Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,238
- (Claire): We've IDed the man who
killed Olatz Alzola and her family.
2
00:00:03,239 --> 00:00:04,439
He's Irish.
3
00:00:04,440 --> 00:00:06,198
We know Tomas didn't kill anyone.
4
00:00:06,199 --> 00:00:07,759
This man did.
5
00:00:07,760 --> 00:00:11,878
- (Norah): No links to Heaslip's
clients, his business accounts, nothing.
6
00:00:11,879 --> 00:00:16,039
- (Jon): The deal was the truth
in exchange for their protection.
7
00:00:16,040 --> 00:00:18,479
And everything you told
us was a lie.
8
00:00:18,480 --> 00:00:21,518
- (Dunlop): Dr Bennett,
the investigation is still ongoing.
9
00:00:21,519 --> 00:00:22,838
- If he was involved in the
trafficking,
10
00:00:22,839 --> 00:00:25,489
he might have picked something up
on one of the trips.
11
00:00:25,760 --> 00:00:29,079
- (doctor): This clearly
isn't his first stab wound. Look.
12
00:00:29,080 --> 00:00:33,359
- (Norah): I was right.
Nick Heaslip was using Tar Le.
13
00:00:33,360 --> 00:00:35,159
- (Liam): Claire needs to go back
to KYV.
14
00:00:35,160 --> 00:00:37,159
- (Jon): So you think Pearse
is transporting
15
00:00:37,160 --> 00:00:38,878
something in
the waste containers.
16
00:00:38,879 --> 00:00:41,479
- In order to be exposed,
O'Neill had to have opened them.
17
00:00:41,480 --> 00:00:44,238
- There is no Tar Le without me.
18
00:00:44,239 --> 00:00:46,159
- Niamh, what can I do?
- (Niamh): You?
19
00:00:46,160 --> 00:00:47,720
Absolutely nothing.
20
00:00:48,199 --> 00:00:50,918
- When Tar Le announces
their partnership deal,
21
00:00:50,919 --> 00:00:53,598
they'll be expanding
into these sites.
22
00:00:53,599 --> 00:00:54,918
- (Norah): Jesus Christ.
23
00:00:54,919 --> 00:00:58,238
An international smuggling
network disguised as a charity.
24
00:00:58,239 --> 00:01:01,429
- Don't start asking questions
that you don't want an answer to.
25
00:01:02,360 --> 00:01:03,799
(Niamh yells)
26
00:01:03,800 --> 00:01:04,958
(Niamh lets out a muffled sob)
27
00:01:04,959 --> 00:01:06,719
- (Lore): The truck's due in
tomorrow morning.
28
00:01:06,720 --> 00:01:08,958
So, it'll arrive in Bilbao
just after dawn.
29
00:01:08,959 --> 00:01:10,679
- (Bruno): What do I have to do?
30
00:01:10,680 --> 00:01:13,119
- There's a truck arriving
at Sanihaz at dawn.
31
00:01:13,120 --> 00:01:14,919
We're going to be there to meet it.
32
00:01:14,920 --> 00:01:16,719
And you're coming with us.
33
00:01:16,720 --> 00:01:18,919
(?)
34
00:02:25,480 --> 00:02:27,830
- (agent, in Spanish):
Target is turning left.
35
00:02:33,800 --> 00:02:35,639
It looks like the truck is stopping.
36
00:02:35,640 --> 00:02:39,918
- (agent, in Spanish, over radio):
If the driver exits the vehicle,
37
00:02:39,919 --> 00:02:40,969
you may proceed.
38
00:02:49,760 --> 00:02:51,160
- He's on the move.
39
00:02:51,959 --> 00:02:53,559
I'm going in.
40
00:03:13,040 --> 00:03:14,559
(phone rings)
41
00:03:15,959 --> 00:03:17,799
- (Jon): Well?
42
00:03:17,800 --> 00:03:19,359
OK.
43
00:03:19,360 --> 00:03:21,000
Tracking device is on the truck.
44
00:03:21,480 --> 00:03:23,440
(blipping)
45
00:03:29,071 --> 00:03:33,039
- You're sure Pearse is
going to be here?
46
00:03:33,040 --> 00:03:34,958
We need him with the drugs.
47
00:03:34,959 --> 00:03:36,829
- He's always there for the
handover.
48
00:03:39,879 --> 00:03:41,279
- (Claire): He better be.
49
00:03:50,400 --> 00:03:53,590
- (Jon, over radio): Team Alpha
here. Now in position at Sanihaz.
50
00:03:53,591 --> 00:03:56,479
- (agent, in English, over radio):
Copy that. Team Delta standing by.
51
00:03:56,480 --> 00:03:57,839
Visual on Sanihaz.
52
00:03:57,840 --> 00:04:02,359
- (Jon): When Pearse arrives,
do not approach.
53
00:04:02,360 --> 00:04:04,159
Repeat, do not approach.
54
00:04:04,160 --> 00:04:06,040
Wait for my order.
55
00:04:07,360 --> 00:04:09,760
Lore? Any movement from Pearse?
56
00:04:09,761 --> 00:04:13,518
- No, nothing.
He's still inside the restaurant.
57
00:04:13,519 --> 00:04:16,839
- (Claire): Something's wrong.
Pearse should be on his way now.
58
00:04:17,171 --> 00:04:20,518
- (tech agent, in Spanish):
Look, look.
59
00:04:20,519 --> 00:04:23,399
(in English): The truck has turned
off the N637 towards Larrabetzu.
60
00:04:23,400 --> 00:04:25,199
- They changed the drop-off point.
61
00:04:25,720 --> 00:04:27,079
- (Jon): We need to move.
62
00:04:27,080 --> 00:04:29,999
(police siren)
63
00:04:30,000 --> 00:04:32,950
- (agent, in Spanish): We need
to decontaminate the scene.
64
00:04:32,951 --> 00:04:35,238
- The specialist team
to manage the waste?
65
00:04:35,239 --> 00:04:36,878
- En route from Sanihaz.
66
00:04:36,879 --> 00:04:38,360
- Look. The truck has stopped.
67
00:04:58,760 --> 00:05:00,238
(police sirens)
68
00:05:00,239 --> 00:05:02,799
- Make sure everyone turns off
their lights and sirens.
69
00:05:02,800 --> 00:05:04,518
We don't want to let
them know we're coming.
70
00:05:04,519 --> 00:05:05,958
- (Jon): Of course.
71
00:05:05,959 --> 00:05:08,680
Listen up.
Kill all the lights and sirens, OK?
72
00:05:18,519 --> 00:05:20,239
- (The men groan)
73
00:05:21,120 --> 00:05:22,599
(The men cough)
74
00:05:34,360 --> 00:05:35,800
- (Jon): Two minutes away.
75
00:05:55,340 --> 00:05:58,119
- (Claire): Bruno, wait there.
76
00:05:58,120 --> 00:06:00,710
- (Jon): Armed police!
Get down on the ground, now!
77
00:06:02,839 --> 00:06:05,009
- (agent, in Spanish):
Stop! We'll shoot!
78
00:06:06,559 --> 00:06:08,239
- (Claire): I'll secure the drugs.
79
00:06:08,959 --> 00:06:10,009
- (Jon): Claire.
80
00:06:12,720 --> 00:06:14,518
- (Claire): Fuck!
81
00:06:14,519 --> 00:06:15,899
(Claire breathes heavily)
82
00:06:24,279 --> 00:06:26,239
{\an8}(Claire breathes heavily)
83
00:06:42,319 --> 00:06:44,059
- (doctor): OK. Could you hold this?
84
00:06:45,279 --> 00:06:46,440
Are you feeling OK?
85
00:06:47,040 --> 00:06:48,679
- Yeah, I think so.
86
00:06:48,680 --> 00:06:52,039
- Yeah? No skin, eye,
mucus membrane irritations?
87
00:06:52,040 --> 00:06:55,480
- No.
- Nausea, headaches, dizziness?
88
00:06:56,360 --> 00:06:58,318
- I didn't touch anything, so.
