Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,583 --> 00:00:24,625
It's me.
2
00:00:25,500 --> 00:00:26,708
Yes.
3
00:00:26,791 --> 00:00:28,791
I had the photo checked.
4
00:00:28,875 --> 00:00:30,541
It hasn't been edited.
5
00:00:31,541 --> 00:00:33,791
You must treat this issue
as absolutely confidential.
6
00:00:35,083 --> 00:00:36,958
The female student
is in the graduating class.
7
00:00:38,375 --> 00:00:39,458
Graham Sutton…
8
00:00:40,083 --> 00:00:42,208
He was just promoted on my recommendation.
9
00:00:49,166 --> 00:00:50,791
I don't even want to think about that.
10
00:00:52,333 --> 00:00:54,250
If we don't resolve
the matter immediately…
11
00:00:56,083 --> 00:00:57,125
I'll be finished.
12
00:01:11,791 --> 00:01:16,666
MAXTON HALL - THE WORLD BETWEEN US
13
00:01:17,166 --> 00:01:20,250
BASED ON THE NOVEL
"SAVE YOU" BY MONA KASTEN
14
00:01:20,333 --> 00:01:25,541
Maxton Hall! Maxton Hall!
15
00:01:40,250 --> 00:01:42,416
Crazy, that your dad is letting you play.
16
00:01:42,500 --> 00:01:44,958
Isn't today
that super important investor meeting?
17
00:01:47,458 --> 00:01:49,833
-You didn't tell him?
-Screw him.
18
00:01:52,250 --> 00:01:53,625
I'm here for Cyril.
19
00:01:54,166 --> 00:01:56,250
Maxton Hall! Maxton Hall!
20
00:02:11,833 --> 00:02:13,041
The time has come.
21
00:02:13,583 --> 00:02:16,083
Our last game together.
22
00:02:19,291 --> 00:02:20,583
It's make-or-break.
23
00:02:22,041 --> 00:02:23,958
It's about the championship, boys.
24
00:02:24,833 --> 00:02:26,958
And think about why we are here.
25
00:02:27,041 --> 00:02:29,875
-We want to bring this thing home!
-Yes!
26
00:02:31,750 --> 00:02:35,583
And for some of you,
it's about college admission.
27
00:02:37,791 --> 00:02:39,125
Cyril!
28
00:02:39,208 --> 00:02:43,500
Beaufort's absence
could have ruined our chances.
29
00:02:45,041 --> 00:02:48,583
But thanks to our captain Vega here,
we're back in the game!
30
00:02:48,666 --> 00:02:50,125
Yes!
31
00:02:50,208 --> 00:02:51,333
Yep, yep, yep!
32
00:02:52,541 --> 00:02:53,958
Cyril, my boy,
33
00:02:54,041 --> 00:02:56,208
you really fought like a lion
for this team.
34
00:02:56,291 --> 00:02:58,083
You can be proud of yourself.
35
00:02:58,166 --> 00:02:59,041
Thanks, Coach.
36
00:02:59,583 --> 00:03:02,083
Hey, are those the talent scouts?
37
00:03:06,166 --> 00:03:09,625
You are in top form
like never before, boys!
38
00:03:09,708 --> 00:03:13,500
I want to see passion, determination,
and a team on the field!
39
00:03:14,541 --> 00:03:16,000
Let's get the damn trophy!
40
00:03:26,083 --> 00:03:27,791
-Maxton!
-Hall!
41
00:03:27,875 --> 00:03:29,416
-Maxton!
-Hall!
42
00:03:29,500 --> 00:03:34,166
Welcome to the grand finale
of the college championships.
43
00:03:35,916 --> 00:03:37,083
Eastview
44
00:03:38,500 --> 00:03:40,250
versus Maxton Hall.
45
00:03:41,083 --> 00:03:43,916
Who will leave the field as the champion?
46
00:03:56,125 --> 00:03:57,666
Eastview!
47
00:04:01,166 --> 00:04:03,458
And the equalizer!
48
00:04:04,208 --> 00:04:05,500
Shoot, shoot, shoot!
49
00:04:06,416 --> 00:04:07,250
Hey! Cyril!
50
00:04:08,708 --> 00:04:10,416
-Go! Follow!
-Just run!
51
00:04:11,041 --> 00:04:11,875
James!
52
00:04:35,583 --> 00:04:36,791
What?
53
00:04:38,125 --> 00:04:44,291
Maxton Hall! Maxton Hall!
54
00:04:48,416 --> 00:04:50,416
You have to start now. Everyone's waiting.
55
00:04:50,500 --> 00:04:51,500
Okay.
56
00:04:55,500 --> 00:05:00,333
I would like to thank you for coming,
ladies and gentlemen.
