Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,440 --> 00:00:51,840
They are here. Hello.
2
00:00:56,000 --> 00:00:58,560
- Hello. - Thank you very much.
3
00:02:10,520 --> 00:02:13,000
A plane hit the World Trade Center this morning.
4
00:02:13,680 --> 00:02:15,880
The US military launched strikes
5
00:02:16,840 --> 00:02:19,760
against the Taliban regime in Afghanistan.
6
00:02:20,960 --> 00:02:22,919
Afghan women fear for their rights
7
00:02:23,240 --> 00:02:26,639
since the Americans decided to leave the country.
8
00:02:26,800 --> 00:02:28,600
The United States and the Taliban signed an agreement
9
00:02:28,919 --> 00:02:31,760
ending a conflict that has lasted for more than two decades.
10
00:02:32,080 --> 00:02:34,400
Embassies are closing one after the other.
11
00:02:34,720 --> 00:02:36,919
The Americans are being evacuated urgently.
12
00:02:37,960 --> 00:02:40,360
It's not just about Afghans.
13
00:02:40,680 --> 00:02:42,800
It concerns us and our safety.
14
00:02:43,360 --> 00:02:45,440
Taliban surround the capital
15
00:02:45,600 --> 00:02:47,760
and threaten to invade the city at any moment.
16
00:02:48,080 --> 00:02:50,240
People all around Kabul are in panic.
17
00:03:02,639 --> 00:03:03,880
Any news?
18
00:03:04,240 --> 00:03:06,600
We are looking for anything suspicious around the airport.
19
00:03:06,920 --> 00:03:08,400
Nothing for now.
20
00:03:10,480 --> 00:03:11,800
You are Ainullah?
21
00:03:11,960 --> 00:03:13,960
He will soon be in a Taliban prison.
22
00:03:14,120 --> 00:03:16,200
Ask him again. He may not have told you everything.
23
00:03:16,520 --> 00:03:19,000
I'm sure he thinks he's said enough.
24
00:03:19,840 --> 00:03:21,840
Okay, let's pack everything up and go to the airport.
25
00:03:22,160 --> 00:03:24,560
Only technical support remains here.
26
00:03:28,040 --> 00:03:30,880
- You should rest. - I have my whole life to rest.
27
00:03:31,040 --> 00:03:32,920
Isn't that what you always say?
28
00:03:45,720 --> 00:03:48,520
You will sleep at the Doha embassy tonight.
29
00:03:48,880 --> 00:03:51,760
I don't have a departure time for Rome yet.
30
00:03:52,520 --> 00:03:54,360
Haroon will be with us at the embassy?
31
00:03:54,520 --> 00:03:55,320
I hope so.
32
00:03:56,960 --> 00:03:58,920
He's not the only child in this situation.
33
00:03:59,240 --> 00:04:01,520
Americans and French have orphans too.
34
00:04:02,279 --> 00:04:05,680
- It's supposed to comfort me. - It's to give you an idea.
35
00:04:06,680 --> 00:04:09,640
We came here to get rid of the Taliban and now we're leaving
36
00:04:09,800 --> 00:04:12,800
tails between their legs and planes full of orphans.
37
00:04:12,960 --> 00:04:14,160
John,
38
00:04:15,080 --> 00:04:17,279
5,000 people were evacuated.
39
00:04:17,880 --> 00:04:22,080
These people will be alive, they will have a future.
40
00:04:22,400 --> 00:04:23,400
A future?
41
00:04:26,279 --> 00:04:27,360
What a waste!
42
00:04:30,760 --> 00:04:32,000
Ready ?
43
00:04:58,040 --> 00:04:59,480
Bastian.
44
00:05:02,000 --> 00:05:04,200
- Another shot of morphine? - No.
45
00:05:04,520 --> 00:05:05,920
No, no.
46
00:05:06,320 --> 00:05:08,240
I can't take another shot right now.
47
00:05:08,560 --> 00:05:11,800
- Stay with me. - I won't be able to walk.
48
00:05:12,800 --> 00:05:14,160
We are here.
49
00:05:14,680 --> 00:05:17,680
At the intersection, near the Abbey Gate entrance.
50
00:05:18,440 --> 00:05:20,880
There are Taliban everywhere, we can't move.
51
00:05:21,200 --> 00:05:22,680
What do you mean?
52
00:05:23,000 --> 00:05:24,680
We've come all this way.
53
00:05:25,240 --> 00:05:27,440
Okay, but for now, we need a doctor for Bastian.
54
00:05:27,760 --> 00:05:29,800
Yes, it's urgent, damn it!
55
00:05:30,600 --> 00:05:32,800
- Okay, call me back. - What did he say?
