All language subtitles for Kabul.2025.S01E05.1080p.ENG.ITA.H264-TheBlackKing_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,240 --> 00:00:26,640 When Ashkan brought back red clay, 2 00:00:27,680 --> 00:00:31,600 the children of the village 3 00:00:31,920 --> 00:00:35,360 were running towards his workshop. 4 00:00:36,160 --> 00:00:39,520 The stone wheel went round and round 5 00:00:39,840 --> 00:00:41,360 at a regular pace 6 00:00:42,640 --> 00:00:45,520 and he made beautiful pottery. 7 00:00:50,600 --> 00:00:52,240 The children shouted: 8 00:00:52,400 --> 00:00:55,880 "He's a magician!" 9 00:00:57,480 --> 00:01:00,720 Ashkan also had a donkey, 10 00:01:01,360 --> 00:01:04,319 a beautiful gray donkey, 11 00:01:04,920 --> 00:01:09,760 that he went up to Kabul to sell his pottery 12 00:01:11,360 --> 00:01:16,800 which were renowned in the East. 13 00:01:22,080 --> 00:01:25,280 - Are you okay? - My head hurts. 14 00:01:33,560 --> 00:01:37,960 We have to save some. It's our last bottle. 15 00:02:00,919 --> 00:02:03,520 Come on, let's find some shade. 16 00:02:10,240 --> 00:02:11,480 THANKS. 17 00:02:13,400 --> 00:02:14,680 Come on. 18 00:02:30,200 --> 00:02:33,760 - Can my daughter sit there? - Of course. 19 00:02:41,280 --> 00:02:44,080 We can't stay here forever. 20 00:02:44,919 --> 00:02:47,000 I have to call my father, he will help us. 21 00:02:47,160 --> 00:02:49,919 - Don't leave me alone. - It won't be long, 22 00:02:50,080 --> 00:02:52,600 you must stay in the shade. 23 00:02:52,760 --> 00:02:54,200 Don't move, Nooria. 24 00:02:54,360 --> 00:02:56,840 Do you promise not to leave me alone? 25 00:02:57,160 --> 00:03:00,520 You're not moving under any circumstances. Promise? 26 00:03:03,040 --> 00:03:04,280 Promise? 27 00:03:17,040 --> 00:03:19,520 A plane hit the World Trade Center this morning. 28 00:03:20,160 --> 00:03:23,280 The US military launched strikes 29 00:03:23,440 --> 00:03:26,240 against the Taliban regime in Afghanistan. 30 00:03:27,320 --> 00:03:29,440 Afghan women fear for their rights, 31 00:03:29,760 --> 00:03:33,200 since the Americans decided to leave the country. 32 00:03:33,360 --> 00:03:35,760 The United States and the Taliban signed an agreement 33 00:03:36,080 --> 00:03:38,280 ending a conflict that has lasted for more than two decades. 34 00:03:38,600 --> 00:03:40,920 Embassies are closing one after the other. 35 00:03:41,240 --> 00:03:43,440 The Americans are being evacuated urgently. 36 00:03:44,440 --> 00:03:46,880 It's not just about Afghans. 37 00:03:47,200 --> 00:03:49,520 It concerns us and our safety. 38 00:03:49,720 --> 00:03:51,880 Taliban surround the capital 39 00:03:52,040 --> 00:03:54,279 and threaten to invade the city at any moment. 40 00:03:54,600 --> 00:03:56,760 People all around Kabul are in panic. 41 00:04:09,720 --> 00:04:12,640 - How many soldiers do we have left? - Some come from Nangarhar. 42 00:04:30,839 --> 00:04:33,800 - Everyone down! - Cover me! 43 00:04:33,960 --> 00:04:36,600 - Come on, come on, come on! - Man down. 44 00:04:39,839 --> 00:04:43,200 Cover yourself! Ainullah, stay behind me. 45 00:04:48,800 --> 00:04:50,360 Cover me. 46 00:05:00,680 --> 00:05:02,080 Come on now! 47 00:05:08,400 --> 00:05:09,520 Come in! 48 00:05:21,880 --> 00:05:23,200 Go! Go! Go ! 49 00:05:33,520 --> 00:05:34,960 Nothing here. 50 00:05:37,680 --> 00:05:39,920 Save yourself! 51 00:05:43,040 --> 00:05:44,760 Ainullah, what are you doing? 52 00:05:45,440 --> 00:05:47,400 Come on ! 53 00:05:49,920 --> 00:05:51,839 They are entering. 54 00:05:55,760 --> 00:05:57,839 Don't move! 55 00:06:12,320 --> 00:06:13,720 We've got him. 56 00:06:32,480 --> 00:06:34,120 Is it still far, General? 57 00:06:34,279 --> 00:06:36,440 There is a village on the other side of the hill. 58 00:06:36,600 --> 00:06:38,800 It's an hour from here, we'll find a car there. 59 00:06:48,200 --> 00:06:49,480 Is your family safe? 60 00:06:51,440 --> 00:06:53,720 It was too dangerous for them to stay here. 61 00:06:54,120 --> 00:06:56,920 They left for England a few months ago. 62 00:06:59,800 --> 00:07:01,400 How is your husband ? 63 00:07:03,920 --> 00:07:06,960 It was hard when I came home. 64 00:07:07,840 --> 00:07:09,160 Very hard. 65 00:07:10,320 --> 00:07:12,120 I was barely sleeping. 66 00:07:13,600 --> 00:07:16,520 Every time I closed my eyes, I saw the scene again. 67 00:07:31,680 --> 00:07:33,440 His bandage needs to be changed soon. 68 00:07:33,600 --> 00:07:34,600 I'm doing well. 69 00:07:34,760 --> 00:07:36,040 I will do it. 70 00:07:57,840 --> 00:08:00,160 The papers of those who arrived yesterday. 71 00:08:06,080 --> 00:08:07,400 Did you manage to get some sleep? 72 00:08:09,240 --> 00:08:10,760 I finished those. 73 00:08:13,400 --> 00:08:14,960 What time does the next plane leave? 74 00:08:15,800 --> 00:08:18,880 At 3 p.m. We'll have two more tonight. 75 00:08:19,720 --> 00:08:20,920 The last one leaves tomorrow. 76 00:08:22,920 --> 00:08:24,200 The last one? 77 00:08:25,280 --> 00:08:26,520 Already ? 