Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,240 --> 00:00:26,640
When Ashkan brought back red clay,
2
00:00:27,680 --> 00:00:31,600
the children of the village
3
00:00:31,920 --> 00:00:35,360
were running towards his workshop.
4
00:00:36,160 --> 00:00:39,520
The stone wheel went round and round
5
00:00:39,840 --> 00:00:41,360
at a regular pace
6
00:00:42,640 --> 00:00:45,520
and he made beautiful pottery.
7
00:00:50,600 --> 00:00:52,240
The children shouted:
8
00:00:52,400 --> 00:00:55,880
"He's a magician!"
9
00:00:57,480 --> 00:01:00,720
Ashkan also had a donkey,
10
00:01:01,360 --> 00:01:04,319
a beautiful gray donkey,
11
00:01:04,920 --> 00:01:09,760
that he went up to Kabul to sell his pottery
12
00:01:11,360 --> 00:01:16,800
which were renowned in the East.
13
00:01:22,080 --> 00:01:25,280
- Are you okay? - My head hurts.
14
00:01:33,560 --> 00:01:37,960
We have to save some. It's our last bottle.
15
00:02:00,919 --> 00:02:03,520
Come on, let's find some shade.
16
00:02:10,240 --> 00:02:11,480
THANKS.
17
00:02:13,400 --> 00:02:14,680
Come on.
18
00:02:30,200 --> 00:02:33,760
- Can my daughter sit there? - Of course.
19
00:02:41,280 --> 00:02:44,080
We can't stay here forever.
20
00:02:44,919 --> 00:02:47,000
I have to call my father, he will help us.
21
00:02:47,160 --> 00:02:49,919
- Don't leave me alone. - It won't be long,
22
00:02:50,080 --> 00:02:52,600
you must stay in the shade.
23
00:02:52,760 --> 00:02:54,200
Don't move, Nooria.
24
00:02:54,360 --> 00:02:56,840
Do you promise not to leave me alone?
25
00:02:57,160 --> 00:03:00,520
You're not moving under any circumstances. Promise?
26
00:03:03,040 --> 00:03:04,280
Promise?
27
00:03:17,040 --> 00:03:19,520
A plane hit the World Trade Center this morning.
28
00:03:20,160 --> 00:03:23,280
The US military launched strikes
29
00:03:23,440 --> 00:03:26,240
against the Taliban regime in Afghanistan.
30
00:03:27,320 --> 00:03:29,440
Afghan women fear for their rights,
31
00:03:29,760 --> 00:03:33,200
since the Americans decided to leave the country.
32
00:03:33,360 --> 00:03:35,760
The United States and the Taliban signed an agreement
33
00:03:36,080 --> 00:03:38,280
ending a conflict that has lasted for more than two decades.
34
00:03:38,600 --> 00:03:40,920
Embassies are closing one after the other.
35
00:03:41,240 --> 00:03:43,440
The Americans are being evacuated urgently.
36
00:03:44,440 --> 00:03:46,880
It's not just about Afghans.
37
00:03:47,200 --> 00:03:49,520
It concerns us and our safety.
38
00:03:49,720 --> 00:03:51,880
Taliban surround the capital
39
00:03:52,040 --> 00:03:54,279
and threaten to invade the city at any moment.
40
00:03:54,600 --> 00:03:56,760
People all around Kabul are in panic.
41
00:04:09,720 --> 00:04:12,640
- How many soldiers do we have left? - Some come from Nangarhar.
42
00:04:30,839 --> 00:04:33,800
- Everyone down! - Cover me!
43
00:04:33,960 --> 00:04:36,600
- Come on, come on, come on! - Man down.
44
00:04:39,839 --> 00:04:43,200
Cover yourself! Ainullah, stay behind me.
45
00:04:48,800 --> 00:04:50,360
Cover me.
46
00:05:00,680 --> 00:05:02,080
Come on now!
47
00:05:08,400 --> 00:05:09,520
Come in!
48
00:05:21,880 --> 00:05:23,200
Go! Go! Go !
49
00:05:33,520 --> 00:05:34,960
Nothing here.
50
00:05:37,680 --> 00:05:39,920
Save yourself!
51
00:05:43,040 --> 00:05:44,760
Ainullah, what are you doing?
52
00:05:45,440 --> 00:05:47,400
Come on !
53
00:05:49,920 --> 00:05:51,839
They are entering.
54
00:05:55,760 --> 00:05:57,839
Don't move!
55
00:06:12,320 --> 00:06:13,720
We've got him.
56
00:06:32,480 --> 00:06:34,120
Is it still far, General?
57
00:06:34,279 --> 00:06:36,440
There is a village on the other side of the hill.
58
00:06:36,600 --> 00:06:38,800
It's an hour from here, we'll find a car there.
59
00:06:48,200 --> 00:06:49,480
Is your family safe?
60
00:06:51,440 --> 00:06:53,720
It was too dangerous for them to stay here.
61
00:06:54,120 --> 00:06:56,920
They left for England a few months ago.
62
00:06:59,800 --> 00:07:01,400
How is your husband ?
63
00:07:03,920 --> 00:07:06,960
It was hard when I came home.
64
00:07:07,840 --> 00:07:09,160
Very hard.
65
00:07:10,320 --> 00:07:12,120
I was barely sleeping.
66
00:07:13,600 --> 00:07:16,520
Every time I closed my eyes, I saw the scene again.
67
00:07:31,680 --> 00:07:33,440
His bandage needs to be changed soon.
68
00:07:33,600 --> 00:07:34,600
I'm doing well.
69
00:07:34,760 --> 00:07:36,040
I will do it.
70
00:07:57,840 --> 00:08:00,160
The papers of those who arrived yesterday.
71
00:08:06,080 --> 00:08:07,400
Did you manage to get some sleep?
72
00:08:09,240 --> 00:08:10,760
I finished those.
73
00:08:13,400 --> 00:08:14,960
What time does the next plane leave?
74
00:08:15,800 --> 00:08:18,880
At 3 p.m. We'll have two more tonight.
75
00:08:19,720 --> 00:08:20,920
The last one leaves tomorrow.
76
00:08:22,920 --> 00:08:24,200
The last one?
77
00:08:25,280 --> 00:08:26,520
Already ?
78
00:08:27,240 --> 00:08:28,480
Yes.