89
00:06:58,319 --> 00:07:00,479
- It doesn't matter
with cytotoxic waste.
90
00:07:00,480 --> 00:07:02,679
You could inhale it
through dust particles,
91
00:07:02,680 --> 00:07:04,359
especially if it's been disturbed.
92
00:07:04,360 --> 00:07:06,359
- I had a mask and gloves on.
93
00:07:06,360 --> 00:07:08,230
- You saw what
happened to Mr O'Neill.
94
00:07:08,519 --> 00:07:11,319
Any exposure at all
can be extremely dangerous.
95
00:07:13,760 --> 00:07:15,440
- No nausea,
96
00:07:16,760 --> 00:07:19,040
headaches or dizziness.
97
00:07:25,160 --> 00:07:27,039
- (Jon): Are you OK?
- (Claire): Yeah.
98
00:07:27,040 --> 00:07:28,598
Where are we with everything?
99
00:07:28,599 --> 00:07:30,638
- (Jon): The truck driver
and the two others we arrested,
100
00:07:30,639 --> 00:07:33,479
they all have previous convictions
on drug crimes.
101
00:07:33,480 --> 00:07:34,839
- When can we talk to them?
102
00:07:35,720 --> 00:07:37,159
- We don't know yet.
103
00:07:37,160 --> 00:07:39,399
- (Jon): Their exposure
was greater than ours,
104
00:07:39,400 --> 00:07:41,518
so they have a longer
decontamination process.
105
00:07:41,519 --> 00:07:42,719
- What about their phones?
106
00:07:42,720 --> 00:07:44,079
- (Jon): They're being examined,
107
00:07:44,080 --> 00:07:47,030
but, so far, we've found nothing
that links them to Pearse.
108
00:07:47,031 --> 00:07:50,439
- Look, getting those drugs
off the street is great,
109
00:07:50,440 --> 00:07:53,150
but if we don't have Pearse
behind bars, we've failed.
110
00:07:54,559 --> 00:07:57,719
He was using a charity
to smuggle heroin into Spain.
111
00:07:57,720 --> 00:08:01,198
And to protect that operation,
he had Olatz and her family murdered.
112
00:08:01,199 --> 00:08:03,518
He had Adama and Tomas
tortured and killed,
113
00:08:03,519 --> 00:08:05,198
and he just tried to kill Idoia
in hospital.
114
00:08:05,199 --> 00:08:06,360
Do I have to go on?
115
00:08:06,361 --> 00:08:10,318
- That all may be true, but that's
not enough evidence for an arrest.
116
00:08:10,319 --> 00:08:11,598
- He's a flight risk.
117
00:08:11,599 --> 00:08:14,549
- (Jon): Yes, Claire, but a judge
won't accept it on its own.
118
00:08:14,720 --> 00:08:18,120
Not when his business,
his house, his whole life is here.
119
00:08:25,160 --> 00:08:26,559
- You're right.
120
00:08:27,639 --> 00:08:30,049
Pearse wouldn't leave all that
unless he had to.
121
00:08:30,050 --> 00:08:32,558
He knew we were
watching him this morning.
122
00:08:32,559 --> 00:08:34,729
And he could have
cancelled the operation.
123
00:08:35,199 --> 00:08:36,919
But instead he went ahead with it.
124
00:08:37,800 --> 00:08:40,399
- He's arrogant.
- (Claire): Exactly.
125
00:08:40,400 --> 00:08:42,958
He thinks he's smarter than us.
Which is good,
126
00:08:42,959 --> 00:08:45,878
because it means he won't run
if he thinks he can outwit us.
127
00:08:45,879 --> 00:08:47,400
It gives us more time.
128
00:08:48,000 --> 00:08:49,050
To find proof.
129
00:08:49,051 --> 00:08:51,679
- (officer, in Spanish): Beitia.
- (in Spanish): Yes?
130
00:08:51,680 --> 00:08:54,039
- (in English): I have
the search warrants for Sanihaz.
131
00:08:54,040 --> 00:08:55,720
- OK, thanks.
- No problem.
132
00:08:55,721 --> 00:08:58,799
- (Dunlop): How's Claire?
- (Sean): She says she feels fine,
133
00:08:58,800 --> 00:09:01,159
but she had to go
through a decontamination process
134
00:09:01,160 --> 00:09:02,999
and be medically assessed.
135
00:09:03,000 --> 00:09:04,719
- Jesus.
136
00:09:04,720 --> 00:09:06,439
- (Liam): They reckon the drugs
have a street value
137
00:09:06,440 --> 00:09:09,599
of over 15 million euros,
so that's good.
138
00:09:12,279 --> 00:09:14,629
- I take it they didn't get Pearse.
- (Norah): No.
139
00:09:15,680 --> 00:09:18,959
But there was something
Claire wanted us to discuss with you.
140
00:09:20,639 --> 00:09:21,689
- Go on.
141
00:09:21,919 --> 00:09:24,679
- It seems Pearse knew
they were watching him
142
00:09:24,680 --> 00:09:27,319
and changed the drop-off
away from Sanihaz.
143
00:09:27,959 --> 00:09:30,958
Claire believes he was
tipped off in advance.
144
00:09:30,959 --> 00:09:32,039
- By whom?
145
00:09:32,040 --> 00:09:34,319
- Who knew we were
still looking into Tar Le?
146
00:09:35,231 --> 00:09:39,079
- Why would Niamh
Bennett tip him off?
147
00:09:39,080 --> 00:09:40,879
- I don't know, but somebody did.
148
00:09:42,599 --> 00:09:44,559
So we need to interview her.
149
00:09:51,611 --> 00:09:54,679
- (Sean): I'd like to
begin by asking
150
00:09:54,680 --> 00:09:58,760
if your charity has any connection
with a company called KYV Transport.
151
00:09:59,480 --> 00:10:03,360
- Yes, they remove the waste
from our camps and field hospitals.
152
00:10:03,361 --> 00:10:06,159
- And they take it
all the way back to Bilbao?
153
00:10:06,160 --> 00:10:07,359
- Well, part of Tar Le's ethos
154
00:10:07,360 --> 00:10:09,238
is to ensure
that our environmental impact
155
00:10:09,239 --> 00:10:12,119
on countries we operate in is
minimal.
156
00:10:12,120 --> 00:10:14,890
That means removing all wastes,
medical or otherwise.
157
00:10:15,680 --> 00:10:18,450
- Surely there are disposal
sites nearer to the camps?
158
00:10:18,959 --> 00:10:22,360
- KYV recommended
a specialist facility in Bilbao.
159
00:10:23,040 --> 00:10:26,040
They're the experts,
so we took their advice on it.
160
00:10:29,040 --> 00:10:31,518
- Early this morning,
Basque police seized
161
00:10:31,519 --> 00:10:33,918
over 15 million euros
worth of drugs
162
00:10:33,919 --> 00:10:38,800
in a KYV truck that was ferrying
waste from Tar Le facilities.
163
00:10:39,879 --> 00:10:41,080
- That's shocking.
164
00:10:42,360 --> 00:10:44,479
But KYV are an
independent contractor,
165
00:10:44,480 --> 00:10:46,710
they're not part
of the Tar Le organisation.
166
00:10:47,559 --> 00:10:49,360
- You hired them.
167
00:10:51,160 --> 00:10:52,599
- Well, not me personally.
168
00:10:53,160 --> 00:10:55,519
And Tar Le hires hundreds
of contractors.
169
00:10:55,520 --> 00:10:58,638
We can't be held responsible
for everything they do.
170
00:10:58,639 --> 00:11:01,079
- I'm sorry, I'm confused.
171
00:11:01,080 --> 00:11:02,999
I would have thought drugs
and drug smuggling,
172
00:11:03,000 --> 00:11:06,010
as a criminal offense,
wouldn't fall under the remit of CAB.
173
00:11:06,599 --> 00:11:09,518
So, why is my client here?
174
00:11:09,519 --> 00:11:12,518
- This interview is part of an
ongoing CAB investigation
175
00:11:12,519 --> 00:11:14,239
into the finances of Nick Heaslip.
