All language subtitles for Kabul.2025.S01E06.1080p.ENG.ITA.H264-TheBlackKing_track7_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,440 --> 00:00:51,840 They are here. Hello. 2 00:00:56,000 --> 00:00:58,560 - Hello. - Thank you very much. 3 00:02:10,520 --> 00:02:13,000 A plane hit the World Trade Center this morning. 4 00:02:13,680 --> 00:02:15,880 The US military launched strikes 5 00:02:16,840 --> 00:02:19,760 against the Taliban regime in Afghanistan. 6 00:02:20,960 --> 00:02:22,919 Afghan women fear for their rights 7 00:02:23,240 --> 00:02:26,639 since the Americans decided to leave the country. 8 00:02:26,800 --> 00:02:28,600 The United States and the Taliban signed an agreement 9 00:02:28,919 --> 00:02:31,760 ending a conflict that has lasted for more than two decades. 10 00:02:32,080 --> 00:02:34,400 Embassies are closing one after the other. 11 00:02:34,720 --> 00:02:36,919 The Americans are being evacuated urgently. 12 00:02:37,960 --> 00:02:40,360 It's not just about Afghans. 13 00:02:40,680 --> 00:02:42,800 It concerns us and our safety. 14 00:02:43,360 --> 00:02:45,440 Taliban surround the capital 15 00:02:45,600 --> 00:02:47,760 and threaten to invade the city at any moment. 16 00:02:48,080 --> 00:02:50,240 People all around Kabul are in panic. 17 00:03:02,639 --> 00:03:03,880 Any news? 18 00:03:04,240 --> 00:03:06,600 We are looking for anything suspicious around the airport. 19 00:03:06,920 --> 00:03:08,400 Nothing for now. 20 00:03:10,480 --> 00:03:11,800 You are Ainullah? 21 00:03:11,960 --> 00:03:13,960 He will soon be in a Taliban prison. 22 00:03:14,120 --> 00:03:16,200 Ask him again. He may not have told you everything. 23 00:03:16,520 --> 00:03:19,000 I'm sure he thinks he's said enough. 24 00:03:19,840 --> 00:03:21,840 Okay, let's pack everything up and go to the airport. 25 00:03:22,160 --> 00:03:24,560 Only technical support remains here. 26 00:03:28,040 --> 00:03:30,880 - You should rest. - I have my whole life to rest. 27 00:03:31,040 --> 00:03:32,920 Isn't that what you always say? 28 00:03:45,720 --> 00:03:48,520 You will sleep at the Doha embassy tonight. 29 00:03:48,880 --> 00:03:51,760 I don't have a departure time for Rome yet. 30 00:03:52,520 --> 00:03:54,360 Haroon will be with us at the embassy? 31 00:03:54,520 --> 00:03:55,320 I hope so. 32 00:03:56,960 --> 00:03:58,920 He's not the only child in this situation. 33 00:03:59,240 --> 00:04:01,520 Americans and French have orphans too. 34 00:04:02,279 --> 00:04:05,680 - It's supposed to comfort me. - It's to give you an idea. 35 00:04:06,680 --> 00:04:09,640 We came here to get rid of the Taliban and now we're leaving 36 00:04:09,800 --> 00:04:12,800 tails between their legs and planes full of orphans. 37 00:04:12,960 --> 00:04:14,160 John, 38 00:04:15,080 --> 00:04:17,279 5,000 people were evacuated. 39 00:04:17,880 --> 00:04:22,080 These people will be alive, they will have a future. 40 00:04:22,400 --> 00:04:23,400 A future? 41 00:04:26,279 --> 00:04:27,360 What a waste! 42 00:04:30,760 --> 00:04:32,000 Ready ? 43 00:04:58,040 --> 00:04:59,480 Bastian. 44 00:05:02,000 --> 00:05:04,200 - Another shot of morphine? - No. 45 00:05:04,520 --> 00:05:05,920 No, no. 46 00:05:06,320 --> 00:05:08,240 I can't take another shot right now. 47 00:05:08,560 --> 00:05:11,800 - Stay with me. - I won't be able to walk. 48 00:05:12,800 --> 00:05:14,160 We are here. 49 00:05:14,680 --> 00:05:17,680 At the intersection, near the Abbey Gate entrance. 50 00:05:18,440 --> 00:05:20,880 There are Taliban everywhere, we can't move. 51 00:05:21,200 --> 00:05:22,680 What do you mean? 52 00:05:23,000 --> 00:05:24,680 We've come all this way. 53 00:05:25,240 --> 00:05:27,440 Okay, but for now, we need a doctor for Bastian. 