79
00:08:32,600 --> 00:08:35,520
The boy's parents could be looked for near Abbey Gate.
80
00:08:36,559 --> 00:08:38,000
One last time.
81
00:09:00,559 --> 00:09:01,559
Erwan?
82
00:09:04,880 --> 00:09:06,000
Hey, mech.
83
00:09:07,840 --> 00:09:09,840
- It's me. - Shit.
84
00:09:12,000 --> 00:09:13,520
Coffee.
85
00:09:18,160 --> 00:09:19,760
What time is it?
86
00:09:20,520 --> 00:09:22,520
Don't worry, you didn't miss anything.
87
00:09:24,520 --> 00:09:26,160
I don't know how you sleep with all that noise.
88
00:09:28,000 --> 00:09:29,760
I didn't sleep a wink all night.
89
00:09:30,080 --> 00:09:33,640
I had a long day yesterday. That must be it.
90
00:09:37,080 --> 00:09:39,280
A bus returned to pick up the others at the embassy.
91
00:09:41,920 --> 00:09:43,400
Have they arrived?
92
00:09:44,000 --> 00:09:45,320
I don't have any news yet.
93
00:09:46,200 --> 00:09:48,400
I will supervise the convoy with Benoît.
94
00:09:51,800 --> 00:09:53,000
Are there showers here?
95
00:09:54,000 --> 00:09:56,400
Go see the Germans, they still have hot water.
96
00:10:10,920 --> 00:10:12,120
Yes,
97
00:10:13,080 --> 00:10:16,760
Once again, my security officer had no choice.
98
00:10:16,920 --> 00:10:19,440
He made this decision in good faith.
99
00:10:20,080 --> 00:10:22,640
With my permission.
100
00:10:24,600 --> 00:10:27,080
Yes, that's easy for you to say.
101
00:10:27,240 --> 00:10:29,600
We were faced with an impossible choice.
102
00:10:31,000 --> 00:10:33,920
But we didn't have time.
103
00:10:34,840 --> 00:10:37,520
All right, call me back anytime.
104
00:10:40,360 --> 00:10:43,080
Foreign Affairs is afraid that the Americans
105
00:10:43,400 --> 00:10:44,960
learn for your Taliban.
106
00:10:45,120 --> 00:10:47,280
- But the DGSE exfiltrated him, didn't it? - Yes.
107
00:10:47,600 --> 00:10:49,000
He is in Doha now.
108
00:10:49,760 --> 00:10:53,200
Your debriefing will be tense back in Paris.
109
00:10:53,360 --> 00:10:56,280
But now we have another problem.
110
00:10:57,000 --> 00:11:00,200
Nearly 100 people with dual nationality
111
00:11:00,360 --> 00:11:02,440
coming from the North and Kandahar
112
00:11:02,600 --> 00:11:05,160
came to the embassy last night.
113
00:11:05,960 --> 00:11:07,640
They couldn't get to the airport
114
00:11:07,800 --> 00:11:10,040
because the Taliban have reinforced their checkpoints
115
00:11:10,200 --> 00:11:11,520
after yesterday's attack.
116
00:11:12,440 --> 00:11:14,520
- French citizens? - Yes, Franco-Afghans
117
00:11:14,679 --> 00:11:17,280
who were visiting family in August
118
00:11:17,440 --> 00:11:20,160
and who remained blocked when the Taliban arrived.
119
00:11:20,320 --> 00:11:22,480
- What bad timing. - Never mind.
120
00:11:22,640 --> 00:11:23,920
They have French passports,
121
00:11:24,080 --> 00:11:26,040
so they are our responsibility.
122
00:11:26,679 --> 00:11:28,800
I should go, they're not going to make it.
123
00:11:28,960 --> 00:11:29,960
Out of the question.
124
00:11:30,280 --> 00:11:33,920
No one leaves the airport under any circumstances.
125
00:11:35,320 --> 00:11:37,720
We will have to ask the Americans for help
126
00:11:37,880 --> 00:11:39,600
to protect the convoy.
127
00:11:40,160 --> 00:11:43,200
- Do we have enough buses? - We have one left.
128
00:11:43,679 --> 00:11:46,440
At least two convoys will be needed, perhaps more.
129
00:11:46,960 --> 00:11:50,760
OK, let's focus on the first one.
130
00:12:24,840 --> 00:12:26,720
How are we going to find a car here?
131
00:12:26,880 --> 00:12:28,400
Just ask.
132
00:12:52,440 --> 00:12:55,160
What do you want? Get out of here.
133
00:12:55,320 --> 00:12:56,880
We don't want any trouble!
134
00:12:57,600 --> 00:12:59,160
We need a car to go to Kabul.
135
00:13:00,160 --> 00:13:01,640
Get out of here!
136
00:13:01,800 --> 00:13:03,760
We just want to buy you a car.
137
00:13:03,920 --> 00:13:05,720
We know exactly who you are.
138
00:13:05,880 --> 00:13:09,800
You are no longer welcome here. The people want order.
139
00:13:10,120 --> 00:13:12,840
He wants the Taliban. He doesn't want you, or the Americans.
140
00:13:13,000 --> 00:13:16,480
- We're not Americans. - It's the same. Get out of here!
141
00:13:16,800 --> 00:13:18,960
We'd better leave before they warn the Taliban.
142
00:13:19,120 --> 00:13:22,160
What do you want from us? Leave us alone.
143
00:13:24,280 --> 00:13:25,360
Infidels.
144
00:13:27,240 --> 00:13:29,160
The infidels must leave.
145
00:13:29,320 --> 00:13:31,480
You are not welcome here.
146
00:13:46,960 --> 00:13:49,440
My brother fought under your command, General Hassan.
147
00:13:50,000 --> 00:13:52,040
Come on, my cousin can drop you off.
148
00:13:52,920 --> 00:13:55,840
We mustn't be seen. Come on. Quickly.
149
00:14:14,320 --> 00:14:17,680
Please, I need a phone for a moment.
150
00:14:18,000 --> 00:14:20,120
I'm here with a little girl.
151
00:14:20,280 --> 00:14:24,480
Here, telephones are even rarer than water.
152
00:14:59,640 --> 00:15:00,600
The info?
153
00:15:00,760 --> 00:15:03,080
Two fully loaded A400Ms left last night.
154
00:15:03,240 --> 00:15:06,320
- The next one leaves in two hours. - Can you order for me?