78 00:08:27,240 --> 00:08:28,480 Yes. 79 00:08:32,600 --> 00:08:35,520 The boy's parents could be looked for near Abbey Gate. 80 00:08:36,559 --> 00:08:38,000 One last time. 81 00:09:00,559 --> 00:09:01,559 Erwan? 82 00:09:04,880 --> 00:09:06,000 Hey, mech. 83 00:09:07,840 --> 00:09:09,840 - It's me. - Shit. 84 00:09:12,000 --> 00:09:13,520 Coffee. 85 00:09:18,160 --> 00:09:19,760 What time is it? 86 00:09:20,520 --> 00:09:22,520 Don't worry, you didn't miss anything. 87 00:09:24,520 --> 00:09:26,160 I don't know how you sleep with all that noise. 88 00:09:28,000 --> 00:09:29,760 I didn't sleep a wink all night. 89 00:09:30,080 --> 00:09:33,640 I had a long day yesterday. That must be it. 90 00:09:37,080 --> 00:09:39,280 A bus returned to pick up the others at the embassy. 91 00:09:41,920 --> 00:09:43,400 Have they arrived? 92 00:09:44,000 --> 00:09:45,320 I don't have any news yet. 93 00:09:46,200 --> 00:09:48,400 I will supervise the convoy with Benoît. 94 00:09:51,800 --> 00:09:53,000 Are there showers here? 95 00:09:54,000 --> 00:09:56,400 Go see the Germans, they still have hot water. 96 00:10:10,920 --> 00:10:12,120 Yes, 97 00:10:13,080 --> 00:10:16,760 Once again, my security officer had no choice. 98 00:10:16,920 --> 00:10:19,440 He made this decision in good faith. 99 00:10:20,080 --> 00:10:22,640 With my permission. 100 00:10:24,600 --> 00:10:27,080 Yes, that's easy for you to say. 101 00:10:27,240 --> 00:10:29,600 We were faced with an impossible choice. 102 00:10:31,000 --> 00:10:33,920 But we didn't have time. 103 00:10:34,840 --> 00:10:37,520 All right, call me back anytime. 104 00:10:40,360 --> 00:10:43,080 Foreign Affairs is afraid that the Americans 105 00:10:43,400 --> 00:10:44,960 learn for your Taliban. 106 00:10:45,120 --> 00:10:47,280 - But the DGSE exfiltrated him, didn't it? - Yes. 107 00:10:47,600 --> 00:10:49,000 He is in Doha now. 108 00:10:49,760 --> 00:10:53,200 Your debriefing will be tense back in Paris. 109 00:10:53,360 --> 00:10:56,280 But now we have another problem. 110 00:10:57,000 --> 00:11:00,200 Nearly 100 people with dual nationality 111 00:11:00,360 --> 00:11:02,440 coming from the North and Kandahar 112 00:11:02,600 --> 00:11:05,160 came to the embassy last night. 113 00:11:05,960 --> 00:11:07,640 They couldn't get to the airport 114 00:11:07,800 --> 00:11:10,040 because the Taliban have reinforced their checkpoints 115 00:11:10,200 --> 00:11:11,520 after yesterday's attack. 116 00:11:12,440 --> 00:11:14,520 - French citizens? - Yes, Franco-Afghans 117 00:11:14,679 --> 00:11:17,280 who were visiting family in August 118 00:11:17,440 --> 00:11:20,160 and who remained blocked when the Taliban arrived. 119 00:11:20,320 --> 00:11:22,480 - What bad timing. - Never mind. 120 00:11:22,640 --> 00:11:23,920 They have French passports, 121 00:11:24,080 --> 00:11:26,040 so they are our responsibility. 122 00:11:26,679 --> 00:11:28,800 I should go, they're not going to make it. 123 00:11:28,960 --> 00:11:29,960 Out of the question. 124 00:11:30,280 --> 00:11:33,920 No one leaves the airport under any circumstances. 125 00:11:35,320 --> 00:11:37,720 We will have to ask the Americans for help 126 00:11:37,880 --> 00:11:39,600 to protect the convoy. 127 00:11:40,160 --> 00:11:43,200 - Do we have enough buses? - We have one left. 128 00:11:43,679 --> 00:11:46,440 At least two convoys will be needed, perhaps more. 129 00:11:46,960 --> 00:11:50,760 OK, let's focus on the first one. 130 00:12:24,840 --> 00:12:26,720 How are we going to find a car here? 131 00:12:26,880 --> 00:12:28,400 Just ask. 132 00:12:52,440 --> 00:12:55,160 What do you want? Get out of here. 133 00:12:55,320 --> 00:12:56,880 We don't want any trouble! 134 00:12:57,600 --> 00:12:59,160 We need a car to go to Kabul. 135 00:13:00,160 --> 00:13:01,640 Get out of here! 136 00:13:01,800 --> 00:13:03,760 We just want to buy you a car. 137 00:13:03,920 --> 00:13:05,720 We know exactly who you are. 138 00:13:05,880 --> 00:13:09,800 You are no longer welcome here. The people want order. 139 00:13:10,120 --> 00:13:12,840 He wants the Taliban. He doesn't want you, or the Americans. 140 00:13:13,000 --> 00:13:16,480 - We're not Americans. - It's the same. Get out of here! 141 00:13:16,800 --> 00:13:18,960 We'd better leave before they warn the Taliban. 142 00:13:19,120 --> 00:13:22,160 What do you want from us? Leave us alone. 143 00:13:24,280 --> 00:13:25,360 Infidels. 144 00:13:27,240 --> 00:13:29,160 The infidels must leave. 145 00:13:29,320 --> 00:13:31,480 You are not welcome here. 146 00:13:46,960 --> 00:13:49,440 My brother fought under your command, General Hassan. 147 00:13:50,000 --> 00:13:52,040 Come on, my cousin can drop you off. 148 00:13:52,920 --> 00:13:55,840 We mustn't be seen. Come on. Quickly. 149 00:14:14,320 --> 00:14:17,680 Please, I need a phone for a moment. 150 00:14:18,000 --> 00:14:20,120 I'm here with a little girl. 151 00:14:20,280 --> 00:14:24,480 Here, telephones are even rarer than water. 152 00:14:59,640 --> 00:15:00,600 The info? 153 00:15:00,760 --> 00:15:03,080 Two fully loaded A400Ms left last night. 