Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,160 --> 00:00:38,997
HEROES NEXT DOOR
2
00:00:42,084 --> 00:00:43,001
THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION.
ALL CHARACTERS, PROFESSIONS, PLACES,
3
00:00:43,085 --> 00:00:44,002
COMPANIES, ORGANIZATIONS,
ETHNIC GROUPS AND EVENTS ARE NOT REAL.
4
00:00:44,086 --> 00:00:45,003
ALL CHILD AND ANIMAL SCENES WERE FILMED
SAFELY UNDER EXPERT SUPERVISION.
5
00:00:53,262 --> 00:00:54,846
I'll be on my own.
6
00:00:55,347 --> 00:00:56,640
I have somewhere to go.
7
00:01:00,310 --> 00:01:04,064
Do you think you're the main dish
while the rest of us are sides?
8
00:01:04,147 --> 00:01:07,609
You know, a main dish can only shine
when the sides do the work.
9
00:01:14,074 --> 00:01:15,742
What, are you immortal?
10
00:01:16,034 --> 00:01:17,578
You're going to save everyone on your own?
11
00:01:17,828 --> 00:01:19,454
You're delusional.
12
00:01:26,878 --> 00:01:28,380
And what would you do?
13
00:01:28,880 --> 00:01:30,090
Swoop in like a real hero.
14
00:01:41,768 --> 00:01:45,480
CHANGRI CHURCH
15
00:01:58,869 --> 00:01:59,911
Kang.
16
00:02:08,295 --> 00:02:09,338
Stay back.
17
00:02:11,798 --> 00:02:13,091
Stay back!
18
00:03:00,681 --> 00:03:02,015
Byeong-nam.
19
00:03:02,099 --> 00:03:03,058
Byeong-nam!
20
00:03:07,604 --> 00:03:08,522
Byeong-nam.
21
00:03:09,272 --> 00:03:10,440
Byeong-nam.
22
00:03:10,524 --> 00:03:11,441
Byeong-nam...
23
00:03:19,074 --> 00:03:20,117
Byeong-nam!
24
00:03:20,492 --> 00:03:21,326
Byeong-nam.
25
00:03:25,080 --> 00:03:25,956
Byeong-nam!
26
00:03:28,542 --> 00:03:29,501
Byeong-nam...
27
00:03:33,964 --> 00:03:35,173
Are you okay, Byeong-nam?
28
00:03:42,264 --> 00:03:43,140
Hey.
29
00:03:45,183 --> 00:03:47,102
I saved the main dish.
30
00:03:48,729 --> 00:03:49,771
What?
31
00:03:51,314 --> 00:03:53,108
The side dish saved
32
00:03:53,984 --> 00:03:56,194
the main dish.
33
00:04:01,241 --> 00:04:02,534
For god's sake...
34
00:04:06,246 --> 00:04:07,456
Fine.
35
00:04:08,081 --> 00:04:11,501
You can be anything you want,
the main, the side, or the dessert.
36
00:04:12,711 --> 00:04:13,920
Seriously...
37
00:04:18,467 --> 00:04:19,718
Let's get out of here.
38
00:04:19,801 --> 00:04:21,136
What's wrong?
39
00:04:21,428 --> 00:04:23,805
- That hurts. I told you it hurts!
- It hurts?
40
00:04:27,809 --> 00:04:30,479
Why does my head hurt so much?
41
00:04:32,147 --> 00:04:34,316
All right, then.
42
00:04:35,066 --> 00:04:36,860
I'm the main dish from now on.
43
00:04:36,943 --> 00:04:37,861
Hey!
44
00:04:38,570 --> 00:04:40,155
What was that thing covering you?
45
00:04:40,238 --> 00:04:41,698
Just something I made.
46
00:04:50,540 --> 00:04:55,212
A WHISTLE FOR THE BAD GUY
47
00:04:56,296 --> 00:04:58,507
SAFE GAS STATION
48
00:05:00,175 --> 00:05:02,052
Two bombs exploded,
49
00:05:02,219 --> 00:05:04,596
but the news only covered
the phone explosion.
50
00:05:05,472 --> 00:05:06,765
They put an embargo on it.
51
00:05:07,724 --> 00:05:09,434
So the higher-ups know everything?
52
00:05:10,936 --> 00:05:15,065
This involves the Minister, the Speaker,
and corruption in defense,
53
00:05:15,607 --> 00:05:17,234
so they're being extra cautious.
54
00:05:18,443 --> 00:05:19,861
Nobody will care about the bombs
55
00:05:20,529 --> 00:05:23,907
once the corruption
in the top brass comes to light.
56
00:05:26,368 --> 00:05:27,869
And Sullivan must know that.
57
00:05:29,329 --> 00:05:31,164
It's the anniversary of Charlotte's death
in three days.
58
00:05:31,873 --> 00:05:33,375
He may have failed today,
59
00:05:34,292 --> 00:05:35,794
but he must've planned more.
60
00:05:41,341 --> 00:05:42,968
Why are you back in your clothes already?
61
00:05:43,051 --> 00:05:45,011
Hey, come on.
62
00:05:45,095 --> 00:05:46,972
I'm not dying or anything.
63
00:05:47,055 --> 00:05:48,014
Who says you are?
64
00:05:48,098 --> 00:05:50,141
Just rest when you can.
65
00:05:50,225 --> 00:05:52,561
Yeah, just rest for a few days.
66
00:05:53,687 --> 00:05:55,689
I'm really fine.
67
00:05:56,773 --> 00:05:58,024
What about the store?
68
00:05:58,567 --> 00:06:00,318
Who cares about the store right now?
69
00:06:00,402 --> 00:06:02,904
I care, of course.
70
00:06:02,988 --> 00:06:04,948
Are you sure you took care of everything?
71
00:06:11,037 --> 00:06:12,581
This is from Ms. Na.
72
00:06:17,836 --> 00:06:18,920
So heavy.
73
00:06:20,255 --> 00:06:21,798
How are you?
74
00:06:24,092 --> 00:06:27,262
She dislocated her shoulder,
but she's refusing to rest.
75
00:06:27,345 --> 00:06:29,598
I told you I'm fine.
76
00:06:31,641 --> 00:06:33,518
I'll pay for the hospital bill.
77
00:06:34,269 --> 00:06:35,228
Rest up.
78
00:06:35,979 --> 00:06:38,899
An injured bone can haunt you for life
if you don't treat it right.
79
00:06:38,982 --> 00:06:40,275
We're old now, after all.
80
00:06:42,944 --> 00:06:44,738
Who says I want you to pay for me?
81
00:06:45,530 --> 00:06:47,991
I have money and insurance.
82
00:06:49,451 --> 00:06:50,785
Just let me do this for you, okay?
83
00:06:54,789 --> 00:06:56,374
I'm alive thanks to you.
84
00:07:04,883 --> 00:07:05,717
My goodness!
85
00:07:05,800 --> 00:07:06,927
Oh, stop screaming.
86
00:07:10,096 --> 00:07:11,264
I want to thank you.
87
00:07:13,683 --> 00:07:14,809
Whatever.