176
00:11:14,800 --> 00:11:17,278
A former Tar Le board member.
177
00:11:17,279 --> 00:11:19,119
And brother-in-law of Dr Bennett.
178
00:11:19,120 --> 00:11:23,359
- How exactly is Mr Heaslip
connected to this KYV Transport?
179
00:11:23,360 --> 00:11:25,919
And, where does my client
fall into all of this?
180
00:11:25,920 --> 00:11:28,439
- That's what we're trying to
establish.
181
00:11:28,440 --> 00:11:30,479
- But, establish what?
182
00:11:30,480 --> 00:11:34,598
Dr Bennett willingly opened the
accounts of Tar Le for your inspection.
183
00:11:34,599 --> 00:11:38,079
She has told you she played no role
in awarding the contract to KYV.
184
00:11:38,080 --> 00:11:42,479
She has answered all of your
questions about her brother-in-law, Nick Heaslip.
185
00:11:42,480 --> 00:11:47,720
Who, let us not forget, took his own
life whilst under investigation by your unit.
186
00:11:47,721 --> 00:11:50,238
And it is beginning to feel
like you've adopted
187
00:11:50,239 --> 00:11:53,519
the same heavy-handed
bullying approach with my client.
188
00:11:54,480 --> 00:11:57,000
- I want to see you all
when this interview's done.
189
00:12:07,360 --> 00:12:09,480
(police sirens)
190
00:12:18,461 --> 00:12:21,638
- (in Spanish): What's going on?
191
00:12:21,639 --> 00:12:23,399
- (Jon, in Spanish):
We have a search warrant.
192
00:12:23,400 --> 00:12:27,040
No one is to leave here until our
search is completed. Understood? Here.
193
00:12:30,480 --> 00:12:32,199
- You need to talk to Mr Fernandez.
194
00:12:32,639 --> 00:12:33,958
- We intend to.
195
00:12:33,959 --> 00:12:35,039
Where is he?
196
00:12:35,040 --> 00:12:36,239
- He hasn't arrived yet.
197
00:12:36,240 --> 00:12:39,119
- (in English): He hasn't come in
yet.
198
00:12:39,120 --> 00:12:41,000
- We should send a car to his house.
199
00:12:55,400 --> 00:12:57,000
- (Pearse sighs)
200
00:13:02,400 --> 00:13:05,319
Mr Fernandez. What the fuck
happened this morning?
201
00:13:05,320 --> 00:13:09,278
- You need to calm down.
- Fuck you, calm down.
202
00:13:09,279 --> 00:13:11,119
The police are going to
shut my business.
203
00:13:11,120 --> 00:13:13,319
- That's why you need to stay calm.
204
00:13:15,040 --> 00:13:18,238
Have your lawyers ready
and with you when they arrive.
205
00:13:18,239 --> 00:13:20,360
- It's too late for that. They know.
206
00:13:20,959 --> 00:13:22,279
- They know fuck all.
207
00:13:23,080 --> 00:13:25,440
If they did,
you'd have been arrested by now.
208
00:13:26,480 --> 00:13:28,650
And them boys
they picked up this morning?
209
00:13:30,720 --> 00:13:32,160
They're not going to talk.
210
00:13:33,000 --> 00:13:34,838
I can guarantee you that.
- Oh, yeah?
211
00:13:34,839 --> 00:13:36,278
And what about Bruno?
212
00:13:36,279 --> 00:13:37,839
- Don't worry about Bruno.
213
00:13:37,840 --> 00:13:41,278
We're going to deal with him as soon
as he's out of police custody.
214
00:13:41,279 --> 00:13:43,639
- I did not agree to killing people.
215
00:13:45,599 --> 00:13:48,160
- I'm trying to protect you here,
my friend.
216
00:13:49,440 --> 00:13:50,999
- I can't do this anymore.
217
00:13:51,000 --> 00:13:53,160
I'm sorry, Tony. This is over.
218
00:14:01,040 --> 00:14:03,000
(gunshot)
219
00:14:15,239 --> 00:14:19,318
- This morning, 15 million euros
worth of drugs were seized.
220
00:14:19,319 --> 00:14:21,759
And we take that very seriously.
221
00:14:21,760 --> 00:14:25,198
- And well done to the Basque police.
222
00:14:25,199 --> 00:14:26,759
But that is their job.
223
00:14:26,760 --> 00:14:28,759
It is not the responsibility
of Dr Bennett
224
00:14:28,760 --> 00:14:31,950
to monitor the activities
of all her independent contractors.
225
00:14:32,680 --> 00:14:37,159
The charity regulator recently
examined Tar Le's entire operations.
226
00:14:37,160 --> 00:14:39,439
And you have gone through
all of their accounts.
227
00:14:39,440 --> 00:14:41,518
And nothing irregular was found.
228
00:14:41,519 --> 00:14:44,679
If CAB, with all of your resources
and expertise,
229
00:14:44,680 --> 00:14:46,958
couldn't find anything illegal,
230
00:14:46,959 --> 00:14:49,800
how do you expect Dr Bennett to?
231
00:14:53,080 --> 00:14:54,130
So.
232
00:14:54,639 --> 00:14:55,919
If that's all.
233
00:14:56,919 --> 00:15:00,400
- No, we have a few more questions.
234
00:15:00,919 --> 00:15:04,639
- I'm here now, I may as well
answer their questions.
235
00:15:05,480 --> 00:15:06,559
- OK.
236
00:15:08,571 --> 00:15:12,399
- We know your sister and
brother-in-law
237
00:15:12,400 --> 00:15:15,120
had a social relationship
with Anthony Pearse.
238
00:15:15,720 --> 00:15:17,278
Did you?
239
00:15:17,279 --> 00:15:20,519
- Yes, I've known Tony
since my late teens.
240
00:15:21,160 --> 00:15:23,838
He owns a restaurant
near my parents' holiday villa
241
00:15:23,839 --> 00:15:29,838
and he would give myself and my
sister work in his bar during the summers.
242
00:15:29,839 --> 00:15:31,680
He was always very nice to us.
243
00:15:33,160 --> 00:15:36,079
- Can you explain
why the owner of KYV Transport
244
00:15:36,080 --> 00:15:40,999
claims Anthony Pearse helped secure
the Tar Le contract for his company?
245
00:15:41,000 --> 00:15:42,639
- No, that's nonsense.
246
00:15:44,160 --> 00:15:45,839
Unless, maybe, erm...
247
00:15:46,400 --> 00:15:49,480
Tony asked Nick to put in
a word for KYV?
248
00:15:49,481 --> 00:15:52,558
- Did Nick Heaslip have a role
in securing Tar Le contracts?
249
00:15:52,559 --> 00:15:54,599
- Oh, he shouldn't have, but, erm...
250
00:15:55,559 --> 00:15:58,989
with all that's come out since his
death, who knows what he was up to?
251
00:16:01,000 --> 00:16:04,079
- And when was the last time
you communicated with Mr Pearse?
252
00:16:04,080 --> 00:16:06,559
- (Niamh exhales):
I can't recall exactly.
253
00:16:07,599 --> 00:16:09,278
Must be at least a year.
254
00:16:09,279 --> 00:16:10,440
Maybe even two.
255
00:16:11,279 --> 00:16:14,359
- Did Mr Pearse ever discuss
KYV Transport with you?
256
00:16:14,360 --> 00:16:16,679
- No.
- This is just fishing.
257
00:16:16,680 --> 00:16:18,060
And it's gone on long enough.
258
00:16:18,061 --> 00:16:22,039
- Either you demonstrate a clear
evidential link between my client,
259
00:16:22,040 --> 00:16:23,558
your investigation into Nick Heaslip,
260
00:16:23,559 --> 00:16:25,359
and this drug seizure,
261
00:16:25,360 --> 00:16:28,440
or we will be exercising
our right to leave.
262
00:16:38,919 --> 00:16:40,319
- (Liam): That went well.
263
00:16:40,320 --> 00:16:43,679
- See the way she tried to throw her
dead brother-in-law under the bus?