155
00:15:08,880 --> 00:15:10,360
How are you ?
156
00:15:10,960 --> 00:15:12,320
Have you rested?
157
00:15:12,840 --> 00:15:14,880
We have no news of our children.
158
00:15:15,040 --> 00:15:18,080
They might be at the embassy. We're organizing a new convoy.
159
00:15:18,240 --> 00:15:20,160
We hope our daughter is with them.
160
00:15:20,480 --> 00:15:23,440
Me too, but you have to go to the tarmac.
161
00:15:23,760 --> 00:15:25,320
The next plane leaves in two hours.
162
00:15:25,480 --> 00:15:27,040
Can't we take the next one?
163
00:15:28,280 --> 00:15:30,200
The situation is not under control.
164
00:15:30,520 --> 00:15:32,480
We cannot waste time given the situation.
165
00:15:32,640 --> 00:15:34,480
If your daughter arrives at the airport,
166
00:15:34,640 --> 00:15:37,040
we'll find a way to get it up.
167
00:15:38,320 --> 00:15:40,680
Thank you, sir. Thank you very much.
168
00:15:41,880 --> 00:15:43,640
If you need anything, just ask me.
169
00:15:43,800 --> 00:15:47,240
- I'm in charge of the evacuation. - Thank you.
170
00:15:50,160 --> 00:15:52,200
Here we go.
171
00:16:11,640 --> 00:16:13,120
Excuse me...
172
00:16:14,160 --> 00:16:18,240
- Can I use your phone? - No, sorry.
173
00:16:26,240 --> 00:16:29,720
Hello madam, could I use your phone for a moment?
174
00:16:29,880 --> 00:16:32,480
I'm sorry, my battery is at 3%.
175
00:16:32,640 --> 00:16:34,000
I understand, thank you.
176
00:16:36,119 --> 00:16:38,640
Stay calm. One by one.
177
00:16:45,440 --> 00:16:48,080
No, people are getting on the plane now.
178
00:16:48,280 --> 00:16:50,119
- Come on. - Yes, okay.
179
00:16:50,440 --> 00:16:52,720
We will try to get everyone up.
180
00:16:52,880 --> 00:16:54,160
We hope it will be okay.
181
00:17:03,800 --> 00:17:05,400
One by one, please.
182
00:17:06,920 --> 00:17:08,240
Where are you going?
183
00:17:09,280 --> 00:17:11,119
Zahara, where are you going?
184
00:17:12,119 --> 00:17:13,320
Zahara !
185
00:18:15,240 --> 00:18:18,720
Hello, sir. Can I borrow your phone for a moment?
186
00:18:19,040 --> 00:18:21,000
Do you have water?
187
00:18:21,800 --> 00:18:24,960
- Not much. - I haven't had a drink in 24 hours.
188
00:18:25,280 --> 00:18:27,800
If you give me water, I'll lend you my phone.
189
00:18:37,600 --> 00:18:40,040
- Dad? - Amina.
190
00:18:40,400 --> 00:18:41,280
Thank God.
191
00:18:41,600 --> 00:18:44,920
- Where are you? - I'm in front of the airport.
192
00:18:45,359 --> 00:18:47,480
Where exactly are you?
193
00:18:48,200 --> 00:18:50,040
There is a large red container.
194
00:18:50,359 --> 00:18:52,520
- We're not far from a door. - Which door?
195
00:18:52,840 --> 00:18:54,520
I don't know.
196
00:18:55,480 --> 00:18:58,359
- Sir, which gate are we at? - Abbey Gate.
197
00:18:58,520 --> 00:18:59,960
Abbey Gate, Pope.
198
00:19:00,280 --> 00:19:01,560
Abbey Gate.
199
00:19:01,720 --> 00:19:05,200
Okay, don't move. I'll come get you.
200
00:19:05,520 --> 00:19:07,240
Can I reach you through this number?
201
00:19:07,400 --> 00:19:08,880
No, I borrowed this laptop.
202
00:19:09,040 --> 00:19:11,160
- I'm out of battery. - OK.
203
00:19:11,480 --> 00:19:13,960
Abbey Gate, red container.
204
00:19:14,119 --> 00:19:16,480
I'll be there as soon as possible. Don't move.
205
00:19:16,640 --> 00:19:18,800
Okay, Dad. I'll wait for you.
206
00:19:20,359 --> 00:19:22,160
I will be there.
207
00:19:29,400 --> 00:19:30,440
Zahara !
208
00:19:32,359 --> 00:19:35,760
- Amina is near one of the doors. - Thank God.
209
00:19:35,920 --> 00:19:37,560
I have to get her through security.
210
00:19:37,880 --> 00:19:40,280
But it's crazy outside.
211
00:19:40,440 --> 00:19:44,520
How are you going to find her?
212
00:19:44,680 --> 00:19:47,000
She found a phone.
213
00:19:47,160 --> 00:19:49,920
We made an appointment, she's waiting for me.
214
00:19:51,440 --> 00:19:54,200
- I'm coming with you. - No way.
215
00:19:54,359 --> 00:19:57,160
You get on this plane, we'll take the next one.
216
00:19:57,320 --> 00:19:59,119
Baqir, I can't do this.
217
00:19:59,280 --> 00:20:01,920
Did you hear what the Frenchman said? You're in danger.
218
00:20:02,080 --> 00:20:04,640
The Taliban could invade the airport.
219
00:20:04,800 --> 00:20:06,760
You need to get to safety.
220
00:20:08,280 --> 00:20:09,080
Call.
221
00:20:09,240 --> 00:20:12,080
For once, do what I tell you!
222
00:20:13,080 --> 00:20:16,320
I will protect our daughter, I promise.
223
00:20:16,640 --> 00:20:18,640
Trust me, everything will be fine.
224
00:20:18,800 --> 00:20:22,880
I'm not going to make it without you.
225
00:20:23,320 --> 00:20:24,920
But of course it does.
226
00:20:30,680 --> 00:20:32,160
Vas-y.
227
00:20:33,600 --> 00:20:36,160
- Go ahead. We'll call each other. - Baqir.
228
00:20:58,320 --> 00:20:59,640
Excuse me, madam.
229
00:21:27,280 --> 00:21:28,920
Do you know where Erwan is?
230
00:21:39,560 --> 00:21:42,080
What are you doing here? Why didn't you come up?
