All language subtitles for Mandala.Murders.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,080 --> 00:00:35,000 How long have we been waiting, Chitti? 2 00:00:35,840 --> 00:00:38,240 Well, in a way, it's been centuries, 3 00:00:38,840 --> 00:00:42,240 and in a way, the last 14 years. 4 00:00:44,520 --> 00:00:45,760 And today… 5 00:00:46,800 --> 00:00:50,160 Mahamani will fulfill our dream, won't she? 6 00:00:55,440 --> 00:00:56,480 Yes. 7 00:00:58,040 --> 00:01:00,240 It's time now. 8 00:01:01,760 --> 00:01:05,280 But how did one device make it all possible, Chitti? 9 00:01:05,920 --> 00:01:09,760 It's not just the device, it's the energies. 10 00:01:12,440 --> 00:01:16,200 The universe is all about energy. 11 00:01:16,280 --> 00:01:20,760 Energy, which can neither be created, nor destroyed. 12 00:01:24,800 --> 00:01:29,880 But it can be channeled from one form to another. 13 00:01:34,520 --> 00:01:36,880 Using our Aayast Yantra. 14 00:01:39,120 --> 00:01:42,080 Only when Yast and the device come together, 15 00:01:42,160 --> 00:01:45,080 the process will really begin. 16 00:01:45,920 --> 00:01:52,680 And this is how we Aayastis will avenge the injustice 17 00:01:53,480 --> 00:01:55,800 faced by us for years. 18 00:02:00,240 --> 00:02:03,000 It's a historical day today. 19 00:02:06,640 --> 00:02:09,080 The world will change today. 20 00:02:09,720 --> 00:02:13,680 What happens if Yast isn't created today? 21 00:02:14,759 --> 00:02:16,680 Then we will have to wait a lot longer. 22 00:02:17,480 --> 00:02:21,000 Long enough for the energy to complete its full circle. 23 00:02:21,080 --> 00:02:23,920 Many of you have also lost your family members. 24 00:02:24,000 --> 00:02:27,680 Before more lives are lost, 25 00:02:27,760 --> 00:02:32,000 these witches and their black magic 26 00:02:32,080 --> 00:02:34,320 must be destroyed forever. 27 00:02:34,400 --> 00:02:38,760 Brothers, if we want to save Charandaspur from dangers, 28 00:02:38,840 --> 00:02:43,080 they must not only be erased from here, but from the world! 29 00:02:54,000 --> 00:02:56,600 Rukmini, there is some bad news. 30 00:02:57,400 --> 00:03:00,080 Jayanand has instigated the villagers and they are heading this way. 31 00:03:45,000 --> 00:03:46,400 Aayastis! 32 00:03:48,200 --> 00:03:52,280 The moment we have awaited for centuries has arrived today. 33 00:03:52,880 --> 00:03:55,800 But the villagers are coming here to ruin it. 34 00:03:57,520 --> 00:04:01,360 We have to face them with all our might and strength. 35 00:04:02,320 --> 00:04:04,800 This is not the time to think about anything else. 36 00:04:06,680 --> 00:04:08,200 Stop them! 37 00:04:18,240 --> 00:04:19,600 Break the door! 38 00:04:23,959 --> 00:04:25,200 Break the door! 39 00:04:33,080 --> 00:04:34,040 Aayastis! 40 00:04:34,760 --> 00:04:38,120 Don't let the villagers in before the process is completed. 41 00:04:41,840 --> 00:04:43,920 Don't lose courage! 42 00:04:44,000 --> 00:04:45,560 Just a little longer! 43 00:05:02,280 --> 00:05:06,760 No! 44 00:05:18,120 --> 00:05:22,240 No, Rukmini, if you stay alive, our dream of making Yast will also stay alive. 45 00:05:22,320 --> 00:05:25,720 You must leave before the villagers break in, Rukmini. 46 00:05:27,560 --> 00:05:29,800 Moksha, get the gem and the device. 47 00:05:32,080 --> 00:05:33,240 Go, Rukmini. 48 00:08:12,880 --> 00:08:16,800 That's it. Reverse, and Uno. 49 00:08:16,880 --> 00:08:20,000 Come on, chacha. You're just lucky. 50 00:08:20,080 --> 00:08:21,320 Well, we're all lucky. 51 00:08:21,400 --> 00:08:23,760 There's hardly anyone in the train. We have all the space. 52 00:08:23,840 --> 00:08:26,240 -People will board from the next station. -Come on-- 53 00:08:29,640 --> 00:08:31,560 Where were you, man? 54 00:08:31,640 --> 00:08:32,880 I was outside. 55 00:08:32,960 --> 00:08:36,440 You risked an expensive train ticket for a cheap cigarette. 56 00:08:37,360 --> 00:08:38,360 Did you bring water? 57 00:08:40,120 --> 00:08:42,400 It's okay. Abhishek gave me some. 58 00:08:42,480 --> 00:08:44,799 Abhishek, this is my son, Vikram Singh. 59 00:08:45,360 --> 00:08:46,480 He works for Delhi Police. 60 00:08:54,120 --> 00:08:56,400 -Do you want some water? -No, thank you. 61 00:08:56,480 --> 00:08:59,160 Well, thank God you gave me some water. 62 00:08:59,240 --> 00:09:06,240 Otherwise, I would have passed away here like Rajesh Khanna from Anand. 63 00:09:08,280 --> 00:09:09,680 Anyway, forget that. 64 00:09:09,760 --> 00:09:11,840 So, where do you live in Charandaspur? 