264
00:16:43,680 --> 00:16:45,039
- Yeah, classy.
265
00:16:45,040 --> 00:16:47,079
- Dunlop's not going to let us
have another crack at her.
266
00:16:47,080 --> 00:16:48,580
- (Norah): Speaking of Dunlop.
267
00:16:48,919 --> 00:16:50,440
He wants to see us all.
268
00:16:52,480 --> 00:16:53,680
(knock on door)
269
00:16:54,839 --> 00:16:56,000
- Come in.
270
00:16:57,279 --> 00:17:01,599
So. How did the
Dr Bennett interview go?
271
00:17:02,120 --> 00:17:03,879
- I think it was worthwhile.
272
00:17:04,760 --> 00:17:07,159
- Did it turn up anything concrete?
273
00:17:07,160 --> 00:17:08,360
- Not yet.
274
00:17:08,361 --> 00:17:11,198
- Any progress
with Heaslip's missing funds?
275
00:17:11,199 --> 00:17:12,719
- We're still working on it.
276
00:17:12,720 --> 00:17:14,559
- (Dunlop inhales heavily): Not yet.
277
00:17:15,080 --> 00:17:16,559
But still working on it.
278
00:17:17,559 --> 00:17:19,760
I'm beginning to see a
running theme here.
279
00:17:22,519 --> 00:17:23,919
Every link
280
00:17:24,519 --> 00:17:29,639
between this investigation and the
murders in Bilbao points to Nick Heaslip alone.
281
00:17:30,480 --> 00:17:31,879
And he's dead.
282
00:17:31,880 --> 00:17:34,558
We haven't been able
to link Anthony Pearse
283
00:17:34,559 --> 00:17:36,360
to this drug smuggling enterprise.
284
00:17:37,040 --> 00:17:38,199
So...
285
00:17:39,959 --> 00:17:42,159
We've no further
reason to investigate.
286
00:17:42,160 --> 00:17:45,598
- If we shut this down,
Tar Le will expand its enterprise
287
00:17:45,599 --> 00:17:48,669
and Pearse will be free to take
advantage of their new routes.
288
00:17:51,639 --> 00:17:52,959
- Have you anything to add?
289
00:17:54,000 --> 00:17:55,439
- No, sir.
290
00:17:55,440 --> 00:17:57,060
- (Dunlop): Well, that's a first.
291
00:18:00,319 --> 00:18:03,278
The murders and drug
smuggling in Bilbao
292
00:18:03,279 --> 00:18:05,238
are outside our remit.
293
00:18:05,239 --> 00:18:08,518
And helping the Basque
police get big wins
294
00:18:08,519 --> 00:18:10,318
is not the best use
of our limited resources.
295
00:18:10,319 --> 00:18:11,559
- But, sir...
296
00:18:13,239 --> 00:18:14,289
- I'm speaking.
297
00:18:16,800 --> 00:18:22,439
So far, this investigation has
resulted in our main suspect taking his own life
298
00:18:22,440 --> 00:18:25,559
and a high-profile charity
almost losing its funding.
299
00:18:27,639 --> 00:18:31,239
Find the money Nick Heaslip stole,
or shut it down.
300
00:18:32,199 --> 00:18:35,159
And I want DS Wallace
on the next flight back here.
301
00:18:35,160 --> 00:18:36,760
No excuses this time.
302
00:18:52,319 --> 00:18:53,759
- (Jon, in Spanish): Nothing.
303
00:18:55,599 --> 00:18:57,319
OK.
304
00:18:57,320 --> 00:19:00,878
- Found nothing in
Fernandez's office.
305
00:19:00,879 --> 00:19:03,238
- (in English): There's no one
at his house,
306
00:19:03,239 --> 00:19:05,238
his car isn't there,
and he's not answering his phone.
307
00:19:05,239 --> 00:19:06,639
- Shit.
308
00:19:06,640 --> 00:19:09,278
We need to issue an arrest warrant
309
00:19:09,279 --> 00:19:11,629
in case he's trying
to leave the jurisdiction.
310
00:19:14,080 --> 00:19:16,070
- (Lore): I think he's found
something.
311
00:19:21,360 --> 00:19:22,720
- What do we have?
312
00:19:25,599 --> 00:19:27,440
- (Lore): It's a human head.
313
00:19:30,040 --> 00:19:31,480
- It's not Luka Fernandez.
314
00:19:32,160 --> 00:19:33,279
- No.
315
00:19:33,839 --> 00:19:36,598
This looks like it's been in
the water for a few days.
316
00:19:36,599 --> 00:19:37,959
- It could be Tomas Torres.
317
00:19:39,480 --> 00:19:43,039
- Why chop up the body
and dump it here?
318
00:19:43,040 --> 00:19:44,959
Where Bruno had to pass
it every day?
319
00:19:46,599 --> 00:19:49,429
- It's Pearse's way of making sure
he did what he was told.
320
00:19:59,680 --> 00:20:00,959
- What?
321
00:20:05,080 --> 00:20:06,599
- We found human remains.
322
00:20:07,319 --> 00:20:09,359
In the pond at Sanihaz.
323
00:20:09,360 --> 00:20:11,440
- And we're assuming it's Tomas.
324
00:20:12,321 --> 00:20:15,238
- I don't know anything about that.
325
00:20:15,239 --> 00:20:16,598
- (in Spanish): Will you stop
fucking lying.
326
00:20:16,599 --> 00:20:17,859
(in English): Stop lying.
327
00:20:17,860 --> 00:20:21,079
- If the remains are confirmed as
Tomas,
328
00:20:21,080 --> 00:20:23,238
Ertzantza will be charging you
with the murder.
329
00:20:23,239 --> 00:20:25,238
- No. I'm not a killer.
330
00:20:25,239 --> 00:20:27,598
- You were the last person
to be seen with Tomas.
331
00:20:27,599 --> 00:20:29,649
And his remains...
(in Spanish) Look at me!
332
00:20:29,650 --> 00:20:32,439
(in English): They were found
at your workplace.
333
00:20:32,440 --> 00:20:34,080
Which you have access to.
334
00:20:35,279 --> 00:20:37,569
- Why would I want to kill Tomas?
- I don't know.
335
00:20:37,879 --> 00:20:41,598
Maybe we were getting too close
and he was about to turn you in.
336
00:20:41,599 --> 00:20:44,120
- That's crazy.
- (Jon): That's crazy, yeah?
337
00:20:44,919 --> 00:20:46,558
Let's see what a judge decides.
338
00:20:46,559 --> 00:20:48,760
- I'm a victim here.
I would never hurt Tomas.
339
00:20:52,839 --> 00:20:55,239
- Your options are: you give us
Pearse.
340
00:20:56,080 --> 00:20:59,390
Or they'll hold you until they can
charge you with Tomas's murder.
341
00:20:59,680 --> 00:21:01,400
And then we release you on bail.
342
00:21:01,879 --> 00:21:03,598
And I have no doubt that Pearse
343
00:21:03,599 --> 00:21:06,360
will be checking up on you
the moment you're released.
344
00:21:10,480 --> 00:21:12,000
- I didn't kill Tomas.
345
00:21:12,879 --> 00:21:13,929
I swear.
346
00:21:20,959 --> 00:21:22,519
I was there when it happened.
347
00:21:25,559 --> 00:21:27,040
I can show you the place.
348
00:21:40,279 --> 00:21:41,599
- Sorry, Niamh isn't here.
349
00:21:43,800 --> 00:21:45,680
- I came to see you.
350
00:21:56,480 --> 00:21:58,800
What happened with Nick...
351
00:22:00,800 --> 00:22:01,850
was awful.
352
00:22:05,480 --> 00:22:06,530
But...
353
00:22:08,879 --> 00:22:11,319
Things like that almost never
happen.
354
00:22:11,879 --> 00:22:14,800
We arrest people all the time.
355
00:22:14,801 --> 00:22:17,598
And I've never witnessed
anything like that before.
356
00:22:17,599 --> 00:22:18,999
- Is that supposed
to make me feel better?