57
00:05:00,958 --> 00:05:03,958
I am aware
that the fluctuations in the share price
58
00:05:04,041 --> 00:05:08,500
and the private blows recently
have caused a great deal of unrest.
59
00:05:08,583 --> 00:05:12,125
I would therefore like
to present a few decisions to you today
60
00:05:12,208 --> 00:05:15,125
with which we intend
to realign our corporate strategy
61
00:05:15,208 --> 00:05:18,791
and recapture market leadership.
62
00:05:19,791 --> 00:05:22,916
-Are we not talking about Young Beaufort?
-Yes, we are.
63
00:05:23,000 --> 00:05:24,750
So where's James?
64
00:05:28,166 --> 00:05:29,791
What an exchange of blows.
65
00:05:29,875 --> 00:05:32,416
The score is 11-10 in favor of Eastview.
66
00:05:32,500 --> 00:05:33,791
Everything is open.
67
00:05:44,666 --> 00:05:47,000
-Both players are on the ground.
-Hey, Cyril.
68
00:05:47,083 --> 00:05:48,958
-Hey. Everything okay?
-Yes.
69
00:05:49,958 --> 00:05:51,291
Are you okay? Come on.
70
00:05:51,375 --> 00:05:52,208
Chill. Let's go!
71
00:05:52,291 --> 00:05:53,625
Vega is back on his feet.
72
00:05:54,291 --> 00:05:56,541
Borgmann needs some treatment.
73
00:05:57,333 --> 00:06:00,250
The other players
are taking their positions.
74
00:06:00,333 --> 00:06:02,833
-It'll continue in a minute.
-Let's move, Maxton Hall!
75
00:06:03,875 --> 00:06:06,250
Maybe we don't put a picture of the game
in the yearbook?
76
00:06:06,333 --> 00:06:07,875
-No.
-Okay.
77
00:06:07,958 --> 00:06:11,958
I'd like to have the picture of
Graham Sutton in action in the yearbook.
78
00:06:13,125 --> 00:06:15,125
-What do you mean?
-Haven't you heard?
79
00:06:15,208 --> 00:06:18,083
Word is that Sutton
is having an affair with a student.
80
00:06:18,166 --> 00:06:21,333
And someone sent Lexington a photo.
81
00:06:21,416 --> 00:06:22,708
-What?
-What?
82
00:06:23,208 --> 00:06:24,833
I think that's so crazy.
83
00:06:24,916 --> 00:06:26,041
-But not Mr. Sutton.
-Never.
84
00:06:26,125 --> 00:06:28,166
-Which student?
-Who told you that?
85
00:06:28,250 --> 00:06:29,791
Everybody's talking about it.
86
00:06:30,375 --> 00:06:31,625
That can't be.
87
00:06:33,791 --> 00:06:34,750
I need the toilet.
88
00:06:34,833 --> 00:06:37,583
-Do you want me to come with you?
-No, it's fine.
89
00:06:41,083 --> 00:06:45,125
Mortimer, more than 70%
of the strategy adjustments
90
00:06:45,208 --> 00:06:48,125
in this paper violate
the production ethics
91
00:06:48,208 --> 00:06:50,250
that Beaufort stood for
in Cordelia's time.
92
00:06:51,000 --> 00:06:56,666
And your new junior CEO doesn't show up
to such an important meeting.
93
00:06:56,750 --> 00:07:00,208
-Harold, I was just about to explain that.
-You don't need to.
94
00:07:03,333 --> 00:07:04,166
I'm getting out.
95
00:07:05,250 --> 00:07:06,083
What?
96
00:07:07,416 --> 00:07:10,125
But, Harold, you are our main investor.
97
00:07:11,000 --> 00:07:12,041
Is this a joke?
98
00:07:12,125 --> 00:07:14,166
-Harold--
-Do I look like I'm joking?
99
00:07:16,250 --> 00:07:22,833
I won't give another penny to a man
who can't control his own son.
100
00:07:28,958 --> 00:07:29,791
Harold!
101
00:07:29,875 --> 00:07:33,708
Mortimer, I know your family has been
through a lot recently,
102
00:07:33,791 --> 00:07:35,916
and you have my deepest sympathy.
103
00:07:36,000 --> 00:07:39,125
However, given the mess Beaufort is in,
104
00:07:39,208 --> 00:07:42,625
and especially
due to James' disrespectful behavior,
105
00:07:43,250 --> 00:07:46,000
I am forced to withdraw my investments.
106
00:07:46,916 --> 00:07:48,416
Harold. Harold, wait!
107
00:07:49,458 --> 00:07:53,208
Besides, you can tell James
that it was a huge mistake
108
00:07:53,291 --> 00:07:59,458
to humiliate my daughter like that
because of his new little girlfriend.
109
00:08:00,500 --> 00:08:02,666
After all my family has done for you.