88
00:07:16,061 --> 00:07:17,395
As long as you're not hurt.
89
00:07:20,315 --> 00:07:23,443
KIYUN HOSPITAL
90
00:07:34,496 --> 00:07:37,040
Did the other bomb explode as well?
91
00:07:40,043 --> 00:07:41,419
That crazy bastard.
92
00:07:42,629 --> 00:07:44,589
He really tried to kill me.
93
00:07:45,715 --> 00:07:47,008
But you're alive.
94
00:07:48,635 --> 00:07:52,055
Since you're still alive,
Sullivan's not done yet.
95
00:07:54,975 --> 00:07:55,976
What do we do now?
96
00:07:57,268 --> 00:07:59,062
Ask the police for personal protection
97
00:07:59,145 --> 00:08:01,439
and stay low for a while.
98
00:08:06,778 --> 00:08:09,114
He can't just leave like that.
99
00:08:10,949 --> 00:08:13,118
Who makes their bed
when leaving the hospital?
100
00:08:13,201 --> 00:08:15,537
I have to leave it spotless.
101
00:08:15,620 --> 00:08:17,497
- Are you leaving already?
- Hey.
102
00:08:17,998 --> 00:08:21,501
You know my family loves to leave
as soon as we're hospitalized.
103
00:08:21,584 --> 00:08:23,712
No need to take up a hospital bed
when I'm fine.
104
00:08:24,546 --> 00:08:25,922
How about you? Are you okay?
105
00:08:26,256 --> 00:08:28,341
Yeah, as you can see, I'm fine.
106
00:08:28,591 --> 00:08:30,635
How's Byeong-nam?
107
00:08:33,805 --> 00:08:39,019
So I climbed the stairs
three steps at a time
108
00:08:39,102 --> 00:08:40,437
and spotted Kang.
109
00:08:40,645 --> 00:08:42,230
So what happened?
110
00:08:42,313 --> 00:08:44,566
As soon as I saw the bomb,
111
00:08:44,649 --> 00:08:48,903
I basically teleported to it...
112
00:08:48,987 --> 00:08:51,698
- You basically flew!
- I did!
113
00:08:51,781 --> 00:08:53,408
But Kang saw me and yelled,
114
00:08:53,491 --> 00:08:56,202
"Byeong-nam. Stay back!"
115
00:08:56,494 --> 00:09:00,457
That's when I knew I had to save him.
116
00:09:00,540 --> 00:09:02,375
It was the only thing on my mind.
117
00:09:02,792 --> 00:09:04,794
Chun-bae, you know my special move.
118
00:09:05,295 --> 00:09:06,421
Your special move?
119
00:09:06,504 --> 00:09:08,506
The dropkick that you always talk about?
120
00:09:08,840 --> 00:09:11,134
It's not just any dropkick.
121
00:09:11,217 --> 00:09:12,886
It's legendary.
122
00:09:14,888 --> 00:09:16,514
It was back in 2003
123
00:09:17,307 --> 00:09:19,809
when that legendary dropkick
almost became a lost skill
124
00:09:19,893 --> 00:09:21,436
due to my injury from a military mission.
125
00:09:21,519 --> 00:09:23,980
I unleashed that dropkick with full force
126
00:09:24,064 --> 00:09:25,023
and saved Kang.
127
00:09:25,106 --> 00:09:28,651
Then I quickly took out my shield
from my backpack
128
00:09:28,735 --> 00:09:30,737
- when the bomb went, "Bang!"
- "Bang!"
129
00:09:30,820 --> 00:09:32,447
I landed with a perfect breakfall.
130
00:09:32,530 --> 00:09:33,907
A breakfall! What happened next?
131
00:09:34,282 --> 00:09:39,412
Then I comforted Kang,
who was shivering in fear,
132
00:09:39,496 --> 00:09:40,997
and came to the hospital with him.
133
00:09:41,539 --> 00:09:44,125
Kang isn't the type to get scared, is he?
134
00:09:44,209 --> 00:09:47,504
I just know you'll yap about this
for the next ten years.
135
00:09:47,587 --> 00:09:48,630
I'm not exaggerating!
136
00:09:48,713 --> 00:09:50,256
Where's Ms. Jung, by the way?
137
00:09:50,340 --> 00:09:54,177
Su-il tried to stop her,
but she insisted on going home.
138
00:09:54,260 --> 00:09:56,304
Man, she's so stubborn.
139
00:09:56,387 --> 00:09:58,223
I have to see her before she leaves.
140
00:09:58,306 --> 00:09:59,682
- See you later.
- Bye.
141
00:09:59,766 --> 00:10:01,810
- See you.
- Take care!
142
00:10:01,893 --> 00:10:03,186
- Hey.
- Bye.
143
00:10:03,269 --> 00:10:06,147
I'll show you
the legendary dropkick next time.
144
00:10:06,898 --> 00:10:07,899
Mr. Kwak.
145
00:10:07,982 --> 00:10:09,651
Oh, hello, Doctor.
146
00:10:10,318 --> 00:10:11,194
How do you feel?
147
00:10:11,861 --> 00:10:13,863
Here's the thing, Doctor.
148
00:10:14,280 --> 00:10:16,324
I think some of the shards got to me.
149
00:10:16,407 --> 00:10:18,535
I'm feeling a bit dizzy.
150
00:10:18,618 --> 00:10:21,663
And my wrist is a bit sore
151
00:10:21,746 --> 00:10:23,790
from my powerful breakfall.
152
00:10:24,791 --> 00:10:27,961
I think what happened is
153
00:10:28,211 --> 00:10:30,630
that you had your fists up like this
in fear of the explosion,
154
00:10:30,713 --> 00:10:33,424
that you hit your own head.
155
00:10:33,508 --> 00:10:36,219
The punch was so strong
that you got a wrist fracture.
156
00:10:37,929 --> 00:10:40,723
Oh, so the shock from the explosion
157
00:10:40,807 --> 00:10:43,184
made me hit my head like this?
158
00:10:43,726 --> 00:10:45,728
I basically just punched my own head?
159
00:10:45,812 --> 00:10:47,397
Yes, basically.
160
00:10:47,939 --> 00:10:50,775
Your headache should be gone soon
with some pills.
161
00:10:50,859 --> 00:10:51,943
- Really?
- Yes.
162
00:10:52,318 --> 00:10:53,903
- Get some rest.
- Thank you.
163
00:10:56,114 --> 00:10:58,074
How did I...
164
00:10:59,492 --> 00:11:01,202
I hit my own head?
165
00:11:04,747 --> 00:11:07,125
Hey, you heard the doctor, right?
166
00:11:07,208 --> 00:11:09,878
I have a headache and a twisted wrist
167
00:11:09,961 --> 00:11:12,338
from the shock of that explosion.
168
00:11:12,422 --> 00:11:14,966
So you hit your head like this
and passed out.
169
00:11:16,342 --> 00:11:18,094
What are you talking about?
170
00:11:18,178 --> 00:11:20,013
You know how dangerous it was.
171
00:11:20,471 --> 00:11:23,016
- Fine.
- Come on.
172
00:11:23,391 --> 00:11:26,227
By the way, are you okay?