357
00:22:19,000 --> 00:22:20,080
- No.
358
00:22:23,000 --> 00:22:24,050
No.
359
00:22:26,199 --> 00:22:28,609
But it says to me
your husband wasn't a criminal.
360
00:22:31,080 --> 00:22:33,199
He may have made mistakes.
361
00:22:34,040 --> 00:22:35,400
But he wasn't a criminal.
362
00:22:39,680 --> 00:22:42,759
So, I asked myself
what kind of pressure
363
00:22:42,760 --> 00:22:44,918
must he have been under
to do something like that,
364
00:22:44,919 --> 00:22:47,839
who could exert
that kind of pressure on him?
365
00:22:52,040 --> 00:22:53,879
And I keep coming back to Pearse.
366
00:23:00,239 --> 00:23:04,799
Basque police seized
15 million euros worth of drugs
367
00:23:04,800 --> 00:23:08,919
in a truck that was being used
to transport Tar Le medical waste.
368
00:23:08,920 --> 00:23:11,958
Now, we've established clear links
369
00:23:11,959 --> 00:23:15,839
between the transport company
that operates those trucks
370
00:23:16,680 --> 00:23:18,040
and Pearse.
371
00:23:21,400 --> 00:23:25,679
The man arrested for murdering
Adama Seidu in your villa
372
00:23:25,680 --> 00:23:29,558
was hired as a driver by that
company on Pearse's recommendation.
373
00:23:29,559 --> 00:23:30,609
- Look.
374
00:23:31,559 --> 00:23:34,279
I know what you want me
to say, but, honestly...
375
00:23:35,080 --> 00:23:37,720
I've never seen Tony
be anything but nice.
376
00:23:39,760 --> 00:23:43,558
- Three weeks after your husband
met Pearse he killed himself
377
00:23:43,559 --> 00:23:45,720
because of the
pressure he was under.
378
00:23:50,239 --> 00:23:52,680
How did Nick meet Pearse?
379
00:23:54,080 --> 00:23:55,480
Was it through Niamh?
380
00:23:55,481 --> 00:23:57,679
- You think Niamh
got him involved in all this?
381
00:23:57,680 --> 00:23:59,039
- I'm just checking every angle.
382
00:23:59,040 --> 00:24:02,279
Like Pearse, your sister keeps
cropping up everywhere we look.
383
00:24:03,239 --> 00:24:05,278
She's got links to Pearse, to Nick,
384
00:24:05,279 --> 00:24:09,360
and her charity was used
for the drug smuggling.
385
00:24:10,760 --> 00:24:14,679
And I just can't understand why
someone running a high-profile charity
386
00:24:14,680 --> 00:24:17,199
would have any contact
with someone like Pearse.
387
00:24:21,319 --> 00:24:23,360
- Tony was good to Niamh.
388
00:24:25,440 --> 00:24:26,519
- Good how?
389
00:24:28,959 --> 00:24:31,559
- The thing you need to realise
is...
390
00:24:32,839 --> 00:24:35,679
Tar Le is Naimh's passion.
391
00:24:35,680 --> 00:24:39,919
It's her life's work.
She'd do anything to protect it.
392
00:24:41,919 --> 00:24:44,000
- What's that got to do with Pearse?
393
00:24:45,400 --> 00:24:46,959
- There was a period
394
00:24:47,839 --> 00:24:50,839
in the early days,
when Tar Le was looking rocky.
395
00:24:52,000 --> 00:24:54,080
And Tony helped her out.
396
00:25:13,919 --> 00:25:15,360
(phone buzzing)
397
00:25:19,800 --> 00:25:20,850
- Yeah?
398
00:25:21,919 --> 00:25:24,449
- I've just spent the morning
being grilled by CAB.
399
00:25:24,450 --> 00:25:28,238
- (Pearse): What were they asking
about?
400
00:25:28,239 --> 00:25:30,079
- What do you think?
401
00:25:30,080 --> 00:25:32,359
I warned you
and you let a shipment come in?
402
00:25:32,360 --> 00:25:33,759
- No choice.
403
00:25:33,760 --> 00:25:35,160
It was already on its way.
404
00:25:36,559 --> 00:25:38,559
I changed the drop-off point, though.
405
00:25:41,919 --> 00:25:44,318
Do they have anything
linking you or me to it?
406
00:25:44,319 --> 00:25:45,639
- (Niamh): I don't think so.
407
00:25:46,239 --> 00:25:49,069
My solicitor said they were
desperate and just fishing.
408
00:25:50,559 --> 00:25:52,399
- See? Told you.
409
00:25:52,400 --> 00:25:53,450
It'll be fine.
410
00:25:54,319 --> 00:25:56,400
- But that's the last one, Tony.
411
00:25:57,120 --> 00:25:59,279
- After this morning's seizure,
412
00:26:00,040 --> 00:26:01,958
I'm seriously out of pocket.
413
00:26:01,959 --> 00:26:03,679
That'll need making back.
414
00:26:03,680 --> 00:26:05,919
- Customs will be all
over our trucks.
415
00:26:07,919 --> 00:26:10,449
- What about all
this new funding you're getting?
416
00:26:11,239 --> 00:26:13,239
Surely some of that
could come my way.
417
00:26:14,199 --> 00:26:16,120
- I have to go.
They're waiting for me.
418
00:26:17,040 --> 00:26:18,760
We can talk about this later.
419
00:26:34,239 --> 00:26:35,799
- Where exactly in here is it?
420
00:26:35,800 --> 00:26:37,279
- Up there, in the back.
421
00:26:37,839 --> 00:26:40,040
They tied him to the chair, and...
422
00:26:41,040 --> 00:26:42,719
And they killed him.
423
00:26:42,720 --> 00:26:43,799
(Jon, in Spanish): OK, listen up.
424
00:26:43,800 --> 00:26:47,518
I want every square inch of this
place swabbed for DNA.
425
00:26:47,519 --> 00:26:48,639
Let's go.
426
00:26:52,890 --> 00:26:56,318
- (Claire, on phone):
You were looking for me?
427
00:26:56,319 --> 00:26:58,318
- Dunlop wants you back.
428
00:26:58,319 --> 00:26:59,638
- (Claire): That's hardly news.
429
00:26:59,639 --> 00:27:03,238
- He's scaling back the investigation.
Wants to focus on Heaslip's finances
430
00:27:03,239 --> 00:27:04,719
and nothing else.
431
00:27:04,720 --> 00:27:06,039
- But it's all part of
the same thing.
432
00:27:06,040 --> 00:27:07,999
- Sean argued that.
433
00:27:08,000 --> 00:27:11,518
But we're still missing the vital
bits that link everything together.
434
00:27:11,519 --> 00:27:13,759
- I'm at the location
where Tomas Torres was murdered.
435
00:27:13,760 --> 00:27:15,039
And forensics are all over it.
436
00:27:15,040 --> 00:27:16,799
We just need to place Pearse here.
437
00:27:16,800 --> 00:27:18,399
And then we can bring him in.
438
00:27:18,400 --> 00:27:20,630
- Then fingers crossed
they find something.
439
00:27:20,959 --> 00:27:22,009
- Yeah.
440
00:27:24,000 --> 00:27:26,050
If you could just
buy me time with Dunlop.
441
00:27:28,480 --> 00:27:30,120
- I'll do my best, but...
442
00:27:30,680 --> 00:27:32,040
he's pretty adamant.
443
00:27:32,480 --> 00:27:33,839
- Thank you.
444
00:27:38,000 --> 00:27:41,278
- (Liam): Been looking for you.
I went to see Alice Heaslip.
445
00:27:41,279 --> 00:27:42,598
- Jesus. You didn't.
446
00:27:42,599 --> 00:27:44,679
- No, it's good. I think she likes
me.
447
00:27:44,680 --> 00:27:47,479
But I was asking her
about Pearse and Niamh.
448
00:27:47,480 --> 00:27:49,079
And she told me
something very interesting.
449
00:27:49,080 --> 00:27:52,719
She said that Tar Le would have shut
down in the early days were it not for Pearse.