54 00:05:27,760 --> 00:05:29,800 Yes, it's urgent, damn it! 55 00:05:30,600 --> 00:05:32,800 - Okay, call me back. - What did he say? 56 00:05:32,960 --> 00:05:34,120 They are not sure. 57 00:05:34,440 --> 00:05:36,680 He says Daesh is everywhere. 58 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 - We have to get out of here. - It's too risky. 59 00:05:42,560 --> 00:05:45,520 Get out of here! Move! 60 00:05:59,760 --> 00:06:03,279 They're not looking for me. They're looking for the jihadists. 61 00:06:09,279 --> 00:06:11,560 Excuse me. 62 00:06:11,800 --> 00:06:14,160 Sorry, excuse me. 63 00:06:14,520 --> 00:06:17,040 Excuse me. 64 00:06:17,360 --> 00:06:18,720 It's the French embassy! 65 00:06:18,880 --> 00:06:21,600 Let us through, we're the embassy group! 66 00:06:21,760 --> 00:06:24,320 Let us pass! 67 00:06:28,560 --> 00:06:31,040 Yes, we're almost there, but we're completely stuck. 68 00:06:31,400 --> 00:06:33,160 Ask the Americans to let us pass. 69 00:06:33,480 --> 00:06:34,800 I'm going. 70 00:06:34,960 --> 00:06:36,520 Stay where you are and be careful. 71 00:06:39,920 --> 00:06:42,960 They're coming for us. Stay together and be vigilant. 72 00:06:46,040 --> 00:06:48,760 - Yes, chief. - Joe, can I talk to you? 73 00:06:49,560 --> 00:06:52,560 - What? - Thirty people have to enter. 74 00:06:52,720 --> 00:06:55,320 As well as a high-ranking embassy officer. 75 00:06:55,640 --> 00:06:57,840 Impossible, no one enters or leaves Abbey Gate. 76 00:06:58,160 --> 00:07:00,200 - We're on high alert. - So what do we do? 77 00:07:00,360 --> 00:07:03,040 We opened a corridor at North Gate. They should try it there. 78 00:07:03,200 --> 00:07:05,240 - It will take too long. - It's not my problem. 79 00:07:05,400 --> 00:07:07,880 There is a high-ranking officer among them. 80 00:07:09,600 --> 00:07:11,880 Let him come forward and we will let him in. 81 00:07:12,840 --> 00:07:14,000 But no more Afghans. 82 00:07:17,800 --> 00:07:18,800 Abbey Gate. 83 00:07:21,200 --> 00:07:24,320 Yes, sir. The situation is under control. 84 00:07:29,800 --> 00:07:31,320 Listen, forget Abbey Gate, 85 00:07:31,640 --> 00:07:33,360 but there is a passage at North Gate. 86 00:07:33,520 --> 00:07:36,320 - Send the Afghans there. - What are you talking about? 87 00:07:36,760 --> 00:07:38,520 The Americans will only let you in, 88 00:07:38,680 --> 00:07:40,200 You want me to abandon them? 89 00:07:41,800 --> 00:07:43,560 Do what I tell you, now. 90 00:07:45,680 --> 00:07:46,880 I'll call you back. 91 00:07:48,960 --> 00:07:51,480 Gilles. Gilles. Fuck! 92 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 We can't get in here. We'll try North Gate. 93 00:07:57,640 --> 00:08:00,480 Stay alert if anyone looks suspicious. Let's go! 94 00:08:00,800 --> 00:08:03,760 Let's move! Come on! 95 00:08:07,960 --> 00:08:09,160 Hurry up ! 96 00:08:48,640 --> 00:08:53,160 Don't worry. We'll find a way. 97 00:08:53,480 --> 00:08:56,080 Dad, wait for us. 98 00:08:56,679 --> 00:08:58,520 Don't go too fast. 99 00:09:03,080 --> 00:09:06,679 Dad! 100 00:09:08,120 --> 00:09:10,679 - What's wrong? - They closed the door. 101 00:09:10,840 --> 00:09:12,840 They fear a terrorist attack. 102 00:09:13,000 --> 00:09:16,160 There is a French policeman waiting for us at Abbey Gate. 103 00:09:16,440 --> 00:09:19,200 He'll let us in. Come on. 104 00:09:19,360 --> 00:09:22,480 - Let's go! - Dad! 105 00:09:23,640 --> 00:09:26,080 - Dad! - Amina! 