110
00:08:02,750 --> 00:08:03,750
Harold, please.
111
00:08:04,375 --> 00:08:06,375
If you pull out,
everything here will collapse.
112
00:08:08,250 --> 00:08:09,375
I know.
113
00:08:10,708 --> 00:08:12,750
-Good day to you, Mortimer.
-Harold!
114
00:08:25,833 --> 00:08:30,166
It's still a tie in the fourth quarter
and the countdown is on.
115
00:08:30,250 --> 00:08:31,833
The next goal decides.
116
00:08:47,000 --> 00:08:49,875
-Pass it, man!
-Pass!
117
00:08:49,958 --> 00:08:51,208
James is free!
118
00:08:51,708 --> 00:08:52,625
Pass!
119
00:08:55,000 --> 00:08:56,583
Cyril!
120
00:09:04,708 --> 00:09:05,583
Cyril!
121
00:09:12,041 --> 00:09:13,583
Back, back!
122
00:09:38,041 --> 00:09:39,708
Watch out for number 19!
123
00:09:56,958 --> 00:10:00,541
Eastview! Eastview!
124
00:10:25,958 --> 00:10:27,791
Eastview! Eastview!
125
00:10:27,875 --> 00:10:34,125
Eastview! Eastview!
126
00:10:37,041 --> 00:10:41,708
Eastview! Eastview!
127
00:10:42,625 --> 00:10:45,666
Eastview!
128
00:11:05,750 --> 00:11:07,000
Damn.
129
00:11:32,000 --> 00:11:34,416
I've never experienced
anything like this with Beaufort.
130
00:11:34,500 --> 00:11:37,750
Even in the last economic crisis,
Cordelia kept the place running.
131
00:11:44,000 --> 00:11:45,541
A black day, Mortimer.
132
00:11:47,166 --> 00:11:49,625
Good that Cordelia didn't have
to experience this.
133
00:11:52,208 --> 00:11:54,291
Today is the reading of the will, right?
134
00:11:55,291 --> 00:11:58,125
Then I hope that James
will at least show his face there.
135
00:11:59,375 --> 00:12:02,625
Keep us updated on the outcome.
136
00:12:05,291 --> 00:12:06,458
Mortimer!
137
00:12:06,541 --> 00:12:08,458
We will inform you immediately.
138
00:12:17,208 --> 00:12:18,250
I knew it.
139
00:12:20,458 --> 00:12:22,541
I knew it from the start.
140
00:12:24,166 --> 00:12:26,708
That girl is our ruin.
141
00:12:28,916 --> 00:12:30,000
What did you say?
142
00:12:31,125 --> 00:12:33,000
Ruby Bell.
143
00:12:36,375 --> 00:12:37,875
It's all her fault.
144
00:12:43,250 --> 00:12:45,000
Everything was fine until she turned up.
145
00:12:46,291 --> 00:12:48,083
You brought her into our lives.
146
00:12:48,708 --> 00:12:51,041
You think it's Ruby's fault
that we lost the game?
147
00:12:53,166 --> 00:12:54,250
The game.
148
00:12:55,666 --> 00:12:57,125
Our friendship. Everything.
149
00:13:01,083 --> 00:13:02,291
Are you serious?
150
00:13:10,250 --> 00:13:12,291
-Julia?
-Yes.
151
00:13:13,625 --> 00:13:15,000
I need a phone number.
152
00:13:15,875 --> 00:13:17,041
In Gormsey.
153
00:13:17,958 --> 00:13:18,958
Immediately.
154
00:13:26,791 --> 00:13:27,958
It's not Ruby's fault.
155
00:13:37,541 --> 00:13:38,583
But you're right.
156
00:13:40,208 --> 00:13:42,333
I've been neglecting
our friendship lately.
157
00:13:43,833 --> 00:13:45,500
I'm sorry, Cyril.
158
00:13:46,208 --> 00:13:47,750
I've just cared about myself
159
00:13:48,875 --> 00:13:51,875
and my worries, and forgot
about everything else around me.
160
00:13:58,750 --> 00:14:01,875
I just want everything
to be fine again. Okay?
161
00:14:14,083 --> 00:14:16,875
Enough cuddles. You stink like a polecat.
162
00:14:57,416 --> 00:14:59,666
I was afraid you wouldn't come.
163
00:14:59,750 --> 00:15:01,250
I'm so sorry.
164
00:15:02,000 --> 00:15:03,041
I'm sorry too.
165
00:15:04,708 --> 00:15:06,000
But you know, somehow
166
00:15:07,166 --> 00:15:08,375
I'm relieved too.
167
00:15:08,458 --> 00:15:10,291
It had to come out at some point.
168
00:15:13,708 --> 00:15:15,166
And what will happen now?
