Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,070 --> 00:00:14,070
Oh, hey, stepmom.
2
00:00:15,130 --> 00:00:21,970
You know, Luke, parents offer support
and guidance during
3
00:00:21,970 --> 00:00:25,190
challenging times or during transition.
4
00:00:26,590 --> 00:00:33,210
Having a family member around can offer
you a sense of security and comfort.
5
00:00:35,050 --> 00:00:38,230
Yeah, I've been thinking about it,
but...
6
00:00:40,750 --> 00:00:45,230
There isn't much support while I'm at
college, other than my friends. They're
7
00:00:45,230 --> 00:00:46,690
too busy studying and stuff.
8
00:00:48,070 --> 00:00:53,270
Exactly. Yeah. I would be here for you
all the time.
9
00:00:54,590 --> 00:00:55,610
Yeah, I know.
10
00:00:58,570 --> 00:01:03,230
But just coming back home, that's a
pretty big step.
11
00:01:04,610 --> 00:01:08,390
Well, we would be here.
12
00:01:09,450 --> 00:01:11,030
For you all the time, though.
13
00:01:12,610 --> 00:01:17,350
Well, hopefully just you. Well, you
wouldn't be here. You said my dad's
14
00:01:17,350 --> 00:01:18,350
home.
15
00:01:19,050 --> 00:01:21,490
That's kind of the convenient part,
though, don't you think?
16
00:01:22,590 --> 00:01:27,890
I'm just thinking, for me to give up
college, do I actually have to find a
17
00:01:27,890 --> 00:01:28,890
job and work?
18
00:01:30,070 --> 00:01:34,530
Maybe if you convinced Corey to move in
with us?
19
00:01:36,680 --> 00:01:37,980
I think that could be possible.
20
00:01:38,380 --> 00:01:43,660
Like maybe have her move in full time
and... And then you would stay home.
21
00:01:43,980 --> 00:01:46,980
Yeah, then I could definitely want to
move back.
22
00:01:48,200 --> 00:01:49,200
Hmm.
23
00:01:49,800 --> 00:01:51,580
Let me take care of that for you.
24
00:01:51,840 --> 00:01:52,840
Okay.
25
00:01:54,620 --> 00:01:57,940
But since you're in my bed, why don't
you call her later?
26
00:02:06,000 --> 00:02:09,060
It's been at least like 12 hours since I
touched your boobs.
27
00:02:09,699 --> 00:02:12,200
Oh, a whole 12 hours.
28
00:02:15,240 --> 00:02:19,200
Are you going through withdrawals? Yeah.
29
00:02:20,100 --> 00:02:21,100
See?
30
00:02:21,740 --> 00:02:23,580
What would you do when you're gone?
31
00:02:24,420 --> 00:02:25,900
I have these to play with.
32
00:02:27,480 --> 00:02:28,480
Exactly.
33
00:02:43,390 --> 00:02:45,870
I don't think I could ever get tired of
playing with these.
34
00:02:46,770 --> 00:02:48,530
The best part is my dad paid for them.
35
00:02:54,270 --> 00:02:54,630
So
36
00:02:54,630 --> 00:03:04,930
pretty,
37
00:03:05,090 --> 00:03:06,090
isn't it?
38
00:03:06,350 --> 00:03:07,350
Fluffy.
39
00:03:08,190 --> 00:03:10,250
It's a perfect place for you to rub your
nose.
40
00:03:12,200 --> 00:03:13,200
Yeah, let me do that right now.
41
00:03:31,400 --> 00:03:32,660
Something else I can rub on it.
42
00:03:34,040 --> 00:03:35,040
Yeah.
43
00:04:07,590 --> 00:04:09,850
You can't do this if you're at college.
44
00:04:11,630 --> 00:04:12,190
You
45
00:04:12,190 --> 00:04:27,210
can
46
00:04:27,210 --> 00:04:28,870
spend your days fucking me.
47
00:05:31,150 --> 00:05:32,310
This is what we both need.
48
00:08:40,909 --> 00:08:41,909
No, on your back.
49
00:09:21,130 --> 00:09:24,290
Do you think your friends will move in
with us? Oh, I bet you would.
50
00:09:25,750 --> 00:09:27,910
Especially if you're going to be around
a lot.