65 00:09:12,440 --> 00:09:13,800 I don't live there. 66 00:09:13,880 --> 00:09:16,400 -I keep visiting for work. -For work… 67 00:09:18,120 --> 00:09:19,600 He's employed. 68 00:09:19,680 --> 00:09:22,000 I know. He's a press photographer. 69 00:09:26,320 --> 00:09:27,440 How did you know? 70 00:09:29,280 --> 00:09:32,440 I think your camera bag had a sticker saying "press." 71 00:09:36,080 --> 00:09:37,840 Well, you've got a cop's sharp eye. 72 00:09:38,440 --> 00:09:39,720 My kids pulled it out. 73 00:09:39,800 --> 00:09:41,840 You can click pictures despite a missing thumb? 74 00:09:47,920 --> 00:09:49,000 That's impressive. 75 00:09:51,440 --> 00:09:53,880 You need a good eye to take pictures, Vikram, 76 00:09:54,720 --> 00:09:55,640 not fingers. 77 00:09:56,880 --> 00:10:00,440 Well said, man! Classic Charandaspur wit. Bravo! 78 00:10:13,400 --> 00:10:16,560 -There's Vasudha Niwas. -Bhaiya, stop here. 79 00:10:16,640 --> 00:10:19,400 Pull over just a little ahead. Yes, that's it. 80 00:10:25,280 --> 00:10:26,360 Hello, chacha! 81 00:10:27,080 --> 00:10:28,360 How are you? 82 00:10:29,000 --> 00:10:31,600 Did you recognize me? I'm Vishwanath. 83 00:10:31,680 --> 00:10:34,000 Oh, Srikant! 84 00:10:34,080 --> 00:10:35,720 When did you come from Rangoon? 85 00:10:35,800 --> 00:10:39,400 Why would I come from Rangoon, chacha? I'm coming from Delhi. 86 00:10:39,480 --> 00:10:40,600 I see. 87 00:10:40,680 --> 00:10:43,600 Did you get married, or are you still a womanizer? 88 00:10:43,680 --> 00:10:47,480 He's talking about Srikant-- I'm not Srikant, I'm Vishwanath. 89 00:10:48,160 --> 00:10:49,440 My son is here. 90 00:10:49,960 --> 00:10:51,800 Once a vulgar is always a vulgar. 91 00:10:51,880 --> 00:10:54,000 Thank you. Thank you, son. 92 00:10:55,840 --> 00:10:57,440 -Namaste, chacha. -Come in. 93 00:10:59,440 --> 00:11:02,240 I'm glad we arranged for a motorcycle beforehand. 94 00:11:02,840 --> 00:11:05,080 At least we can get around. 95 00:11:06,120 --> 00:11:07,760 So, you speak like the locals now? 96 00:11:07,840 --> 00:11:11,880 My tongue, my rules. Don't troll me for it. 97 00:11:11,960 --> 00:11:13,280 VASUDHA 98 00:11:17,560 --> 00:11:21,800 I had carved your mother's name here, two days after we got married. 99 00:11:23,360 --> 00:11:24,640 She blushed. 100 00:12:00,200 --> 00:12:04,480 Sonu, Pawan, be careful. Don't come here. 101 00:12:33,320 --> 00:12:35,560 Oh, you're back. I'll make some tea for you. 102 00:12:39,400 --> 00:12:42,040 Dad, did you get jalebis? Let me have some, Dad. 103 00:12:48,560 --> 00:12:51,040 Sonu! Pawan! 104 00:12:52,880 --> 00:12:55,320 I cooked okra today. You'll have some, won't you? 105 00:12:57,120 --> 00:12:58,840 Please eat it. 106 00:13:08,440 --> 00:13:12,480 Sonu bhaiya, Dad will scold us if he finds out. 107 00:13:12,560 --> 00:13:15,480 He won't find out. Don't worry. Enjoy it. 108 00:13:15,560 --> 00:13:17,320 Sonu, take care of Pawan, I'll be right back. 109 00:13:17,400 --> 00:13:19,640 Golu rides with one hand. 110 00:13:19,720 --> 00:13:21,280 Is it? Watch this. 111 00:13:29,920 --> 00:13:33,320 Pawan asked me not to. I insisted on riding it. 112 00:13:34,760 --> 00:13:36,720 Pawan will be fine, son. 113 00:13:49,240 --> 00:13:50,080 Sir, 114 00:13:52,160 --> 00:13:53,720 we found your wife's purse. 115 00:13:58,640 --> 00:14:01,360 But she's still missing. 116 00:14:26,320 --> 00:14:27,160 Yes, Abhishek. 117 00:14:27,800 --> 00:14:31,120 Sujay and Vijay have left already. They'll be at the location soon. 118 00:14:31,960 --> 00:14:33,920 -You should leave too. -Okay, I'll be there. 119 00:14:34,000 --> 00:14:35,040 Hurry up. 120 00:14:41,600 --> 00:14:46,160 Awasthi ji, you know how much I respect the Chief Minister. 121 00:14:46,800 --> 00:14:51,320 Please accept this "convenience fee" for what you did for us. 122 00:14:51,400 --> 00:14:52,400 Dinu. 123 00:14:56,480 --> 00:14:57,320 Count it. 124 00:14:57,400 --> 00:15:02,440 And listen, do inform the Minister about the clout I have in this area. 125 00:15:02,520 --> 00:15:07,800 Awasthi ji, every single vote will be cast as per my wish. 126 00:15:07,880 --> 00:15:09,920 And what about Ananya Bharadwaj? 127 00:15:10,000 --> 00:15:12,720 She's just a little bird. She can chirp. 128 00:15:12,800 --> 00:15:14,040 She can't turn into an eagle. 129 00:15:19,520 --> 00:15:21,480 Hey, who's there? Get him! 130 00:15:21,560 --> 00:15:24,480 -Hey! Hey, stop! -Hey! 131 00:15:24,560 --> 00:15:25,440 Hey, stop! 132 00:15:25,520 --> 00:15:28,880 Hey! Stop! Stop, you bastard! 