106 00:09:26,240 --> 00:09:28,200 - Dad! - I see you. 107 00:09:28,360 --> 00:09:29,960 Don't take your eyes off me. 108 00:09:30,280 --> 00:09:31,760 Dad! 109 00:09:32,360 --> 00:09:33,760 - Dad! - Amina! 110 00:09:34,400 --> 00:09:36,559 They don't call back. Damn. 111 00:09:36,880 --> 00:09:39,280 Fuck! Okay, let's go. 112 00:09:40,679 --> 00:09:42,840 Bastian. 113 00:09:45,559 --> 00:09:47,600 Come on! Let's go! 114 00:09:54,040 --> 00:09:55,600 You'll get there, okay? 115 00:10:04,520 --> 00:10:07,160 We're almost there. It's going to be okay. 116 00:10:14,920 --> 00:10:16,080 Stop ! 117 00:10:17,040 --> 00:10:19,440 We are German intelligence. Colonel Bierhoff is waiting for us. 118 00:10:19,600 --> 00:10:20,960 Prepare your passports. 119 00:10:28,400 --> 00:11:06,520 Dad! 120 00:11:14,559 --> 00:11:15,600 OK. 121 00:11:16,520 --> 00:11:17,840 What's the news? 122 00:11:20,080 --> 00:11:22,400 Someone talk to me. Is there something? 123 00:11:22,720 --> 00:11:24,360 - No, not yet. - Come on, guys! 124 00:11:24,520 --> 00:11:26,080 We have to find them, damn it! 125 00:11:28,760 --> 00:11:30,360 Focus! 126 00:11:30,520 --> 00:11:32,400 It could explode at any moment. 127 00:11:43,200 --> 00:11:44,440 Bastian. 128 00:11:46,679 --> 00:11:47,920 Come on. 129 00:11:48,640 --> 00:11:49,840 How are you? 130 00:11:50,000 --> 00:11:52,080 Come on, we're almost at Abbey Gate. 131 00:12:11,640 --> 00:12:12,920 - There! - Where? 132 00:12:13,240 --> 00:12:15,840 At 11 o'clock, near the door. Green backpack, light-colored t-shirt. 133 00:12:17,720 --> 00:12:19,840 At the door. A man in a light-colored T-shirt and a green backpack. 134 00:12:20,160 --> 00:12:21,400 I request permission to shoot now. 135 00:12:21,559 --> 00:12:24,400 We have a glimpse near Abbey Gate. Reposition the drone. 136 00:12:24,559 --> 00:12:26,240 OK, we have a visual. 137 00:12:26,559 --> 00:12:27,800 Marines, go now. 138 00:12:28,120 --> 00:12:29,160 Now! Now! Now! 139 00:12:29,480 --> 00:12:31,600 Now guys. 140 00:12:31,920 --> 00:12:33,360 Shoot him now. 141 00:13:37,840 --> 00:13:41,840 A few minutes ago, CNN announced an explosion 142 00:13:42,000 --> 00:13:44,480 at Hamid Karzai International Airport. 143 00:13:44,640 --> 00:13:46,679 It's obviously the airport in Kabul 144 00:13:46,840 --> 00:13:49,920 where evacuations take place. 145 00:13:50,080 --> 00:13:53,280 What we know now, according to the US government, 146 00:13:53,440 --> 00:13:57,320 is that we have Afghans among the wounded. 147 00:13:57,640 --> 00:14:01,040 No information yet on the injured Americans... 148 00:14:01,200 --> 00:14:04,200 The number you dialed is not in service. 149 00:14:04,640 --> 00:14:06,440 Please check the number. 150 00:14:06,600 --> 00:14:08,040 Oh my God. 151 00:14:08,640 --> 00:14:12,840 Officials informed us of an explosion at the airport. 152 00:14:13,280 --> 00:14:16,880 They can't tell us exactly where it happened yet. 153 00:14:17,640 --> 00:14:20,480 I don't know if this happened. 154 00:14:20,720 --> 00:14:22,920 inside or outside the enclosure 155 00:14:23,240 --> 00:14:25,120 here at the Taliban checkpoint. 156 00:14:28,800 --> 00:14:31,000 Do you need help? 157 00:14:31,600 --> 00:14:34,120 Madam, I'm sure your family is doing well. 158 00:14:40,960 --> 00:14:43,680 Sorry, the number dialed... 159 00:14:49,160 --> 00:14:52,920 No, please. 160 00:14:53,080 --> 00:14:54,280 Non ! 161 00:15:07,880 --> 00:15:11,040 Sorry, the number you dialed is not assigned. 162 00:15:12,880 --> 00:15:15,600 No! No! 163 00:17:57,040 --> 00:17:58,280 Joe. 164 00:18:02,080 --> 00:18:04,640 - Joe! - He's dead. 165 00:18:04,800 --> 00:18:07,000 Nobody at the door! 166 00:18:45,160 --> 00:18:47,119 Answer me, damn it! 167 00:18:56,040 --> 00:18:57,200 Hello ? 