173
00:11:26,978 --> 00:11:27,812
Yeah.
174
00:11:31,941 --> 00:11:33,359
Why do you look so glum?
175
00:11:33,443 --> 00:11:34,944
I'm the one who got hurt.
176
00:11:37,113 --> 00:11:38,865
I just feel like this isn't the end.
177
00:11:38,948 --> 00:11:40,074
What do you mean?
178
00:11:41,868 --> 00:11:43,870
There seem to be more bombs coming.
179
00:11:58,551 --> 00:12:01,304
- She's out!
- Here she is.
180
00:12:03,223 --> 00:12:04,807
She'll issue a statement later.
181
00:12:06,142 --> 00:12:08,353
Excuse me. She'll issue a statement later.
182
00:12:10,730 --> 00:12:11,981
It's the woman from earlier!
183
00:12:13,524 --> 00:12:15,235
It's the woman who kicked the phone!
184
00:12:16,110 --> 00:12:17,570
How did you know the phone was a bomb?
185
00:12:17,654 --> 00:12:19,197
How did you know it would explode?
186
00:12:19,280 --> 00:12:21,366
Is it true that you defused
the fake bomb from before?
187
00:12:33,378 --> 00:12:34,754
How do you feel right now?
188
00:13:00,822 --> 00:13:03,283
LAND PURCHASE AGREEMENT
189
00:13:08,162 --> 00:13:12,500
TRANSCRIPT OF RECORDING
190
00:13:14,252 --> 00:13:16,796
You've done a lot of research on me.
191
00:13:18,172 --> 00:13:20,091
Why are you showing me this?
192
00:13:22,969 --> 00:13:24,053
Mr. Lee,
193
00:13:25,096 --> 00:13:26,764
haven't you seen the video?
194
00:13:26,848 --> 00:13:29,017
I almost died just now.
195
00:13:29,350 --> 00:13:31,269
Don't you think this is crossing the line?
196
00:13:34,689 --> 00:13:35,565
Ms. Na.
197
00:13:35,982 --> 00:13:36,816
What?
198
00:13:37,608 --> 00:13:40,153
You have the files
on Kim Seok-jun's illegal acts, right?
199
00:13:43,740 --> 00:13:45,199
What are you talking about?
200
00:13:45,992 --> 00:13:48,369
You paid to have the Speaker's son
declared innocent
201
00:13:48,453 --> 00:13:51,331
and were promised to have Kiyun-si
designated as a specialized zone.
202
00:13:51,414 --> 00:13:53,166
Then you and the Minister
203
00:13:54,667 --> 00:13:56,502
bought land in that area
under borrowed names.
204
00:13:59,464 --> 00:14:02,008
Give me the files
on Kim Seok-jun's secret land purchases.
205
00:14:08,639 --> 00:14:09,682
Why should I?
206
00:14:12,852 --> 00:14:14,103
If you hand that over,
207
00:14:14,562 --> 00:14:18,399
we'll protect you from Sullivan.
208
00:14:24,906 --> 00:14:25,740
How?
209
00:14:29,702 --> 00:14:33,206
This afternoon, at the press conferenceby Assemblywoman Na Eun-jae,
210
00:14:33,289 --> 00:14:35,333
a phone suspected to have been sent
211
00:14:35,416 --> 00:14:38,711
- by the blackmailer exploded.
- So much dust.
212
00:14:38,795 --> 00:14:42,382
Ms. Na had held this press conference
213
00:14:42,465 --> 00:14:44,759
to discuss the recent threatsshe'd received.
214
00:14:44,842 --> 00:14:49,055
Thankfully, nobody was harmedby the explosion.
215
00:14:49,555 --> 00:14:51,265
The police have taken the phone...
216
00:14:51,349 --> 00:14:53,851
Was this why you told us
to stay in the whole day?
217
00:14:55,978 --> 00:14:58,940
Yeah, I was going to
tell you in the morning,
218
00:14:59,023 --> 00:15:00,400
but I wasn't entirely sure yet.
219
00:15:00,483 --> 00:15:02,652
The surrounding areasare partially blocked off...
220
00:15:02,735 --> 00:15:04,946
I didn't get hurt,
221
00:15:05,029 --> 00:15:07,031
and Byeong-nam only got minor injuries.
222
00:15:07,115 --> 00:15:07,949
It's fine.
223
00:15:16,165 --> 00:15:20,169
Can you and Do-yeon stay home for a while?
224
00:15:21,754 --> 00:15:24,382
So she doesn't go to kindergarten,
and I don't go to work?
225
00:15:24,632 --> 00:15:25,466
Yeah.
226
00:15:25,550 --> 00:15:27,468
Please stay home for a couple days.
227
00:15:29,137 --> 00:15:30,638
Mom!
228
00:15:30,721 --> 00:15:33,474
Can I bring Pinky
to kindergarten tomorrow?
229
00:15:33,558 --> 00:15:34,767
No.
230
00:15:35,226 --> 00:15:36,853
Why not?
231
00:15:36,936 --> 00:15:39,230
You're both going to be there tomorrow.
232
00:15:40,148 --> 00:15:41,941
Pinky is our family, too.
233
00:15:42,984 --> 00:15:45,111
Sorry, Pinky. Mom says no.
234
00:15:45,486 --> 00:15:47,280
But I'll play with you a lot.
235
00:15:51,534 --> 00:15:53,119
She's been like that all day.
236
00:15:53,286 --> 00:15:54,787
"Why can't I go to kindergarten today?"
237
00:15:54,871 --> 00:15:57,999
"I can't wait until tomorrow
so I can go to the playground."
238
00:15:59,292 --> 00:16:01,002
I'm fine staying home,
239
00:16:01,085 --> 00:16:03,212
but she'll be bored to death.
240
00:16:03,504 --> 00:16:04,881
You know your daughter.
241
00:16:05,339 --> 00:16:07,717
It's a bigger emergency to keep her home.
242
00:16:09,135 --> 00:16:10,970
She has her kindergarten teachers
243
00:16:11,053 --> 00:16:13,014
and Mr. Lee at Yongmu Gym.
244
00:16:15,308 --> 00:16:16,517
Don't worry, okay?
245
00:16:22,982 --> 00:16:24,192
Keep cleaning.
246
00:16:24,609 --> 00:16:25,443
Oh, right.
247
00:16:29,155 --> 00:16:30,865
- It's so dusty.
- Yeah.
248
00:16:33,326 --> 00:16:35,828
KIYUN DREAM KINDERGARTEN
Is the open class tomorrow a good idea?
249
00:16:36,454 --> 00:16:37,914
It's been so chaotic lately.
250
00:16:38,164 --> 00:16:40,291
The director wants us to go ahead with it.
251
00:16:41,417 --> 00:16:43,252
There are way too many events this month.
252
00:16:43,920 --> 00:16:45,713
I'm not even done writing the class notes.
253
00:16:45,796 --> 00:16:46,881
Me neither.
254
00:16:48,174 --> 00:16:50,885
Olivia, do you have everything you need?
255
00:17:16,369 --> 00:17:17,703
No.
256
00:17:18,329 --> 00:17:20,081
Why not?