51
00:09:31,770 --> 00:09:32,270
We need
52
00:09:32,270 --> 00:09:39,150
to be
53
00:09:39,150 --> 00:09:40,150
having more fun.
54
00:11:27,630 --> 00:11:28,770
considering staying home.
55
00:11:30,210 --> 00:11:31,210
Yeah.
56
00:11:31,990 --> 00:11:33,810
But only if you move in with us.
57
00:11:35,410 --> 00:11:36,410
Come over.
58
00:11:36,490 --> 00:11:37,650
Let's talk about this.
59
00:11:41,050 --> 00:11:42,190
I'll see you in a bit.
60
00:11:50,410 --> 00:11:53,370
I wouldn't mind living here.
61
00:12:04,320 --> 00:12:07,700
Exciting. Yeah, I think he's really
going to do it. Really?
62
00:12:08,140 --> 00:12:11,620
And all I have to do is move into your
house?
63
00:12:11,880 --> 00:12:12,880
Yeah.
64
00:12:13,760 --> 00:12:15,880
God, you had me at that.
65
00:12:16,360 --> 00:12:18,580
But don't tell him, okay? Of course.
66
00:12:19,440 --> 00:12:21,320
Okay, prove you want to live here.
67
00:12:22,000 --> 00:12:24,820
Well, I would do anything to live here.
68
00:12:25,240 --> 00:12:26,320
Then strip.
69
00:12:28,040 --> 00:12:30,180
I have to strip out my clothes?
70
00:12:30,580 --> 00:12:31,840
Oh no!
71
00:12:34,930 --> 00:12:40,990
Oh, I should have probably worn a pair
of panties and bra,
72
00:12:41,410 --> 00:12:43,350
if I knew I had this dress.
73
00:12:49,610 --> 00:12:56,370
Do I use your front of my heels,
74
00:12:56,590 --> 00:12:57,590
or should I wear them?
75
00:12:57,850 --> 00:12:59,150
Wear them. Okay.
76
00:12:59,990 --> 00:13:02,710
Well, I'll even leave my clothes right
here.
77
00:13:03,420 --> 00:13:04,420
Okay.
78
00:13:04,940 --> 00:13:09,940
But first, I need a little bit of you
before I move in.
79
00:13:11,580 --> 00:13:14,800
Did you do that or did I?
80
00:13:15,020 --> 00:13:17,860
I did. Oh, look at you.
81
00:13:18,660 --> 00:13:19,660
Getting ready.
82
00:13:22,100 --> 00:13:28,100
Was your plan all along to seduce your
best friend
83
00:13:28,100 --> 00:13:30,500
into moving in?
84
00:13:32,040 --> 00:13:33,820
Certainly a benefit of the situation.
85
00:13:34,240 --> 00:13:36,180
Oh, I'm so glad we're best friends.
86
00:13:41,740 --> 00:13:47,800
So, what's the deal?
87
00:13:48,300 --> 00:13:54,340
Do I get to have fun with both of you,
or do I have to stick
88
00:13:54,340 --> 00:13:57,200
strictly to your son?
89
00:13:58,160 --> 00:13:59,440
Of course.
90
00:14:00,820 --> 00:14:07,700
Okay. I'm glad I get to have some time
with you
91
00:14:07,700 --> 00:14:08,700
as well.
92
00:14:11,460 --> 00:14:12,700
You know what?
93
00:14:13,540 --> 00:14:20,100
If you were to walk into the door, first
thing I would do is get on my knees,
94
00:14:20,260 --> 00:14:21,860
look up at you.
95
00:14:23,380 --> 00:14:26,920
How may I serve you, my lady?
96
00:14:33,200 --> 00:14:37,160
Shall I get your pussy nice and prepped
for your stepson?
97
00:14:39,460 --> 00:14:43,160
You know exactly what's going on here,
don't you Cory?
98
00:16:17,230 --> 00:16:20,350
I can lick on that pussy all day.
99
00:16:21,270 --> 00:16:22,270
I'm stuck.
100
00:16:22,550 --> 00:16:28,970
I love being with these gorgeous titties
all day.
101
00:16:30,250 --> 00:16:33,150
If I could stay here for free.
102
00:16:36,190 --> 00:16:39,630
I could do anything for you.
103
00:16:53,220 --> 00:16:56,600
Oh, my God.