154 00:15:03,240 --> 00:15:06,320 - The next one leaves in two hours. - Can you order for me? 155 00:15:08,880 --> 00:15:10,360 How are you ? 156 00:15:10,960 --> 00:15:12,320 Have you rested? 157 00:15:12,840 --> 00:15:14,880 We have no news of our children. 158 00:15:15,040 --> 00:15:18,080 They might be at the embassy. We're organizing a new convoy. 159 00:15:18,240 --> 00:15:20,160 We hope our daughter is with them. 160 00:15:20,480 --> 00:15:23,440 Me too, but you have to go to the tarmac. 161 00:15:23,760 --> 00:15:25,320 The next plane leaves in two hours. 162 00:15:25,480 --> 00:15:27,040 Can't we take the next one? 163 00:15:28,280 --> 00:15:30,200 The situation is not under control. 164 00:15:30,520 --> 00:15:32,480 We cannot waste time given the situation. 165 00:15:32,640 --> 00:15:34,480 If your daughter arrives at the airport, 166 00:15:34,640 --> 00:15:37,040 we'll find a way to get it up. 167 00:15:38,320 --> 00:15:40,680 Thank you, sir. Thank you very much. 168 00:15:41,880 --> 00:15:43,640 If you need anything, just ask me. 169 00:15:43,800 --> 00:15:47,240 - I'm in charge of the evacuation. - Thank you. 170 00:15:50,160 --> 00:15:52,200 Here we go. 171 00:16:11,640 --> 00:16:13,120 Excuse me... 172 00:16:14,160 --> 00:16:18,240 - Can I use your phone? - No, sorry. 173 00:16:26,240 --> 00:16:29,720 Hello madam, could I use your phone for a moment? 174 00:16:29,880 --> 00:16:32,480 I'm sorry, my battery is at 3%. 175 00:16:32,640 --> 00:16:34,000 I understand, thank you. 176 00:16:36,119 --> 00:16:38,640 Stay calm. One by one. 177 00:16:45,440 --> 00:16:48,080 No, people are getting on the plane now. 178 00:16:48,280 --> 00:16:50,119 - Come on. - Yes, okay. 179 00:16:50,440 --> 00:16:52,720 We will try to get everyone up. 180 00:16:52,880 --> 00:16:54,160 We hope it will be okay. 181 00:17:03,800 --> 00:17:05,400 One by one, please. 182 00:17:06,920 --> 00:17:08,240 Where are you going? 183 00:17:09,280 --> 00:17:11,119 Zahara, where are you going? 184 00:17:12,119 --> 00:17:13,320 Zahara ! 185 00:18:15,240 --> 00:18:18,720 Hello, sir. Can I borrow your phone for a moment? 186 00:18:19,040 --> 00:18:21,000 Do you have water? 187 00:18:21,800 --> 00:18:24,960 - Not much. - I haven't had a drink in 24 hours. 188 00:18:25,280 --> 00:18:27,800 If you give me water, I'll lend you my phone. 189 00:18:37,600 --> 00:18:40,040 - Dad? - Amina. 190 00:18:40,400 --> 00:18:41,280 Thank God. 191 00:18:41,600 --> 00:18:44,920 - Where are you? - I'm in front of the airport. 192 00:18:45,359 --> 00:18:47,480 Where exactly are you? 193 00:18:48,200 --> 00:18:50,040 There is a large red container. 194 00:18:50,359 --> 00:18:52,520 - We're not far from a door. - Which door? 195 00:18:52,840 --> 00:18:54,520 I don't know. 196 00:18:55,480 --> 00:18:58,359 - Sir, which gate are we at? - Abbey Gate. 197 00:18:58,520 --> 00:18:59,960 Abbey Gate, Pope. 198 00:19:00,280 --> 00:19:01,560 Abbey Gate. 199 00:19:01,720 --> 00:19:05,200 Okay, don't move. I'll come get you. 200 00:19:05,520 --> 00:19:07,240 Can I reach you through this number? 201 00:19:07,400 --> 00:19:08,880 No, I borrowed this laptop. 202 00:19:09,040 --> 00:19:11,160 - I'm out of battery. - OK. 203 00:19:11,480 --> 00:19:13,960 Abbey Gate, red container. 204 00:19:14,119 --> 00:19:16,480 I'll be there as soon as possible. Don't move. 205 00:19:16,640 --> 00:19:18,800 Okay, Dad. I'll wait for you. 206 00:19:20,359 --> 00:19:22,160 I will be there. 207 00:19:29,400 --> 00:19:30,440 Zahara ! 208 00:19:32,359 --> 00:19:35,760 - Amina is near one of the doors. - Thank God. 209 00:19:35,920 --> 00:19:37,560 I have to get her through security. 210 00:19:37,880 --> 00:19:40,280 But it's crazy outside. 211 00:19:40,440 --> 00:19:44,520 How are you going to find her? 212 00:19:44,680 --> 00:19:47,000 She found a phone. 213 00:19:47,160 --> 00:19:49,920 We made an appointment, she's waiting for me. 214 00:19:51,440 --> 00:19:54,200 - I'm coming with you. - No way. 215 00:19:54,359 --> 00:19:57,160 You get on this plane, we'll take the next one. 216 00:19:57,320 --> 00:19:59,119 Baqir, I can't do this. 217 00:19:59,280 --> 00:20:01,920 Did you hear what the Frenchman said? You're in danger. 218 00:20:02,080 --> 00:20:04,640 The Taliban could invade the airport. 219 00:20:04,800 --> 00:20:06,760 You need to get to safety. 220 00:20:08,280 --> 00:20:09,080 Call. 221 00:20:09,240 --> 00:20:12,080 For once, do what I tell you! 222 00:20:13,080 --> 00:20:16,320 I will protect our daughter, I promise. 223 00:20:16,640 --> 00:20:18,640 Trust me, everything will be fine. 224 00:20:18,800 --> 00:20:22,880 I'm not going to make it without you. 225 00:20:23,320 --> 00:20:24,920 But of course it does. 226 00:20:30,680 --> 00:20:32,160 Vas-y. 227 00:20:33,600 --> 00:20:36,160 - Go ahead. We'll call each other. - Baqir. 228 00:20:58,320 --> 00:20:59,640 Excuse me, madam. 