168 00:18:58,280 --> 00:19:00,440 - Where are you? - Stop shouting. 169 00:19:00,600 --> 00:19:01,680 Are you hurt? 170 00:19:02,200 --> 00:19:03,400 No, I'm fine. 171 00:19:03,560 --> 00:19:05,520 - And the others? - I don't know! 172 00:19:07,080 --> 00:19:10,680 - I don't know! - Don't worry, I'll take care of it. 173 00:19:11,920 --> 00:19:14,520 - Go talk to Benoît. - OK. 174 00:19:15,119 --> 00:19:17,520 They must open a passage at North Gate. 175 00:19:17,880 --> 00:19:20,080 Yes. OK. 176 00:19:20,960 --> 00:19:22,160 Come on. 177 00:19:54,320 --> 00:19:55,480 Dad! 178 00:19:56,800 --> 00:19:58,200 Non ! 179 00:19:59,920 --> 00:20:36,840 Dad! 180 00:20:38,720 --> 00:20:40,560 The door is open! 181 00:20:41,240 --> 00:20:42,600 Dad! 182 00:20:44,000 --> 00:20:46,640 Amina! We have to get into the airport. 183 00:20:46,800 --> 00:20:49,680 - We have to get into the airport. - Yes. 184 00:21:07,040 --> 00:21:09,359 Come on, let's go. 185 00:21:59,280 --> 00:22:01,440 My father may have come in. 186 00:22:04,640 --> 00:22:07,000 Excuse me, are the French still at the airport? 187 00:22:07,160 --> 00:22:09,640 - I don't know, sorry. - This way, guys! 188 00:22:25,080 --> 00:22:26,560 Attends... 189 00:22:32,920 --> 00:22:34,600 Move! 190 00:22:38,440 --> 00:22:40,280 Amen! Amen! 191 00:23:02,200 --> 00:23:03,840 We have an estimate. 192 00:23:04,000 --> 00:23:06,480 At least 15 of our men are dead. 193 00:23:07,320 --> 00:23:10,119 200 civilians are dead. We must evacuate. 194 00:23:11,080 --> 00:23:12,720 CENTCOM takes over. 195 00:23:16,040 --> 00:23:17,200 Where is Fazal? 196 00:23:20,840 --> 00:23:22,760 - Where is Fazal? - He was there. 197 00:23:29,160 --> 00:23:31,320 You'll never have the balls to do it. 198 00:23:31,480 --> 00:23:33,680 It's the nature of traitors. 199 00:23:34,760 --> 00:23:37,280 Are you planning any more attacks? 200 00:23:38,200 --> 00:23:41,640 The sole purpose of the Islamic State is to kill the Taliban, 201 00:23:41,960 --> 00:23:45,840 the crusaders and their allies. 202 00:23:52,400 --> 00:23:54,000 Ainullah, 203 00:23:54,200 --> 00:23:56,760 I asked you if there were going to be more attacks? 204 00:23:58,840 --> 00:24:02,760 - Calm down, brother. - I was never your brother. 205 00:24:03,480 --> 00:24:05,920 I told your American friend everything. 206 00:24:06,080 --> 00:24:08,880 You know that our cells act in isolation. 207 00:24:23,119 --> 00:24:26,119 Hey, Fazal, open the door. 208 00:24:28,400 --> 00:24:30,840 What's wrong with you, brother? 209 00:24:33,480 --> 00:24:35,080 Don't do that. 210 00:24:37,480 --> 00:24:39,480 Open the fucking door, Fazal. 211 00:24:42,840 --> 00:24:45,119 I thought you weren't afraid of dying. 212 00:24:47,520 --> 00:24:49,160 It is. 213 00:24:50,080 --> 00:24:53,200 I'm afraid you won't take responsibility 214 00:24:53,680 --> 00:24:56,200 the fact of having killed me. 215 00:24:56,359 --> 00:24:58,800 Fazal, open this fucking door. 216 00:25:04,000 --> 00:25:07,520 Killing you would be doing you a favor. 217 00:25:10,760 --> 00:25:14,720 The Americans made a deal with the Taliban. 218 00:25:16,040 --> 00:25:22,119 You're going to rot the rest of your life in prison. 219 00:25:22,280 --> 00:25:26,840 And we'll see which of us ends up as a dog. 220 00:25:34,720 --> 00:25:38,160 Fazal, open this fucking door now! 221 00:25:38,320 --> 00:25:40,560 My brother? Come back. 222 00:25:54,400 --> 00:25:56,720 What the hell is your problem? 223 00:26:37,760 --> 00:26:39,680 - Where is Gilles? - On the way. 224 00:26:40,840 --> 00:26:42,119 Wait. 225 00:26:45,800 --> 00:26:47,680 We narrowly escaped. 