257
00:17:20,164 --> 00:17:23,125
I'm meeting friends today,
and there's a birthday party tomorrow.
258
00:17:23,209 --> 00:17:24,669
Can I please skip lessons for two days?
259
00:17:24,752 --> 00:17:25,711
Absolutely not.
260
00:17:25,795 --> 00:17:27,588
I'm picking you up after school.
261
00:17:27,672 --> 00:17:29,507
Why are you also on my case?
262
00:17:30,132 --> 00:17:32,176
It's not like there's a war.
263
00:17:32,260 --> 00:17:33,261
Min-seo.
264
00:17:33,928 --> 00:17:36,806
Didn't you see your mom
getting hurt while saving people?
265
00:17:39,934 --> 00:17:42,270
All of this is to protect you, so behave.
266
00:17:47,608 --> 00:17:48,609
Watch your step.
267
00:17:50,861 --> 00:17:53,906
I get to bring home
the Pinky I made today.
268
00:17:53,990 --> 00:17:56,450
Your Pinky at home will be so sad.
269
00:17:56,909 --> 00:17:59,870
No, the stuffed Pinky is the older sister,
270
00:17:59,954 --> 00:18:01,831
and the clay Pinky is the younger sister.
271
00:18:02,373 --> 00:18:05,126
And I can hug the older Pinky to sleep,
272
00:18:05,209 --> 00:18:07,336
but the younger Pinky
isn't soft enough to snuggle.
273
00:18:07,878 --> 00:18:09,755
But it lights up!
274
00:18:11,841 --> 00:18:13,801
I can't wait to meet younger Pinky.
275
00:18:13,884 --> 00:18:15,052
- Right?
- Yeah.
276
00:18:21,183 --> 00:18:22,268
Good morning!
277
00:18:22,351 --> 00:18:24,729
All three of you are heading out together!
278
00:18:24,812 --> 00:18:26,397
- Good morning.
- Hi, Do-yeon.
279
00:18:26,480 --> 00:18:28,149
It's an open class at her kindergarten.
280
00:18:29,317 --> 00:18:31,694
No wonder Do-yeon is so excited.
281
00:18:31,777 --> 00:18:32,612
Yes!
282
00:18:34,280 --> 00:18:35,781
How are you feeling?
283
00:18:35,865 --> 00:18:36,907
I'm fine.
284
00:18:36,991 --> 00:18:39,327
I'm so glad nobody got seriously hurt.
285
00:18:39,493 --> 00:18:43,664
I always scold Byeong-nam
for being up to no good,
286
00:18:43,748 --> 00:18:44,999
but he did well this time.
287
00:18:45,082 --> 00:18:46,000
For sure.
288
00:18:47,710 --> 00:18:49,378
We're going to be late, Dad.
289
00:18:49,462 --> 00:18:51,464
Yes, you should go!
290
00:18:52,173 --> 00:18:54,133
Have a good day in class, Do-yeon!
291
00:18:54,216 --> 00:18:55,760
Thank you, goodbye!
292
00:18:55,843 --> 00:18:57,178
- Have a good day.
- You too!
293
00:18:57,261 --> 00:18:58,512
Hurry!
294
00:18:58,596 --> 00:19:00,556
KIYUN DREAM KINDERGARTEN
295
00:19:21,202 --> 00:19:22,787
It's Do-yeon's turn.
296
00:20:03,327 --> 00:20:06,122
Did you hear her? She sounds so fluent!
297
00:20:06,205 --> 00:20:08,207
Where did she get all that talent?
298
00:20:08,290 --> 00:20:10,334
You're embarrassing me. Tone it down.
299
00:20:20,803 --> 00:20:22,221
CHOI DO-YEON
300
00:20:32,440 --> 00:20:35,860
These are home decor figurines
that the kids made.
301
00:20:35,943 --> 00:20:38,863
When you turn on the switch at home,
302
00:20:39,989 --> 00:20:41,615
it becomes a beautiful lamp.
303
00:20:41,699 --> 00:20:43,409
You can charge it with a USB cord.
304
00:20:51,792 --> 00:20:53,586
Please don't forget to send us photos.
305
00:20:53,836 --> 00:20:55,629
We'll add them to the kids' albums.
306
00:21:04,388 --> 00:21:06,182
I was worried about her joining mid-term,
307
00:21:06,265 --> 00:21:07,933
but she's fitting in well.
308
00:21:08,017 --> 00:21:09,226
Didn't you hear her teacher?
309
00:21:09,310 --> 00:21:11,604
She's super popular.
310
00:21:11,729 --> 00:21:13,063
She's so good at English, too.
311
00:21:13,856 --> 00:21:14,690
Will you be home late?
312
00:21:15,775 --> 00:21:17,067
No, well...
313
00:21:18,027 --> 00:21:20,362
I'll just drop by the hospital after work.
314
00:21:20,613 --> 00:21:21,739
Byeong-nam is getting discharged.
315
00:21:23,324 --> 00:21:24,867
Invite him home for dinner.
316
00:21:25,659 --> 00:21:26,494
Today? Why?
317
00:21:26,577 --> 00:21:28,245
So we can treat him to a meal.
318
00:21:28,496 --> 00:21:29,705
You said he lives alone.
319
00:21:30,164 --> 00:21:31,916
He probably can't cook
with an injured wrist.
320
00:21:33,125 --> 00:21:35,211
Let me know if you need me
to grab anything on the way.
321
00:21:36,212 --> 00:21:37,588
- Really?
- Yeah.
322
00:21:37,671 --> 00:21:40,049
- You'll buy anything?
- Of course!
323
00:21:40,758 --> 00:21:42,134
With your allowance?
324
00:21:42,218 --> 00:21:43,844
- No, with your money.
- Mine?
325
00:22:00,444 --> 00:22:02,196
The bathroom is around the corner.
326
00:22:04,323 --> 00:22:06,367
Where? I don't see it.
327
00:22:07,326 --> 00:22:08,911
Take off your sunglasses first.
328
00:22:09,703 --> 00:22:11,330
There are no windows, anyway.
329
00:22:16,460 --> 00:22:17,920
The beds are over there.
330
00:22:22,967 --> 00:22:25,553
Get me a separate room.
331
00:22:25,636 --> 00:22:27,221
This isn't a hotel.
332
00:22:28,222 --> 00:22:30,850
And that stuff is dangerous,
so don't touch anything.
333
00:22:34,645 --> 00:22:36,230
ARMORY
334
00:22:36,313 --> 00:22:38,023
They're all guns?
335
00:22:38,899 --> 00:22:39,900
Hey!
336
00:22:40,568 --> 00:22:42,528
Don't touch any of that. It's dangerous.
337
00:22:45,990 --> 00:22:47,116
Is this an electrical fence?
338
00:22:48,200 --> 00:22:50,744
Gosh, they bought so much stuff for me.
339
00:22:50,828 --> 00:22:53,163
When will I finish them all?
340
00:22:56,208 --> 00:22:57,042
Anything else?
341
00:22:57,793 --> 00:22:58,794
Is this all?
342
00:22:59,211 --> 00:23:00,713
What are you doing here?