229 00:21:27,280 --> 00:21:28,920 Do you know where Erwan is? 230 00:21:39,560 --> 00:21:42,080 What are you doing here? Why didn't you come up? 231 00:21:42,240 --> 00:21:44,960 I need your help. My daughter called me. 232 00:21:47,520 --> 00:21:50,400 Are you considering ground intervention in the event of a problem? 233 00:21:50,720 --> 00:21:52,320 Not really, we're in good timing. 234 00:21:52,480 --> 00:21:54,560 The Taliban changed their position last night. 235 00:21:55,040 --> 00:21:57,080 The entire route was approved by the Americans. 236 00:21:57,400 --> 00:21:59,240 The 1st checkpoint is 8 km from the embassy, 237 00:21:59,440 --> 00:22:00,800 outside the Green Zone. 238 00:22:00,960 --> 00:22:02,560 The airport is not very far. 239 00:22:03,320 --> 00:22:05,320 We also have an alternative route 240 00:22:05,480 --> 00:22:06,960 in case we have a problem. 241 00:22:07,280 --> 00:22:10,480 - And American air support. - Are you in contact with them? 242 00:22:10,800 --> 00:22:14,240 - Yes, we have a transmitter on the bus. - I need to talk to you. 243 00:22:14,960 --> 00:22:17,720 Okay, I'll let you handle the operation. 244 00:22:18,280 --> 00:22:21,800 You want me to give you the details of the alternative route, 245 00:22:21,960 --> 00:22:24,240 or the second list I sent you? 246 00:22:24,400 --> 00:22:25,800 What's going on? 247 00:22:26,480 --> 00:22:28,440 A shitty French journalist tweeted 248 00:22:28,600 --> 00:22:30,720 that a Taliban had been exfiltrated. 249 00:22:33,720 --> 00:22:35,320 But who would do that? 250 00:22:35,480 --> 00:22:38,280 Foreign Affairs that wants to piss us off, an Afghan witness, 251 00:22:38,440 --> 00:22:40,720 a diplomat who heard a rumor, whatever. 252 00:22:41,040 --> 00:22:44,080 The problem is the reaction of the Americans. 253 00:22:44,240 --> 00:22:45,880 And shit. 254 00:22:46,840 --> 00:22:50,040 I can't leave the airport with you, but I'll wait here. 255 00:22:50,200 --> 00:22:52,840 As soon as you're back, I'll let you in. 256 00:22:54,400 --> 00:22:56,640 Hello, Commander Dussault, from the French police. 257 00:22:56,960 --> 00:22:58,520 You have to get this man out. 258 00:22:59,440 --> 00:23:00,960 We don't let anyone out. 259 00:23:01,160 --> 00:23:02,720 This man was evacuated from the French embassy 260 00:23:02,880 --> 00:23:04,400 and his daughter is lost near Abbey Gate. 261 00:23:04,720 --> 00:23:07,400 - He must find her. - Go to Abbey Gate then. 262 00:23:07,720 --> 00:23:08,960 It's crazy out there. 263 00:23:09,280 --> 00:23:11,200 If he comes out here, he can go around. 264 00:23:13,000 --> 00:23:16,080 - Show your papers. - Are you kidding? 265 00:23:16,280 --> 00:23:18,320 - I want yours too. - What's going on? 266 00:23:18,640 --> 00:23:20,800 Why are you letting a Taliban leader in? 267 00:23:21,119 --> 00:23:23,200 - It's none of your business. - Of course it is. 268 00:23:23,520 --> 00:23:24,480 Are you kidding me? 269 00:23:24,640 --> 00:23:26,480 I lost 3 guys fighting those assholes. 270 00:23:26,800 --> 00:23:30,240 It's your country that's negotiating with the Taliban, not mine. 271 00:23:30,560 --> 00:23:33,080 Don't touch me! 272 00:23:33,400 --> 00:23:35,520 Hey guys, calm down. 273 00:23:36,240 --> 00:23:38,440 Let go of me. Fuck you. 274 00:23:38,760 --> 00:23:40,960 - Fuck you. Get lost. - Little shit. 275 00:23:41,280 --> 00:23:45,040 - Fucking French. - Let's try Abbey Gate. 276 00:23:55,600 --> 00:23:56,520 What else? 277 00:23:56,840 --> 00:23:58,320 We need to find the boy's parents. 278 00:23:59,160 --> 00:24:01,480 No one can enter anymore. We have received orders. 279 00:24:01,800 --> 00:24:03,320 The situation outside is tense. 280 00:24:03,480 --> 00:24:05,359 Why? What's going on? 281 00:24:05,520 --> 00:24:08,680 I want to help this boy too, but there's nothing I can do. Sorry. 282 00:24:09,000 --> 00:24:12,119 If it calms down, I'll let you know. You can't stay here. 283 00:24:16,080 --> 00:24:17,480 Okay, go ahead. 284 00:24:31,680 --> 00:24:32,840 Madame. 285 00:24:35,119 --> 00:24:37,600 Hello, I am the Italian Consul. 286 00:24:38,400 --> 00:24:40,280 Hello, we are from ZDF. 287 00:24:41,160 --> 00:24:43,240 Can we take a look at your pictures? 288 00:25:00,320 --> 00:25:02,760 We'll take you to the airport. 289 00:25:03,680 --> 00:25:05,320 We're getting you out of here. 290 00:25:06,280 --> 00:25:09,720 - Thank you for what you did... - Has Ainullah spoken yet? 291 00:25:10,520 --> 00:25:12,800 - Not yet. - Martin, he's an emir. 292 00:25:12,960 --> 00:25:15,200 If another attack is planned, he knows it. 293 00:25:19,280 --> 00:25:23,200 Let me question him. I know he'll talk to me. 294 00:25:23,359 --> 00:25:24,680 I doubt it. 295 00:25:25,080 --> 00:25:26,200 And even if I could, 296 00:25:26,359 --> 00:25:28,520 I don't have the authority to put you in the same room. 297 00:25:28,680 --> 00:25:30,760 You had the authority to send me there. 298 00:25:31,760 --> 00:25:35,600 You lost control, things could have ended very badly. 299 00:25:35,760 --> 00:25:38,960 - But it's not. - Martin, it's over. 300 00:25:39,640 --> 00:25:41,000 You no longer hold all the cards. 