104
00:17:38,900 --> 00:17:40,460
What do you say?
105
00:17:40,760 --> 00:17:42,040
Do I have the job?
106
00:17:42,600 --> 00:17:43,660
I think so.
107
00:17:46,360 --> 00:17:48,000
Take this dress off.
108
00:17:48,500 --> 00:17:50,480
I'm a little more comfortable inside.
109
00:17:52,879 --> 00:17:55,460
I think it would be better if we went
this way, right?
110
00:18:01,960 --> 00:18:08,720
I'm going
111
00:18:08,720 --> 00:18:14,040
to want to leave your amazing outfit
outside.
112
00:18:14,880 --> 00:18:16,620
Here, let me get the door for you.
113
00:18:37,800 --> 00:18:41,360
I need to make sure I stay up on all my
duties.
114
00:18:42,460 --> 00:18:44,920
I love being here at the house.
115
00:18:49,140 --> 00:18:50,140
Sorry,
116
00:18:51,280 --> 00:18:53,500
let me body worship you for a second.
117
00:19:17,040 --> 00:19:19,540
These gorgeous titties.
118
00:19:19,800 --> 00:19:24,380
Must be so much dealing with them.
119
00:19:25,440 --> 00:19:29,220
Maybe I could even walk around.
120
00:19:30,980 --> 00:19:32,740
Be your hand broad.
121
00:19:35,590 --> 00:19:36,630
That would be helpful.
122
00:19:39,810 --> 00:19:46,430
I would make sure both you and Luke
123
00:19:46,430 --> 00:19:52,490
are fully, completely, and utterly
satisfied
124
00:19:52,490 --> 00:19:56,710
every single day.
125
00:19:59,090 --> 00:20:00,670
You're so perfect.
126
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
that juicy.
127
00:22:20,010 --> 00:22:21,010
I agree with that.
128
00:23:05,720 --> 00:23:12,520
I don't know if I've ever had a better
day than when you
129
00:23:12,520 --> 00:23:14,540
called me and told me.
130
00:23:55,240 --> 00:23:56,240
You're a pretty pussy, Cory.
131
00:23:59,100 --> 00:24:02,660
Hopefully I'll be pretty enough so I can
sit down.
132
00:24:56,840 --> 00:24:58,000
on YouTube. What's going on?
133
00:24:58,460 --> 00:24:59,460
Hi there.
134
00:24:59,560 --> 00:25:00,560
Hey, Luke.
135
00:25:02,140 --> 00:25:08,180
So, uh, your stepmom called me and said
that I could move in.
136
00:25:09,160 --> 00:25:10,160
Yeah,
137
00:25:10,720 --> 00:25:11,920
that was a condition for me to stay.
138
00:25:13,500 --> 00:25:18,780
She said that I had to do, well, I said
I would do anything to move in with you
139
00:25:18,780 --> 00:25:20,820
guys. She told me to get naked.
140
00:25:21,500 --> 00:25:23,020
Are you naked?
141
00:25:23,260 --> 00:25:24,260
I'm naked.
142
00:25:24,950 --> 00:25:28,650
That's completely, well, minus my heels
naked.
143
00:25:30,430 --> 00:25:32,570
Go back to what you're doing. Don't let
me stop.
144
00:25:34,630 --> 00:25:36,170
She's going down on me.
145
00:25:53,820 --> 00:25:55,220
um
146
00:26:33,169 --> 00:26:39,570
I can most certainly be one of your
little sex servants.
147
00:26:41,610 --> 00:26:43,350
Always ready.
148
00:26:46,490 --> 00:26:48,790
Whenever you need.
149
00:27:02,640 --> 00:27:03,640
What?
150
00:27:45,550 --> 00:27:49,450
that your dad could be away for so long.
Mm -hmm. Mm -hmm.
151
00:27:50,070 --> 00:27:51,070
Mm -hmm.
152
00:27:51,610 --> 00:27:52,670
Mm -hmm.
153
00:27:53,070 --> 00:27:55,810
Oh, fuck.
154
00:27:56,350 --> 00:27:58,110
Yes. Oh.
155
00:27:59,170 --> 00:28:03,730
Oh. Oh. Your jaw hurts. I'm deeper in my
pussy.
156
00:28:23,999 --> 00:28:26,860
Do I need to move out of the way?