343
00:23:00,796 --> 00:23:02,256
I could've handled it alone.
344
00:23:02,798 --> 00:23:03,883
Thanks.
345
00:23:04,383 --> 00:23:05,634
Damn right.
346
00:23:05,718 --> 00:23:07,720
Aren't you thankful
that this big brother saved you?
347
00:23:08,304 --> 00:23:10,556
No, for being alive.
348
00:23:14,602 --> 00:23:17,104
You want to carry this?
You said you could do it alone.
349
00:23:17,187 --> 00:23:18,314
Where's your car?
350
00:23:18,397 --> 00:23:19,982
The underground parking lot? Let's go.
351
00:23:34,997 --> 00:23:38,709
I suffer from some trauma
after an overseas operation.
352
00:23:39,001 --> 00:23:39,835
Yeah?
353
00:23:41,921 --> 00:23:43,964
Whenever something happens,
354
00:23:44,048 --> 00:23:45,591
I hear ringing in my ears.
355
00:23:45,674 --> 00:23:47,801
I get a headache and feel dizzy, too.
356
00:23:48,177 --> 00:23:51,305
The sound we hear when we connect a modem?
357
00:23:51,388 --> 00:23:54,350
The beeps?
358
00:23:54,433 --> 00:23:55,768
Yeah, something like that.
359
00:23:57,519 --> 00:23:59,313
But lately,
those symptoms have disappeared.
360
00:24:00,564 --> 00:24:02,024
Remember what you said?
361
00:24:03,150 --> 00:24:06,570
That I wasn't in JDD anymore,
and that I was just a regular guy?
362
00:24:08,238 --> 00:24:11,533
That I didn't need to be alone,
and that we could work together.
363
00:24:13,494 --> 00:24:15,329
Maybe it's because
I've found people I could trust,
364
00:24:16,121 --> 00:24:17,498
but the symptoms are gone.
365
00:24:18,374 --> 00:24:20,125
It's all thanks to you.
366
00:24:20,960 --> 00:24:24,838
That's who I am, okay, little one?
367
00:24:24,922 --> 00:24:26,131
Be good to me.
368
00:24:29,343 --> 00:24:31,220
Why are you giving me the doe eyes?
369
00:24:31,303 --> 00:24:32,262
Gross.
370
00:24:33,013 --> 00:24:34,682
Thank you. I mean it.
371
00:24:37,434 --> 00:24:39,561
Appreciation
is meant to be shown in numbers.
372
00:24:39,645 --> 00:24:40,980
I'll send you my bank info.
373
00:24:46,026 --> 00:24:48,278
Come over later.
General Hwang invited you.
374
00:24:48,362 --> 00:24:49,363
Me? Why?
375
00:24:49,697 --> 00:24:51,532
She wants to cook dinner for you
to thank you.
376
00:24:52,032 --> 00:24:52,908
Really?
377
00:24:52,992 --> 00:24:53,909
Does that mean
378
00:24:54,451 --> 00:24:56,996
I get to try the famous curry kimchi stew?
379
00:24:57,079 --> 00:24:59,707
The curry kimchi stew
you've been raving about?
380
00:25:00,249 --> 00:25:02,418
I can't wait.
381
00:25:03,752 --> 00:25:05,129
I'm already salivating.
382
00:25:07,214 --> 00:25:08,382
This is awesome.
383
00:25:09,758 --> 00:25:11,010
Oh, wow.
384
00:25:11,093 --> 00:25:13,846
I was actually worried
about what to make for dinner.
385
00:25:13,929 --> 00:25:15,055
No need to cook.
386
00:25:15,139 --> 00:25:16,890
They're all side dishes,
387
00:25:16,974 --> 00:25:18,684
so just eat them with a fried egg.
388
00:25:18,976 --> 00:25:20,394
Min-seo can fry an egg, right?
389
00:25:20,644 --> 00:25:21,812
My husband's good at it.
390
00:25:22,688 --> 00:25:24,857
Anyway, thank you so much.
391
00:25:24,940 --> 00:25:26,400
These look so good.
392
00:25:26,483 --> 00:25:28,152
Don't do anything until you're healed.
393
00:25:28,402 --> 00:25:30,362
It's fine to take a break
from housework for a few days.
394
00:25:30,779 --> 00:25:31,613
I know.
395
00:25:31,697 --> 00:25:33,907
I've been getting so spoiled
since my injury.
396
00:25:34,658 --> 00:25:36,660
But why stop there?
397
00:25:36,910 --> 00:25:38,454
You should run for the next election.
398
00:25:38,537 --> 00:25:39,371
What?
399
00:25:39,455 --> 00:25:43,125
All city councils and politicians
ever do is lie.
400
00:25:43,208 --> 00:25:45,502
But you saved a life.
401
00:25:45,586 --> 00:25:47,921
I agree, you'd improve
our neighborhood for sure
402
00:25:48,005 --> 00:25:49,256
if you were our assemblywoman.
403
00:25:49,339 --> 00:25:50,174
That's true.
404
00:25:51,008 --> 00:25:54,678
Quite a lot of people
are trying to sell their homes.
405
00:25:54,970 --> 00:25:57,598
It's because of all these explosions.
406
00:25:57,681 --> 00:25:58,515
I know.
407
00:25:58,599 --> 00:26:00,225
I'm anxious, too.
408
00:26:01,143 --> 00:26:02,186
Right.
409
00:26:03,062 --> 00:26:04,563
Gosh, I'd better pack these.
410
00:26:04,646 --> 00:26:06,148
No, we can do it.
411
00:26:06,231 --> 00:26:07,775
- You're still here?
- Hey, Su-il.
412
00:26:07,858 --> 00:26:09,401
- Hello.
- Hey.
413
00:26:10,319 --> 00:26:11,737
- Let's go.
- Let's go.
414
00:26:11,820 --> 00:26:13,405
- Enjoy these, okay?
- Okay.
415
00:26:13,489 --> 00:26:14,990
- Take care.
- Thanks so much.
416
00:26:15,074 --> 00:26:16,283
Don't do anything.
417
00:26:16,366 --> 00:26:18,160
- Can you carry it?
- I can.
418
00:26:18,243 --> 00:26:19,411
- Bye, then.
- Bye.
419
00:26:19,495 --> 00:26:21,246
- Take good care of her.
- You can stay.
420
00:26:21,330 --> 00:26:22,539
No, we chatted enough.
421
00:26:22,623 --> 00:26:23,457
Bye.
422
00:26:24,792 --> 00:26:25,834
Go home and rest.
423
00:26:25,918 --> 00:26:27,336
You're still injured.
424
00:26:27,419 --> 00:26:29,963
Right, I'm going home
to put these in the fridge.
425
00:26:30,047 --> 00:26:31,298
- Okay.
- See you.
426
00:26:31,381 --> 00:26:32,925
- Okay, just trust me.
- Okay.
427
00:26:33,008 --> 00:26:33,967
I'll be back.
428
00:26:34,051 --> 00:26:35,219
- Will you?
- Yeah.
429
00:26:35,302 --> 00:26:37,262
Okay, rest up first.
430
00:26:37,346 --> 00:26:38,514
Okay.