133 00:15:35,680 --> 00:15:36,960 Hey, stop! 134 00:15:42,760 --> 00:15:43,600 Hey! 135 00:15:50,640 --> 00:15:51,640 Hey! 136 00:15:52,280 --> 00:15:53,120 Stop! 137 00:16:29,560 --> 00:16:30,560 Hey! 138 00:16:34,760 --> 00:16:37,960 Well, your capacity has improved, Mandrake, my boy. 139 00:16:38,720 --> 00:16:41,000 Did you practice swimming in the sewers of Delhi? 140 00:16:41,080 --> 00:16:44,760 Delhi is so polluted that we have enough practice with holding our breath. 141 00:16:46,120 --> 00:16:49,200 I'm so glad to hear about your suspension. 142 00:16:49,280 --> 00:16:51,120 Why are you so happy about it? 143 00:16:51,200 --> 00:16:53,840 Thanks to that, Phantom's Mandrake is back. 144 00:16:53,920 --> 00:16:57,760 -Not Mandrake, it's Mandrake the Magician! -The Magician! 145 00:16:57,840 --> 00:16:59,960 My buddy is finally back with me. 146 00:17:00,040 --> 00:17:02,480 So, Bunty and Babli, what's going on? 147 00:17:02,560 --> 00:17:04,760 Chacha, you look pretty fit! 148 00:17:04,840 --> 00:17:07,160 It's difficult to tell the father from the son. 149 00:17:07,760 --> 00:17:10,240 Hey, what are you giggling about? 150 00:17:10,319 --> 00:17:12,400 Come on, I'm not giggling, chacha. 151 00:17:12,480 --> 00:17:16,480 Don't teach your father how to fuck, you smartass! 152 00:17:17,200 --> 00:17:19,200 He's still a drama king. 153 00:17:25,280 --> 00:17:26,440 How is Kavita? 154 00:17:33,359 --> 00:17:34,680 She's still the same. 155 00:17:36,040 --> 00:17:37,360 Everything will be fine. 156 00:17:38,760 --> 00:17:42,240 You'll see, Kavita will start walking and talking again. 157 00:17:59,520 --> 00:18:02,360 -Vikram! No! -What happened, chacha? 158 00:18:02,440 --> 00:18:03,840 Hey, Vikram! 159 00:18:05,040 --> 00:18:07,120 Move! Move aside! 160 00:18:07,800 --> 00:18:09,480 -Dad, are you okay? -This… 161 00:18:09,560 --> 00:18:12,000 It's the guy we met on the train. 162 00:18:12,680 --> 00:18:14,000 Pramod, take Dad with you. 163 00:18:14,080 --> 00:18:15,880 -Come with me. -We met him on the train! 164 00:18:15,960 --> 00:18:16,800 Come on. 165 00:18:31,160 --> 00:18:34,400 Looking at the body's condition, it seems it was dumped a few hours. 166 00:18:34,480 --> 00:18:35,520 No, Mandrake, 167 00:18:36,400 --> 00:18:37,760 as far as I know, 168 00:18:38,640 --> 00:18:41,400 there's only one reason to stage a body like this. 169 00:18:41,480 --> 00:18:43,880 The killer wants everyone to know about it. 170 00:18:43,960 --> 00:18:45,760 Or else he could've scattered the body parts. 171 00:18:45,840 --> 00:18:47,560 But why does he want it? 172 00:18:47,640 --> 00:18:50,080 He's challenging us to get him. 173 00:18:51,400 --> 00:18:52,800 Then why is the torso missing? 174 00:18:55,360 --> 00:18:57,320 He could have spared his thumb. 175 00:18:58,000 --> 00:18:59,800 That's an old injury. 176 00:18:59,880 --> 00:19:01,160 It was already missing. 177 00:19:02,800 --> 00:19:04,720 Do you know his name and address too? 178 00:19:05,720 --> 00:19:06,560 Abhishek Sahay. 179 00:19:08,040 --> 00:19:11,280 He came here yesterday by the Delhi-Charandaspur Express. 180 00:19:11,360 --> 00:19:13,200 Hey, did you kill him? 181 00:19:14,040 --> 00:19:18,200 We were in the same compartment. Dad struck a friendship with him. 182 00:19:19,120 --> 00:19:21,600 He said he's from Delhi, but I doubt it. 183 00:19:23,520 --> 00:19:26,840 Damn. There's a strange symbol on him. 184 00:19:26,920 --> 00:19:30,400 -I've seen this symbol somewhere. -Where? 185 00:19:35,640 --> 00:19:37,560 VASUDHA NIWAS 186 00:19:48,560 --> 00:19:53,600 Sir, we found your wife's purse. 187 00:20:56,120 --> 00:20:57,320 You know, Phantom, 188 00:21:00,480 --> 00:21:04,680 I always felt that Dad didn't look for Mom hard enough. 189 00:21:06,960 --> 00:21:09,360 I don't know why, 190 00:21:10,640 --> 00:21:13,280 but I always feel that Mom is alive. 191 00:21:16,480 --> 00:21:17,760 Mom is alive, bro. 192 00:21:21,360 --> 00:21:24,240 Bro, even I miss Vasudha chachi a lot. 193 00:21:25,080 --> 00:21:26,160 Do you remember, 194 00:21:27,280 --> 00:21:29,440 whenever I visited someone's house, 195 00:21:30,120 --> 00:21:32,120 they'd give me water in a clay pot. 196 00:21:32,840 --> 00:21:34,440 In fact, they still do. 197 00:21:37,080 --> 00:21:39,800 But your parents never discriminated against me. 198 00:21:40,680 --> 00:21:42,480 Only your house 199 00:21:43,120 --> 00:21:44,920 felt like home. 200 00:21:45,720 --> 00:21:47,280 Chachi should've been here. 201 00:21:48,400 --> 00:21:50,640 I wonder where she disappeared. 