450
00:27:52,720 --> 00:27:55,638
That things were rough
and his support kept it going.
451
00:27:55,639 --> 00:27:57,479
- What kind of support?
- She said financial,
452
00:27:57,480 --> 00:27:59,638
but wasn't sure
exactly what form that took.
453
00:27:59,639 --> 00:28:01,599
- Well, let's find out.
454
00:28:02,360 --> 00:28:03,918
By the way...
455
00:28:03,919 --> 00:28:05,559
Good job.
456
00:28:10,879 --> 00:28:13,918
- Chief says the whole place
has been sprayed with bleach.
457
00:28:13,919 --> 00:28:16,000
Any DNA they find would be
corrupted.
458
00:28:19,839 --> 00:28:21,279
- (Norah): Yes.
459
00:28:25,440 --> 00:28:26,918
- So.
460
00:28:26,919 --> 00:28:28,179
What am I looking at here?
461
00:28:30,959 --> 00:28:33,958
- I just went back
through all the Tar Le accounts
462
00:28:33,959 --> 00:28:38,558
and noticed an entity called
The Foundation Succour Chad.
463
00:28:38,559 --> 00:28:41,278
Now, when I initially saw this
at the Tar Le offices,
464
00:28:41,279 --> 00:28:43,449
I presumed
it was a non-profit foundation.
465
00:28:44,160 --> 00:28:47,799
But when I checked its website
and dug a little deeper,
466
00:28:47,800 --> 00:28:50,199
I discovered it's actually a trust.
467
00:28:53,919 --> 00:28:55,119
- (Sean): Sorry, is that...
468
00:28:56,319 --> 00:28:57,838
Sorry, you lost me.
469
00:28:57,839 --> 00:29:03,039
- Chad is a former French colony with
a legal system rooted in French law
470
00:29:03,040 --> 00:29:05,119
that doesn't recognise trusts.
471
00:29:05,120 --> 00:29:09,400
This was set up by someone versed
in the Anglo-Saxon law.
472
00:29:11,410 --> 00:29:17,518
- But that still doesn't prove
it has anything to do with Pearse.
473
00:29:17,519 --> 00:29:23,278
- No. But it also made three separate
donations of 100,000 euro to Tar Le.
474
00:29:23,279 --> 00:29:27,318
Ostensively bailing the charity out
when it was about to go under.
475
00:29:27,319 --> 00:29:29,878
- You could have just said
that in the first place.
476
00:29:29,879 --> 00:29:33,440
- But then you'd never know the
French law doesn't recognise trusts.
477
00:29:35,319 --> 00:29:38,159
So, assuming these donations
are coming from Pearse
478
00:29:38,160 --> 00:29:41,278
under the guise
of the Foundation Succour Chad,
479
00:29:41,279 --> 00:29:44,638
I worked backwards and was able to
trace a financial path
480
00:29:44,639 --> 00:29:47,399
from the foundation
to a shell company
481
00:29:47,400 --> 00:29:48,519
listed...
482
00:29:52,879 --> 00:29:56,080
as the beneficial owners
of our bank account in Lichtenstein.
483
00:29:56,959 --> 00:30:00,838
- Norah, I could kiss you.
- Well, it's Liam you need to kiss.
484
00:30:00,839 --> 00:30:02,720
He put me onto this.
485
00:30:03,919 --> 00:30:06,159
- Good job. Well done.
486
00:30:06,160 --> 00:30:08,238
- Now, before we get ahead of
ourselves,
487
00:30:08,239 --> 00:30:11,638
let's not forget that believing
this is true and proving it
488
00:30:11,639 --> 00:30:13,479
are two entirely different things.
489
00:30:13,480 --> 00:30:16,199
- I know exactly what we do now.
490
00:30:16,631 --> 00:30:18,719
- (Claire): Norah?
491
00:30:18,720 --> 00:30:20,598
(Norah): When Tar Le was in
trouble, Pearse bailed it out
492
00:30:20,599 --> 00:30:22,958
to the tune of
300,000 euro.
493
00:30:22,959 --> 00:30:25,518
- That's why Niamh let Pearse
use their trucks.
494
00:30:25,519 --> 00:30:27,160
- I would imagine.
495
00:30:28,199 --> 00:30:29,249
- OK.
496
00:30:29,250 --> 00:30:31,598
Get Sean and Liam to bring her in.
497
00:30:31,599 --> 00:30:34,799
And make it clear: she gives us
Pearse or we're shutting down Tar Le
498
00:30:34,800 --> 00:30:36,999
and charging her
with facilitating a crime.
499
00:30:37,000 --> 00:30:38,599
- They're way ahead of you.
500
00:30:38,600 --> 00:30:40,999
- I want to know as soon
as she gives us anything.
501
00:30:41,000 --> 00:30:43,598
We have to get Pearse
before he knows what's happening.
502
00:30:43,599 --> 00:30:44,649
- Will do.
503
00:30:44,650 --> 00:30:48,958
- The funding you're providing
means an initial increase
504
00:30:48,959 --> 00:30:51,399
on the amount of healthcare
professionals we employ
505
00:30:51,400 --> 00:30:53,199
by a factor of five.
506
00:30:53,760 --> 00:30:58,999
We will immediately commence construction
on new health centres and field hospitals
507
00:30:59,000 --> 00:31:02,238
in the Sahel, Nigeria,
the Congo, and Afghanistan
508
00:31:02,239 --> 00:31:08,119
to address the escalating
humanitarian crisis in those regions.
509
00:31:08,120 --> 00:31:11,838
With the financial resources
that you're supplying
510
00:31:11,839 --> 00:31:17,559
and the drive and ambition
that we at Tar Le possess...
511
00:31:18,839 --> 00:31:20,160
I'm so sorry.
512
00:31:21,040 --> 00:31:23,518
Could you excuse me
for just one moment?
513
00:31:23,519 --> 00:31:24,569
Grace?
514
00:31:30,239 --> 00:31:32,479
- As Niamh was saying,
515
00:31:32,480 --> 00:31:35,799
with the financial resources
you'll be providing us,
516
00:31:35,800 --> 00:31:39,838
and the strength and ambition
we have here at Tar Le...
517
00:31:39,839 --> 00:31:44,238
- Do you have any idea how much
damage you're causing me and this charity?
518
00:31:44,239 --> 00:31:45,719
- We need you to come to the
station.
519
00:31:45,720 --> 00:31:46,958
- No.
520
00:31:46,959 --> 00:31:49,198
I have a presentation to finish.
I can't leave now. No.
521
00:31:49,199 --> 00:31:51,318
- That wasn't a request.
522
00:31:51,319 --> 00:31:53,440
Either come with us,
or we arrest you.
523
00:31:53,441 --> 00:31:57,918
- I'd like to make a complaint
to Chief Bureau Officer Dunlop.
524
00:31:57,919 --> 00:31:59,958
- And you can do that.
525
00:31:59,959 --> 00:32:01,919
Right after we've interviewed you.
526
00:32:09,040 --> 00:32:11,799
- Your solicitor's
just on her way here, so...
527
00:32:11,800 --> 00:32:12,918
Why don't you take a seat
528
00:32:12,919 --> 00:32:16,000
and we'll commence the interview
just as soon as she arrives.
529
00:32:16,001 --> 00:32:20,039
Could I get you a cup of tea
or water while you're waiting?
530
00:32:20,040 --> 00:32:21,839
- No, thank you.
531
00:32:23,800 --> 00:32:27,119
Actually, could I use the bathroom?
532
00:32:27,120 --> 00:32:28,170
- Sure.
533
00:32:29,559 --> 00:32:31,639
- But we'll need your phone.
534
00:32:38,040 --> 00:32:40,760
- If you'll follow me.
- Dr Bennett.
535
00:32:46,239 --> 00:32:47,680
(notification)
536
00:33:00,800 --> 00:33:02,239
- (Pearse): Shit.
537
00:33:23,800 --> 00:33:24,959
- (in Spanish): What?
538
00:33:25,720 --> 00:33:28,439
No, I want you back here.