226 00:26:48,119 --> 00:26:49,920 You need to see a doctor. 227 00:26:51,280 --> 00:26:54,680 - We need to talk to the Americans. - I already did. 228 00:26:55,119 --> 00:26:57,480 Gilles arrives with a small group at North Gate. 229 00:26:57,640 --> 00:27:00,359 - We have to get them in. - They won't be able to. 230 00:27:00,520 --> 00:27:02,800 - They won't let them pass. - He's with them. 231 00:27:02,960 --> 00:27:04,880 - They are not a threat. - No. 232 00:27:05,040 --> 00:27:07,680 The Americans will not take any more risks. 233 00:27:07,880 --> 00:27:09,320 They have lost too much. 234 00:27:10,400 --> 00:27:12,160 It's over. 235 00:27:13,720 --> 00:27:15,119 It's not your fault. 236 00:27:17,200 --> 00:27:19,960 I should have stopped him from going out! Damn! 237 00:27:21,080 --> 00:27:24,480 No one can stop Gilles from doing anything. 238 00:27:26,240 --> 00:27:28,480 It's between him and him alone. 239 00:27:37,840 --> 00:27:39,960 Yes? We're in North Gate. 240 00:27:40,480 --> 00:27:41,600 Gilles... 241 00:27:44,320 --> 00:27:45,400 It's over. 242 00:27:46,280 --> 00:27:47,560 There are more options. 243 00:27:50,680 --> 00:27:52,320 Tell them to go home. 244 00:27:53,359 --> 00:27:54,600 I'm sorry. 245 00:28:14,760 --> 00:28:16,600 No one can enter anymore. 246 00:28:16,920 --> 00:28:18,080 What ? 247 00:28:23,640 --> 00:28:25,680 - I'm sorry. - Please, sir. 248 00:28:27,800 --> 00:28:29,240 Please, I beg you. 249 00:28:30,160 --> 00:28:32,160 You can't leave us here. 250 00:28:33,920 --> 00:28:35,360 I'm sorry. 251 00:28:41,400 --> 00:28:45,000 Sir ! 252 00:29:06,000 --> 00:29:07,280 Open the door. 253 00:29:09,520 --> 00:29:10,880 Open the door! 254 00:29:36,760 --> 00:29:39,160 You should be ashamed of yourself for not coming to help us. 255 00:29:39,320 --> 00:29:40,800 Are you kidding me? 256 00:29:41,280 --> 00:29:43,600 I told you your mission was suicide. 257 00:29:43,760 --> 00:29:45,880 We saved a man who could represent the future of this country. 258 00:29:46,040 --> 00:29:48,960 Really? Do you know this country? 259 00:29:49,640 --> 00:29:51,520 His future closely resembles his past. 260 00:29:51,720 --> 00:29:54,960 This airport and the evacuation were supposed to be my responsibility. 261 00:29:55,280 --> 00:29:57,240 You have exceeded the scope of your mission. 262 00:29:57,400 --> 00:29:58,880 I will report this to your superiors. 263 00:29:59,040 --> 00:30:01,920 You will also tell them that you abandoned thousands of Afghans? 264 00:30:02,280 --> 00:30:04,080 - Shut up. - No, I won't shut up! 265 00:30:04,240 --> 00:30:06,280 Tell me how much, how much! 266 00:30:06,440 --> 00:30:09,120 I'm not even talking about civilians, how many worked for us? 267 00:30:09,520 --> 00:30:12,160 In Bagram, in Kabul? How many worked for you? 268 00:30:12,480 --> 00:30:14,480 - It has nothing to do with it. - It has everything to do with it, 269 00:30:14,640 --> 00:30:16,240 because these people worked for us! 270 00:30:16,400 --> 00:30:18,840 Now they face death. And what did you do? 271 00:30:19,000 --> 00:30:21,280 You let them fend for themselves! 272 00:30:22,120 --> 00:30:24,600 General Hassan saved our men. 273 00:30:25,560 --> 00:30:27,360 We saved his life and... 274 00:30:27,520 --> 00:30:29,840 It's really nothing, it's nothing. 275 00:30:30,000 --> 00:30:33,000 It's a drop in an ocean full of shit! 276 00:30:36,960 --> 00:30:38,040 Get out of here. 277 00:30:46,000 --> 00:30:47,640 Get the fuck out of here. 278 00:31:21,760 --> 00:31:23,000 Are you doing well ? 279 00:31:23,320 --> 00:31:26,200 Yes, it's just my ears, I'm fine. 280 00:31:27,920 --> 00:31:29,400 Any news from Baqir? 