56
00:05:32,960 --> 00:05:34,120
They are not sure.
57
00:05:34,440 --> 00:05:36,680
He says Daesh is everywhere.
58
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
- We have to get out of here. - It's too risky.
59
00:05:42,560 --> 00:05:45,520
Get out of here! Move!
60
00:05:59,760 --> 00:06:03,279
They're not looking for me. They're looking for the jihadists.
61
00:06:09,279 --> 00:06:11,560
Excuse me.
62
00:06:11,800 --> 00:06:14,160
Sorry, excuse me.
63
00:06:14,520 --> 00:06:17,040
Excuse me.
64
00:06:17,360 --> 00:06:18,720
It's the French embassy!
65
00:06:18,880 --> 00:06:21,600
Let us through, we're the embassy group!
66
00:06:21,760 --> 00:06:24,320
Let us pass!
67
00:06:28,560 --> 00:06:31,040
Yes, we're almost there, but we're completely stuck.
68
00:06:31,400 --> 00:06:33,160
Ask the Americans to let us pass.
69
00:06:33,480 --> 00:06:34,800
I'm going.
70
00:06:34,960 --> 00:06:36,520
Stay where you are and be careful.
71
00:06:39,920 --> 00:06:42,960
They're coming for us. Stay together and be vigilant.
72
00:06:46,040 --> 00:06:48,760
- Yes, chief. - Joe, can I talk to you?
73
00:06:49,560 --> 00:06:52,560
- What? - Thirty people have to enter.
74
00:06:52,720 --> 00:06:55,320
As well as a high-ranking embassy officer.
75
00:06:55,640 --> 00:06:57,840
Impossible, no one enters or leaves Abbey Gate.
76
00:06:58,160 --> 00:07:00,200
- We're on high alert. - So what do we do?
77
00:07:00,360 --> 00:07:03,040
We opened a corridor at North Gate. They should try it there.
78
00:07:03,200 --> 00:07:05,240
- It will take too long. - It's not my problem.
79
00:07:05,400 --> 00:07:07,880
There is a high-ranking officer among them.
80
00:07:09,600 --> 00:07:11,880
Let him come forward and we will let him in.
81
00:07:12,840 --> 00:07:14,000
But no more Afghans.
82
00:07:17,800 --> 00:07:18,800
Abbey Gate.
83
00:07:21,200 --> 00:07:24,320
Yes, sir. The situation is under control.
84
00:07:29,800 --> 00:07:31,320
Listen, forget Abbey Gate,
85
00:07:31,640 --> 00:07:33,360
but there is a passage at North Gate.
86
00:07:33,520 --> 00:07:36,320
- Send the Afghans there. - What are you talking about?
87
00:07:36,760 --> 00:07:38,520
The Americans will only let you in,
88
00:07:38,680 --> 00:07:40,200
You want me to abandon them?
89
00:07:41,800 --> 00:07:43,560
Do what I tell you, now.
90
00:07:45,680 --> 00:07:46,880
I'll call you back.
91
00:07:48,960 --> 00:07:51,480
Gilles. Gilles. Fuck!
92
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
We can't get in here. We'll try North Gate.
93
00:07:57,640 --> 00:08:00,480
Stay alert if anyone looks suspicious. Let's go!
94
00:08:00,800 --> 00:08:03,760
Let's move! Come on!
95
00:08:07,960 --> 00:08:09,160
Hurry up !
96
00:08:48,640 --> 00:08:53,160
Don't worry. We'll find a way.
97
00:08:53,480 --> 00:08:56,080
Dad, wait for us.
98
00:08:56,679 --> 00:08:58,520
Don't go too fast.
99
00:09:03,080 --> 00:09:06,679
Dad!
100
00:09:08,120 --> 00:09:10,679
- What's wrong? - They closed the door.
101
00:09:10,840 --> 00:09:12,840
They fear a terrorist attack.
102
00:09:13,000 --> 00:09:16,160
There is a French policeman waiting for us at Abbey Gate.
103
00:09:16,440 --> 00:09:19,200
He'll let us in. Come on.
104
00:09:19,360 --> 00:09:22,480
- Let's go! - Dad!
105
00:09:23,640 --> 00:09:26,080
- Dad! - Amina!
106
00:09:26,240 --> 00:09:28,200
- Dad! - I see you.
107
00:09:28,360 --> 00:09:29,960
Don't take your eyes off me.
108
00:09:30,280 --> 00:09:31,760
Dad!
109
00:09:32,360 --> 00:09:33,760
- Dad! - Amina!
110
00:09:34,400 --> 00:09:36,559
They don't call back. Damn.