202 00:21:54,240 --> 00:21:59,080 That one night changed the future of your family. 203 00:21:59,840 --> 00:22:01,480 It was a wretched night. 204 00:22:03,880 --> 00:22:07,440 Urmila, we have to take Pawan and leave right now. 205 00:22:07,520 --> 00:22:09,920 When Dad went away to look for a specialist, 206 00:22:10,000 --> 00:22:12,240 Mom left me with Neeraj chacha 207 00:22:12,320 --> 00:22:14,680 and went somewhere with Urmila chachi and Pawan. 208 00:22:14,760 --> 00:22:16,120 Please take care of Vikram. 209 00:22:16,200 --> 00:22:18,160 I must save Pawan, come what may. 210 00:22:18,840 --> 00:22:21,920 Jiji, why are we going to Varuna Forest? 211 00:22:24,200 --> 00:22:25,600 To save Pawan. 212 00:22:27,400 --> 00:22:30,520 Pawan's body was found the next day… 213 00:22:30,600 --> 00:22:31,880 in Varuna Forest. 214 00:22:34,600 --> 00:22:37,480 That's where they found this purse too. 215 00:22:38,720 --> 00:22:41,640 And Mom… Mom just disappeared. 216 00:22:42,400 --> 00:22:44,720 This symbol was on Abhishek's body too. 217 00:22:45,560 --> 00:22:46,640 And this… 218 00:22:49,320 --> 00:22:51,560 Mandrake, get up. 219 00:22:52,640 --> 00:22:53,760 Get up, man. 220 00:22:53,840 --> 00:22:55,920 Get up, listen to me. Come on. 221 00:22:59,480 --> 00:23:03,760 Look, bro, we can either keep drinking and cursing ourselves like idiots, 222 00:23:03,840 --> 00:23:07,280 or leave no stone unturned in finding Vasudha chachi. 223 00:23:08,000 --> 00:23:11,800 Both her sons are cops after all. And we have this coin too. 224 00:23:11,880 --> 00:23:13,520 We can't just sit idle. 225 00:23:13,600 --> 00:23:15,760 Let's find her, bro. 226 00:23:15,840 --> 00:23:16,840 So, are you with me? 227 00:23:21,000 --> 00:23:22,640 We'll find her, bro. 228 00:24:07,280 --> 00:24:10,120 Madam, Abhishek had sent some pictures before he died. 229 00:24:11,760 --> 00:24:14,080 Did Sujay and Vijay kill Abhishek? 230 00:24:14,160 --> 00:24:16,240 Madam, we can't be sure, 231 00:24:16,880 --> 00:24:20,160 but the police is checking Abhishek's laptop. 232 00:24:20,240 --> 00:24:24,080 These brothers really think that they'll strike a deal with the Chief Minister, 233 00:24:24,880 --> 00:24:26,600 and I wouldn't know about it? 234 00:24:28,360 --> 00:24:29,440 Vyankat. 235 00:24:30,720 --> 00:24:32,360 Call Khabarnama. 236 00:24:35,120 --> 00:24:37,440 Time to boost their TRP. 237 00:24:37,520 --> 00:24:38,600 Okay, madam. 238 00:24:40,440 --> 00:24:43,960 Madam! Madam, come quickly! 239 00:24:44,040 --> 00:24:46,560 Sir is out of control. He's holding a gun. 240 00:24:50,320 --> 00:24:52,000 To hell with you! 241 00:24:52,080 --> 00:24:53,240 Ritwik. 242 00:24:54,440 --> 00:24:55,560 Mommy! 243 00:24:55,640 --> 00:24:56,720 Call that whore! 244 00:24:57,480 --> 00:24:59,920 It's okay, son. 245 00:25:00,000 --> 00:25:02,600 Dad is just a little upset as usual. 246 00:25:02,680 --> 00:25:04,720 Where the hell is that witch? Call her! 247 00:25:04,800 --> 00:25:06,160 Listen to me. 248 00:25:06,240 --> 00:25:08,680 -Go and watch some cartoons on your iPad. -Bitch! 249 00:25:09,360 --> 00:25:10,520 -Ratna. -Yes, madam. 250 00:25:10,600 --> 00:25:11,440 Call her here! 251 00:25:11,520 --> 00:25:14,280 -I'm sorry, sir. Please forgive me. -Quiet! 252 00:25:15,520 --> 00:25:18,680 Deepu, come out. He won't do anything. 253 00:25:18,760 --> 00:25:20,320 Shall I shoot you in the ass? 254 00:25:20,400 --> 00:25:21,560 -No, sir… -Should I? 255 00:25:21,640 --> 00:25:23,360 I'm sorry. No, sir. 256 00:25:23,440 --> 00:25:25,120 Please, sir! 257 00:25:28,800 --> 00:25:30,920 Do I need to tell you too? 258 00:25:31,000 --> 00:25:32,640 -Bed pan-- -I know. 259 00:25:33,440 --> 00:25:35,200 -Go, and close the door. -Okay. 260 00:25:36,760 --> 00:25:38,280 So, you decided to come here. 261 00:25:39,560 --> 00:25:43,400 Is it right to cuss your wife out in front of everyone? 262 00:25:43,480 --> 00:25:46,120 I'm just cussing you out, 263 00:25:47,640 --> 00:25:50,040 but you were out to kill me. 264 00:25:53,320 --> 00:25:55,800 I would've killed you if I wanted to. 265 00:25:56,520 --> 00:25:58,800 I wouldn't have done a half-baked job. 266 00:26:01,920 --> 00:26:03,840 You're looking pretty. 267 00:26:05,640 --> 00:26:10,400 Oh, right, you have a photo session lined up with the party secretary. 