231
00:21:42,240 --> 00:21:44,960
I need your help. My daughter called me.
232
00:21:47,520 --> 00:21:50,400
Are you considering ground intervention in the event of a problem?
233
00:21:50,720 --> 00:21:52,320
Not really, we're in good timing.
234
00:21:52,480 --> 00:21:54,560
The Taliban changed their position last night.
235
00:21:55,040 --> 00:21:57,080
The entire route was approved by the Americans.
236
00:21:57,400 --> 00:21:59,240
The 1st checkpoint is 8 km from the embassy,
237
00:21:59,440 --> 00:22:00,800
outside the Green Zone.
238
00:22:00,960 --> 00:22:02,560
The airport is not very far.
239
00:22:03,320 --> 00:22:05,320
We also have an alternative route
240
00:22:05,480 --> 00:22:06,960
in case we have a problem.
241
00:22:07,280 --> 00:22:10,480
- And American air support. - Are you in contact with them?
242
00:22:10,800 --> 00:22:14,240
- Yes, we have a transmitter on the bus. - I need to talk to you.
243
00:22:14,960 --> 00:22:17,720
Okay, I'll let you handle the operation.
244
00:22:18,280 --> 00:22:21,800
You want me to give you the details of the alternative route,
245
00:22:21,960 --> 00:22:24,240
or the second list I sent you?
246
00:22:24,400 --> 00:22:25,800
What's going on?
247
00:22:26,480 --> 00:22:28,440
A shitty French journalist tweeted
248
00:22:28,600 --> 00:22:30,720
that a Taliban had been exfiltrated.
249
00:22:33,720 --> 00:22:35,320
But who would do that?
250
00:22:35,480 --> 00:22:38,280
Foreign Affairs that wants to piss us off, an Afghan witness,
251
00:22:38,440 --> 00:22:40,720
a diplomat who heard a rumor, whatever.
252
00:22:41,040 --> 00:22:44,080
The problem is the reaction of the Americans.
253
00:22:44,240 --> 00:22:45,880
And shit.
254
00:22:46,840 --> 00:22:50,040
I can't leave the airport with you, but I'll wait here.
255
00:22:50,200 --> 00:22:52,840
As soon as you're back, I'll let you in.
256
00:22:54,400 --> 00:22:56,640
Hello, Commander Dussault, from the French police.
257
00:22:56,960 --> 00:22:58,520
You have to get this man out.
258
00:22:59,440 --> 00:23:00,960
We don't let anyone out.
259
00:23:01,160 --> 00:23:02,720
This man was evacuated from the French embassy
260
00:23:02,880 --> 00:23:04,400
and his daughter is lost near Abbey Gate.
261
00:23:04,720 --> 00:23:07,400
- He must find her. - Go to Abbey Gate then.
262
00:23:07,720 --> 00:23:08,960
It's crazy out there.
263
00:23:09,280 --> 00:23:11,200
If he comes out here, he can go around.
264
00:23:13,000 --> 00:23:16,080
- Show your papers. - Are you kidding?
265
00:23:16,280 --> 00:23:18,320
- I want yours too. - What's going on?
266
00:23:18,640 --> 00:23:20,800
Why are you letting a Taliban leader in?
267
00:23:21,119 --> 00:23:23,200
- It's none of your business. - Of course it is.
268
00:23:23,520 --> 00:23:24,480
Are you kidding me?
269
00:23:24,640 --> 00:23:26,480
I lost 3 guys fighting those assholes.
270
00:23:26,800 --> 00:23:30,240
It's your country that's negotiating with the Taliban, not mine.
271
00:23:30,560 --> 00:23:33,080
Don't touch me!
272
00:23:33,400 --> 00:23:35,520
Hey guys, calm down.
273
00:23:36,240 --> 00:23:38,440
Let go of me. Fuck you.
274
00:23:38,760 --> 00:23:40,960
- Fuck you. Get lost. - Little shit.
275
00:23:41,280 --> 00:23:45,040
- Fucking French. - Let's try Abbey Gate.
276
00:23:55,600 --> 00:23:56,520
What else?
277
00:23:56,840 --> 00:23:58,320
We need to find the boy's parents.
278
00:23:59,160 --> 00:24:01,480
No one can enter anymore. We have received orders.
279
00:24:01,800 --> 00:24:03,320
The situation outside is tense.
280
00:24:03,480 --> 00:24:05,359
Why? What's going on?
281
00:24:05,520 --> 00:24:08,680
I want to help this boy too, but there's nothing I can do. Sorry.
282
00:24:09,000 --> 00:24:12,119
If it calms down, I'll let you know. You can't stay here.
283
00:24:16,080 --> 00:24:17,480
Okay, go ahead.
284
00:24:31,680 --> 00:24:32,840
Madame.
285
00:24:35,119 --> 00:24:37,600
Hello, I am the Italian Consul.
286
00:24:38,400 --> 00:24:40,280
Hello, we are from ZDF.
287
00:24:41,160 --> 00:24:43,240
Can we take a look at your pictures?
288
00:25:00,320 --> 00:25:02,760
We'll take you to the airport.
289
00:25:03,680 --> 00:25:05,320
We're getting you out of here.
290
00:25:06,280 --> 00:25:09,720
- Thank you for what you did... - Has Ainullah spoken yet?
291
00:25:10,520 --> 00:25:12,800
- Not yet. - Martin, he's an emir.
292
00:25:12,960 --> 00:25:15,200
If another attack is planned, he knows it.
293
00:25:19,280 --> 00:25:23,200
Let me question him. I know he'll talk to me.
294
00:25:23,359 --> 00:25:24,680
I doubt it.
295
00:25:25,080 --> 00:25:26,200
And even if I could,
296
00:25:26,359 --> 00:25:28,520
I don't have the authority to put you in the same room.
297
00:25:28,680 --> 00:25:30,760
You had the authority to send me there.
298
00:25:31,760 --> 00:25:35,600
You lost control, things could have ended very badly.
299
00:25:35,760 --> 00:25:38,960
- But it's not. - Martin, it's over.
300
00:25:39,640 --> 00:25:41,000
You no longer hold all the cards.
301
00:25:42,440 --> 00:25:45,760
The world has changed and you lost the war.
302
00:25:47,520 --> 00:25:49,040
We still have a chance.
303
00:25:56,440 --> 00:25:58,320
- I'm coming with you. - Hey.