111
00:09:36,880 --> 00:09:39,280
Fuck! Okay, let's go.
112
00:09:40,679 --> 00:09:42,840
Bastian.
113
00:09:45,559 --> 00:09:47,600
Come on! Let's go!
114
00:09:54,040 --> 00:09:55,600
You'll get there, okay?
115
00:10:04,520 --> 00:10:07,160
We're almost there. It's going to be okay.
116
00:10:14,920 --> 00:10:16,080
Stop !
117
00:10:17,040 --> 00:10:19,440
We are German intelligence. Colonel Bierhoff is waiting for us.
118
00:10:19,600 --> 00:10:20,960
Prepare your passports.
119
00:10:28,400 --> 00:11:06,520
Dad!
120
00:11:14,559 --> 00:11:15,600
OK.
121
00:11:16,520 --> 00:11:17,840
What's the news?
122
00:11:20,080 --> 00:11:22,400
Someone talk to me. Is there something?
123
00:11:22,720 --> 00:11:24,360
- No, not yet. - Come on, guys!
124
00:11:24,520 --> 00:11:26,080
We have to find them, damn it!
125
00:11:28,760 --> 00:11:30,360
Focus!
126
00:11:30,520 --> 00:11:32,400
It could explode at any moment.
127
00:11:43,200 --> 00:11:44,440
Bastian.
128
00:11:46,679 --> 00:11:47,920
Come on.
129
00:11:48,640 --> 00:11:49,840
How are you?
130
00:11:50,000 --> 00:11:52,080
Come on, we're almost at Abbey Gate.
131
00:12:11,640 --> 00:12:12,920
- There! - Where?
132
00:12:13,240 --> 00:12:15,840
At 11 o'clock, near the door. Green backpack, light-colored t-shirt.
133
00:12:17,720 --> 00:12:19,840
At the door. A man in a light-colored T-shirt and a green backpack.
134
00:12:20,160 --> 00:12:21,400
I request permission to shoot now.
135
00:12:21,559 --> 00:12:24,400
We have a glimpse near Abbey Gate. Reposition the drone.
136
00:12:24,559 --> 00:12:26,240
OK, we have a visual.
137
00:12:26,559 --> 00:12:27,800
Marines, go now.
138
00:12:28,120 --> 00:12:29,160
Now! Now! Now!
139
00:12:29,480 --> 00:12:31,600
Now guys.
140
00:12:31,920 --> 00:12:33,360
Shoot him now.
141
00:13:37,840 --> 00:13:41,840
A few minutes ago, CNN announced an explosion
142
00:13:42,000 --> 00:13:44,480
at Hamid Karzai International Airport.
143
00:13:44,640 --> 00:13:46,679
It's obviously the airport in Kabul
144
00:13:46,840 --> 00:13:49,920
where evacuations take place.
145
00:13:50,080 --> 00:13:53,280
What we know now, according to the US government,
146
00:13:53,440 --> 00:13:57,320
is that we have Afghans among the wounded.
147
00:13:57,640 --> 00:14:01,040
No information yet on the injured Americans...
148
00:14:01,200 --> 00:14:04,200
The number you dialed is not in service.
149
00:14:04,640 --> 00:14:06,440
Please check the number.
150
00:14:06,600 --> 00:14:08,040
Oh my God.
151
00:14:08,640 --> 00:14:12,840
Officials informed us of an explosion at the airport.
152
00:14:13,280 --> 00:14:16,880
They can't tell us exactly where it happened yet.
153
00:14:17,640 --> 00:14:20,480
I don't know if this happened.
154
00:14:20,720 --> 00:14:22,920
inside or outside the enclosure
155
00:14:23,240 --> 00:14:25,120
here at the Taliban checkpoint.
156
00:14:28,800 --> 00:14:31,000
Do you need help?
157
00:14:31,600 --> 00:14:34,120
Madam, I'm sure your family is doing well.
158
00:14:40,960 --> 00:14:43,680
Sorry, the number dialed...
159
00:14:49,160 --> 00:14:52,920
No, please.
160
00:14:53,080 --> 00:14:54,280
Non !
161
00:15:07,880 --> 00:15:11,040
Sorry, the number you dialed is not assigned.
162
00:15:12,880 --> 00:15:15,600
No! No!
163
00:17:57,040 --> 00:17:58,280
Joe.
164
00:18:02,080 --> 00:18:04,640
- Joe! - He's dead.
165
00:18:04,800 --> 00:18:07,000
Nobody at the door!
166
00:18:45,160 --> 00:18:47,119
Answer me, damn it!
167
00:18:56,040 --> 00:18:57,200
Hello ?
168
00:18:58,280 --> 00:19:00,440
- Where are you? - Stop shouting.