268 00:26:11,600 --> 00:26:15,320 Try doing Mr. Secretary. 269 00:26:15,400 --> 00:26:18,000 You'll definitely get the election ticket. 270 00:26:22,760 --> 00:26:25,560 -That won't be necessary. -Why? You've already done it? 271 00:26:28,120 --> 00:26:29,760 That ticket belongs to me. 272 00:26:30,680 --> 00:26:32,560 Being doled out to you as alms. 273 00:26:32,640 --> 00:26:34,600 God willing, 274 00:26:35,720 --> 00:26:39,120 I'll get better soon, contest the election, and win it too. 275 00:26:39,200 --> 00:26:42,920 Until then, chirp away all you like. 276 00:26:43,640 --> 00:26:44,800 I will, 277 00:26:46,920 --> 00:26:49,280 but for now, you focus on taking a dump. 278 00:27:14,920 --> 00:27:17,960 This is CM's PA, Alok, isn't he? 279 00:27:18,040 --> 00:27:20,040 But he's accepting a bribe from Vijay Yadav. 280 00:27:26,800 --> 00:27:29,480 Shailaja ji, you left without meeting me last time. 281 00:27:30,880 --> 00:27:33,960 Listen, you must do something about Sujay and Vijay. 282 00:27:34,040 --> 00:27:36,240 Vyankat ji, consider it done. 283 00:27:36,320 --> 00:27:38,520 Sir, it's alleged that this murder 284 00:27:38,600 --> 00:27:41,120 was orchestrated by the local dons, Sujay and Vijay Yadav. 285 00:27:41,200 --> 00:27:45,120 Are their photos present in the laptop recovered from Abhishek Sahay? 286 00:27:45,920 --> 00:27:48,680 As I just said, the investigation is in progress. 287 00:27:48,760 --> 00:27:51,840 So we can't confirm or reject any angle as of now. 288 00:27:51,920 --> 00:27:53,600 Rest, you can have your own assumptions. 289 00:27:53,680 --> 00:27:54,640 -That would be all. -Sir! 290 00:27:54,720 --> 00:27:56,120 It's a big case. 291 00:27:56,840 --> 00:27:59,360 Better to keep it under wraps. 292 00:28:00,400 --> 00:28:03,120 It could cost us our job, and our life. 293 00:28:03,800 --> 00:28:05,240 No, Kuldeep ji. 294 00:28:05,320 --> 00:28:09,480 As reported by our sources, the brutal murder in Charandaspur 295 00:28:09,560 --> 00:28:12,560 was orchestrated by local dons, Sujay and Vijay Yadav. 296 00:28:12,640 --> 00:28:14,400 SUJAY YADAV'S ELECTION TICKET IN JEOPARDY? 297 00:28:14,480 --> 00:28:17,160 But the police is yet to take any action. 298 00:28:17,240 --> 00:28:18,600 The question is, 299 00:28:18,680 --> 00:28:23,560 how long will hardened criminals like Sujay and Vijay Yadav go scot-free? 300 00:28:23,640 --> 00:28:27,400 Ananya Bharadwaj! Ananya Bharadwaj! Ananya Bharadwaj! 301 00:28:29,040 --> 00:28:31,680 Did we get that photographer killed, Vijay? 302 00:28:31,760 --> 00:28:32,920 No, Mom! 303 00:28:33,800 --> 00:28:34,880 Sujay? 304 00:28:35,560 --> 00:28:36,480 No, Mom. 305 00:28:36,560 --> 00:28:39,400 Gopal and Dinu chased him, but that fucker got away. 306 00:28:39,480 --> 00:28:41,800 Had we killed him, the body wouldn't be found! 307 00:28:41,880 --> 00:28:44,880 Our name being linked with this murder… 308 00:28:46,360 --> 00:28:47,800 is not a good sign. 309 00:28:47,880 --> 00:28:51,760 Ananya won't let this issue rest. 310 00:29:04,320 --> 00:29:06,920 But you said that this had Sujay and Vijay's photos? 311 00:29:07,000 --> 00:29:08,480 They were there last night. 312 00:29:08,560 --> 00:29:11,200 Some files have recently been deleted from this laptop. 313 00:29:11,280 --> 00:29:13,480 So, Kuldeep ji was right. 314 00:29:14,240 --> 00:29:15,880 This is really a big case. 315 00:29:15,960 --> 00:29:18,680 -Bro, don't get into this. -What nonsense. 316 00:29:18,760 --> 00:29:22,360 It's not nonsense, it's politics, bro, and it's not your cup of tea. 317 00:29:22,440 --> 00:29:24,800 I'm warning you because I'm worried about you. 318 00:29:24,880 --> 00:29:28,200 You didn't keep up with the politics in Delhi, that's why you got into a mess. 319 00:29:28,280 --> 00:29:32,760 Look, Mandrake, don't worry, I'll handle the deleted files. Okay? 320 00:29:32,840 --> 00:29:37,520 You should go and talk to Abhishek's wife, Shivna. Okay? 321 00:29:39,240 --> 00:29:40,760 Abhishek's wife? 322 00:29:40,840 --> 00:29:43,080 Abhishek owns a house in Keshav Nagar. She lives there. 323 00:29:44,040 --> 00:29:45,160 Ananya Bharadwaj! 324 00:29:45,240 --> 00:29:47,160 -Down, down! -Down, down! 325 00:29:47,240 --> 00:29:48,120 Ananya Bharadwaj! 326 00:29:48,200 --> 00:29:50,080 -Down, down! -Down, down! 327 00:29:50,160 --> 00:29:51,000 Ananya Bharadwaj! 328 00:29:51,080 --> 00:29:53,120 -Come out! -Come out! 329 00:29:53,200 --> 00:29:54,920 A pack of cigarettes, please. 