431
00:26:38,597 --> 00:26:40,349
- She could just rest.
- I'll take these, please.
432
00:26:41,058 --> 00:26:42,601
Hi, you come here often.
433
00:26:44,353 --> 00:26:46,855
You want the points, right?
434
00:26:46,939 --> 00:26:48,857
Yeah, on my manager's account.
435
00:26:49,650 --> 00:26:52,111
Why do you always
save the points on his account?
436
00:26:52,194 --> 00:26:53,946
You can use the points like real money.
437
00:26:54,613 --> 00:26:56,323
Stop doing that for your manager.
438
00:26:56,406 --> 00:26:57,783
Make your own account.
439
00:26:57,866 --> 00:26:58,909
What?
440
00:26:59,201 --> 00:27:02,454
You turned me away last time
because I had no ID on me.
441
00:27:03,163 --> 00:27:04,373
Who did that? Me?
442
00:27:04,832 --> 00:27:05,791
Yeah.
443
00:27:07,751 --> 00:27:08,919
I did no such thing.
444
00:27:09,461 --> 00:27:10,420
What's your number?
445
00:27:10,796 --> 00:27:12,214
- It's 010.
- Okay, 010.
446
00:27:12,381 --> 00:27:13,966
Then, 0191.
447
00:27:14,049 --> 00:27:15,008
Okay, 0191.
448
00:27:15,092 --> 00:27:16,135
And 2406.
449
00:27:16,635 --> 00:27:17,636
Nice number.
450
00:27:19,096 --> 00:27:19,930
All done.
451
00:27:49,918 --> 00:27:51,044
This is amazing!
452
00:27:53,672 --> 00:27:54,840
It's curry kimchi stew.
453
00:27:54,923 --> 00:27:58,260
The famous curry kimchi stew?
454
00:27:58,886 --> 00:28:00,429
Thank you so much.
455
00:28:00,929 --> 00:28:02,139
Thank you.
456
00:28:02,472 --> 00:28:03,682
My gosh.
457
00:28:07,436 --> 00:28:08,562
It's incredible.
458
00:28:09,146 --> 00:28:10,522
Do you like it?
459
00:28:10,606 --> 00:28:13,609
No wonder Kang raves about the rice.
460
00:28:13,692 --> 00:28:17,779
Each grain is so plump
and has the perfect chew.
461
00:28:17,863 --> 00:28:19,156
It's delicious.
462
00:28:19,239 --> 00:28:21,033
Right? Isn't the rice so good?
463
00:28:21,116 --> 00:28:23,702
It's special rice from my mother-in-law.
464
00:28:23,785 --> 00:28:27,998
Wow, Kang really got lucky with you.
465
00:28:29,625 --> 00:28:31,501
I'll pack you some food later.
466
00:28:31,585 --> 00:28:33,337
Thank you, Mi-gyeong.
467
00:28:33,420 --> 00:28:35,547
That's Ms. Hwang for you, little bro.
468
00:28:35,964 --> 00:28:38,050
Call me whatever you want.
469
00:28:38,133 --> 00:28:39,468
Thanks, Mi-gyeong.
470
00:28:39,551 --> 00:28:41,553
- Ms. Hwang.
- Mi-gyeong.
471
00:28:43,472 --> 00:28:45,057
- Uncle.
- Yeah?
472
00:28:45,390 --> 00:28:46,808
Does your hand hurt a lot?
473
00:28:48,268 --> 00:28:49,102
My hand?
474
00:28:49,895 --> 00:28:51,146
Oh, this?
475
00:28:52,439 --> 00:28:54,274
Just a bit.
476
00:28:57,152 --> 00:28:58,028
What is it?
477
00:29:05,118 --> 00:29:07,037
Wow, that's magical.
478
00:29:07,371 --> 00:29:09,122
It doesn't hurt at all anymore.
479
00:29:09,206 --> 00:29:10,290
- Right?
- Yeah.
480
00:29:10,374 --> 00:29:13,502
I wished for it to stop hurting
when I blew on it.
481
00:29:14,628 --> 00:29:16,004
It won't hurt anymore.
482
00:29:16,088 --> 00:29:18,674
No wonder it's totally fine now.
483
00:29:19,967 --> 00:29:22,052
- Thank you, Do-yeon.
- You're welcome.
484
00:29:33,438 --> 00:29:37,734
Being here makes me want to get married.
485
00:29:40,112 --> 00:29:42,030
- You jealous?
- Yeah.
486
00:29:43,615 --> 00:29:44,783
Just stick to dating.
487
00:29:45,200 --> 00:29:47,286
Why? But you got married.
488
00:29:47,369 --> 00:29:48,662
It's for your own good.
489
00:29:49,204 --> 00:29:53,000
Of course, getting married
is the best thing ever!
490
00:29:53,083 --> 00:29:54,334
Why don't you want to get married?
491
00:29:54,418 --> 00:29:55,669
You should.
492
00:29:55,752 --> 00:29:58,213
- Get married, okay?
- Yeah, sure.
493
00:29:58,297 --> 00:29:59,381
Hey, Do-yeon.
494
00:29:59,965 --> 00:30:01,091
- Uncle.
- Yeah?
495
00:30:01,174 --> 00:30:04,011
I have something to show you.
496
00:30:04,594 --> 00:30:05,429
What is it?
497
00:30:06,430 --> 00:30:08,765
It's Pinky that I made in class.
498
00:30:09,641 --> 00:30:11,310
- Come here.
- Okay.
499
00:30:11,393 --> 00:30:12,436
Do-yeon.
500
00:30:12,519 --> 00:30:14,479
Stop bothering him. His wrist hurts.
501
00:30:15,355 --> 00:30:17,482
Yeah, let's brush your teeth now.
502
00:30:17,566 --> 00:30:18,400
All right.
503
00:30:18,984 --> 00:30:21,111
Promise to show me next time, okay?
504
00:30:21,403 --> 00:30:22,404
Pinky promise.
505
00:30:22,487 --> 00:30:23,530
Promise.
506
00:30:27,743 --> 00:30:29,161
Give me a hug before you go.
507
00:30:31,872 --> 00:30:33,999
Your family's amazing.
508
00:30:35,709 --> 00:30:37,002
Just stick to dating.
509
00:30:39,296 --> 00:30:40,839
Would that be better?
510
00:30:50,223 --> 00:30:51,892
You're sleeping
with the Pinky light on today?
511
00:30:51,975 --> 00:30:52,809
Yeah.
512
00:30:53,226 --> 00:30:54,895
Goodnight, Pinky.
513
00:30:57,314 --> 00:30:58,940
"Goodnight, little sis."
514
00:31:00,275 --> 00:31:01,610
Goodnight, Mom.
515
00:31:02,736 --> 00:31:04,946
- Goodnight, Do-yeon.
- Goodnight.
516
00:31:55,455 --> 00:31:56,581
Hurry, Do-yeon.
517
00:31:56,665 --> 00:31:58,333
I'll be late for work.
518
00:31:58,708 --> 00:32:00,335
Okay, Dad.
519
00:32:03,505 --> 00:32:05,340
Bye, Dad! Have a good day!