169
00:19:00,600 --> 00:19:01,680
Are you hurt?
170
00:19:02,200 --> 00:19:03,400
No, I'm fine.
171
00:19:03,560 --> 00:19:05,520
- And the others? - I don't know!
172
00:19:07,080 --> 00:19:10,680
- I don't know! - Don't worry, I'll take care of it.
173
00:19:11,920 --> 00:19:14,520
- Go talk to Benoît. - OK.
174
00:19:15,119 --> 00:19:17,520
They must open a passage at North Gate.
175
00:19:17,880 --> 00:19:20,080
Yes. OK.
176
00:19:20,960 --> 00:19:22,160
Come on.
177
00:19:54,320 --> 00:19:55,480
Dad!
178
00:19:56,800 --> 00:19:58,200
Non !
179
00:19:59,920 --> 00:20:36,840
Dad!
180
00:20:38,720 --> 00:20:40,560
The door is open!
181
00:20:41,240 --> 00:20:42,600
Dad!
182
00:20:44,000 --> 00:20:46,640
Amina! We have to get into the airport.
183
00:20:46,800 --> 00:20:49,680
- We have to get into the airport. - Yes.
184
00:21:07,040 --> 00:21:09,359
Come on, let's go.
185
00:21:59,280 --> 00:22:01,440
My father may have come in.
186
00:22:04,640 --> 00:22:07,000
Excuse me, are the French still at the airport?
187
00:22:07,160 --> 00:22:09,640
- I don't know, sorry. - This way, guys!
188
00:22:25,080 --> 00:22:26,560
Attends...
189
00:22:32,920 --> 00:22:34,600
Move!
190
00:22:38,440 --> 00:22:40,280
Amen! Amen!
191
00:23:02,200 --> 00:23:03,840
We have an estimate.
192
00:23:04,000 --> 00:23:06,480
At least 15 of our men are dead.
193
00:23:07,320 --> 00:23:10,119
200 civilians are dead. We must evacuate.
194
00:23:11,080 --> 00:23:12,720
CENTCOM takes over.
195
00:23:16,040 --> 00:23:17,200
Where is Fazal?
196
00:23:20,840 --> 00:23:22,760
- Where is Fazal? - He was there.
197
00:23:29,160 --> 00:23:31,320
You'll never have the balls to do it.
198
00:23:31,480 --> 00:23:33,680
It's the nature of traitors.
199
00:23:34,760 --> 00:23:37,280
Are you planning any more attacks?
200
00:23:38,200 --> 00:23:41,640
The sole purpose of the Islamic State is to kill the Taliban,
201
00:23:41,960 --> 00:23:45,840
the crusaders and their allies.
202
00:23:52,400 --> 00:23:54,000
Ainullah,
203
00:23:54,200 --> 00:23:56,760
I asked you if there were going to be more attacks?
204
00:23:58,840 --> 00:24:02,760
- Calm down, brother. - I was never your brother.
205
00:24:03,480 --> 00:24:05,920
I told your American friend everything.
206
00:24:06,080 --> 00:24:08,880
You know that our cells act in isolation.
207
00:24:23,119 --> 00:24:26,119
Hey, Fazal, open the door.
208
00:24:28,400 --> 00:24:30,840
What's wrong with you, brother?
209
00:24:33,480 --> 00:24:35,080
Don't do that.
210
00:24:37,480 --> 00:24:39,480
Open the fucking door, Fazal.
211
00:24:42,840 --> 00:24:45,119
I thought you weren't afraid of dying.
212
00:24:47,520 --> 00:24:49,160
It is.
213
00:24:50,080 --> 00:24:53,200
I'm afraid you won't take responsibility
214
00:24:53,680 --> 00:24:56,200
the fact of having killed me.
215
00:24:56,359 --> 00:24:58,800
Fazal, open this fucking door.
216
00:25:04,000 --> 00:25:07,520
Killing you would be doing you a favor.
217
00:25:10,760 --> 00:25:14,720
The Americans made a deal with the Taliban.
218
00:25:16,040 --> 00:25:22,119
You're going to rot the rest of your life in prison.
219
00:25:22,280 --> 00:25:26,840
And we'll see which of us ends up as a dog.
220
00:25:34,720 --> 00:25:38,160
Fazal, open this fucking door now!
221
00:25:38,320 --> 00:25:40,560
My brother? Come back.
222
00:25:54,400 --> 00:25:56,720
What the hell is your problem?
223
00:26:37,760 --> 00:26:39,680
- Where is Gilles? - On the way.
224
00:26:40,840 --> 00:26:42,119
Wait.
225
00:26:45,800 --> 00:26:47,680
We narrowly escaped.
