I can tell.
444
00:29:48,640 --> 00:29:49,640
Perhaps.
445
00:29:50,640 --> 00:29:51,640
Perhaps.
446
00:30:06,640 --> 00:30:07,640
Sir Joseph did not pay well.
447
00:30:08,640 --> 00:30:10,640
I've no regrets about stealing from him.
448
00:30:10,640 --> 00:30:17,640
One of the items you stole was a silver case containing the cooling cards of the Russian Ambassador's wife.
449
00:30:18,640 --> 00:30:20,640
She left her bag at the house one evening.
450
00:30:21,640 --> 00:30:23,640
You are aware they were having an affair?
451
00:30:24,640 --> 00:30:25,640
Of course.
452
00:30:25,640 --> 00:30:26,640
She wasn't the first.
453
00:30:27,640 --> 00:30:28,640
Believe me.
454
00:30:29,640 --> 00:30:34,640
What of these two German men Sir Joseph was arguing with the day before he died?
455
00:30:35,640 --> 00:30:36,640
I was not there.
456
00:30:36,640 --> 00:30:37,640
It was my day off.
457
00:30:42,640 --> 00:30:44,640
Talk us through the hours before you became ill.
458
00:30:45,640 --> 00:30:46,640
Everything you did.
459
00:30:49,640 --> 00:30:53,640
I finished work about nine o'clock, then went back to my lodging room.
460
00:30:54,640 --> 00:30:57,640
I needed some money that I'd kept there.
461
00:30:58,640 --> 00:30:59,640
I rested a while.
462
00:31:00,640 --> 00:31:01,640
Smoked a pipe.
463
00:31:02,640 --> 00:31:05,640
Then, the next thing I remember, I was gasping for breath and everything went black.
464
00:31:07,640 --> 00:31:08,640
Where did you get the tobacco from?
465
00:31:11,640 --> 00:31:14,640
It was from a pouch I stole from Sir Joseph.
466
00:31:23,640 --> 00:31:36,640
Mr Potts, part of this.
467
00:31:37,640 --> 00:31:40,640
I'm here because I have a theory and I'm in need of your advice.
468
00:31:41,640 --> 00:31:42,640
Well...
469
00:31:42,640 --> 00:31:44,640
And yes, I'm aware that I have not given 24 hours' notice of my arrival.
470
00:31:45,640 --> 00:31:47,640
And yes, I am aware that there is a strict protocol, but...
471
00:31:48,640 --> 00:31:49,640
Protocol be damned.
472
00:31:49,640 --> 00:31:51,640
You're always welcome here, Eliza.
473
00:31:51,640 --> 00:31:52,640
Come in!
474
00:31:54,640 --> 00:31:55,640
Come in!
475
00:31:59,640 --> 00:32:00,640
Ah, strict name.
476
00:32:01,640 --> 00:32:05,640
It would usually be found in the stomach and intestines of a cadaver.
477
00:32:06,640 --> 00:32:09,640
Assuming it had been ingested, which is the most common form of poisoning.
478
00:32:10,640 --> 00:32:12,640
What if you inhaled it?
479
00:32:13,640 --> 00:32:14,640
Teotihuacca?
480
00:32:15,640 --> 00:32:17,640
Oh, yes. That would work.
481
00:32:18,640 --> 00:32:19,640
Rather rapidly too.
482
00:32:20,640 --> 00:32:23,640
Of course, the expert in such matters is Mr Wormsley.
483
00:32:24,640 --> 00:32:25,640
And he seems rather on edge recently.
484
00:32:26,640 --> 00:32:29,640
Perhaps the joy of my return has overwhelmed him.
485
00:32:30,640 --> 00:32:32,640
Well, I'd rather we get this conversation to ourselves.
486
00:32:33,640 --> 00:32:35,640
My questions are related to a rather highly confidential case.
487
00:32:36,640 --> 00:32:38,640
One which myself and Inspector Blake were like your opinion.
488
00:32:39,640 --> 00:32:40,640
And yours alone.
489
00:32:41,640 --> 00:32:42,640
Inspector Blake asked for me.
490
00:32:43,640 --> 00:32:44,640
Personally.
491
00:32:44,640 --> 00:32:45,640
He did?
492
00:32:48,640 --> 00:32:49,640
Then I'm at your disposal.
493
00:32:53,640 --> 00:32:56,640
We shall start with the basics of toxicology.