281 00:31:33,520 --> 00:31:35,720 I think he was at Abbey Gate when it blew up. 282 00:31:38,080 --> 00:31:39,760 I spoke to his wife on the phone. 283 00:31:40,200 --> 00:31:43,400 She leaves Doha to go to Paris, but she has no news. 284 00:31:46,640 --> 00:31:49,080 The Americans are currently counting the names of the victims. 285 00:31:49,240 --> 00:31:50,600 We will know soon. 286 00:31:58,800 --> 00:32:01,320 Let's pack everything up. Go get your things. 287 00:32:03,640 --> 00:32:05,120 I don't have any. 288 00:32:36,120 --> 00:32:38,040 Excuse me. Excuse me, sir. 289 00:32:45,080 --> 00:32:48,000 Bierhoff does a photoshoot with General Hassan. 290 00:32:51,840 --> 00:32:53,120 Of course. 291 00:32:54,640 --> 00:32:56,200 Can I have one? 292 00:32:59,880 --> 00:33:01,360 I thought you stopped? 293 00:33:02,880 --> 00:33:04,160 It is. 294 00:33:05,120 --> 00:33:06,720 I quit every day. 295 00:33:13,520 --> 00:33:15,040 We are reprimanded and they boast 296 00:33:15,360 --> 00:33:18,320 that the German army saved General Hassan. 297 00:33:24,600 --> 00:33:26,520 What assholes. 298 00:33:26,840 --> 00:33:29,120 Once I arrived in Berlin, I resigned. 299 00:33:29,440 --> 00:33:30,920 Yes of course. 300 00:33:31,080 --> 00:33:33,520 I'm serious. I'm resigning. 301 00:33:33,840 --> 00:33:36,040 I always dreamed of making music. 302 00:33:36,360 --> 00:33:37,920 - Really? - Yes. 303 00:33:39,360 --> 00:33:41,840 Monica would like me to participate 304 00:33:42,000 --> 00:33:44,520 to one of those talent contests on TV. 305 00:33:45,920 --> 00:33:49,040 Yes, of course. I mean... 306 00:33:49,480 --> 00:33:52,440 The few times I heard you sing, I prayed 307 00:33:52,600 --> 00:33:55,040 - Send me back to Afghanistan. - Don't say that! 308 00:33:55,360 --> 00:33:56,520 Kiss my ass ! 309 00:34:03,640 --> 00:34:05,440 Any news from Bastian? 310 00:34:07,200 --> 00:34:09,880 I spoke to Amanda on the phone. He's in Tashkent. 311 00:34:10,239 --> 00:34:12,120 He's fine, he's being treated. 312 00:34:14,120 --> 00:34:15,400 GOOD. 313 00:34:26,360 --> 00:34:27,600 THANKS. 314 00:34:53,040 --> 00:34:54,480 What are you doing here? 315 00:35:00,560 --> 00:35:03,160 I fainted. 316 00:35:05,160 --> 00:35:07,080 I walked for three days 317 00:35:07,520 --> 00:35:09,400 without eating anything. 318 00:35:10,800 --> 00:35:11,920 I can ? 319 00:35:17,080 --> 00:35:18,320 Have you seen a doctor? 320 00:35:19,080 --> 00:35:20,160 Yes. 321 00:35:21,440 --> 00:35:24,640 A soldier told us that he was going to 322 00:35:25,360 --> 00:35:27,880 take us to the French. 323 00:35:31,280 --> 00:35:33,520 My parents are already there. 324 00:35:34,680 --> 00:35:36,480 I'll take care of it. 325 00:35:36,800 --> 00:35:38,640 Do you have a French visa? 326 00:35:41,239 --> 00:35:42,640 We have nothing at all. 327 00:35:45,640 --> 00:35:48,280 OK. I'll bring you something to eat, 328 00:35:48,600 --> 00:35:50,360 and I contact the French. 329 00:35:52,040 --> 00:35:54,600 - What is your name? - I am Amina Nazany, 330 00:35:54,760 --> 00:35:56,040 and she is Nooria. 331 00:35:56,200 --> 00:35:58,239 - And you? - I'm Vera. 332 00:36:01,600 --> 00:36:03,280 Nooria, are you hungry? 333 00:36:16,200 --> 00:36:18,080 Are you coming with me? 334 00:36:19,480 --> 00:36:20,560 Eat ? 335 00:36:59,280 --> 00:37:00,840 Where did you find this? 336 00:37:01,600 --> 00:37:05,360 Russian diplomats distributed bottles. 337 00:37:06,080 --> 00:37:09,520 They didn't have enough room on their plane. 338 00:37:16,320 --> 00:37:17,560 THANKS. 