226
00:26:48,119 --> 00:26:49,920
You need to see a doctor.
227
00:26:51,280 --> 00:26:54,680
- We need to talk to the Americans. - I already did.
228
00:26:55,119 --> 00:26:57,480
Gilles arrives with a small group at North Gate.
229
00:26:57,640 --> 00:27:00,359
- We have to get them in. - They won't be able to.
230
00:27:00,520 --> 00:27:02,800
- They won't let them pass. - He's with them.
231
00:27:02,960 --> 00:27:04,880
- They are not a threat. - No.
232
00:27:05,040 --> 00:27:07,680
The Americans will not take any more risks.
233
00:27:07,880 --> 00:27:09,320
They have lost too much.
234
00:27:10,400 --> 00:27:12,160
It's over.
235
00:27:13,720 --> 00:27:15,119
It's not your fault.
236
00:27:17,200 --> 00:27:19,960
I should have stopped him from going out! Damn!
237
00:27:21,080 --> 00:27:24,480
No one can stop Gilles from doing anything.
238
00:27:26,240 --> 00:27:28,480
It's between him and him alone.
239
00:27:37,840 --> 00:27:39,960
Yes? We're in North Gate.
240
00:27:40,480 --> 00:27:41,600
Gilles...
241
00:27:44,320 --> 00:27:45,400
It's over.
242
00:27:46,280 --> 00:27:47,560
There are more options.
243
00:27:50,680 --> 00:27:52,320
Tell them to go home.
244
00:27:53,359 --> 00:27:54,600
I'm sorry.
245
00:28:14,760 --> 00:28:16,600
No one can enter anymore.
246
00:28:16,920 --> 00:28:18,080
What ?
247
00:28:23,640 --> 00:28:25,680
- I'm sorry. - Please, sir.
248
00:28:27,800 --> 00:28:29,240
Please, I beg you.
249
00:28:30,160 --> 00:28:32,160
You can't leave us here.
250
00:28:33,920 --> 00:28:35,360
I'm sorry.
251
00:28:41,400 --> 00:28:45,000
Sir !
252
00:29:06,000 --> 00:29:07,280
Open the door.
253
00:29:09,520 --> 00:29:10,880
Open the door!
254
00:29:36,760 --> 00:29:39,160
You should be ashamed of yourself for not coming to help us.
255
00:29:39,320 --> 00:29:40,800
Are you kidding me?
256
00:29:41,280 --> 00:29:43,600
I told you your mission was suicide.
257
00:29:43,760 --> 00:29:45,880
We saved a man who could represent the future of this country.
258
00:29:46,040 --> 00:29:48,960
Really? Do you know this country?
259
00:29:49,640 --> 00:29:51,520
His future closely resembles his past.
260
00:29:51,720 --> 00:29:54,960
This airport and the evacuation were supposed to be my responsibility.
261
00:29:55,280 --> 00:29:57,240
You have exceeded the scope of your mission.
262
00:29:57,400 --> 00:29:58,880
I will report this to your superiors.
263
00:29:59,040 --> 00:30:01,920
You will also tell them that you abandoned thousands of Afghans?
264
00:30:02,280 --> 00:30:04,080
- Shut up. - No, I won't shut up!
265
00:30:04,240 --> 00:30:06,280
Tell me how much, how much!
266
00:30:06,440 --> 00:30:09,120
I'm not even talking about civilians, how many worked for us?
267
00:30:09,520 --> 00:30:12,160
In Bagram, in Kabul? How many worked for you?
268
00:30:12,480 --> 00:30:14,480
- It has nothing to do with it. - It has everything to do with it,
269
00:30:14,640 --> 00:30:16,240
because these people worked for us!
270
00:30:16,400 --> 00:30:18,840
Now they face death. And what did you do?
271
00:30:19,000 --> 00:30:21,280
You let them fend for themselves!
272
00:30:22,120 --> 00:30:24,600
General Hassan saved our men.
273
00:30:25,560 --> 00:30:27,360
We saved his life and...
274
00:30:27,520 --> 00:30:29,840
It's really nothing, it's nothing.
275
00:30:30,000 --> 00:30:33,000
It's a drop in an ocean full of shit!
276
00:30:36,960 --> 00:30:38,040
Get out of here.
277
00:30:46,000 --> 00:30:47,640
Get the fuck out of here.
278
00:31:21,760 --> 00:31:23,000
Are you doing well ?
279
00:31:23,320 --> 00:31:26,200
Yes, it's just my ears, I'm fine.
280
00:31:27,920 --> 00:31:29,400
Any news from Baqir?
281
00:31:33,520 --> 00:31:35,720
I think he was at Abbey Gate when it blew up.