304
00:25:58,960 --> 00:25:59,920
Attends.
305
00:26:01,440 --> 00:26:03,320
Fazal, come back here.
306
00:26:05,160 --> 00:26:07,800
We managed to gain access to his encrypted messages.
307
00:26:27,119 --> 00:26:29,320
It was today, an hour before our intervention.
308
00:26:29,640 --> 00:26:32,440
They are already claiming responsibility for an attack on the airport.
309
00:26:33,520 --> 00:26:35,000
We need to talk to him.
310
00:26:40,640 --> 00:26:43,920
Get out of here! We need to fortify this place!
311
00:26:44,080 --> 00:26:48,040
- Disperse! - Get out of here quickly!
312
00:26:48,200 --> 00:26:50,480
Did you see the little girl who was there with me?
313
00:26:50,640 --> 00:26:53,560
There was a lot of commotion when the Taliban arrived, leave.
314
00:26:53,880 --> 00:26:57,920
- Go! - My bag!
315
00:27:12,920 --> 00:27:17,040
Nooria!
316
00:27:18,480 --> 00:27:21,760
Excuse me, have you seen a little girl? Her name is Nooria.
317
00:27:21,920 --> 00:27:24,400
ISIS is going to attack the airport. I have to go.
318
00:27:24,560 --> 00:27:26,920
- No! - I have to go.
319
00:27:28,960 --> 00:27:30,960
We can't stay here.
320
00:27:32,280 --> 00:27:37,880
Nooria!
321
00:27:51,280 --> 00:27:53,119
There's no water, there's no food, there's no drink.
322
00:27:53,320 --> 00:27:55,440
There is no one who can give us a hand.
323
00:28:08,040 --> 00:28:10,000
Have you seen your parents?
324
00:28:11,840 --> 00:28:13,520
Father? Mother?
325
00:28:21,840 --> 00:28:24,480
- Giovanni, can I talk to you? - Yes.
326
00:28:25,920 --> 00:28:28,600
Ask him what his parents wore.
327
00:28:33,320 --> 00:28:35,560
Americans are on alert.
328
00:28:35,760 --> 00:28:38,160
A group of jihadists is on their way to the airport.
329
00:28:38,600 --> 00:28:41,160
- It would be a massacre. - Maybe it's a rumor.
330
00:28:41,320 --> 00:28:44,200
All the doors are closing. We have little time left.
331
00:28:44,360 --> 00:28:45,800
We must complete the evacuation
332
00:28:45,960 --> 00:28:48,560
and ensure that our planes take off safely.
333
00:28:50,960 --> 00:28:52,720
Guys, he recognized his mother.
334
00:28:58,720 --> 00:28:59,840
Where is it?
335
00:29:03,000 --> 00:29:05,040
- It's at North Gate. - North Gate.
336
00:29:05,200 --> 00:29:06,400
We have to go get her.
337
00:29:06,560 --> 00:29:10,640
- The Americans aren't going to... - We have to do it. Please.
338
00:29:12,360 --> 00:29:16,040
Come on, guys, we have to get those sandbags up. We have to go.
339
00:29:16,400 --> 00:29:21,120
Stack them up. Everyone get ready to go to base.
340
00:29:22,760 --> 00:29:24,120
We saw his parents in the crowd.
341
00:29:24,440 --> 00:29:27,040
Let us out for 5 minutes, we know what they look like.
342
00:29:27,200 --> 00:29:29,640
The crowd has dispersed. Try Abbey Gate or East Gate.
343
00:29:29,800 --> 00:29:31,800
- But you won't find them. - Why not?
344
00:29:32,120 --> 00:29:34,640
Sir, the door is closed. I can't do anything.
345
00:29:35,400 --> 00:29:37,960
Come on, let's go.
346
00:29:40,040 --> 00:29:42,280
We have to take care of the flights, Giovanni.
347
00:29:43,160 --> 00:29:45,360
Be careful.
348
00:29:46,120 --> 00:29:49,920
So, you're going to stay with us for a little while.
349
00:29:52,640 --> 00:29:55,120
You have no idea what I'm saying, right?
350
00:29:58,160 --> 00:29:59,200
Here we go.
351
00:30:17,680 --> 00:30:19,360
Your phone was searched.
352
00:30:26,440 --> 00:30:28,880
Those on their way to Abbey Gate.
353
00:30:29,560 --> 00:30:30,840
Give me their names.
354
00:30:35,640 --> 00:30:37,800
How did you manage to get Fazal to change sides?
355
00:30:38,320 --> 00:30:39,520
With money?
356
00:30:39,840 --> 00:30:41,840
We didn't make him change sides.
357
00:30:42,280 --> 00:30:44,840
He's been working with us since the day you met him.
358
00:30:46,880 --> 00:30:48,400
I don't believe you.
359
00:30:49,800 --> 00:30:53,800
You won't believe how much he disliked you and your friends.
360
00:30:54,600 --> 00:30:56,440
He hated you, especially you.
361
00:30:57,240 --> 00:30:59,240
It was almost becoming a problem for us.
362
00:31:02,280 --> 00:31:04,120
I know your techniques.
363
00:31:05,400 --> 00:31:07,600
- Fazal was... - A friend, yes, I know.
364
00:31:07,760 --> 00:31:09,520
A friend who knew everything about you.
365
00:31:10,520 --> 00:31:13,680
Your moods, your children's names.
366
00:31:14,240 --> 00:31:16,800
You have two wives? Wow!
367
00:31:17,120 --> 00:31:18,720
Two women.
368
00:31:19,200 --> 00:31:23,480
Khadija and Hadia. Non, Hasna.
369
00:31:23,640 --> 00:31:25,000
Sorry, Hasna.
370
00:31:25,160 --> 00:31:28,880
Khadija gave you two boys.
371
00:31:29,840 --> 00:31:32,240
And Hasna is your favorite.
372
00:31:32,560 --> 00:31:35,000
I understand you, she is beautiful.
373
00:31:35,160 --> 00:31:36,960
Shut up, you bastard.
374
00:31:37,280 --> 00:31:39,840
It was also very smart to send them to Pakistan.
375
00:31:41,200 --> 00:31:42,280
Very clever.
376
00:31:45,880 --> 00:31:47,160
Let's see.
377
00:31:47,800 --> 00:31:49,680
You recognize
378
00:31:50,920 --> 00:31:52,200
this house?