157
00:31:29,610 --> 00:31:31,970
Unless that's a job that you've already
taken.
158
00:31:39,130 --> 00:31:40,130
Switch.
159
00:31:43,210 --> 00:31:44,770
Oh, you'd like to switch?
160
00:31:46,190 --> 00:31:49,610
Just like she was?
161
00:31:49,910 --> 00:31:50,910
Yep.
162
00:31:51,830 --> 00:31:52,830
Oh,
163
00:31:55,090 --> 00:31:58,250
I get to lay right there on her nice
love pearls.
164
00:32:00,080 --> 00:32:01,080
Mmm.
165
00:32:45,440 --> 00:32:51,260
She's going to hear from you. You could
use me all the time. Of
166
00:32:51,260 --> 00:32:53,380
course, baby.
167
00:32:54,380 --> 00:32:55,380
Both of us.
168
00:32:58,680 --> 00:33:04,140
We want to make it worth your while to
stay home from college.
169
00:33:05,060 --> 00:33:10,620
Trust me, I think the two of us can
definitely teach you a lot more than
170
00:33:10,620 --> 00:33:11,660
you'd learn in college.
171
00:33:15,120 --> 00:33:16,120
Oh.
172
00:33:51,660 --> 00:33:52,800
Whose idea was it actually?
173
00:33:53,480 --> 00:33:55,240
That was mine.
174
00:33:55,620 --> 00:33:57,960
Oh, so I should really be thanking you.
175
00:35:14,770 --> 00:35:17,570
I think
176
00:35:17,570 --> 00:35:24,560
it's It's okay Luke, you should
177
00:35:24,560 --> 00:35:25,820
play with all of her holes.
178
00:36:21,029 --> 00:36:22,650
You can see it's your kiss
179
00:36:50,730 --> 00:36:54,310
He's enjoying it. Oh, sexiness, isn't
he?
180
00:40:30,240 --> 00:40:36,220
Two pussies. Two different bodies. But
you'd think they would feel exactly the
181
00:40:36,220 --> 00:40:38,080
same. Could be so different.
182
00:40:38,820 --> 00:40:41,400
In such a good way, too, right?
183
00:40:41,900 --> 00:40:44,000
Uh -huh.
184
00:40:44,720 --> 00:40:45,440
Uh
185
00:40:45,440 --> 00:40:54,640
-huh.
186
00:42:01,270 --> 00:42:02,290
Yes, you can.
187
00:42:08,210 --> 00:42:11,870
Why don't you both go on the couch and
spread your legs?
188
00:42:13,870 --> 00:42:16,730
Just like that?
189
00:42:18,090 --> 00:42:22,270
Are we going to be high enough for you?
190
00:47:27,470 --> 00:47:28,470
Yeah.
191
00:48:57,420 --> 00:48:58,880
Give us your cup, my love. Yeah.
192
00:49:00,740 --> 00:49:01,740
That's what we're here for.
193
00:49:49,230 --> 00:49:50,930
It's a little burny. Uh -huh. Uh -huh.
194
00:50:07,330 --> 00:50:08,330
It's everywhere.
195
00:50:10,970 --> 00:50:12,370
It's even on your hand.
196
00:50:17,260 --> 00:50:19,260
Can we try something different today
instead of pizza?
197
00:50:19,720 --> 00:50:21,520
What? Can we get tacos that way?
198
00:50:21,980 --> 00:50:23,480
Yeah, I like tacos.
199
00:50:23,740 --> 00:50:25,620
I had your mom's taco earlier.
200
00:50:26,560 --> 00:50:27,800
Both of you had pink tacos.
201
00:50:28,540 --> 00:50:29,540
I had both.
202
00:50:29,660 --> 00:50:30,660
Both your pink tacos.
203
00:50:33,900 --> 00:50:34,900
Sausage and tacos.
204
00:50:35,620 --> 00:50:37,140
This rest of the summer is going to be
pretty fun.
205
00:50:37,440 --> 00:50:38,439
It is.
206
00:50:38,440 --> 00:50:40,080
I'm so happy you're staying home.
207
00:50:40,920 --> 00:50:43,100
I knew we could convince him.
208
00:50:43,600 --> 00:50:44,600
Didn't take much.
209
00:50:44,680 --> 00:50:47,840
No. I don't think it took much for any
of us.
13474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.