282
00:31:38,080 --> 00:31:39,760
I spoke to his wife on the phone.
283
00:31:40,200 --> 00:31:43,400
She leaves Doha to go to Paris, but she has no news.
284
00:31:46,640 --> 00:31:49,080
The Americans are currently counting the names of the victims.
285
00:31:49,240 --> 00:31:50,600
We will know soon.
286
00:31:58,800 --> 00:32:01,320
Let's pack everything up. Go get your things.
287
00:32:03,640 --> 00:32:05,120
I don't have any.
288
00:32:36,120 --> 00:32:38,040
Excuse me. Excuse me, sir.
289
00:32:45,080 --> 00:32:48,000
Bierhoff does a photoshoot with General Hassan.
290
00:32:51,840 --> 00:32:53,120
Of course.
291
00:32:54,640 --> 00:32:56,200
Can I have one?
292
00:32:59,880 --> 00:33:01,360
I thought you stopped?
293
00:33:02,880 --> 00:33:04,160
It is.
294
00:33:05,120 --> 00:33:06,720
I quit every day.
295
00:33:13,520 --> 00:33:15,040
We are reprimanded and they boast
296
00:33:15,360 --> 00:33:18,320
that the German army saved General Hassan.
297
00:33:24,600 --> 00:33:26,520
What assholes.
298
00:33:26,840 --> 00:33:29,120
Once I arrived in Berlin, I resigned.
299
00:33:29,440 --> 00:33:30,920
Yes of course.
300
00:33:31,080 --> 00:33:33,520
I'm serious. I'm resigning.
301
00:33:33,840 --> 00:33:36,040
I always dreamed of making music.
302
00:33:36,360 --> 00:33:37,920
- Really? - Yes.
303
00:33:39,360 --> 00:33:41,840
Monica would like me to participate
304
00:33:42,000 --> 00:33:44,520
to one of those talent contests on TV.
305
00:33:45,920 --> 00:33:49,040
Yes, of course. I mean...
306
00:33:49,480 --> 00:33:52,440
The few times I heard you sing, I prayed
307
00:33:52,600 --> 00:33:55,040
- Send me back to Afghanistan. - Don't say that!
308
00:33:55,360 --> 00:33:56,520
Kiss my ass !
309
00:34:03,640 --> 00:34:05,440
Any news from Bastian?
310
00:34:07,200 --> 00:34:09,880
I spoke to Amanda on the phone. He's in Tashkent.
311
00:34:10,239 --> 00:34:12,120
He's fine, he's being treated.
312
00:34:14,120 --> 00:34:15,400
GOOD.
313
00:34:26,360 --> 00:34:27,600
THANKS.
314
00:34:53,040 --> 00:34:54,480
What are you doing here?
315
00:35:00,560 --> 00:35:03,160
I fainted.
316
00:35:05,160 --> 00:35:07,080
I walked for three days
317
00:35:07,520 --> 00:35:09,400
without eating anything.
318
00:35:10,800 --> 00:35:11,920
I can ?
319
00:35:17,080 --> 00:35:18,320
Have you seen a doctor?
320
00:35:19,080 --> 00:35:20,160
Yes.
321
00:35:21,440 --> 00:35:24,640
A soldier told us that he was going to
322
00:35:25,360 --> 00:35:27,880
take us to the French.
323
00:35:31,280 --> 00:35:33,520
My parents are already there.
324
00:35:34,680 --> 00:35:36,480
I'll take care of it.
325
00:35:36,800 --> 00:35:38,640
Do you have a French visa?
326
00:35:41,239 --> 00:35:42,640
We have nothing at all.
327
00:35:45,640 --> 00:35:48,280
OK. I'll bring you something to eat,
328
00:35:48,600 --> 00:35:50,360
and I contact the French.
329
00:35:52,040 --> 00:35:54,600
- What is your name? - I am Amina Nazany,
330
00:35:54,760 --> 00:35:56,040
and she is Nooria.
331
00:35:56,200 --> 00:35:58,239
- And you? - I'm Vera.
332
00:36:01,600 --> 00:36:03,280
Nooria, are you hungry?
333
00:36:16,200 --> 00:36:18,080
Are you coming with me?
334
00:36:19,480 --> 00:36:20,560
Eat ?
335
00:36:59,280 --> 00:37:00,840
Where did you find this?
336
00:37:01,600 --> 00:37:05,360
Russian diplomats distributed bottles.
337
00:37:06,080 --> 00:37:09,520
They didn't have enough room on their plane.
338
00:37:16,320 --> 00:37:17,560
THANKS.