379
00:31:54,880 --> 00:31:56,920
Another family also lives there.
380
00:31:58,440 --> 00:32:00,560
They have not yet been identified.
381
00:32:01,080 --> 00:32:04,920
I was wrong. According to your messages,
382
00:32:05,920 --> 00:32:07,600
Your sister lives there too.
383
00:32:07,920 --> 00:32:09,600
With his children.
384
00:32:09,760 --> 00:32:12,560
The images from the Predator drones are not very clear.
385
00:32:12,880 --> 00:32:16,200
Instead, we focus on ballistic technology.
386
00:32:16,360 --> 00:32:18,760
Have you ever heard of Hellfire missiles?
387
00:32:18,920 --> 00:32:20,920
You have no right to hit Pakistan.
388
00:32:21,080 --> 00:32:24,440
- You know what that would entail. - Are you sure about that?
389
00:32:25,440 --> 00:32:27,040
Anyway.
390
00:32:30,080 --> 00:32:31,920
Who is this little girl?
391
00:32:32,520 --> 00:32:34,000
Is this your niece?
392
00:32:34,560 --> 00:32:36,440
No, is she your daughter?
393
00:32:39,600 --> 00:32:42,200
You help me find the jihadists who are going to the airport
394
00:32:42,360 --> 00:32:44,440
or I swear to you
395
00:32:44,760 --> 00:32:48,360
that I'm dropping Hellfire missiles on your entire existence.
396
00:32:49,080 --> 00:32:50,800
Fuck you, asshole!
397
00:32:51,600 --> 00:32:52,880
Do you want to test me?
398
00:33:00,320 --> 00:33:02,920
Son of a bitch, you would never do that!
399
00:33:04,800 --> 00:33:08,360
General O'Connor, this is Martin Cutter from the CIA's Afghan unit.
400
00:33:09,080 --> 00:33:10,560
Yes, absolutely.
401
00:33:10,880 --> 00:33:12,520
Proceed to launch.
402
00:33:13,600 --> 00:33:16,240
Yes, we have the video feedback.
403
00:33:16,560 --> 00:33:18,400
Target confirmed, we begin the countdown.
404
00:33:20,720 --> 00:33:21,960
Listen,
405
00:33:22,400 --> 00:33:24,920
You know what you have to do to stop this.
406
00:33:27,040 --> 00:33:28,960
30 seconds before impact.
407
00:33:35,680 --> 00:33:36,920
20 seconds before impact.
408
00:33:37,080 --> 00:33:38,560
I'll tell you where they are!
409
00:33:44,200 --> 00:33:46,840
A place north of Kabul, I can take you there.
410
00:33:47,000 --> 00:33:48,160
Stop it!
411
00:33:49,520 --> 00:33:51,200
- 10 seconds before impact. Stop it!
412
00:33:55,920 --> 00:33:57,400
Yes, General O'Connor.
413
00:33:58,040 --> 00:33:59,480
Cancel the shot.
414
00:34:02,560 --> 00:34:03,800
On attend.
415
00:34:32,560 --> 00:34:34,520
When is your cousin arriving?
416
00:34:35,000 --> 00:34:36,360
He is on his way,
417
00:34:37,000 --> 00:34:38,120
Don't worry.
418
00:34:41,480 --> 00:34:42,719
How are you?
419
00:34:45,440 --> 00:34:46,600
For what ?
420
00:34:48,880 --> 00:34:51,000
Why are you going to Kabul with them?
421
00:34:52,160 --> 00:34:54,239
Why don't you join the Northern Alliance?
422
00:34:55,520 --> 00:34:56,880
I can take you there.
423
00:34:58,160 --> 00:35:00,080
We have to resist, right?
424
00:35:01,960 --> 00:35:03,680
Yes, we must resist.
425
00:35:04,280 --> 00:35:05,640
But my generation failed.
426
00:35:07,080 --> 00:35:08,360
But we need you.
427
00:35:08,960 --> 00:35:10,480
Now more than ever.
428
00:35:11,520 --> 00:35:13,600
Who will save us from the Taliban if you leave the country?
429
00:35:14,239 --> 00:35:17,760
Opium will help your friend.
430
00:35:20,280 --> 00:35:22,600
They don't need you in Paris or London.
431
00:35:23,680 --> 00:35:24,920
People...
432
00:35:26,320 --> 00:35:28,320
People need you here.
433
00:35:31,320 --> 00:35:32,400
One day you...
434
00:35:33,400 --> 00:35:36,160
You, the Afghan people, will take power back from them.
435
00:35:40,440 --> 00:35:41,920
It can't end any other way.
436
00:35:44,920 --> 00:35:46,400
He has a fever.
437
00:35:47,280 --> 00:35:48,560
We have to get out of here.
438
00:36:05,719 --> 00:36:08,680
I know. And the Americans? Yes?
439
00:36:09,719 --> 00:36:11,120
I'll call you back.
440
00:36:12,239 --> 00:36:14,000
We lost connection with the drone.
441
00:36:14,160 --> 00:36:17,680
The convoy was stopped at the checkpoint near the airport road.
442
00:36:18,120 --> 00:36:19,920
I'm on the line with the driver who's waiting to speak to the Taliban.
443
00:36:20,239 --> 00:36:23,400
And the drone? Is it revenge for the Taliban?
444
00:36:23,560 --> 00:36:25,440
- Forget the drone. - Yes?
445
00:36:25,600 --> 00:36:26,960
For what...
446
00:36:27,680 --> 00:36:28,600
That's not true.
447
00:36:28,760 --> 00:36:31,280
Your commander deserted, no Taliban came with us.
448
00:36:32,640 --> 00:36:34,400
These people have passports and visas,
449
00:36:34,560 --> 00:36:36,520
you cannot refuse them passage.
450
00:36:36,680 --> 00:36:37,760
I am very calm.
451
00:36:40,480 --> 00:36:42,600
All right, put the driver back on.
452
00:36:44,880 --> 00:36:47,880
Yes, tell them to continue on foot, I'll come and get them.
453
00:36:49,680 --> 00:36:51,400
What are you doing?
454
00:36:52,880 --> 00:36:55,880
- We can't leave the airport. - We have no choice.
455
00:36:56,160 --> 00:36:57,640
That's an order!