169
00:15:16,416 --> 00:15:20,291
There is apparently a photo, which will
be presented to the parents' council.
170
00:15:20,375 --> 00:15:23,000
They will decide tomorrow
what will happen.
171
00:15:23,083 --> 00:15:24,500
My father is on the council.
172
00:15:25,708 --> 00:15:29,375
-If he finds out like this, he'll kill me.
-Then we should tell him first.
173
00:15:30,125 --> 00:15:31,458
Bad timing.
174
00:15:32,500 --> 00:15:36,333
The reading of the will is in an hour.
James is coming to pick me up soon.
175
00:15:40,208 --> 00:15:42,083
I can understand that you are nervous.
176
00:15:42,625 --> 00:15:45,000
Mom always wanted
to get me into Beaufort's management.
177
00:15:45,666 --> 00:15:48,250
I'm sure she made provisions.
178
00:15:48,333 --> 00:15:49,333
Meaning?
179
00:15:52,291 --> 00:15:56,000
That James and I will own
the majority shares in the firm.
180
00:15:56,958 --> 00:15:59,666
But, Lyd, that's fantastic.
181
00:15:59,750 --> 00:16:01,791
Then Mortimer can get
as upset as he likes.
182
00:16:01,875 --> 00:16:04,833
You can finally take over Beaufort,
just like you've always wanted.
183
00:16:06,916 --> 00:16:09,916
But the question is,
what do we do about the babies?
184
00:16:13,583 --> 00:16:17,250
Well, it looks like
I'll have a lot of time soon.
185
00:16:22,750 --> 00:16:23,833
I'm serious, Lyd.
186
00:16:24,708 --> 00:16:26,791
As long as we are together, I'm happy.
187
00:16:27,416 --> 00:16:31,041
And we'll figure out the rest.
188
00:16:32,708 --> 00:16:33,583
Together.
189
00:16:43,875 --> 00:16:44,916
Excuse me.
190
00:16:46,333 --> 00:16:47,541
God, James.
191
00:16:47,625 --> 00:16:49,083
I didn't want to interrupt.
192
00:16:49,625 --> 00:16:52,458
But Aunt Ophelia is meeting us
at the notary's office in 20 minutes.
193
00:16:56,000 --> 00:16:56,833
Mr. Sutton.
194
00:16:58,541 --> 00:17:01,166
Maybe we should be on first name terms?
195
00:17:16,500 --> 00:17:17,500
I'll wait by the car.
196
00:17:22,541 --> 00:17:26,041
It's one thing
to lose control of one's own life.
197
00:17:26,125 --> 00:17:29,333
It's another to let a person you love
198
00:17:29,416 --> 00:17:31,875
make decisions
that will turn their life upside down.
199
00:17:36,291 --> 00:17:37,500
To not intervene,
200
00:17:38,083 --> 00:17:41,583
to trust that every experience helps us
to sharpen our inner compass,
201
00:17:41,666 --> 00:17:43,583
is an important realization.
202
00:17:50,958 --> 00:17:54,000
But if perfection has
always been the only objective,
203
00:17:54,583 --> 00:17:57,833
then the slightest deviation
feels like defeat.
204
00:18:09,833 --> 00:18:12,958
JAMES
Met Lydia and Sutton.
205
00:18:13,041 --> 00:18:15,416
Going to the notary now. J.
206
00:18:16,125 --> 00:18:22,291
RUBY
Everything will be fine now! R.
207
00:18:33,708 --> 00:18:34,625
Mom?
208
00:18:39,500 --> 00:18:40,875
Ruby.
209
00:18:40,958 --> 00:18:42,333
What happened?
210
00:18:50,083 --> 00:18:51,916
I lost my job, sweetheart.
211
00:18:56,125 --> 00:18:57,500
I was fired.
212
00:18:58,208 --> 00:18:59,208
What? Why?
213
00:18:59,750 --> 00:19:02,750
Mr. Smith called me into his office today
214
00:19:02,833 --> 00:19:07,666
and handed me my notice of termination
instead of a new assignment list.
215
00:19:08,416 --> 00:19:09,916
What was the reason?
216
00:19:14,833 --> 00:19:16,583
He sold the bakery.
217
00:19:20,208 --> 00:19:21,458
Our bakery.
218
00:19:26,375 --> 00:19:29,000
What about your arrangement?
What about buying it back?
219
00:19:29,083 --> 00:19:31,625
No chance. We had nothing in writing.
220
00:19:32,791 --> 00:19:35,541
And he said
he got an offer he couldn't refuse.
221
00:19:42,041 --> 00:19:43,250
An offer?
222
00:19:50,500 --> 00:19:51,541
From whom?
223
00:19:59,166 --> 00:20:00,375
Nice to see you.