494
00:32:57,640 --> 00:32:59,640
Dosage, absorption, exposure.
495
00:33:09,640 --> 00:33:14,640
Pull out anyone with a German background, particularly those with convictions for violent crime.
496
00:33:15,640 --> 00:33:16,640
Mrs Potts.
497
00:33:17,640 --> 00:33:18,640
You take the A's.
498
00:33:19,640 --> 00:33:20,640
Willows.
499
00:33:21,640 --> 00:33:22,640
The B's.
500
00:33:23,640 --> 00:33:24,640
And keep going till we run out of alphabet.
501
00:33:24,640 --> 00:33:32,640
This is going to be thirsty work.
502
00:33:33,640 --> 00:33:35,640
How about I organize a nice cup of tea for us all?
503
00:33:36,640 --> 00:33:38,640
Oh, sounds like a very sensible plan, Mrs Potts.
504
00:33:40,640 --> 00:33:41,640
Right.
505
00:33:48,640 --> 00:33:49,640
I understand the disciplinary board wrote to you.
506
00:33:50,640 --> 00:33:51,640
Yes, sir.
507
00:33:52,640 --> 00:33:53,640
Hearing's in a couple of days.
508
00:33:54,640 --> 00:33:55,640
How are you feeling about it all?
509
00:33:57,640 --> 00:33:58,640
Haven't slept in a week.
510
00:33:59,640 --> 00:34:00,640
Haven't eaten much either.
511
00:34:02,640 --> 00:34:05,640
My sister says I'm like a bear with a sore head.
512
00:34:07,640 --> 00:34:08,640
Apart from that, I'm doing fine, sir.
513
00:34:10,640 --> 00:34:11,640
Well, I'll be there to speak for you.
514
00:34:12,640 --> 00:34:13,640
And in the meantime, try not to dwell on it.
515
00:34:14,640 --> 00:34:15,640
My sister also said that.
516
00:34:16,640 --> 00:34:18,640
Sounds like a wise woman, Detective Willows.
517
00:34:21,640 --> 00:34:22,640
I wanted to give you an update on the case.
518
00:34:24,640 --> 00:34:25,640
Was Sir Joseph murdered?
519
00:34:28,640 --> 00:34:29,640
I believe so, yes.
520
00:34:30,640 --> 00:34:31,640
You have evidence?
521
00:34:32,640 --> 00:34:33,640
We're working on it.
522
00:34:34,640 --> 00:34:36,640
Inspector Blake and I will have a full report for you soon.
523
00:34:41,640 --> 00:34:42,640
Are you in love with him?
524
00:34:43,640 --> 00:34:44,640
Pardon?
525
00:34:45,640 --> 00:34:46,640
It's a simple question.
526
00:34:47,640 --> 00:34:49,640
And one that bears no relevance to the investigation.
527
00:34:50,640 --> 00:34:51,640
I'll take that as a yes.
528
00:34:52,640 --> 00:34:53,640
So, may I give you some advice?
529
00:34:54,640 --> 00:34:58,640
As two women working in the underbelly of this great city,
530
00:34:59,640 --> 00:35:00,640
I am sure we have faced similar challenges.
531
00:35:01,640 --> 00:35:03,640
One of which being loneliness.
532
00:35:03,640 --> 00:35:12,640
And, of course, each man carries his own merits when it comes to passing the short amount of time we have on this earth.
533
00:35:13,640 --> 00:35:22,640
But to love someone fully, completely, that would be a mistake.
534
00:35:22,640 --> 00:35:28,640
For a woman, financial independence is everything.
535
00:35:29,640 --> 00:35:34,640
Do not make the mistake of trusting in a man.
536
00:35:35,640 --> 00:35:36,640
Any man.
537
00:35:37,640 --> 00:35:40,640
They will always put their own needs above ours.
538
00:35:42,640 --> 00:35:43,640
Without exception.
539
00:35:47,640 --> 00:35:48,640
It's a rather bleak view.
540
00:35:50,640 --> 00:35:51,640
And one that I don't share.
541
00:35:57,640 --> 00:35:58,640
Yes, you do.
542
00:36:06,640 --> 00:36:17,640
Yes.
543
00:36:17,640 --> 00:36:18,640
Yes, Jesus.
544
00:36:18,640 --> 00:36:19,640
Yes, yes, yes.
545
00:36:20,640 --> 00:36:21,640
Yes, yes.
546
00:36:22,640 --> 00:36:23,640
Yes, finally.