330 00:29:55,000 --> 00:29:56,640 YADAV VARIETY STORE 331 00:29:56,720 --> 00:29:59,680 -Here you go. -What's going on here? 332 00:29:59,760 --> 00:30:02,920 Well, son, it's election season. 333 00:30:03,560 --> 00:30:06,520 And these vermin are trying to take advantage of the situation. 334 00:30:06,600 --> 00:30:09,760 You know, Abhishek, who was murdered recently… 335 00:30:10,440 --> 00:30:13,120 Ananya Bharadwaj is here to visit his wife. 336 00:30:13,920 --> 00:30:16,440 Sujay Yadav's men got a whiff of it 337 00:30:16,520 --> 00:30:18,160 and gathered here to create a ruckus. 338 00:30:18,240 --> 00:30:21,000 They're not letting her leave. 339 00:30:22,080 --> 00:30:22,920 Ananya Bharadwaj! 340 00:30:23,000 --> 00:30:24,520 -Down, down! -Down, down! 341 00:30:24,600 --> 00:30:25,480 Ananya Bharadwaj! 342 00:30:25,560 --> 00:30:27,400 -Come out! -Come out! 343 00:30:27,480 --> 00:30:32,240 I've heard that his body was chopped up into pieces. 344 00:30:32,320 --> 00:30:33,160 Imagine that. 345 00:30:33,240 --> 00:30:36,800 Poor Babloo, he died such a terrible death. 346 00:30:36,880 --> 00:30:39,920 -Babloo? -Yeah, I mean, Abhishek. 347 00:30:40,000 --> 00:30:42,400 We used to call him Babloo. 348 00:30:43,320 --> 00:30:45,160 Give me a minute, aunty. 349 00:30:51,360 --> 00:30:53,840 -Hello. -You look good in that brown shirt. 350 00:30:55,440 --> 00:30:57,360 Here, look over here. 351 00:30:58,560 --> 00:30:59,920 Do you see my hand? 352 00:31:34,960 --> 00:31:36,280 What are you doing here? 353 00:31:36,360 --> 00:31:38,440 I met Abhishek on the train. 354 00:31:38,520 --> 00:31:41,640 I heard about his murder, so I came to meet his wife. 355 00:31:44,040 --> 00:31:46,360 Sujay and Vijay Yadav killed him. 356 00:31:48,200 --> 00:31:51,840 I hear your party was going to give an election ticket to Sujay Yadav. 357 00:31:54,360 --> 00:31:58,280 Shell out some money, and my party will give you one too. 358 00:32:00,840 --> 00:32:04,200 Forget it. Why didn't you call me when you got here? 359 00:32:07,040 --> 00:32:08,760 Call it a bond of pain, 360 00:32:10,200 --> 00:32:12,720 but we do have a bond because of Kavita. 361 00:32:15,480 --> 00:32:17,280 When was the last time you met Kavita? 362 00:32:20,520 --> 00:32:22,000 It's not that easy, Vikram… 363 00:32:24,400 --> 00:32:26,880 to see Kavita in that state. 364 00:32:28,960 --> 00:32:29,960 Sorry. 365 00:32:31,680 --> 00:32:33,560 I didn't mean to blame you. 366 00:32:35,120 --> 00:32:37,040 You are Kavita's elder sister. 367 00:32:37,120 --> 00:32:39,920 Whatever you did for her is right, and… 368 00:32:46,000 --> 00:32:46,920 What happened? 369 00:32:50,600 --> 00:32:54,360 Madam, the crowd has cleared. We can leave now. 370 00:32:54,440 --> 00:32:56,120 Let me know if you need anything. 371 00:33:04,240 --> 00:33:05,520 Vyankat. 372 00:33:06,200 --> 00:33:07,200 Yes, madam? 373 00:33:07,280 --> 00:33:09,240 Call JCP Jadeja. 374 00:33:10,040 --> 00:33:12,560 Make arrangements to get Sujay and Vijay arrested. 375 00:33:12,640 --> 00:33:15,240 But, ma'am, there's no concrete evidence against them. 376 00:33:15,320 --> 00:33:16,680 The third brother 377 00:33:17,600 --> 00:33:19,280 is an idiot. 378 00:33:20,040 --> 00:33:21,600 What was his name… 379 00:33:23,360 --> 00:33:25,200 -Bunty? -Yes. 380 00:33:27,000 --> 00:33:29,680 Let the police pick up Sujay and Vijay Yadav. 381 00:33:30,520 --> 00:33:33,920 And inform Bunty that both of them will be killed in an encounter. 382 00:33:35,840 --> 00:33:37,960 We're taking you for interrogation. 383 00:33:38,040 --> 00:33:39,360 If we wanted to arrest you, 384 00:33:39,440 --> 00:33:42,560 poor Kuldeep ji wouldn't be holding your hands in this threesome. 385 00:33:42,640 --> 00:33:45,360 Where are you taking us? There is no police station on this road. 386 00:33:45,440 --> 00:33:48,280 Didn't know that Mr. Prime Minister is with us. 387 00:33:48,360 --> 00:33:52,160 Sorry, sir. We forgot to send you the memo with the destination. 388 00:33:52,240 --> 00:33:53,720 Shut up! 389 00:33:53,800 --> 00:33:55,120 Vijay bhaiya! 390 00:33:55,200 --> 00:33:56,600 Vijay bhaiya! 391 00:33:56,680 --> 00:33:57,560 Bunty? 392 00:33:57,640 --> 00:33:59,640 They are planning to kill you in an encounter. 393 00:33:59,720 --> 00:34:01,400 -I knew it! -No, no. 394 00:34:01,480 --> 00:34:02,640 Shall I shoot him? 395 00:34:03,400 --> 00:34:05,040 -No. -Vijay bhaiya! 396 00:34:06,920 --> 00:34:07,760 No! 397 00:34:13,120 --> 00:34:14,080 No! No! 398 00:34:16,560 --> 00:34:17,800 Shoot! 