Come back now.
539
00:33:28,440 --> 00:33:30,598
(in English): Pearse
just left the restaurant in a rush.
540
00:33:30,599 --> 00:33:33,198
He was carrying a black leather bag
and made sure Lore couldn't follow.
541
00:33:33,199 --> 00:33:34,278
- (Claire): Shit.
542
00:33:34,279 --> 00:33:37,238
- They've been tipped off.
- It wouldn't be the first time.
543
00:33:37,239 --> 00:33:38,838
We need to find him and arrest him.
544
00:33:38,839 --> 00:33:40,439
- Yes, but we still
don't have the evidence.
545
00:33:40,440 --> 00:33:42,080
- Sean will give us the evidence.
546
00:33:42,760 --> 00:33:45,199
We can't wait, Jon.
If we do, Pearse will be gone.
547
00:33:45,839 --> 00:33:47,399
- OK. OK.
548
00:33:47,400 --> 00:33:49,720
(in Spanish): People, listen up.
Listen up.
549
00:33:50,199 --> 00:33:52,638
We need to find
and arrest Anthony Pearse.
550
00:33:52,639 --> 00:33:54,439
I repeat, Anthony Pearse.
551
00:33:54,440 --> 00:33:57,479
He's a dangerous man, with
access to firearms, we must assume he is armed.
552
00:33:57,480 --> 00:34:00,199
I want everyone on this. Let's go.
553
00:34:05,040 --> 00:34:08,399
- (Sean): Do you remember
donations of 300,000 euros
554
00:34:08,400 --> 00:34:11,159
from Foundation Succour Chad?
555
00:34:11,160 --> 00:34:14,638
- Well, Tar Le received thousands
of donations over the years.
556
00:34:14,639 --> 00:34:16,720
I can't remember every single one.
557
00:34:16,721 --> 00:34:20,719
- You know, I would have thought
this one would have stuck in your memory.
558
00:34:20,720 --> 00:34:24,120
Seeing as it was over 70% of the
money you brought in that year.
559
00:34:26,480 --> 00:34:30,759
We've traced this foundation back to
a bank account in Lichtenstein
560
00:34:30,760 --> 00:34:33,230
that was formerly owned
by your brother-in-law.
561
00:34:34,080 --> 00:34:36,759
And we believe is now controlled
by Anthony Pearse.
562
00:34:36,760 --> 00:34:38,918
- Sounds to me like Nick and Tony
went to a lot of trouble
563
00:34:38,919 --> 00:34:40,969
to hide where
that money was coming from.
564
00:34:41,639 --> 00:34:44,239
Obviously they didn't want me
to know it was them.
565
00:34:44,240 --> 00:34:49,318
- It's interesting when we tell you
your brother-in-law and a known criminal
566
00:34:49,319 --> 00:34:51,958
are behind these huge
donations, you barely blink.
567
00:34:51,959 --> 00:34:55,480
- Well that's probably
because I don't have the luxury of being na๏ฟฝve.
568
00:34:57,959 --> 00:35:00,999
I spend most of my life
working in parts of the world
569
00:35:01,000 --> 00:35:03,559
where order and society
have broken down.
570
00:35:04,559 --> 00:35:06,059
That's the reason we're there.
571
00:35:06,060 --> 00:35:09,399
People are sick
and starving and displaced,
572
00:35:09,400 --> 00:35:11,679
and in order for us to operate,
573
00:35:11,680 --> 00:35:15,238
yes, I sometimes have to turn
a blind eye to corruption
574
00:35:15,239 --> 00:35:18,680
or people stealing from us, or
whatever else we have to deal with.
575
00:35:20,760 --> 00:35:23,760
And to be able to do that
I focus on the big picture.
576
00:35:24,879 --> 00:35:29,519
Which is the thousands of lives that
my charity saves every single year.
577
00:35:30,959 --> 00:35:32,400
(phone rings)
578
00:35:33,959 --> 00:35:35,399
- Sean's phone.
579
00:35:35,400 --> 00:35:38,079
- (Claire): Norah, it's me.
It looks like Pearse is on the move.
580
00:35:38,080 --> 00:35:40,918
Any chance he could have been tipped
off again by Niamh Bennett?
581
00:35:40,919 --> 00:35:42,198
- I'm not sure how.
582
00:35:42,199 --> 00:35:43,638
She's being interviewed
at the moment,
583
00:35:43,639 --> 00:35:46,829
and before that she was either with
Sean and Liam or in the car or...
584
00:35:48,239 --> 00:35:50,000
Hang on. I'll call you back.
585
00:36:25,760 --> 00:36:28,079
- Now, unless you have proof
586
00:36:28,080 --> 00:36:30,519
that I knew the origins
of these donations...
587
00:36:30,520 --> 00:36:34,838
I'd like to make that complaint
to your Chief Bureau Officer.
588
00:36:34,839 --> 00:36:36,239
(knock)
589
00:36:39,440 --> 00:36:41,120
(door opens)
590
00:37:03,879 --> 00:37:06,559
- Dr Bennett, can you confirm
that phone is yours?
591
00:37:12,511 --> 00:37:16,598
- (Sean): We'll check it
for fingerprints.
592
00:37:16,599 --> 00:37:18,638
And the GPS records
will tell us where it's been,
593
00:37:18,639 --> 00:37:21,199
so it's not going
to be difficult to prove.
594
00:37:26,639 --> 00:37:27,760
- Yes.
595
00:37:28,599 --> 00:37:30,000
It's my phone.
596
00:37:32,080 --> 00:37:33,719
- Would you mind unlocking it?
597
00:37:33,720 --> 00:37:35,598
- (solicitor): Somebody
tell me what's going on.
598
00:37:35,599 --> 00:37:40,079
- We believe that Dr Bennett used
this phone to communicate with Anthony Pearse.
599
00:37:40,080 --> 00:37:42,119
We also believe that Dr Bennett
used this phone
600
00:37:42,120 --> 00:37:45,000
to warn Pearse about
details of our investigation.
601
00:37:49,120 --> 00:37:51,360
- Can I have a moment
with my client, please?
602
00:37:52,760 --> 00:37:54,519
- (Sean): Sure.
603
00:37:56,839 --> 00:37:59,959
Interview suspended at 2:51 PM.
604
00:38:06,760 --> 00:38:08,720
(door opens and closes)
605
00:38:20,480 --> 00:38:24,090
- (Jon, in Spanish): That's right.
If you need anything, call me back. Bye.
606
00:38:24,759 --> 00:38:26,718
(in English): Lore's at his villa
now.
607
00:38:26,719 --> 00:38:29,319
Gardener says
Pearse hasn't been home all day.
608
00:38:29,999 --> 00:38:32,119
Airports and border
control are on alert.
609
00:38:32,120 --> 00:38:36,318
- Pearse must've known a day
would come when he'd have to run.
610
00:38:36,319 --> 00:38:38,279
And would have prepared for it.
611
00:38:38,280 --> 00:38:41,470
Stashed passports, money,
and whatever else he'd need to take.
612
00:38:41,471 --> 00:38:46,318
I've a list of properties here
that are registered to him.
613
00:38:46,319 --> 00:38:47,640
It has to be one of these.
614
00:38:49,719 --> 00:38:53,798
OK. I think there's two or
three here we should check.
615
00:38:53,799 --> 00:38:55,879
- This one first.
- (Jon): Why?
616
00:38:55,880 --> 00:38:59,319
- It's near the port, and he never
shuts up about his fucking coffee.
617
00:39:10,480 --> 00:39:12,118
- (Pearse): How much longer?
618
00:39:12,119 --> 00:39:13,678
- (Byrne): Passport and bags
are in the van.
619
00:39:13,679 --> 00:39:15,678
We just need to load these
containers.
620
00:39:15,679 --> 00:39:18,480
- (Pearse): Get it done.
The ferry leaves in 40 minutes.
621
00:39:33,240 --> 00:39:34,759
- (Claire): There he is.
622
00:39:35,999 --> 00:39:38,119
- (Byrne): You go out the back.