301 00:25:42,440 --> 00:25:45,760 The world has changed and you lost the war. 302 00:25:47,520 --> 00:25:49,040 We still have a chance. 303 00:25:56,440 --> 00:25:58,320 - I'm coming with you. - Hey. 304 00:25:58,960 --> 00:25:59,920 Attends. 305 00:26:01,440 --> 00:26:03,320 Fazal, come back here. 306 00:26:05,160 --> 00:26:07,800 We managed to gain access to his encrypted messages. 307 00:26:27,119 --> 00:26:29,320 It was today, an hour before our intervention. 308 00:26:29,640 --> 00:26:32,440 They are already claiming responsibility for an attack on the airport. 309 00:26:33,520 --> 00:26:35,000 We need to talk to him. 310 00:26:40,640 --> 00:26:43,920 Get out of here! We need to fortify this place! 311 00:26:44,080 --> 00:26:48,040 - Disperse! - Get out of here quickly! 312 00:26:48,200 --> 00:26:50,480 Did you see the little girl who was there with me? 313 00:26:50,640 --> 00:26:53,560 There was a lot of commotion when the Taliban arrived, leave. 314 00:26:53,880 --> 00:26:57,920 - Go! - My bag! 315 00:27:12,920 --> 00:27:17,040 Nooria! 316 00:27:18,480 --> 00:27:21,760 Excuse me, have you seen a little girl? Her name is Nooria. 317 00:27:21,920 --> 00:27:24,400 ISIS is going to attack the airport. I have to go. 318 00:27:24,560 --> 00:27:26,920 - No! - I have to go. 319 00:27:28,960 --> 00:27:30,960 We can't stay here. 320 00:27:32,280 --> 00:27:37,880 Nooria! 321 00:27:51,280 --> 00:27:53,119 There's no water, there's no food, there's no drink. 322 00:27:53,320 --> 00:27:55,440 There is no one who can give us a hand. 323 00:28:08,040 --> 00:28:10,000 Have you seen your parents? 324 00:28:11,840 --> 00:28:13,520 Father? Mother? 325 00:28:21,840 --> 00:28:24,480 - Giovanni, can I talk to you? - Yes. 326 00:28:25,920 --> 00:28:28,600 Ask him what his parents wore. 327 00:28:33,320 --> 00:28:35,560 Americans are on alert. 328 00:28:35,760 --> 00:28:38,160 A group of jihadists is on their way to the airport. 329 00:28:38,600 --> 00:28:41,160 - It would be a massacre. - Maybe it's a rumor. 330 00:28:41,320 --> 00:28:44,200 All the doors are closing. We have little time left. 331 00:28:44,360 --> 00:28:45,800 We must complete the evacuation 332 00:28:45,960 --> 00:28:48,560 and ensure that our planes take off safely. 333 00:28:50,960 --> 00:28:52,720 Guys, he recognized his mother. 334 00:28:58,720 --> 00:28:59,840 Where is it? 335 00:29:03,000 --> 00:29:05,040 - It's at North Gate. - North Gate. 336 00:29:05,200 --> 00:29:06,400 We have to go get her. 337 00:29:06,560 --> 00:29:10,640 - The Americans aren't going to... - We have to do it. Please. 338 00:29:12,360 --> 00:29:16,040 Come on, guys, we have to get those sandbags up. We have to go. 339 00:29:16,400 --> 00:29:21,120 Stack them up. Everyone get ready to go to base. 340 00:29:22,760 --> 00:29:24,120 We saw his parents in the crowd. 341 00:29:24,440 --> 00:29:27,040 Let us out for 5 minutes, we know what they look like. 342 00:29:27,200 --> 00:29:29,640 The crowd has dispersed. Try Abbey Gate or East Gate. 343 00:29:29,800 --> 00:29:31,800 - But you won't find them. - Why not? 344 00:29:32,120 --> 00:29:34,640 Sir, the door is closed. I can't do anything. 345 00:29:35,400 --> 00:29:37,960 Come on, let's go. 346 00:29:40,040 --> 00:29:42,280 We have to take care of the flights, Giovanni. 347 00:29:43,160 --> 00:29:45,360 Be careful. 348 00:29:46,120 --> 00:29:49,920 So, you're going to stay with us for a little while. 349 00:29:52,640 --> 00:29:55,120 You have no idea what I'm saying, right? 350 00:29:58,160 --> 00:29:59,200 Here we go. 351 00:30:17,680 --> 00:30:19,360 Your phone was searched. 352 00:30:26,440 --> 00:30:28,880 Those on their way to Abbey Gate. 353 00:30:29,560 --> 00:30:30,840 Give me their names. 354 00:30:35,640 --> 00:30:37,800 How did you manage to get Fazal to change sides? 355 00:30:38,320 --> 00:30:39,520 With money? 356 00:30:39,840 --> 00:30:41,840 We didn't make him change sides. 357 00:30:42,280 --> 00:30:44,840 He's been working with us since the day you met him. 358 00:30:46,880 --> 00:30:48,400 I don't believe you. 359 00:30:49,800 --> 00:30:53,800 You won't believe how much he disliked you and your friends. 360 00:30:54,600 --> 00:30:56,440 He hated you, especially you. 361 00:30:57,240 --> 00:30:59,240 It was almost becoming a problem for us. 362 00:31:02,280 --> 00:31:04,120 I know your techniques. 363 00:31:05,400 --> 00:31:07,600 - Fazal was... - A friend, yes, I know. 364 00:31:07,760 --> 00:31:09,520 A friend who knew everything about you. 365 00:31:10,520 --> 00:31:13,680 Your moods, your children's names. 366 00:31:14,240 --> 00:31:16,800 You have two wives? Wow! 367 00:31:17,120 --> 00:31:18,720 Two women. 368 00:31:19,200 --> 00:31:23,480 Khadija and Hadia. Non, Hasna. 369 00:31:23,640 --> 00:31:25,000 Sorry, Hasna. 370 00:31:25,160 --> 00:31:28,880 Khadija gave you two boys. 371 00:31:29,840 --> 00:31:32,240 And Hasna is your favorite. 372 00:31:32,560 --> 00:31:35,000 I understand you, she is beautiful. 373 00:31:35,160 --> 00:31:36,960 Shut up, you bastard. 