224
00:20:00,458 --> 00:20:03,375
Even if we would have preferred
a different occasion,
225
00:20:03,458 --> 00:20:07,166
we will remember today as the day
when it all took a turn for the better.
226
00:20:07,833 --> 00:20:08,750
Let's hope so.
227
00:20:09,291 --> 00:20:11,958
Your mother always told me
about your passion for Beaufort.
228
00:20:12,041 --> 00:20:13,541
And what incredible ideas you have.
229
00:20:14,500 --> 00:20:17,833
You can count on my full support, Lydia.
I promise you that.
230
00:20:17,916 --> 00:20:19,166
Thank you.
231
00:20:19,250 --> 00:20:20,166
Come.
232
00:20:22,500 --> 00:20:23,500
We'll wait inside.
233
00:20:24,541 --> 00:20:26,750
Hey, Ruby, it's a bad time right now.
We're already--
234
00:20:29,375 --> 00:20:30,208
Ruby?
235
00:20:33,875 --> 00:20:34,958
What happened?
236
00:20:39,916 --> 00:20:41,916
When a person's outlook on life
237
00:20:42,000 --> 00:20:44,125
is in harmony
with their feelings and behavior,
238
00:20:44,208 --> 00:20:46,250
one speaks of cognitive consistency.
239
00:20:46,333 --> 00:20:48,750
A state I've always wanted to achieve.
240
00:20:49,625 --> 00:20:52,291
A principle that I would love to live by.
241
00:20:53,583 --> 00:20:55,625
And I know I will succeed.
242
00:20:57,875 --> 00:21:02,166
But in moments like these,
when one feeling overrides all others,
243
00:21:02,250 --> 00:21:04,875
when it silences everything,
244
00:21:05,583 --> 00:21:06,958
I realize that I'm not there yet.
245
00:21:08,583 --> 00:21:12,875
The thought of how much suffering
a person can cause in the lives of others,
246
00:21:12,958 --> 00:21:17,000
just to demonstrate their own delusions
of grandeur, can make you feel sick.
247
00:21:20,333 --> 00:21:23,583
I've learned one thing,
that nothing is lost
248
00:21:25,000 --> 00:21:26,500
as long as there is hope.
249
00:21:26,583 --> 00:21:30,750
In accordance with the last will
of Mrs. Cordelia Imogen Beaufort,
250
00:21:31,375 --> 00:21:33,958
her estate will be disposed of as follows.
251
00:21:34,875 --> 00:21:36,583
Mrs. Beaufort leaves
252
00:21:36,666 --> 00:21:39,583
all her property, real estate
253
00:21:39,666 --> 00:21:44,541
and without exception all stock interests
in the Beaufort companies…
254
00:21:47,666 --> 00:21:49,875
to her husband Mortimer Beaufort.
255
00:21:52,875 --> 00:21:54,000
Excuse me?
256
00:21:54,083 --> 00:21:57,500
Yes, all assets, properties and shares.
257
00:21:57,583 --> 00:21:58,791
And what about the children?
258
00:21:58,875 --> 00:22:04,166
Don't receive any specific assets.
Nothing else has been decreed here.
259
00:22:04,250 --> 00:22:06,375
That is unacceptable.
260
00:22:06,458 --> 00:22:10,875
-There's a provision of care.
-"Provision of care"?
261
00:22:10,958 --> 00:22:13,250
Please make a separate appointment
to discuss this.
262
00:22:13,333 --> 00:22:15,833
Our mom would never have excluded us.
263
00:22:15,916 --> 00:22:19,458
Your mother was probably a more
intelligent woman than you thought, James.
264
00:22:20,583 --> 00:22:22,541
-We will contest the will.
-Who's "we"?
265
00:22:23,250 --> 00:22:25,791
You? My spoiled children?
266
00:22:25,875 --> 00:22:28,208
You think
you are going to get away with it?
267
00:22:28,291 --> 00:22:30,000
Mom would've never done this.
268
00:22:30,083 --> 00:22:33,583
Did you force her? Like you forced Alice
Campbell to withdraw Ruby's scholarship?
269
00:22:33,666 --> 00:22:36,083
Or Mr. Smith
to destroy her parents' dream?
270
00:22:38,041 --> 00:22:40,458
I warned you, my boy.
271
00:22:41,291 --> 00:22:42,541
You didn't want to listen.
272
00:22:43,791 --> 00:22:46,166
Now you have to live
with the consequences.
273
00:22:47,333 --> 00:22:48,166
Alone.
274
00:22:56,750 --> 00:22:57,750
Fuck you.
275
00:22:59,666 --> 00:23:00,916
We are not alone.