I'll follow.
623
00:39:48,600 --> 00:39:50,799
- (agent): Stop! Drop your weapon!
624
00:39:54,840 --> 00:39:56,599
- (Claire): Police! Stop!
625
00:39:56,600 --> 00:39:57,679
(Pearse grunts)
626
00:39:58,840 --> 00:40:00,119
(Claire grunts)
627
00:40:08,319 --> 00:40:10,479
(Pearse breathes heavily)
628
00:40:10,480 --> 00:40:11,860
- (Pearse): Fucking bitch!
629
00:40:25,160 --> 00:40:27,039
(Both grunt)
630
00:40:43,799 --> 00:40:45,200
- (Jon): Are you OK?
631
00:40:46,560 --> 00:40:49,039
- (radio): Suspect secured.
Arrest in progress.
632
00:40:53,960 --> 00:40:57,678
- Anthony Pearse, I'm arresting you
for drug trafficking,
633
00:40:57,679 --> 00:41:00,879
under article 344
of the Spanish penal code.
634
00:41:00,880 --> 00:41:02,239
- Where is it?
635
00:41:02,240 --> 00:41:04,520
You said he had a black briefcase.
636
00:41:24,200 --> 00:41:25,959
- You find it?
637
00:41:25,960 --> 00:41:27,119
- (Claire): It's empty.
638
00:41:28,200 --> 00:41:29,439
(crunching)
639
00:41:41,121 --> 00:41:43,839
- It's the gold certificates.
640
00:41:43,840 --> 00:41:46,960
God only knows what else
he's got hidden in these canisters.
641
00:41:46,961 --> 00:41:53,038
I want all of these emptied and
searched, and the ones outside by the van.
642
00:41:53,039 --> 00:41:54,719
- (Jon): Of course, Claire.
643
00:42:08,679 --> 00:42:14,439
- My client's priority now is
protecting the reputation and future of Tar Le.
644
00:42:16,079 --> 00:42:18,640
- What happens to Tar Le
is outside of our control.
645
00:42:21,160 --> 00:42:23,718
- If Dr Bennett cooperates
with you now,
646
00:42:23,719 --> 00:42:25,879
she would like
to be released from custody
647
00:42:25,880 --> 00:42:29,479
so she can finalise the funding
agreement for her organisation
648
00:42:29,480 --> 00:42:31,359
and resign her position.
649
00:42:34,880 --> 00:42:39,798
- By cooperation, we would expect
testimony to include details
650
00:42:39,799 --> 00:42:43,960
of Anthony Pearse's use of Tar Le
waste trucks to smuggle drugs.
651
00:42:54,439 --> 00:42:57,520
And Dr Bennett will have
to surrender her passport.
652
00:42:58,200 --> 00:42:59,399
- Of course.
653
00:43:00,439 --> 00:43:01,679
- OK, then.
654
00:43:02,880 --> 00:43:04,480
Let's get started.
655
00:43:05,759 --> 00:43:08,719
- We recovered Heaslip's
missing 27 million.
656
00:43:10,719 --> 00:43:12,240
In gold certificates.
657
00:43:12,880 --> 00:43:14,880
But that's just the tip
of the iceberg.
658
00:43:14,881 --> 00:43:18,279
We have records here of all
Pearse's financial transactions
659
00:43:18,280 --> 00:43:20,039
going back over 20 years.
660
00:43:21,160 --> 00:43:23,810
- (Sean): We also stopped
a migrant smuggling route.
661
00:43:24,319 --> 00:43:26,079
And a major heroin route.
662
00:43:28,119 --> 00:43:29,600
That's massive.
663
00:43:31,399 --> 00:43:33,118
- How'd you get on with Bennett?
664
00:43:33,119 --> 00:43:35,199
- (Sean): She's given up Pearse.
665
00:43:35,200 --> 00:43:36,679
I'll email you the statement.
666
00:43:36,680 --> 00:43:38,199
- That was easy.
667
00:43:38,200 --> 00:43:40,118
- (Norah): She's doing it
to protect Tar Le.
668
00:43:40,119 --> 00:43:41,959
- I think that ship has sailed.
669
00:43:41,960 --> 00:43:43,438
- Shame.
670
00:43:43,439 --> 00:43:44,799
It did a lot of good work.
671
00:43:44,961 --> 00:43:48,318
- The ends don't justify the means.
672
00:43:48,319 --> 00:43:49,480
- (Norah): True.
673
00:43:51,240 --> 00:43:53,718
- Well done, everyone. Great job.
674
00:43:53,719 --> 00:43:55,199
- (Sean): Thanks.
675
00:43:55,200 --> 00:43:57,370
We'll raise a glass tonight
in your honour.
676
00:43:57,600 --> 00:43:58,999
- You better.
(phone rings)
677
00:44:00,999 --> 00:44:02,318
- I have to take this.
678
00:44:02,319 --> 00:44:03,960
(phone rings)
679
00:44:09,079 --> 00:44:10,129
- Hello?
680
00:44:10,560 --> 00:44:11,610
Speaking.
681
00:44:15,799 --> 00:44:16,849
Is something wrong?
682
00:44:19,920 --> 00:44:21,520
Yeah, I can do that.
683
00:44:27,590 --> 00:44:32,879
Sean's going to email over
Niamh Bennett's statement.
684
00:44:32,880 --> 00:44:33,960
- Good.
685
00:44:33,961 --> 00:44:36,279
And we should be able to
interview Pearse
686
00:44:36,280 --> 00:44:38,998
as soon as a lawyer
arrives at the hospital.
687
00:44:38,999 --> 00:44:40,758
- I have to head there anyway.
688
00:44:40,759 --> 00:44:41,920
- Is everything OK?
689
00:44:41,921 --> 00:44:45,398
- Yeah, it's just something to do
with my exposure to the waste.
690
00:44:45,399 --> 00:44:47,439
- Come on. I'll drive.
691
00:44:54,600 --> 00:44:56,079
(door closes)
(footsteps)
692
00:44:57,079 --> 00:44:58,759
- Alice?
693
00:45:09,119 --> 00:45:11,200
(call dialling tone)
694
00:45:18,520 --> 00:45:21,530
- (machine recording): Hi, this
is Dr Bennett. Please leave...
695
00:45:33,880 --> 00:45:35,079
(phone buzzing)
696
00:45:59,119 --> 00:46:00,880
- (doctor): DS Wallace.
697
00:46:02,119 --> 00:46:03,520
- Is everything OK?
698
00:46:04,960 --> 00:46:06,560
The nurse who called...
699
00:46:07,840 --> 00:46:08,919
she wouldn't say.
700
00:46:08,920 --> 00:46:10,600
- Well, let's hope so.
701
00:46:11,520 --> 00:46:13,998
But I'm going to have
to do some extra tests now
702
00:46:13,999 --> 00:46:16,889
because you never mentioned to
us that you were pregnant.
703
00:46:18,679 --> 00:46:20,679
- Excuse me?
704
00:46:21,520 --> 00:46:22,920
- You didn't know?
705
00:46:26,319 --> 00:46:27,879
- No.
706
00:46:27,880 --> 00:46:31,490
- (doctor): Probably nothing
to worry about, but we'll check to be sure.
707
00:46:33,880 --> 00:46:35,380
- Sorry, could I have a minute?
708
00:46:36,119 --> 00:46:37,869
- Yeah, sure.
- (Claire): Thank you.
709
00:47:01,759 --> 00:47:02,999
Aidan?
710
00:47:05,920 --> 00:47:07,319
Can you talk?
711
00:47:07,920 --> 00:47:09,079
- (Aidan): Yeah.
712
00:47:09,600 --> 00:47:10,758
Everything OK?
713
00:47:10,759 --> 00:47:12,119
(doorbell ringing)
714
00:47:21,439 --> 00:47:23,079
- (Niamh): Alice.
715
00:47:25,759 --> 00:47:27,480
(gunshot)
716
00:47:28,319 --> 00:47:30,679
(?)
717
00:47:30,729 --> 00:47:35,279
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.