374 00:31:37,280 --> 00:31:39,840 It was also very smart to send them to Pakistan. 375 00:31:41,200 --> 00:31:42,280 Very clever. 376 00:31:45,880 --> 00:31:47,160 Let's see. 377 00:31:47,800 --> 00:31:49,680 You recognize 378 00:31:50,920 --> 00:31:52,200 this house? 379 00:31:54,880 --> 00:31:56,920 Another family also lives there. 380 00:31:58,440 --> 00:32:00,560 They have not yet been identified. 381 00:32:01,080 --> 00:32:04,920 I was wrong. According to your messages, 382 00:32:05,920 --> 00:32:07,600 Your sister lives there too. 383 00:32:07,920 --> 00:32:09,600 With his children. 384 00:32:09,760 --> 00:32:12,560 The images from the Predator drones are not very clear. 385 00:32:12,880 --> 00:32:16,200 Instead, we focus on ballistic technology. 386 00:32:16,360 --> 00:32:18,760 Have you ever heard of Hellfire missiles? 387 00:32:18,920 --> 00:32:20,920 You have no right to hit Pakistan. 388 00:32:21,080 --> 00:32:24,440 - You know what that would entail. - Are you sure about that? 389 00:32:25,440 --> 00:32:27,040 Anyway. 390 00:32:30,080 --> 00:32:31,920 Who is this little girl? 391 00:32:32,520 --> 00:32:34,000 Is this your niece? 392 00:32:34,560 --> 00:32:36,440 No, is she your daughter? 393 00:32:39,600 --> 00:32:42,200 You help me find the jihadists who are going to the airport 394 00:32:42,360 --> 00:32:44,440 or I swear to you 395 00:32:44,760 --> 00:32:48,360 that I'm dropping Hellfire missiles on your entire existence. 396 00:32:49,080 --> 00:32:50,800 Fuck you, asshole! 397 00:32:51,600 --> 00:32:52,880 Do you want to test me? 398 00:33:00,320 --> 00:33:02,920 Son of a bitch, you would never do that! 399 00:33:04,800 --> 00:33:08,360 General O'Connor, this is Martin Cutter from the CIA's Afghan unit. 400 00:33:09,080 --> 00:33:10,560 Yes, absolutely. 401 00:33:10,880 --> 00:33:12,520 Proceed to launch. 402 00:33:13,600 --> 00:33:16,240 Yes, we have the video feedback. 403 00:33:16,560 --> 00:33:18,400 Target confirmed, we begin the countdown. 404 00:33:20,720 --> 00:33:21,960 Listen, 405 00:33:22,400 --> 00:33:24,920 You know what you have to do to stop this. 406 00:33:27,040 --> 00:33:28,960 30 seconds before impact. 407 00:33:35,680 --> 00:33:36,920 20 seconds before impact. 408 00:33:37,080 --> 00:33:38,560 I'll tell you where they are! 409 00:33:44,200 --> 00:33:46,840 A place north of Kabul, I can take you there. 410 00:33:47,000 --> 00:33:48,160 Stop it! 411 00:33:49,520 --> 00:33:51,200 - 10 seconds before impact. Stop it! 412 00:33:55,920 --> 00:33:57,400 Yes, General O'Connor. 413 00:33:58,040 --> 00:33:59,480 Cancel the shot. 414 00:34:02,560 --> 00:34:03,800 On attend. 415 00:34:32,560 --> 00:34:34,520 When is your cousin arriving? 416 00:34:35,000 --> 00:34:36,360 He is on his way, 417 00:34:37,000 --> 00:34:38,120 Don't worry. 418 00:34:41,480 --> 00:34:42,719 How are you? 419 00:34:45,440 --> 00:34:46,600 For what ? 420 00:34:48,880 --> 00:34:51,000 Why are you going to Kabul with them? 421 00:34:52,160 --> 00:34:54,239 Why don't you join the Northern Alliance? 422 00:34:55,520 --> 00:34:56,880 I can take you there. 423 00:34:58,160 --> 00:35:00,080 We have to resist, right? 424 00:35:01,960 --> 00:35:03,680 Yes, we must resist. 425 00:35:04,280 --> 00:35:05,640 But my generation failed. 426 00:35:07,080 --> 00:35:08,360 But we need you. 427 00:35:08,960 --> 00:35:10,480 Now more than ever. 428 00:35:11,520 --> 00:35:13,600 Who will save us from the Taliban if you leave the country? 429 00:35:14,239 --> 00:35:17,760 Opium will help your friend. 430 00:35:20,280 --> 00:35:22,600 They don't need you in Paris or London. 431 00:35:23,680 --> 00:35:24,920 People... 432 00:35:26,320 --> 00:35:28,320 People need you here. 433 00:35:31,320 --> 00:35:32,400 One day you... 434 00:35:33,400 --> 00:35:36,160 You, the Afghan people, will take power back from them. 435 00:35:40,440 --> 00:35:41,920 It can't end any other way. 436 00:35:44,920 --> 00:35:46,400 He has a fever. 437 00:35:47,280 --> 00:35:48,560 We have to get out of here. 438 00:36:05,719 --> 00:36:08,680 I know. And the Americans? Yes? 439 00:36:09,719 --> 00:36:11,120 I'll call you back. 440 00:36:12,239 --> 00:36:14,000 We lost connection with the drone. 441 00:36:14,160 --> 00:36:17,680 The convoy was stopped at the checkpoint near the airport road. 442 00:36:18,120 --> 00:36:19,920 I'm on the line with the driver who's waiting to speak to the Taliban. 443 00:36:20,239 --> 00:36:23,400 And the drone? Is it revenge for the Taliban? 444 00:36:23,560 --> 00:36:25,440 - Forget the drone. - Yes? 445 00:36:25,600 --> 00:36:26,960 For what... 446 00:36:27,680 --> 00:36:28,600 That's not true. 447 00:36:28,760 --> 00:36:31,280 Your commander deserted, no Taliban came with us. 448 00:36:32,640 --> 00:36:34,400 These people have passports and visas, 449 00:36:34,560 --> 00:36:36,520 you cannot refuse them passage. 450 00:36:36,680 --> 00:36:37,760 I am very calm. 451 00:36:40,480 --> 00:36:42,600 All right, put the driver back on. 452 00:36:44,880 --> 00:36:47,880 Yes, tell them to continue on foot, I'll come and get them. 453 00:36:49,680 --> 00:36:51,400 What are you doing? 