547
00:36:24,640 --> 00:36:25,640
Next uma semana depois.
548
00:36:26,640 --> 00:36:30,240
LADY SIAํ
549
00:37:30,240 --> 00:37:32,240
One of you is close land.
550
00:37:32,240 --> 00:37:36,240
An account holder at the Bank of Deutschland.
551
00:37:36,240 --> 00:37:38,240
The...
552
00:37:38,240 --> 00:37:40,240
...contain have the Geldfonds,
553
00:37:40,240 --> 00:37:42,240
...you see for Haltenhard?
554
00:37:42,240 --> 00:37:52,240
I win.
555
00:37:52,240 --> 00:38:02,240
Gentlemen.
556
00:38:02,240 --> 00:38:12,240
...
557
00:38:12,240 --> 00:38:14,240
...
558
00:38:14,240 --> 00:38:16,240
...
559
00:38:16,240 --> 00:38:22,240
...
560
00:38:22,240 --> 00:38:24,240
...
561
00:38:24,240 --> 00:38:26,240
...
562
00:38:26,240 --> 00:38:36,240
...
563
00:38:36,240 --> 00:38:38,240
...
564
00:38:38,240 --> 00:38:46,240
...
565
00:38:46,240 --> 00:38:48,240
...
566
00:38:48,240 --> 00:38:50,240
...
567
00:38:50,240 --> 00:39:00,240
...
568
00:39:00,240 --> 00:39:02,240
...
569
00:39:02,240 --> 00:39:12,240
...
570
00:39:12,240 --> 00:39:14,240
...
571
00:39:14,240 --> 00:39:24,240
...
572
00:39:24,240 --> 00:39:26,240
...
573
00:39:26,240 --> 00:39:28,240
...
574
00:39:28,240 --> 00:39:38,240
...
575
00:39:38,240 --> 00:39:48,240
...
576
00:39:48,240 --> 00:39:58,240
...
577
00:39:58,240 --> 00:40:00,240
...
578
00:40:30,240 --> 00:40:40,240
...
579
00:40:40,240 --> 00:40:42,240
...
580
00:40:42,240 --> 00:40:52,240
...
581
00:40:52,240 --> 00:40:54,240
...
582
00:40:54,240 --> 00:41:04,240
...
583
00:41:04,240 --> 00:41:14,240
...
584
00:41:14,240 --> 00:41:24,240
...
585
00:41:24,240 --> 00:41:26,240
...
586
00:41:26,240 --> 00:41:36,240
...
587
00:41:36,240 --> 00:41:38,240
...
588
00:41:38,240 --> 00:41:48,240
...
589
00:41:48,240 --> 00:41:50,240
...
590
00:41:50,240 --> 00:42:00,240
...
591
00:42:00,240 --> 00:42:02,240
...
592
00:42:02,240 --> 00:42:12,240
...
593
00:42:12,240 --> 00:42:22,240
...
594
00:42:22,240 --> 00:42:32,240
...
595
00:42:32,240 --> 00:42:42,240
...
596
00:42:42,240 --> 00:42:46,240
...
597
00:42:46,240 --> 00:42:56,240
...
598
00:42:56,240 --> 00:43:00,240
...
599
00:43:00,240 --> 00:43:10,240
...
600
00:43:10,240 --> 00:43:12,240
...
601
00:43:12,240 --> 00:43:22,240
...
602
00:43:22,240 --> 00:43:24,240
...
603
00:43:54,240 --> 00:44:04,240
...
604
00:44:04,240 --> 00:44:06,240
...
605
00:48:06,240 --> 00:48:16,240
...
606
00:48:16,240 --> 00:48:18,240
...
607
00:48:18,240 --> 00:48:28,240
...
608
00:48:28,240 --> 00:48:30,240
...
609
00:52:00,240 --> 00:52:10,240
...
610
00:52:10,240 --> 00:52:12,240
...
611
00:52:12,240 --> 00:52:22,240
...
612
00:52:22,240 --> 00:52:26,240
...
613
00:52:26,240 --> 00:52:28,240
...
614
00:52:28,240 --> 00:52:32,240
...
615
00:52:32,240 --> 00:52:34,240
...
616
00:52:34,240 --> 00:52:36,240
...
617
00:52:36,240 --> 00:52:38,240
...
618
00:52:38,240 --> 00:52:40,240
...
619
00:52:40,240 --> 00:52:42,240
...42440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.