276
00:23:45,083 --> 00:23:46,833
Don't worry
277
00:23:48,375 --> 00:23:49,625
Be happy
278
00:23:51,958 --> 00:23:53,833
-Don't worry, be happy
-Don't worry, be happy
279
00:23:58,666 --> 00:24:00,166
Don't worry
280
00:24:02,125 --> 00:24:03,291
Be happy
281
00:24:05,375 --> 00:24:07,375
Don't worry, be happy
282
00:24:12,166 --> 00:24:13,333
Don't worry
283
00:24:15,500 --> 00:24:16,500
Be happy
284
00:24:18,791 --> 00:24:20,916
Don't worry, be happy
285
00:24:21,000 --> 00:24:24,375
-So! Shall we play a game of Jenga?
-I've got to go upstairs.
286
00:24:25,166 --> 00:24:28,625
Scholarship exams are tomorrow.
If I mess that up, that's it for Oxford.
287
00:24:28,708 --> 00:24:30,583
Absolutely no risk there.
288
00:24:31,291 --> 00:24:33,875
Don't worry. Tomorrow is a new day.
289
00:24:35,916 --> 00:24:37,166
You warned me.
290
00:24:38,833 --> 00:24:42,291
That I have to be ready to face
James' world if I want to be with him.
291
00:24:43,500 --> 00:24:45,333
But I didn't know
I would drag you into it.
292
00:24:45,416 --> 00:24:49,791
Sweetheart. You love this boy.
That's the only thing that matters.
293
00:24:50,416 --> 00:24:52,958
Your father and I,
we've already survived worse.
294
00:24:53,666 --> 00:24:56,291
Mortimer Beaufort might be able
to take our bakery from us,
295
00:24:57,708 --> 00:24:59,125
but not our dream.
296
00:25:03,333 --> 00:25:04,541
Thanks, Mom.
297
00:25:12,416 --> 00:25:14,541
-You sent the email to Dr. Fiber?
-Yes.
298
00:25:14,625 --> 00:25:15,666
Mrs. Campbell?
299
00:25:16,791 --> 00:25:20,875
Didn't you check your voicemail?
I left you a message.
300
00:25:20,958 --> 00:25:23,583
Something important has come up.
301
00:25:23,666 --> 00:25:26,000
James, I really have to go now.
Can we postpone this?
302
00:25:26,083 --> 00:25:28,458
I know that my dad made you
withdraw Ruby's scholarship.
303
00:25:31,291 --> 00:25:34,833
He's trying to take her life apart,
and you are helping him do it?
304
00:25:34,916 --> 00:25:38,000
That goes against everything
that you stand for as a person.
305
00:25:50,208 --> 00:25:51,916
My mom thought very highly of you.
306
00:25:52,833 --> 00:25:56,791
She always said she didn't know anyone
who fought more against social injustice.
307
00:25:58,291 --> 00:26:01,041
It's not as easy as you think, James.
308
00:26:01,666 --> 00:26:05,375
Your father is a very influential man
who knows how to use his power.
309
00:26:05,458 --> 00:26:09,583
Whatever Ruby has done,
she has turned him against her.
310
00:26:09,666 --> 00:26:11,458
And that's why she needs you.
311
00:26:11,541 --> 00:26:13,958
You also had to fight to forge your path.
312
00:26:14,041 --> 00:26:16,875
You have the best contacts,
friends in the press, in politics--
313
00:26:16,958 --> 00:26:20,250
If anyone has the power
to put my dad in his place, then it's you.
314
00:26:20,333 --> 00:26:22,833
Your father supports me.
315
00:26:23,958 --> 00:26:27,291
My most important projects,
my latest program.
316
00:26:27,375 --> 00:26:30,750
This enables hundreds of children
living in poverty
317
00:26:30,833 --> 00:26:34,083
to attend educational programs
otherwise unaffordable for them.
318
00:26:34,166 --> 00:26:36,916
So I had to choose
between the fate of one young woman
319
00:26:37,000 --> 00:26:39,791
and that of countless families.
320
00:26:40,416 --> 00:26:42,333
What would you have done in my place?
321
00:26:48,875 --> 00:26:51,041
I've known your father
for a very long time.
322
00:26:51,958 --> 00:26:56,250
He's very social, very popular
and has a large network.
323
00:26:57,000 --> 00:26:59,333
And if someone crosses him…
324
00:27:01,791 --> 00:27:03,166
he destroys them.
325
00:27:07,208 --> 00:27:08,708
Ruby didn't do anything to him.
326
00:27:11,291 --> 00:27:13,500
She's the most fearless person I know.
327
00:27:14,041 --> 00:27:15,166
She won't give up.
328
00:27:17,958 --> 00:27:20,166
There's much
you could still learn from her.
329
00:27:35,791 --> 00:27:36,791
And now?
330
00:27:39,041 --> 00:27:40,000
No idea.
331
00:27:41,166 --> 00:27:43,208
I was so sure that Alice would help us.