454 00:36:52,880 --> 00:36:55,880 - We can't leave the airport. - We have no choice. 455 00:36:56,160 --> 00:36:57,640 That's an order! 456 00:36:59,280 --> 00:37:00,560 Gilles ! 457 00:37:02,400 --> 00:37:05,920 - Calm down, don't push. - Who's responsible for the door? 458 00:37:06,239 --> 00:37:07,960 Yes, here. 459 00:37:08,920 --> 00:37:10,120 It's the Greeks' turn. 460 00:37:10,280 --> 00:37:11,920 We've taken over, what do you want? 461 00:37:12,239 --> 00:37:14,280 This man has to go out to get his daughter. 462 00:37:14,440 --> 00:37:15,760 No, you can't go out. 463 00:37:16,080 --> 00:37:18,320 - Let me through. - No, I can't. 464 00:37:18,480 --> 00:37:21,080 - Step back. - Understand, my child is here. 465 00:37:21,239 --> 00:37:23,120 - It's my responsibility... - Back off. 466 00:37:26,280 --> 00:37:27,920 Let me try again. 467 00:37:28,560 --> 00:37:30,640 - What are you doing here? - The convoy has been blocked. 468 00:37:30,800 --> 00:37:32,680 - I'll get them. - You're joking, I hope. 469 00:37:32,840 --> 00:37:34,800 - Let me out. - I can't. 470 00:37:35,120 --> 00:37:37,160 Open this fucking door or I'll rip your eyes out 471 00:37:37,320 --> 00:37:38,960 and I'll open it myself, understand? 472 00:37:39,640 --> 00:37:41,360 Yorgos? Open the door. 473 00:37:41,520 --> 00:37:43,040 I'm coming with you. 474 00:37:46,640 --> 00:37:49,200 Wait for me there. We'll stay in touch by phone. 475 00:37:54,440 --> 00:37:56,880 Step back, please! 476 00:37:59,320 --> 00:38:03,280 She's not far from here, help me down. 477 00:38:03,960 --> 00:38:05,080 Are you sure? 478 00:38:05,560 --> 00:38:06,560 Yes. 479 00:38:10,120 --> 00:38:12,840 Okay, that's good. 480 00:38:16,480 --> 00:38:19,160 - Are you okay? - I know where I'm going. 481 00:38:19,360 --> 00:38:20,680 Be careful. 482 00:38:41,960 --> 00:38:43,719 One by one. Don't push. 483 00:38:48,000 --> 00:38:50,320 No, I'm 400 meters away. 484 00:38:51,080 --> 00:38:54,480 Move forward as far as you can. I'll join you as soon as possible. 485 00:39:00,920 --> 00:39:04,000 Excuse me. Sorry. 486 00:39:25,480 --> 00:39:27,520 Amen! 487 00:39:34,040 --> 00:39:40,680 Nooria! 488 00:39:48,400 --> 00:39:50,440 Where? I don't see you. 489 00:39:51,040 --> 00:39:52,840 OK, I'm on my way. 490 00:40:26,800 --> 00:40:29,000 Hello, have you seen this young woman? 491 00:40:29,160 --> 00:40:31,440 - She's my daughter, Amina. - No. 492 00:40:34,320 --> 00:40:38,200 Hello, haven't you seen this young woman? 493 00:40:38,520 --> 00:40:43,080 Nooria! 494 00:40:43,400 --> 00:40:46,280 - Hello, have you seen my daughter? - No. 495 00:40:46,440 --> 00:40:50,200 - Can I use your phone? - No, sorry. 496 00:40:51,760 --> 00:41:12,040 Amina ! Amina ! - Nooria ! T'es là ! 497 00:41:15,640 --> 00:41:17,800 - She's my mother. - Are you her mother? 498 00:41:17,960 --> 00:41:19,880 - Yes. Where were you? 499 00:41:20,040 --> 00:41:21,760 - Is this your mother? - Yes. 500 00:41:23,440 --> 00:41:25,600 Where were you? 501 00:41:28,440 --> 00:41:30,520 - Are you okay? - Yes. 502 00:41:32,000 --> 00:41:33,600 Where were you? 503 00:41:44,760 --> 00:41:46,440 Sir ! 504 00:41:50,040 --> 00:41:51,200 Sir. 505 00:41:56,320 --> 00:41:58,040 - Are you the only ones? - No. 506 00:41:58,200 --> 00:42:01,360 There were about 30 of us. The rest are still on the way. 507 00:42:01,520 --> 00:42:05,800 Okay, we'll stay here and wait for them and then we'll move, okay? 508 00:42:16,560 --> 00:42:18,880 Thank you for what you have done for us, my friend. 509 00:42:21,600 --> 00:42:23,600 I'll take you to the airport. 510 00:42:24,160 --> 00:42:25,680 It's too dangerous. 511 00:42:26,600 --> 00:42:27,800 He is wanted. 512 00:42:31,480 --> 00:42:33,040 We can't accept this. 513 00:42:33,640 --> 00:42:35,320 You could buy any car. 514 00:42:35,640 --> 00:42:37,680 Hospitality is sacred to us. 515 00:42:38,239 --> 00:42:40,880 It would be insulting to accept money. 516 00:42:42,960 --> 00:42:45,880 It's not for your hospitality, but for the car. 517 00:42:58,600 --> 00:43:02,600 THANKS. 518 00:43:02,760 --> 00:43:05,400 You drive. We'll say you're our guide. 519 00:43:05,560 --> 00:43:06,840 I can drive. 520 00:43:11,960 --> 00:43:14,680 - I can drive. - Yes, of course. 521 00:43:30,480 --> 00:43:32,920 We can't take this boy away from his family. 522 00:43:34,520 --> 00:43:35,800 I know. 523 00:43:36,840 --> 00:43:40,400 But we have to go, Giovanni. It's up to you. 524 00:43:41,360 --> 00:43:43,360 We can't leave him here alone. 525 00:43:44,840 --> 00:43:47,280 And taking it with us to Italy is almost... 526 00:43:47,760 --> 00:43:49,000 you kidnap. 527 00:43:50,160 --> 00:43:52,360 We're not the hostage takers. 528 00:43:52,680 --> 00:43:53,840 So what? 529 00:43:55,120 --> 00:43:58,080 What do we do? Do we find him a foster family? 530 00:43:59,280 --> 00:44:00,600 An orphanage, Marco? 