339
00:37:22,440 --> 00:37:25,200
Let's drink to this country we are leaving
340
00:37:25,920 --> 00:37:27,960
and that we will probably never see again.
341
00:37:36,920 --> 00:37:38,480
Do you already know where you're going next?
342
00:37:38,840 --> 00:37:42,719
Believe it or not, I haven't thought of that yet.
343
00:37:43,520 --> 00:37:46,640
I would prefer it to be closer to London than Yemen.
344
00:37:48,320 --> 00:37:50,040
There are crazy people everywhere.
345
00:37:51,760 --> 00:37:53,920
The probability of evacuating our embassy
346
00:37:54,080 --> 00:37:55,160
by helicopter to London
347
00:37:55,480 --> 00:37:57,440
is quite weak.
348
00:38:01,320 --> 00:38:02,680
And you ?
349
00:38:03,320 --> 00:38:05,520
I have a specific plan in mind.
350
00:38:05,960 --> 00:38:07,760
Drop my kids off at school every morning,
351
00:38:08,600 --> 00:38:11,440
go shopping, and in the afternoon,
352
00:38:11,760 --> 00:38:14,000
playing video games in my basement.
353
00:38:14,400 --> 00:38:15,280
Awesome.
354
00:38:15,440 --> 00:38:17,239
Not sure the administration agrees.
355
00:38:17,560 --> 00:38:18,960
Or my wife.
356
00:38:21,120 --> 00:38:22,400
And you ?
357
00:38:25,200 --> 00:38:27,760
Mr. Ambassador, we are ready. We can take off.
358
00:38:28,080 --> 00:38:30,360
- Yes, I'm coming. - OK.
359
00:38:30,520 --> 00:38:31,680
Well,
360
00:38:32,400 --> 00:38:33,680
to Afghanistan!
361
00:38:34,000 --> 00:38:36,080
- To the Afghans. - And to the...
362
00:38:37,239 --> 00:38:38,920
Afghan women.
363
00:38:49,560 --> 00:38:52,160
I think I'll sleep for three days to start.
364
00:38:54,160 --> 00:38:55,719
Yes.
365
00:38:56,480 --> 00:38:58,239
Thank you, Mr. President.
366
00:38:59,719 --> 00:39:00,920
Bye.
367
00:39:04,920 --> 00:39:06,040
John,
368
00:39:06,760 --> 00:39:08,800
We found Haroon's family.
369
00:39:12,000 --> 00:39:14,600
- Hello. - Hello, sir.
370
00:39:14,760 --> 00:39:17,120
Hello, I am...
371
00:39:17,280 --> 00:39:19,640
I was the Italian Consul in Afghanistan.
372
00:39:19,800 --> 00:39:21,080
- OK. - We found it.
373
00:39:21,400 --> 00:39:23,680
your son at the airport, but he is in good health.
374
00:39:23,840 --> 00:39:26,719
We just landed in Doha, Qatar.
375
00:39:27,040 --> 00:39:30,600
I'll put him through to you in a moment so you can talk to him, okay?
376
00:39:30,760 --> 00:39:33,200
- Thank you very much, sir. - Goodbye.
377
00:39:33,360 --> 00:39:35,080
Thank you so much.
378
00:39:35,400 --> 00:39:36,520
To Haro?
379
00:39:54,440 --> 00:39:55,600
THANKS,
380
00:39:56,200 --> 00:39:57,719
Mr. Consul.
381
00:40:10,520 --> 00:40:13,200
- Did they give you anything to eat? - Yes.
382
00:40:13,360 --> 00:40:15,719
- Thank you, I feel better. - Good.
383
00:40:16,040 --> 00:40:19,040
I spoke to the French embassy. Their last plane just left.
384
00:40:19,200 --> 00:40:22,080
If your parents have left for France, they are already on their way.
385
00:40:22,760 --> 00:40:26,600
We're going to Tashkent tonight. If you want, come with us.
386
00:40:27,320 --> 00:40:29,800
You can join your family from Berlin.
387
00:40:29,960 --> 00:40:32,920
You have papers
388
00:40:33,120 --> 00:40:35,239
or your daughter's papers
389
00:40:35,560 --> 00:40:37,120
which prove your identity?
390
00:40:42,640 --> 00:40:43,920
Do you understand what I'm saying?
391
00:40:45,600 --> 00:40:46,680
Yes.
392
00:40:48,040 --> 00:40:49,719
She's not my daughter.
393
00:40:52,200 --> 00:40:53,680
She is alone.
394
00:40:57,520 --> 00:40:59,040
I beg you.
395
00:40:59,840 --> 00:41:02,040
We have to leave this country.
396
00:41:24,920 --> 00:41:26,760
Did you call your family?