339 00:37:22,440 --> 00:37:25,200 Let's drink to this country we are leaving 340 00:37:25,920 --> 00:37:27,960 and that we will probably never see again. 341 00:37:36,920 --> 00:37:38,480 Do you already know where you're going next? 342 00:37:38,840 --> 00:37:42,719 Believe it or not, I haven't thought of that yet. 343 00:37:43,520 --> 00:37:46,640 I would prefer it to be closer to London than Yemen. 344 00:37:48,320 --> 00:37:50,040 There are crazy people everywhere. 345 00:37:51,760 --> 00:37:53,920 The probability of evacuating our embassy 346 00:37:54,080 --> 00:37:55,160 by helicopter to London 347 00:37:55,480 --> 00:37:57,440 is quite weak. 348 00:38:01,320 --> 00:38:02,680 And you ? 349 00:38:03,320 --> 00:38:05,520 I have a specific plan in mind. 350 00:38:05,960 --> 00:38:07,760 Drop my kids off at school every morning, 351 00:38:08,600 --> 00:38:11,440 go shopping, and in the afternoon, 352 00:38:11,760 --> 00:38:14,000 playing video games in my basement. 353 00:38:14,400 --> 00:38:15,280 Awesome. 354 00:38:15,440 --> 00:38:17,239 Not sure the administration agrees. 355 00:38:17,560 --> 00:38:18,960 Or my wife. 356 00:38:21,120 --> 00:38:22,400 And you ? 357 00:38:25,200 --> 00:38:27,760 Mr. Ambassador, we are ready. We can take off. 358 00:38:28,080 --> 00:38:30,360 - Yes, I'm coming. - OK. 359 00:38:30,520 --> 00:38:31,680 Well, 360 00:38:32,400 --> 00:38:33,680 to Afghanistan! 361 00:38:34,000 --> 00:38:36,080 - To the Afghans. - And to the... 362 00:38:37,239 --> 00:38:38,920 Afghan women. 363 00:38:49,560 --> 00:38:52,160 I think I'll sleep for three days to start. 364 00:38:54,160 --> 00:38:55,719 Yes. 365 00:38:56,480 --> 00:38:58,239 Thank you, Mr. President. 366 00:38:59,719 --> 00:39:00,920 Bye. 367 00:39:04,920 --> 00:39:06,040 John, 368 00:39:06,760 --> 00:39:08,800 We found Haroon's family. 369 00:39:12,000 --> 00:39:14,600 - Hello. - Hello, sir. 370 00:39:14,760 --> 00:39:17,120 Hello, I am... 371 00:39:17,280 --> 00:39:19,640 I was the Italian Consul in Afghanistan. 372 00:39:19,800 --> 00:39:21,080 - OK. - We found it. 373 00:39:21,400 --> 00:39:23,680 your son at the airport, but he is in good health. 374 00:39:23,840 --> 00:39:26,719 We just landed in Doha, Qatar. 375 00:39:27,040 --> 00:39:30,600 I'll put him through to you in a moment so you can talk to him, okay? 376 00:39:30,760 --> 00:39:33,200 - Thank you very much, sir. - Goodbye. 377 00:39:33,360 --> 00:39:35,080 Thank you so much. 378 00:39:35,400 --> 00:39:36,520 To Haro? 379 00:39:54,440 --> 00:39:55,600 THANKS, 380 00:39:56,200 --> 00:39:57,719 Mr. Consul. 381 00:40:10,520 --> 00:40:13,200 - Did they give you anything to eat? - Yes. 382 00:40:13,360 --> 00:40:15,719 - Thank you, I feel better. - Good. 383 00:40:16,040 --> 00:40:19,040 I spoke to the French embassy. Their last plane just left. 384 00:40:19,200 --> 00:40:22,080 If your parents have left for France, they are already on their way. 385 00:40:22,760 --> 00:40:26,600 We're going to Tashkent tonight. If you want, come with us. 386 00:40:27,320 --> 00:40:29,800 You can join your family from Berlin. 387 00:40:29,960 --> 00:40:32,920 You have papers 388 00:40:33,120 --> 00:40:35,239 or your daughter's papers 389 00:40:35,560 --> 00:40:37,120 which prove your identity? 390 00:40:42,640 --> 00:40:43,920 Do you understand what I'm saying? 391 00:40:45,600 --> 00:40:46,680 Yes. 392 00:40:48,040 --> 00:40:49,719 She's not my daughter. 393 00:40:52,200 --> 00:40:53,680 She is alone. 394 00:40:57,520 --> 00:40:59,040 I beg you. 395 00:40:59,840 --> 00:41:02,040 We have to leave this country. 396 00:41:24,920 --> 00:41:26,760 Did you call your family? 397 00:41:28,440 --> 00:41:30,200 I get voicemail. 