531 00:44:02,840 --> 00:44:05,120 - Mr. Consul? - Yes. 532 00:44:05,280 --> 00:44:06,719 A woman wants to talk to you. 533 00:44:08,160 --> 00:44:09,800 She recognized the boy's family 534 00:44:09,960 --> 00:44:11,760 from the photos you gave us. 535 00:44:20,600 --> 00:44:22,719 Hello Mrs. 536 00:44:23,320 --> 00:44:25,160 - Do you know the boy? - No, 537 00:44:25,480 --> 00:44:28,200 but I recognized his mother in the photo. 538 00:44:28,800 --> 00:44:32,080 This is the Mamoor family of Badam. 539 00:44:32,400 --> 00:44:34,920 - A slum near the airport. - OK. 540 00:44:35,080 --> 00:44:38,560 His father sells souvenirs. 541 00:44:40,600 --> 00:44:42,320 Thank you very much, madam. 542 00:44:43,600 --> 00:44:47,440 We take it with us and decide what we do in Doha. 543 00:44:48,680 --> 00:44:50,760 We will look for his parents on social networks. 544 00:44:52,440 --> 00:44:53,840 I will warn Rome. 545 00:45:00,760 --> 00:45:04,320 All that remained was the Garden City. 546 00:45:04,640 --> 00:45:06,640 I know what you're thinking, Hassan. 547 00:45:07,360 --> 00:45:11,000 Becoming a smoking wreck. 548 00:45:11,160 --> 00:45:13,840 Ranches are ruined and families are drowning. 549 00:45:14,000 --> 00:45:16,080 But whatever cause you're fighting for... 550 00:45:18,760 --> 00:45:20,600 become a martyr... 551 00:45:24,840 --> 00:45:26,480 not worth it. 552 00:45:29,640 --> 00:45:31,120 Maybe so. 553 00:45:34,160 --> 00:45:36,400 The troops were happy to return 554 00:45:36,560 --> 00:45:38,280 in their Indian cantonments... 555 00:45:38,960 --> 00:45:40,680 The procession leaving the city 556 00:45:40,840 --> 00:45:42,840 yet offered a sad spectacle. 557 00:45:43,800 --> 00:45:47,120 Alongside the British, there was a whole variety of groups 558 00:45:47,280 --> 00:45:51,280 whose lives had been ruined by the failed Auckland adventure. 559 00:45:53,000 --> 00:45:55,440 The long lines of mutilated and crippled sepoys 560 00:45:55,760 --> 00:45:57,920 who had been abandoned to their fate. 561 00:46:08,360 --> 00:46:12,040 Survivors of the Sadozai Dynasty, 562 00:46:14,400 --> 00:46:17,000 who was once again facing an uncertain future 563 00:46:17,160 --> 00:46:18,800 in a foreign country. 564 00:46:29,640 --> 00:46:31,880 The Afghans allied with the English 565 00:46:34,160 --> 00:46:36,880 had no choice but to pack their bags 566 00:46:37,040 --> 00:46:39,520 and follow their retreating allies. 567 00:46:52,480 --> 00:46:53,800 Excuse me, 568 00:46:54,120 --> 00:46:55,200 you speak English ? 569 00:46:55,640 --> 00:46:56,760 Yes. 570 00:46:58,000 --> 00:47:00,520 Is your family with you in Doha? 571 00:47:02,800 --> 00:47:04,280 Are they safe? 572 00:47:10,480 --> 00:47:14,840 Gloves, socks, combs and broken china 573 00:47:15,000 --> 00:47:18,840 remind us of the misery and humiliation of our troops. 574 00:47:19,880 --> 00:47:22,600 This is my daughter, have you seen her? 575 00:47:22,760 --> 00:47:24,640 - I saw her not long ago. - Where? 576 00:47:24,960 --> 00:47:26,280 - Over there. - Amina. 577 00:47:38,640 --> 00:47:46,400 My daughter. My dear daughter. 578 00:47:50,280 --> 00:47:51,400 Amen. 579 00:47:51,719 --> 00:47:57,960 We have to go. Quickly. 580 00:48:00,840 --> 00:48:03,080 The 500 destitute Hindu families, 581 00:48:03,400 --> 00:48:06,360 ruined and homeless 582 00:48:06,520 --> 00:48:11,200 following the rape and destruction of their neighborhood in Kabul. 583 00:48:13,120 --> 00:48:15,120 It's always the same mess here. 584 00:48:18,200 --> 00:48:20,160 And if I understand correctly, 585 00:48:20,880 --> 00:48:23,719 everyone is running away, more or less in my state. 586 00:48:55,000 --> 00:48:58,000 Hello! We're here. 587 00:48:59,040 --> 00:49:00,400 It's them. 588 00:49:02,239 --> 00:49:03,560 Good morning. 589 00:49:05,320 --> 00:49:06,560 GOOD. 590 00:49:06,920 --> 00:49:08,800 Well, we were expecting you. 591 00:49:11,520 --> 00:49:15,280 - And the others? - I'm sure they'll arrive. 592 00:49:23,640 --> 00:49:25,560 I'm still here waiting for you. 593 00:49:43,120 --> 00:49:46,040 Shekeb authorized intervention on the ground or in the air. 594 00:49:46,200 --> 00:49:47,920 He covers us in times of need. 595 00:49:48,239 --> 00:49:49,280 Shekeb? 596 00:49:49,920 --> 00:49:52,600 This psychopath? Taliban counterintelligence? 597 00:49:52,760 --> 00:49:53,840 We found you thanks to him. 598 00:50:01,480 --> 00:50:03,000 Snipers, en position. 599 00:50:04,160 --> 00:50:05,680 Stay there. 600 00:50:24,480 --> 00:50:26,440 Okay, let's go in. 601 00:50:31,840 --> 00:50:34,320 - Clear. - Clear. 602 00:50:36,719 --> 00:50:38,800 Clear. 603 00:50:51,080 --> 00:50:52,680 They were there. 604 00:50:53,880 --> 00:51:01,239 Fuck. 605 00:51:03,680 --> 00:51:07,239 Close all airport doors. Now! 606 00:51:07,560 --> 00:51:10,120 We close everything and wait. Let's get out! 607 00:51:10,440 --> 00:51:11,840 Everyone clear out! 608 00:51:12,680 --> 00:51:14,200 Let's hurry up, come on. 609 00:51:14,520 --> 00:51:17,120 Come on ! 610 00:51:19,520 --> 00:51:23,040 - Hurry up! - Close the door! 43318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.