520
00:32:05,424 --> 00:32:06,925
Okay, have fun, Do-yeon.
521
00:32:07,008 --> 00:32:07,926
See you later!
522
00:32:08,009 --> 00:32:10,470
- Bye, Dad!
- Bye.
523
00:32:16,435 --> 00:32:17,727
Good morning, Do-yeon.
524
00:32:18,478 --> 00:32:19,688
Hello.
525
00:32:30,574 --> 00:32:31,658
Hey, Kang.
526
00:32:32,826 --> 00:32:33,994
Are you off to work?
527
00:32:34,077 --> 00:32:35,537
Yeah, are you out for delivery?
528
00:32:35,620 --> 00:32:37,205
That's a lot of instant noodle cups.
529
00:32:37,289 --> 00:32:39,249
You know, people should have
a proper breakfast,
530
00:32:39,332 --> 00:32:40,917
not instant noodles.
531
00:32:41,293 --> 00:32:44,212
There's this researcher
from Pakistan named Ali.
532
00:32:44,296 --> 00:32:46,256
You know the victim of the ATM incident?
533
00:32:46,339 --> 00:32:47,174
He's his friend.
534
00:32:47,257 --> 00:32:48,383
I feel so bad for him.
535
00:32:49,176 --> 00:32:50,469
The ATM victim's friend?
536
00:32:51,178 --> 00:32:52,596
Yeah, what was his name?
537
00:32:52,679 --> 00:32:55,098
Rashod?
538
00:32:55,182 --> 00:32:56,975
Rasheet?
539
00:32:57,267 --> 00:32:58,101
Something like that.
540
00:32:59,686 --> 00:33:00,645
There we go.
541
00:33:02,814 --> 00:33:04,858
- Hey, Ali.
- Hello.
542
00:33:04,941 --> 00:33:07,235
This is Choi Kang.
543
00:33:07,319 --> 00:33:09,237
You know, Rashi...
544
00:33:09,321 --> 00:33:10,155
Rashid.
545
00:33:10,238 --> 00:33:13,158
Yeah, he witnessed the ATM explosion.
546
00:33:16,828 --> 00:33:19,414
Firstly, may your friend rest in peace.
547
00:33:20,290 --> 00:33:23,043
He can't understand that.
Use easier words.
548
00:33:23,126 --> 00:33:23,960
Hey,
549
00:33:24,044 --> 00:33:25,921
I'm certified in Korean Level 2
550
00:33:26,004 --> 00:33:27,255
and know all the Chinese characters.
551
00:33:27,923 --> 00:33:28,840
You can use harder words.
552
00:33:29,716 --> 00:33:32,093
I wanted to ask you something.
553
00:33:32,177 --> 00:33:33,762
Were you close with Rashid?
554
00:33:33,845 --> 00:33:37,140
Yeah, we'd been friends since childhood.
555
00:33:37,265 --> 00:33:40,143
But we'd drifted apart in Korea.
556
00:33:41,895 --> 00:33:44,356
I hate to tell you this so late,
557
00:33:44,439 --> 00:33:47,400
but that explosion
wasn't caused by butane gas.
558
00:33:47,734 --> 00:33:50,820
You'd need a C-4 or Semtex
for an explosion that big.
559
00:33:50,904 --> 00:33:52,489
SEMTEX: PLASTIC EXPLOSIVES
DEVELOPED IN CZECHOSLOVAKIA
560
00:33:52,572 --> 00:33:54,616
- You know what Semtex is?
- Of course.
561
00:33:54,699 --> 00:33:57,410
My lab works on
detecting explosive materials
562
00:33:57,494 --> 00:33:58,870
using quantum sensors.
563
00:33:59,955 --> 00:34:02,374
May I ask why you two drifted apart?
564
00:34:02,624 --> 00:34:04,125
Well...
565
00:34:04,209 --> 00:34:06,294
We started drifting apart
566
00:34:06,378 --> 00:34:08,046
when he joined a group called
"Recreation."
567
00:34:08,129 --> 00:34:10,173
Recreation? Like, parties?
568
00:34:10,507 --> 00:34:11,341
No.
569
00:34:11,424 --> 00:34:15,220
Only foreigners residing in Korea
with an invitation can join.
570
00:34:15,303 --> 00:34:18,723
But they can get pesky, so I didn't join.
571
00:34:18,807 --> 00:34:22,519
Did Rashid ever talk about Sullivan?
572
00:34:23,311 --> 00:34:27,399
He did mention that
Sullivan sponsored the group.
573
00:34:28,608 --> 00:34:29,943
Hold on. Sullivan?
574
00:34:30,026 --> 00:34:31,319
The Sullivan?
575
00:34:32,362 --> 00:34:33,989
- Yeah.
- Yes.
576
00:34:35,282 --> 00:34:36,283
Hold on.
577
00:34:43,331 --> 00:34:45,750
This belonged to Rashid.
578
00:34:45,834 --> 00:34:47,669
This guy is Sullivan, right?
579
00:34:48,962 --> 00:34:51,089
Yeah, that's him, Sullivan.
580
00:34:52,007 --> 00:34:54,968
Wait, that's Ms. Olivia.
581
00:34:56,344 --> 00:34:57,721
Olivia.
582
00:34:57,804 --> 00:34:59,681
She's one of the leaders in the group.
583
00:34:59,764 --> 00:35:01,182
But she was so pesky.
584
00:35:11,067 --> 00:35:12,861
I won't let you off with a warning
585
00:35:12,944 --> 00:35:14,779
if you meddle with my plans again.
586
00:35:14,863 --> 00:35:15,905
Think of your daughter.
587
00:35:17,741 --> 00:35:18,575
Thank you.
588
00:35:19,409 --> 00:35:21,119
May I borrow this photo?
589
00:35:21,328 --> 00:35:23,246
Sure, you can take it.
590
00:35:23,872 --> 00:35:25,707
- I have to get going.
- Okay.
591
00:35:26,583 --> 00:35:28,126
- Have a good day.
- See you.
592
00:35:30,670 --> 00:35:32,213
KIYUN DREAM KINDERGARTEN
593
00:35:32,297 --> 00:35:34,299
What can I help you with, Mr. Choi?
594
00:35:34,382 --> 00:35:36,259
May I speak to Ms. Olivia?
595
00:35:36,343 --> 00:35:38,637
Ms. Olivia is on holiday from today.
596
00:35:38,720 --> 00:35:39,721
What is this about?
597
00:35:43,016 --> 00:35:44,017
Daddy!
598
00:35:44,976 --> 00:35:46,353
Hey, Do-yeon.
599
00:35:46,603 --> 00:35:48,021
Why are you here, Dad?
600
00:35:48,772 --> 00:35:50,482
I just needed to talk to your teacher.
601
00:35:50,899 --> 00:35:51,983
What are you up to?
602
00:35:52,067 --> 00:35:53,610
I'm going to the playroom.
603
00:35:53,693 --> 00:35:55,403
Bye, then. I'll see you later!
604
00:35:55,487 --> 00:35:57,280
- Okay, see you later.
- Bye.