398 00:41:37,640 --> 00:41:39,400 Where will I be in the United States? 399 00:41:39,880 --> 00:41:42,080 In Virginia, for starters. 400 00:41:43,680 --> 00:41:45,280 After that, you're free. 401 00:41:47,880 --> 00:41:49,040 Free ? 402 00:41:53,680 --> 00:41:56,239 I know a security company in Minnesota. 403 00:41:57,120 --> 00:41:59,560 An old friend of the Marines. 404 00:42:01,160 --> 00:42:03,080 I can put you in touch. 405 00:42:04,680 --> 00:42:06,800 Enough of the war for now. 406 00:42:09,600 --> 00:42:11,080 We're almost there, boss. 407 00:42:11,680 --> 00:42:13,200 All right. 408 00:42:55,920 --> 00:42:59,239 Take him to the treatment room now! 409 00:43:06,160 --> 00:43:09,120 Sorry, you can't get up. You need to have a brain scan. 410 00:43:09,760 --> 00:43:12,200 - Who brought me here? - An ambulance. 411 00:43:12,520 --> 00:43:14,960 You were found unconscious at Abbey Gate. 412 00:43:15,640 --> 00:43:17,440 There has been a terrorist attack. 413 00:43:21,440 --> 00:43:22,760 My daughter. 414 00:43:29,760 --> 00:43:31,080 Have you seen my daughter? 415 00:43:31,239 --> 00:43:33,440 I don't know, you came here alone. 416 00:43:40,320 --> 00:43:42,719 I have to go back to the airport. 417 00:43:43,200 --> 00:43:45,040 - My daughter is over there... - It's over. 418 00:43:45,200 --> 00:43:48,080 The airport is closed. All Westerners are leaving. 419 00:43:49,200 --> 00:43:50,760 There is no one left. 420 00:44:05,760 --> 00:44:07,920 Breathe calmly. 421 00:44:09,440 --> 00:44:12,120 That's it, keep going. 422 00:44:25,360 --> 00:44:27,800 I'm with him at the hospital. 423 00:44:37,880 --> 00:44:39,200 Mr. Nazany? 424 00:44:42,480 --> 00:44:44,040 Where is Amina? 425 00:44:45,120 --> 00:44:47,000 Were you at Abbey Gate? 426 00:44:47,160 --> 00:44:49,160 You were supposed to protect her. 427 00:44:51,280 --> 00:44:53,320 And you let her go alone. 428 00:44:56,360 --> 00:44:58,400 You are right to be angry. 429 00:45:00,320 --> 00:45:02,520 We all have reason to be angry. 430 00:45:05,280 --> 00:45:06,920 I have to go home. 431 00:45:37,239 --> 00:45:38,600 I'll take that one. 432 00:47:19,320 --> 00:47:20,600 The child? 433 00:47:47,400 --> 00:47:51,200 Sorry, the number you dialed is not assigned. 434 00:48:50,600 --> 00:48:52,000 My children, 435 00:48:53,239 --> 00:48:55,239 my darling... 436 00:48:57,360 --> 00:48:59,719 I haven't heard from you yet, 437 00:49:00,800 --> 00:49:02,800 but if I had lost hope, 438 00:49:02,960 --> 00:49:05,520 I wouldn't have come home. 439 00:49:07,480 --> 00:49:09,400 Bolani did not return. 440 00:49:12,160 --> 00:49:13,960 I'm all alone now, 441 00:49:15,840 --> 00:49:19,560 but I'm sure he's somewhere in the building. 442 00:49:23,080 --> 00:49:26,440 I just found this poem written by a young poet. 443 00:49:26,600 --> 00:49:29,880 His name is Ramin Mazhar. 444 00:49:32,040 --> 00:49:33,800 I will read it to you. 445 00:49:40,160 --> 00:49:44,440 “Every step, every destination, I love you... 446 00:49:49,520 --> 00:49:53,160 Despite the murderous traditions, I love you. 447 00:49:57,400 --> 00:50:01,160 You are pious, your kisses are your prayer... 448 00:50:07,840 --> 00:50:09,320 You are different, 449 00:50:10,239 --> 00:50:13,400 your kisses are your rebellion... 450 00:50:22,760 --> 00:50:26,000 You don't fear love, 451 00:50:26,320 --> 00:50:30,000 hope, the future. 452 00:50:39,680 --> 00:50:43,160 I kiss you in the middle of the Taliban, you are not afraid!" 453 00:50:48,080 --> 00:50:50,400 I love you too 454 00:50:51,360 --> 00:50:53,719 how I love this country. 31242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.