456
00:36:59,280 --> 00:37:00,560
Gilles !
457
00:37:02,400 --> 00:37:05,920
- Calm down, don't push. - Who's responsible for the door?
458
00:37:06,239 --> 00:37:07,960
Yes, here.
459
00:37:08,920 --> 00:37:10,120
It's the Greeks' turn.
460
00:37:10,280 --> 00:37:11,920
We've taken over, what do you want?
461
00:37:12,239 --> 00:37:14,280
This man has to go out to get his daughter.
462
00:37:14,440 --> 00:37:15,760
No, you can't go out.
463
00:37:16,080 --> 00:37:18,320
- Let me through. - No, I can't.
464
00:37:18,480 --> 00:37:21,080
- Step back. - Understand, my child is here.
465
00:37:21,239 --> 00:37:23,120
- It's my responsibility... - Back off.
466
00:37:26,280 --> 00:37:27,920
Let me try again.
467
00:37:28,560 --> 00:37:30,640
- What are you doing here? - The convoy has been blocked.
468
00:37:30,800 --> 00:37:32,680
- I'll get them. - You're joking, I hope.
469
00:37:32,840 --> 00:37:34,800
- Let me out. - I can't.
470
00:37:35,120 --> 00:37:37,160
Open this fucking door or I'll rip your eyes out
471
00:37:37,320 --> 00:37:38,960
and I'll open it myself, understand?
472
00:37:39,640 --> 00:37:41,360
Yorgos? Open the door.
473
00:37:41,520 --> 00:37:43,040
I'm coming with you.
474
00:37:46,640 --> 00:37:49,200
Wait for me there. We'll stay in touch by phone.
475
00:37:54,440 --> 00:37:56,880
Step back, please!
476
00:37:59,320 --> 00:38:03,280
She's not far from here, help me down.
477
00:38:03,960 --> 00:38:05,080
Are you sure?
478
00:38:05,560 --> 00:38:06,560
Yes.
479
00:38:10,120 --> 00:38:12,840
Okay, that's good.
480
00:38:16,480 --> 00:38:19,160
- Are you okay? - I know where I'm going.
481
00:38:19,360 --> 00:38:20,680
Be careful.
482
00:38:41,960 --> 00:38:43,719
One by one. Don't push.
483
00:38:48,000 --> 00:38:50,320
No, I'm 400 meters away.
484
00:38:51,080 --> 00:38:54,480
Move forward as far as you can. I'll join you as soon as possible.
485
00:39:00,920 --> 00:39:04,000
Excuse me. Sorry.
486
00:39:25,480 --> 00:39:27,520
Amen!
487
00:39:34,040 --> 00:39:40,680
Nooria!
488
00:39:48,400 --> 00:39:50,440
Where? I don't see you.
489
00:39:51,040 --> 00:39:52,840
OK, I'm on my way.
490
00:40:26,800 --> 00:40:29,000
Hello, have you seen this young woman?
491
00:40:29,160 --> 00:40:31,440
- She's my daughter, Amina. - No.
492
00:40:34,320 --> 00:40:38,200
Hello, haven't you seen this young woman?
493
00:40:38,520 --> 00:40:43,080
Nooria!
494
00:40:43,400 --> 00:40:46,280
- Hello, have you seen my daughter? - No.
495
00:40:46,440 --> 00:40:50,200
- Can I use your phone? - No, sorry.
496
00:40:51,760 --> 00:41:12,040
Amina ! Amina ! - Nooria ! T'es là !
497
00:41:15,640 --> 00:41:17,800
- She's my mother. - Are you her mother?
498
00:41:17,960 --> 00:41:19,880
- Yes. Where were you?
499
00:41:20,040 --> 00:41:21,760
- Is this your mother? - Yes.
500
00:41:23,440 --> 00:41:25,600
Where were you?
501
00:41:28,440 --> 00:41:30,520
- Are you okay? - Yes.
502
00:41:32,000 --> 00:41:33,600
Where were you?
503
00:41:44,760 --> 00:41:46,440
Sir !
504
00:41:50,040 --> 00:41:51,200
Sir.
505
00:41:56,320 --> 00:41:58,040
- Are you the only ones? - No.
506
00:41:58,200 --> 00:42:01,360
There were about 30 of us. The rest are still on the way.
507
00:42:01,520 --> 00:42:05,800
Okay, we'll stay here and wait for them and then we'll move, okay?
508
00:42:16,560 --> 00:42:18,880
Thank you for what you have done for us, my friend.
509
00:42:21,600 --> 00:42:23,600
I'll take you to the airport.
510
00:42:24,160 --> 00:42:25,680
It's too dangerous.
511
00:42:26,600 --> 00:42:27,800
He is wanted.
512
00:42:31,480 --> 00:42:33,040
We can't accept this.
513
00:42:33,640 --> 00:42:35,320
You could buy any car.
514
00:42:35,640 --> 00:42:37,680
Hospitality is sacred to us.
515
00:42:38,239 --> 00:42:40,880
It would be insulting to accept money.
516
00:42:42,960 --> 00:42:45,880
It's not for your hospitality, but for the car.
517
00:42:58,600 --> 00:43:02,600
THANKS.
518
00:43:02,760 --> 00:43:05,400
You drive. We'll say you're our guide.
519
00:43:05,560 --> 00:43:06,840
I can drive.
520
00:43:11,960 --> 00:43:14,680
- I can drive. - Yes, of course.
521
00:43:30,480 --> 00:43:32,920
We can't take this boy away from his family.
522
00:43:34,520 --> 00:43:35,800
I know.
523
00:43:36,840 --> 00:43:40,400
But we have to go, Giovanni. It's up to you.
524
00:43:41,360 --> 00:43:43,360
We can't leave him here alone.
525
00:43:44,840 --> 00:43:47,280
And taking it with us to Italy is almost...
526
00:43:47,760 --> 00:43:49,000
you kidnap.
527
00:43:50,160 --> 00:43:52,360
We're not the hostage takers.
528
00:43:52,680 --> 00:43:53,840
So what?
529
00:43:55,120 --> 00:43:58,080
What do we do? Do we find him a foster family?
530
00:43:59,280 --> 00:44:00,600
An orphanage, Marco?
531
00:44:02,840 --> 00:44:05,120
- Mr. Consul? - Yes.
532
00:44:05,280 --> 00:44:06,719
A woman wants to talk to you.