397
00:41:28,440 --> 00:41:30,200
I get voicemail.
398
00:41:37,640 --> 00:41:39,400
Where will I be in the United States?
399
00:41:39,880 --> 00:41:42,080
In Virginia, for starters.
400
00:41:43,680 --> 00:41:45,280
After that, you're free.
401
00:41:47,880 --> 00:41:49,040
Free ?
402
00:41:53,680 --> 00:41:56,239
I know a security company in Minnesota.
403
00:41:57,120 --> 00:41:59,560
An old friend of the Marines.
404
00:42:01,160 --> 00:42:03,080
I can put you in touch.
405
00:42:04,680 --> 00:42:06,800
Enough of the war for now.
406
00:42:09,600 --> 00:42:11,080
We're almost there, boss.
407
00:42:11,680 --> 00:42:13,200
All right.
408
00:42:55,920 --> 00:42:59,239
Take him to the treatment room now!
409
00:43:06,160 --> 00:43:09,120
Sorry, you can't get up. You need to have a brain scan.
410
00:43:09,760 --> 00:43:12,200
- Who brought me here? - An ambulance.
411
00:43:12,520 --> 00:43:14,960
You were found unconscious at Abbey Gate.
412
00:43:15,640 --> 00:43:17,440
There has been a terrorist attack.
413
00:43:21,440 --> 00:43:22,760
My daughter.
414
00:43:29,760 --> 00:43:31,080
Have you seen my daughter?
415
00:43:31,239 --> 00:43:33,440
I don't know, you came here alone.
416
00:43:40,320 --> 00:43:42,719
I have to go back to the airport.
417
00:43:43,200 --> 00:43:45,040
- My daughter is over there... - It's over.
418
00:43:45,200 --> 00:43:48,080
The airport is closed. All Westerners are leaving.
419
00:43:49,200 --> 00:43:50,760
There is no one left.
420
00:44:05,760 --> 00:44:07,920
Breathe calmly.
421
00:44:09,440 --> 00:44:12,120
That's it, keep going.
422
00:44:25,360 --> 00:44:27,800
I'm with him at the hospital.
423
00:44:37,880 --> 00:44:39,200
Mr. Nazany?
424
00:44:42,480 --> 00:44:44,040
Where is Amina?
425
00:44:45,120 --> 00:44:47,000
Were you at Abbey Gate?
426
00:44:47,160 --> 00:44:49,160
You were supposed to protect her.
427
00:44:51,280 --> 00:44:53,320
And you let her go alone.
428
00:44:56,360 --> 00:44:58,400
You are right to be angry.
429
00:45:00,320 --> 00:45:02,520
We all have reason to be angry.
430
00:45:05,280 --> 00:45:06,920
I have to go home.
431
00:45:37,239 --> 00:45:38,600
I'll take that one.
432
00:47:19,320 --> 00:47:20,600
The child?
433
00:47:47,400 --> 00:47:51,200
Sorry, the number you dialed is not assigned.
434
00:48:50,600 --> 00:48:52,000
My children,
435
00:48:53,239 --> 00:48:55,239
my darling...
436
00:48:57,360 --> 00:48:59,719
I haven't heard from you yet,
437
00:49:00,800 --> 00:49:02,800
but if I had lost hope,
438
00:49:02,960 --> 00:49:05,520
I wouldn't have come home.
439
00:49:07,480 --> 00:49:09,400
Bolani did not return.
440
00:49:12,160 --> 00:49:13,960
I'm all alone now,
441
00:49:15,840 --> 00:49:19,560
but I'm sure he's somewhere in the building.
442
00:49:23,080 --> 00:49:26,440
I just found this poem written by a young poet.
443
00:49:26,600 --> 00:49:29,880
His name is Ramin Mazhar.
444
00:49:32,040 --> 00:49:33,800
I will read it to you.
445
00:49:40,160 --> 00:49:44,440
“Every step, every destination, I love you...
446
00:49:49,520 --> 00:49:53,160
Despite the murderous traditions, I love you.
447
00:49:57,400 --> 00:50:01,160
You are pious, your kisses are your prayer...
448
00:50:07,840 --> 00:50:09,320
You are different,
449
00:50:10,239 --> 00:50:13,400
your kisses are your rebellion...
450
00:50:22,760 --> 00:50:26,000
You don't fear love,
451
00:50:26,320 --> 00:50:30,000
hope, the future.
452
00:50:39,680 --> 00:50:43,160
I kiss you in the middle of the Taliban, you are not afraid!"
453
00:50:48,080 --> 00:50:50,400
I love you too
454
00:50:51,360 --> 00:50:53,719
how I love this country.
31242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.