332
00:27:46,083 --> 00:27:47,333
And the will?
333
00:27:48,416 --> 00:27:51,875
Ophelia thinks we should contest it
and have it checked for authenticity.
334
00:27:56,708 --> 00:27:59,541
-She thinks your dad forged it?
-Not just her.
335
00:28:01,750 --> 00:28:03,750
I now think he's capable of anything.
336
00:28:03,833 --> 00:28:05,791
Would you like to stay with us for now?
337
00:28:07,166 --> 00:28:08,958
I'm sure my parents won't mind.
338
00:28:10,333 --> 00:28:13,000
After everything my dad did
to you and your family?
339
00:28:13,083 --> 00:28:15,083
It's not your fault. Nor Lydia's.
340
00:28:20,333 --> 00:28:21,958
We'll stay with Cyril tonight.
341
00:28:22,583 --> 00:28:24,875
So you can focus on your exam tomorrow.
342
00:28:24,958 --> 00:28:26,708
That's the most important thing for now.
343
00:28:29,250 --> 00:28:33,041
And if you get the scholarship,
we'll celebrate your admission to Oxford.
344
00:28:35,458 --> 00:28:36,458
Just us two.
345
00:29:11,458 --> 00:29:13,500
I'm so sorry, guys.
346
00:29:13,583 --> 00:29:15,750
Hey, guys, get me
two sex on the beach, please.
347
00:29:17,791 --> 00:29:21,291
Virgin. Virgin sex on the beach.
348
00:29:21,375 --> 00:29:24,750
Sorry to ruin the mood like this.
Could we stay here for a few days?
349
00:29:25,583 --> 00:29:26,875
Make yourselves at home. Come.
350
00:29:30,791 --> 00:29:32,458
What's going to happen now?
351
00:29:32,541 --> 00:29:34,666
Will Mortimer cut off the money?
352
00:29:35,583 --> 00:29:38,833
Our aunt has the best lawyers.
We won't make it that easy for him.
353
00:29:38,916 --> 00:29:42,458
I guess today, for once, the first prize
for the shittiest family goes to you.
354
00:29:43,250 --> 00:29:44,833
I thought we'd share the prize.
355
00:29:53,583 --> 00:29:55,833
Well, then,
here's to being housemates, right?
356
00:29:55,916 --> 00:29:56,916
To us.
357
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
-Cheers.
-Cheers.
358
00:30:00,083 --> 00:30:03,333
Okay, I'm starving.
Who's up for Mai Tai pizza?
359
00:30:03,416 --> 00:30:05,916
-Get him!
-That was a good throw!
360
00:30:07,500 --> 00:30:09,083
Fuck you!
361
00:30:10,458 --> 00:30:11,625
Doesn't matter. I get pizza…
362
00:30:13,000 --> 00:30:15,875
From a young age,
we were taught that we were special.
363
00:30:16,541 --> 00:30:21,625
Born into a bloodline that has shaped
an entire industry over generations.
364
00:30:21,708 --> 00:30:26,125
Preserving the image and traditions
of our family was our only job.
365
00:30:26,833 --> 00:30:31,708
I only understood recently that family
means different things to everybody.
366
00:30:43,916 --> 00:30:45,458
Thanks for having us.
367
00:30:55,500 --> 00:30:56,500
I'm sorry.
368
00:31:01,041 --> 00:31:02,333
I'm sorry too.
369
00:31:03,333 --> 00:31:04,166
I…
370
00:31:15,708 --> 00:31:18,166
The Maxton Hall pizza
371
00:31:18,250 --> 00:31:19,583
Is the pizza
372
00:31:19,666 --> 00:31:21,250
For all bitches
373
00:31:21,333 --> 00:31:22,541
Is the pizza…
374
00:31:23,208 --> 00:31:24,625
I think there's pizza.
375
00:31:36,083 --> 00:31:37,541
What are you doing?
376
00:31:38,333 --> 00:31:39,833
-You…
-Only who's inside…
377
00:33:06,375 --> 00:33:10,291
JAMES
Sleep well, Ruby Bell.
378
00:33:10,375 --> 00:33:14,416
We'll meet in our dreams.
379
00:33:42,166 --> 00:33:44,958
The future belongs
to those who believe in their dreams.
380
00:33:46,416 --> 00:33:50,416
Just a few weeks ago, I thought
that I'd have to give up some dreams.
381
00:33:51,333 --> 00:33:53,125
That I can't have everything.
382
00:33:53,958 --> 00:33:55,791
I wanted to accept it,
383
00:33:56,833 --> 00:33:59,875
even though everything in me rebelled
against it.
384
00:34:01,583 --> 00:34:06,500
Today I know
that this feeling of resistance is a sign.
385
00:34:07,333 --> 00:34:09,750
The inner voice
that tells you that you are wrong.