399 00:34:23,520 --> 00:34:26,520 "Sujay and Vijay Yadav escaped from police custody." 400 00:34:26,600 --> 00:34:28,560 "A constable died in the encounter." 401 00:34:29,239 --> 00:34:31,159 You know what this means, don't you? 402 00:34:33,400 --> 00:34:34,400 Yes. 403 00:34:36,120 --> 00:34:38,360 I must have done something wrong. 404 00:34:38,440 --> 00:34:41,040 You've caused a CIB enquiry. 405 00:34:41,840 --> 00:34:44,040 Vijay Yadav kills a cop, 406 00:34:45,520 --> 00:34:47,840 and I'm being blamed for the CIB enquiry? 407 00:34:49,679 --> 00:34:52,440 Well, High Command is upset with you. 408 00:34:52,520 --> 00:34:55,040 And I can't promise you that your ticket-- 409 00:34:55,120 --> 00:34:58,320 Honorable Chief Minister sir… 410 00:34:59,280 --> 00:35:00,920 What is this? 411 00:35:01,880 --> 00:35:03,360 I'm sure that these 30 crores 412 00:35:03,440 --> 00:35:08,000 did not end up in your private secretary, Alok's account only. 413 00:35:15,400 --> 00:35:20,360 Don't worry. I had these photos deleted from Abhishek's laptop. 414 00:35:21,920 --> 00:35:23,680 -Ananya ji-- -Look… 415 00:35:25,040 --> 00:35:29,440 I respect you, Mr. Chief Minister, and the people respect me. 416 00:35:29,520 --> 00:35:33,640 I've earned enough goodwill in this area to guarantee a win. 417 00:35:35,520 --> 00:35:36,400 Now, 418 00:35:37,440 --> 00:35:42,240 who can convince High Command about it better than you? 419 00:35:42,320 --> 00:35:43,640 And… 420 00:35:44,680 --> 00:35:46,440 What about the CIB enquiry? 421 00:35:47,280 --> 00:35:50,320 If I can erase evidence against you, 422 00:35:51,400 --> 00:35:54,400 I can also plant evidence against Sujay and Vijay. 423 00:36:10,680 --> 00:36:12,320 PHOTOGRAPHER'S MUTILATED BODY CAUSES CHAOS 424 00:36:12,400 --> 00:36:13,600 POLITICAL WAR IN CHARANDASPUR 425 00:36:39,360 --> 00:36:40,640 Murder. 426 00:36:41,560 --> 00:36:42,400 Symbol. 427 00:36:43,400 --> 00:36:44,240 Charandaspur. 428 00:36:59,000 --> 00:37:02,600 Rea didi, if you keep staying late at work, 429 00:37:02,680 --> 00:37:05,240 you won't be able to get married. 430 00:37:05,320 --> 00:37:07,240 What's the point in getting married? 431 00:37:07,320 --> 00:37:08,360 Really? 432 00:37:08,440 --> 00:37:10,160 What's the point in being born? 433 00:37:10,240 --> 00:37:11,960 What's the point in being a woman? 434 00:37:12,040 --> 00:37:14,840 Life is not only about profit and loss. 435 00:37:31,400 --> 00:37:34,600 About the PKC scam, Jubilee Industries have the maximum NPAs. 436 00:37:34,680 --> 00:37:35,800 Harminder Singh is your man. 437 00:37:36,440 --> 00:37:39,240 I've checked the audit reports and detailed balance sheets 438 00:37:39,320 --> 00:37:40,240 for the last 15 years. 439 00:37:40,320 --> 00:37:41,160 When? 440 00:37:41,240 --> 00:37:42,720 I've been on it since last evening. 441 00:37:42,800 --> 00:37:45,240 -I wrapped it up at 3:00 am today and-- -Wait a minute. 442 00:37:45,320 --> 00:37:47,920 You read audit reports of 15 years in a single day? 443 00:37:48,560 --> 00:37:50,840 -How many pages? -About 3,000 pages. 444 00:37:51,920 --> 00:37:52,800 What? 445 00:37:53,360 --> 00:37:55,120 What are you? 446 00:37:55,200 --> 00:37:57,240 Are you an alien or AI? 447 00:37:59,080 --> 00:38:01,880 Shall we prepare to dupe people at your briefing, sir? 448 00:38:01,960 --> 00:38:03,360 "Prepare to dupe…" 449 00:38:05,680 --> 00:38:06,800 I'm going to miss you, man. 450 00:38:07,680 --> 00:38:10,760 I don't know how I'll handle this workload after you leave. 451 00:38:11,680 --> 00:38:12,680 Where am I going? 452 00:38:13,560 --> 00:38:17,200 Defense Secretary wants you to join his Special Ops Research team. 453 00:38:18,200 --> 00:38:20,000 It means, you've been promoted. 454 00:38:20,080 --> 00:38:21,680 Congratulations. 455 00:38:23,520 --> 00:38:25,480 Come on. Don't look so sad. 456 00:38:25,560 --> 00:38:26,760 Come on. 457 00:38:33,200 --> 00:38:35,000 Sir, when were you planning on telling me? 458 00:38:35,080 --> 00:38:36,680 I just told you. 459 00:38:37,280 --> 00:38:38,760 I was gonna tell you today. 460 00:38:39,800 --> 00:38:41,360 You'll join them next month. 461 00:38:44,040 --> 00:38:45,600 I don't want this posting, sir. 462 00:38:45,680 --> 00:38:47,440 What? Are you out of your mind? 463 00:38:47,520 --> 00:38:50,840 You want to decline such an opportunity? People would die to be in your place. 464 00:38:50,920 --> 00:38:53,240 Sir, I don't want a desk job anymore. 