533
00:44:08,160 --> 00:44:09,800
She recognized the boy's family
534
00:44:09,960 --> 00:44:11,760
from the photos you gave us.
535
00:44:20,600 --> 00:44:22,719
Hello Mrs.
536
00:44:23,320 --> 00:44:25,160
- Do you know the boy? - No,
537
00:44:25,480 --> 00:44:28,200
but I recognized his mother in the photo.
538
00:44:28,800 --> 00:44:32,080
This is the Mamoor family of Badam.
539
00:44:32,400 --> 00:44:34,920
- A slum near the airport. - OK.
540
00:44:35,080 --> 00:44:38,560
His father sells souvenirs.
541
00:44:40,600 --> 00:44:42,320
Thank you very much, madam.
542
00:44:43,600 --> 00:44:47,440
We take it with us and decide what we do in Doha.
543
00:44:48,680 --> 00:44:50,760
We will look for his parents on social networks.
544
00:44:52,440 --> 00:44:53,840
I will warn Rome.
545
00:45:00,760 --> 00:45:04,320
All that remained was the Garden City.
546
00:45:04,640 --> 00:45:06,640
I know what you're thinking, Hassan.
547
00:45:07,360 --> 00:45:11,000
Becoming a smoking wreck.
548
00:45:11,160 --> 00:45:13,840
Ranches are ruined and families are drowning.
549
00:45:14,000 --> 00:45:16,080
But whatever cause you're fighting for...
550
00:45:18,760 --> 00:45:20,600
become a martyr...
551
00:45:24,840 --> 00:45:26,480
not worth it.
552
00:45:29,640 --> 00:45:31,120
Maybe so.
553
00:45:34,160 --> 00:45:36,400
The troops were happy to return
554
00:45:36,560 --> 00:45:38,280
in their Indian cantonments...
555
00:45:38,960 --> 00:45:40,680
The procession leaving the city
556
00:45:40,840 --> 00:45:42,840
yet offered a sad spectacle.
557
00:45:43,800 --> 00:45:47,120
Alongside the British, there was a whole variety of groups
558
00:45:47,280 --> 00:45:51,280
whose lives had been ruined by the failed Auckland adventure.
559
00:45:53,000 --> 00:45:55,440
The long lines of mutilated and crippled sepoys
560
00:45:55,760 --> 00:45:57,920
who had been abandoned to their fate.
561
00:46:08,360 --> 00:46:12,040
Survivors of the Sadozai Dynasty,
562
00:46:14,400 --> 00:46:17,000
who was once again facing an uncertain future
563
00:46:17,160 --> 00:46:18,800
in a foreign country.
564
00:46:29,640 --> 00:46:31,880
The Afghans allied with the English
565
00:46:34,160 --> 00:46:36,880
had no choice but to pack their bags
566
00:46:37,040 --> 00:46:39,520
and follow their retreating allies.
567
00:46:52,480 --> 00:46:53,800
Excuse me,
568
00:46:54,120 --> 00:46:55,200
you speak English ?
569
00:46:55,640 --> 00:46:56,760
Yes.
570
00:46:58,000 --> 00:47:00,520
Is your family with you in Doha?
571
00:47:02,800 --> 00:47:04,280
Are they safe?
572
00:47:10,480 --> 00:47:14,840
Gloves, socks, combs and broken china
573
00:47:15,000 --> 00:47:18,840
remind us of the misery and humiliation of our troops.
574
00:47:19,880 --> 00:47:22,600
This is my daughter, have you seen her?
575
00:47:22,760 --> 00:47:24,640
- I saw her not long ago. - Where?
576
00:47:24,960 --> 00:47:26,280
- Over there. - Amina.
577
00:47:38,640 --> 00:47:46,400
My daughter. My dear daughter.
578
00:47:50,280 --> 00:47:51,400
Amen.
579
00:47:51,719 --> 00:47:57,960
We have to go. Quickly.
580
00:48:00,840 --> 00:48:03,080
The 500 destitute Hindu families,
581
00:48:03,400 --> 00:48:06,360
ruined and homeless
582
00:48:06,520 --> 00:48:11,200
following the rape and destruction of their neighborhood in Kabul.
583
00:48:13,120 --> 00:48:15,120
It's always the same mess here.
584
00:48:18,200 --> 00:48:20,160
And if I understand correctly,
585
00:48:20,880 --> 00:48:23,719
everyone is running away, more or less in my state.
586
00:48:55,000 --> 00:48:58,000
Hello! We're here.
587
00:48:59,040 --> 00:49:00,400
It's them.
588
00:49:02,239 --> 00:49:03,560
Good morning.
589
00:49:05,320 --> 00:49:06,560
GOOD.
590
00:49:06,920 --> 00:49:08,800
Well, we were expecting you.
591
00:49:11,520 --> 00:49:15,280
- And the others? - I'm sure they'll arrive.
592
00:49:23,640 --> 00:49:25,560
I'm still here waiting for you.
593
00:49:43,120 --> 00:49:46,040
Shekeb authorized intervention on the ground or in the air.
594
00:49:46,200 --> 00:49:47,920
He covers us in times of need.
595
00:49:48,239 --> 00:49:49,280
Shekeb?
596
00:49:49,920 --> 00:49:52,600
This psychopath? Taliban counterintelligence?
597
00:49:52,760 --> 00:49:53,840
We found you thanks to him.
598
00:50:01,480 --> 00:50:03,000
Snipers, en position.
599
00:50:04,160 --> 00:50:05,680
Stay there.
600
00:50:24,480 --> 00:50:26,440
Okay, let's go in.
601
00:50:31,840 --> 00:50:34,320
- Clear. - Clear.
602
00:50:36,719 --> 00:50:38,800
Clear.
603
00:50:51,080 --> 00:50:52,680
They were there.
604
00:50:53,880 --> 00:51:01,239
Fuck.
605
00:51:03,680 --> 00:51:07,239
Close all airport doors. Now!
606
00:51:07,560 --> 00:51:10,120
We close everything and wait. Let's get out!
607
00:51:10,440 --> 00:51:11,840
Everyone clear out!
608
00:51:12,680 --> 00:51:14,200
Let's hurry up, come on.
609
00:51:14,520 --> 00:51:17,120
Come on !
610
00:51:19,520 --> 00:51:23,040
- Hurry up! - Close the door!
43318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.