386
00:34:10,291 --> 00:34:11,125
Keep dreaming.
387
00:34:11,875 --> 00:34:13,000
Believe in yourself.
388
00:34:13,083 --> 00:34:16,041
And I know if I follow it,
everything will be good.
389
00:34:42,250 --> 00:34:45,208
Can you explain the nature
of your relationship with the student?
390
00:34:49,000 --> 00:34:50,250
Of course, sir.
391
00:34:53,416 --> 00:34:55,958
I've been thinking for a long time
how I can explain…
392
00:34:57,916 --> 00:34:59,375
the situation to you.
393
00:35:01,083 --> 00:35:03,625
Of course, I'm aware
of how it must look to you,
394
00:35:03,708 --> 00:35:06,000
so I want to be completely open with you.
395
00:35:08,375 --> 00:35:11,791
We got to know each other
outside of the school setting
396
00:35:13,166 --> 00:35:14,875
and we fell in love with each other.
397
00:35:17,625 --> 00:35:18,750
Love?
398
00:35:24,583 --> 00:35:25,833
Of course.
399
00:35:27,666 --> 00:35:32,291
I'm incredibly sorry if the circumstances
have given you a different impression.
400
00:35:33,125 --> 00:35:37,541
So you don't deny having
an intimate relationship with the student?
401
00:35:43,416 --> 00:35:44,958
I'm eager to hear
402
00:35:45,041 --> 00:35:47,125
what her parents have to say.
403
00:35:54,625 --> 00:35:57,541
Her parents, sir?
404
00:36:01,833 --> 00:36:05,000
After we could say with certainty
that the photo was real,
405
00:36:05,083 --> 00:36:07,041
we naturally informed them immediately.
406
00:36:08,708 --> 00:36:10,375
The mother is already on the way.
407
00:36:14,208 --> 00:36:17,000
I don't understand.
408
00:36:21,500 --> 00:36:24,291
May I see the photo?
409
00:36:28,708 --> 00:36:31,666
You've got everything? Pen?
Cell phones on silent?
410
00:36:31,750 --> 00:36:35,708
Good. Then all of you taking part in the
scholarship exam, please follow me now.
411
00:36:37,666 --> 00:36:38,583
You can do it.
412
00:36:39,875 --> 00:36:40,875
Thank you.
413
00:36:43,708 --> 00:36:46,791
Ruby Bell, please report
to the principal's office immediately.
414
00:36:46,875 --> 00:36:49,083
Ruby Bell, please report
to the principal's office.
415
00:36:51,791 --> 00:36:53,000
But what about my exam?
416
00:36:53,083 --> 00:36:56,916
Just go as fast as you can.
I'll see if I can add more time, okay?
417
00:36:57,000 --> 00:36:57,875
Thank you.
418
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
Mom?
419
00:37:12,666 --> 00:37:13,875
What happened?
420
00:37:13,958 --> 00:37:17,125
Well, Miss Bell, we were hoping
that you could tell us that.
421
00:37:17,208 --> 00:37:18,583
Ruby, darling, sit down.
422
00:37:46,708 --> 00:37:48,333
Are you familiar with this photo?
423
00:37:50,375 --> 00:37:53,000
It was taken on the evening
of the welcome party.
424
00:37:53,083 --> 00:37:55,666
There is a witness who saw you
and Mr. Sutton that evening.
425
00:37:55,750 --> 00:37:57,333
This person confirms
the photo's real.
426
00:37:57,416 --> 00:38:00,583
What? Even if it is,
it's a completely innocent situation.
427
00:38:00,666 --> 00:38:02,625
The witness statement sounds different.
428
00:38:02,708 --> 00:38:05,250
-We just talked!
-Ruby…
429
00:38:05,333 --> 00:38:07,583
In 20 years,
I've never seen anything like this.
430
00:38:08,208 --> 00:38:10,875
I won't allow your dirty affair
to damage the reputation…
431
00:38:10,958 --> 00:38:12,666
I'm not having an affair!
432
00:38:16,666 --> 00:38:18,916
I've been working
towards this moment for 11 years.
433
00:38:19,000 --> 00:38:21,750
I'm just before my graduation,
I've got an acceptance from Oxford
434
00:38:21,833 --> 00:38:24,166
and I'm missing out
on my last chance for a scholarship.
435
00:38:24,250 --> 00:38:26,208
This is a serious matter, Miss Bell.
436
00:38:30,750 --> 00:38:32,083
Mr. Sutton and you
437
00:38:32,916 --> 00:38:35,541
are suspended from Maxton Hall
with immediate effect.
438
00:38:37,125 --> 00:38:39,958
No graduation. No studies.
439
00:38:41,541 --> 00:38:45,250
You can forget about Oxford.30991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.