465 00:38:53,320 --> 00:38:54,880 I want to be on the field. 466 00:38:55,960 --> 00:38:58,120 There's a new case from Charandaspur. 467 00:38:58,200 --> 00:38:59,520 I've studied it carefully. 468 00:38:59,600 --> 00:39:00,960 I know the intricacies-- 469 00:39:01,040 --> 00:39:03,160 Pradyut is handling that case. 470 00:39:03,920 --> 00:39:05,840 Pradyut can't crack it, sir. 471 00:39:05,920 --> 00:39:08,000 Believe me, that case is not as simple as it seems. 472 00:39:09,240 --> 00:39:10,880 Sir, please. 473 00:39:12,840 --> 00:39:15,680 But, Rea, are you ready for the field? 474 00:39:17,760 --> 00:39:19,800 You still see her, don't you? 475 00:39:25,720 --> 00:39:31,760 Didi, I want to go to Dad! Didi, I want to go to Dad! 476 00:39:33,480 --> 00:39:34,320 I do see her. 477 00:39:35,560 --> 00:39:36,400 So, 478 00:39:37,080 --> 00:39:38,440 tell me. 479 00:39:39,040 --> 00:39:41,080 How do you expect me to give this case to you? 480 00:39:41,160 --> 00:39:45,000 Look, Rea, when that incident happened, I thought you're shattered. 481 00:39:45,080 --> 00:39:46,200 But you came back. 482 00:39:46,280 --> 00:39:47,760 And in the last two years, 483 00:39:47,840 --> 00:39:51,120 you've become the best strategist in this force. 484 00:39:51,200 --> 00:39:52,320 Within just two years. 485 00:39:52,400 --> 00:39:54,280 You're made for bigger things. 486 00:39:56,760 --> 00:39:58,120 I made a mistake, sir. 487 00:40:02,120 --> 00:40:05,400 I thought I can escape her if I lock myself in this place. 488 00:40:08,720 --> 00:40:11,000 I thought I could run away from my demons. 489 00:40:11,080 --> 00:40:12,280 But I can't. 490 00:40:16,320 --> 00:40:17,560 It's time to face them. 491 00:40:23,200 --> 00:40:24,960 Dad, do you remember, 492 00:40:26,160 --> 00:40:28,280 Urmila kaki had a son. 493 00:40:29,320 --> 00:40:31,720 She used to bring him home sometimes. 494 00:40:32,600 --> 00:40:33,760 Yes. 495 00:40:35,080 --> 00:40:35,960 Babloo. 496 00:40:38,640 --> 00:40:41,960 Didn't Kaka and Babloo disappear with Kaki? 497 00:40:46,000 --> 00:40:47,520 The police came… 498 00:40:48,440 --> 00:40:49,840 and searched for him. 499 00:40:50,440 --> 00:40:51,640 But he was never found. 500 00:40:53,760 --> 00:40:55,560 Babloo was his nickname. 501 00:40:57,120 --> 00:40:58,880 His full name was Abhishek Sahay. 502 00:41:01,840 --> 00:41:03,120 Abhishek? 503 00:41:04,960 --> 00:41:06,320 That guy from the train? 504 00:41:08,920 --> 00:41:10,880 Dad, don't you think 505 00:41:10,960 --> 00:41:15,000 this murder is somehow connected to Mom and Kaki's disappearance? 506 00:41:15,760 --> 00:41:18,160 No, I don't think so. 507 00:41:21,800 --> 00:41:23,280 You know what? 508 00:41:25,360 --> 00:41:26,760 Go to bed. 509 00:41:26,840 --> 00:41:30,760 I'll go to Urmila chachi's house tomorrow and find out for myself. 510 00:41:40,520 --> 00:41:41,840 Why is it so dark in here? 511 00:41:46,920 --> 00:41:48,240 Because of the sunglasses. 512 00:41:55,120 --> 00:41:55,960 Listen. 513 00:41:56,840 --> 00:41:58,040 I'll check this side. 514 00:42:17,040 --> 00:42:20,080 Sonu, Babloo, what are you doing? 515 00:42:20,160 --> 00:42:23,760 Hey, don't go near the edge, you'll fall down. 516 00:42:23,840 --> 00:42:25,080 Come, let's throw another one. 517 00:42:27,200 --> 00:42:29,000 Jiji will yell at me. 518 00:42:30,440 --> 00:42:32,280 Look where my airplane went. 519 00:42:36,760 --> 00:42:40,200 Vikram! Vikram, come here, quick! Quick! 520 00:42:56,880 --> 00:42:58,560 That's Abhishek's bag. 521 00:43:18,120 --> 00:43:19,120 Abhishek was killed here. 522 00:43:19,200 --> 00:43:21,440 They chopped up his body and tossed it from here. 523 00:43:21,520 --> 00:43:23,880 But what did they do with his torso? 524 00:44:52,040 --> 00:44:52,960 Wait here. 525 00:44:53,680 --> 00:44:54,640 I'll be right back. 526 00:44:56,040 --> 00:44:58,840 Jiji, be careful. 527 00:45:33,280 --> 00:45:34,440 Miracle. 528 00:45:34,520 --> 00:45:36,760 Miracle comes at a cost. 529 00:45:38,400 --> 00:45:39,640 The coin. 530 00:45:53,960 --> 00:45:55,400 Right hand. 531 00:45:56,040 --> 00:45:57,440 Thumb. 532 00:46:08,440 --> 00:46:10,040 Ask for the Miracle. 533 00:46:12,480 --> 00:46:15,520 I want to save my son's life. 534 00:46:15,600 --> 00:46:17,360 I want to see him get better. 535 00:46:25,160 --> 00:46:27,040 You got your miracle. 536 00:49:10,360 --> 00:49:12,360 Subtitle translation by: Sheela Sijin Mathews 38772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.