605
00:35:59,949 --> 00:36:00,867
All right, thank you.
606
00:36:04,454 --> 00:36:05,789
Unit 514, right?
607
00:36:06,081 --> 00:36:09,334
Yes, I found an express orderthat was made to this unit.
608
00:36:09,417 --> 00:36:10,335
Got it.
609
00:36:33,400 --> 00:36:34,359
Who are you?
610
00:36:35,610 --> 00:36:36,653
Oh, I'm...
611
00:36:37,278 --> 00:36:39,781
This is where Ms. Olivia lives, right?
612
00:36:39,864 --> 00:36:42,283
Oh, the foreigner?
613
00:36:42,367 --> 00:36:43,618
She moved out yesterday.
614
00:36:45,495 --> 00:36:46,538
I see.
615
00:36:48,081 --> 00:36:49,165
Thank you.
616
00:36:51,418 --> 00:36:54,087
HARDWARE DREAM TREE STATIONERY
617
00:36:54,671 --> 00:36:56,089
How cute.
618
00:36:56,172 --> 00:36:58,007
My kid made it in class,
619
00:36:58,091 --> 00:37:00,427
but it's broken and won't turn on.
620
00:37:02,512 --> 00:37:04,806
I'll need to open it up and check.
621
00:37:05,515 --> 00:37:06,933
Will you be okay?
622
00:37:08,309 --> 00:37:10,353
My fingers are fine.
623
00:37:10,437 --> 00:37:11,813
- I'll take a look tonight.
- Okay.
624
00:37:11,896 --> 00:37:13,440
- I'll come back tomorrow.
- Okay.
625
00:37:17,444 --> 00:37:19,446
Let's see what's wrong.
626
00:37:54,397 --> 00:37:55,356
Hold on.
627
00:38:31,267 --> 00:38:34,145
- Hey.
- Kang, you were right.
628
00:38:35,063 --> 00:38:36,147
There's another bomb.
629
00:38:37,148 --> 00:38:38,983
Another one? Where?
630
00:38:39,359 --> 00:38:40,360
Meet me at the bunker.
631
00:38:40,443 --> 00:38:41,736
I'll head there, too.
632
00:38:53,540 --> 00:38:54,707
Hey.
633
00:38:54,791 --> 00:38:56,042
Mi-gyeong.
634
00:38:56,125 --> 00:38:58,461
Take Do-yeon
and go to your mother's house right now.
635
00:38:58,545 --> 00:39:00,338
Why? What is it this time?
636
00:39:00,421 --> 00:39:01,756
Just go, okay?
637
00:39:01,840 --> 00:39:04,175
Call me when you get there.
638
00:39:09,931 --> 00:39:12,016
It's an altered C-4
639
00:39:12,100 --> 00:39:13,518
with a receiver.
640
00:39:14,811 --> 00:39:17,605
Kids made these in class?
641
00:39:17,689 --> 00:39:20,942
Why would you bring a bomb here?
642
00:39:21,025 --> 00:39:22,652
Take it out right now!
643
00:39:22,735 --> 00:39:25,446
All signals are blocked here,
so it's fine.
644
00:39:25,530 --> 00:39:26,531
Don't give me that.
645
00:39:27,240 --> 00:39:28,908
You said this was a safe shelter.
646
00:39:28,992 --> 00:39:30,326
Nam-yeon!
647
00:39:30,535 --> 00:39:32,787
Literally everyone's been coming in here.
648
00:39:32,871 --> 00:39:33,705
How is it safe?
649
00:39:34,289 --> 00:39:36,165
Ms. Lee, can we just kick her out?
650
00:39:36,249 --> 00:39:37,375
She's too loud.
651
00:39:38,835 --> 00:39:41,004
I can't. It was an order from above.
652
00:39:42,964 --> 00:39:44,382
My gosh.
653
00:39:47,093 --> 00:39:47,927
"Kang Ra-on"?
654
00:39:49,053 --> 00:39:50,179
What is it?
655
00:39:50,263 --> 00:39:51,639
He's Do-yeon's classmate.
656
00:39:57,145 --> 00:39:59,814
Kang, does Do-yeon have one of these?
657
00:40:09,032 --> 00:40:10,825
Please don't forget to send us photos.
658
00:40:11,117 --> 00:40:12,911
We'll add them to the kids' albums.
659
00:40:18,917 --> 00:40:20,209
Yes.
660
00:40:20,293 --> 00:40:21,961
Every kid took one home.
661
00:40:22,045 --> 00:40:23,129
Olivia was behind it.
662
00:40:23,671 --> 00:40:26,799
So Ms. Olivia is working with Sullivan?
663
00:40:28,718 --> 00:40:29,594
I think so.
664
00:40:31,137 --> 00:40:32,931
She didn't come into work today
665
00:40:33,014 --> 00:40:34,015
and moved out of her place.
666
00:40:35,183 --> 00:40:37,226
That's the guy from the park, isn't he?
667
00:40:37,560 --> 00:40:38,519
Yes, it is.
668
00:40:38,853 --> 00:40:41,189
You're kidding me.
669
00:40:41,272 --> 00:40:43,316
So she had the kids make bombs?
670
00:40:43,900 --> 00:40:45,360
How many do you think there are?
671
00:40:46,027 --> 00:40:48,446
There are 55, excluding this.
672
00:40:48,529 --> 00:40:49,822
One is at my house.
673
00:40:50,615 --> 00:40:54,369
I know where most of them live,
so I'll look into this.
674
00:40:54,452 --> 00:40:55,370
Perfect.
675
00:40:55,453 --> 00:40:58,039
Let's disperse and retrieve them all.
676
00:40:58,122 --> 00:40:59,916
- Okay, let's go.
- Come on.
677
00:40:59,999 --> 00:41:01,960
Tell the Vice Minister. It's an emergency.
678
00:41:02,043 --> 00:41:03,044
- Okay.
- Hurry.
679
00:41:03,127 --> 00:41:05,880
Nam-yeon, you can't leave me alone.
680
00:41:05,964 --> 00:41:07,590
I'm suffering from trauma.
681
00:41:07,882 --> 00:41:10,301
This is the safest place you can be,
682
00:41:10,385 --> 00:41:12,387
so just shut it!
683
00:41:21,896 --> 00:41:23,022
Why are you out again?
684
00:41:23,106 --> 00:41:25,024
Get back in there and defuse the bombs.
685
00:41:25,108 --> 00:41:27,318
They haven't brought any to me yet.
686
00:41:29,445 --> 00:41:30,780
Hey, where's Do-yeon?
687
00:41:32,031 --> 00:41:33,199
At kindergarten.
688
00:41:33,282 --> 00:41:36,077
I told Mi-gyeong to take Do-yeon
and go to her mother's house.
689
00:41:36,160 --> 00:41:37,328
Good thinking.
690
00:41:37,787 --> 00:41:39,831
Who are you waiting for, anyway?
691
00:41:42,458 --> 00:41:43,543
There they are.
692
00:42:12,947 --> 00:42:13,781
Sir.
693
00:42:14,323 --> 00:42:15,158
Hey.
694
00:42:19,078 --> 00:42:20,079
Sir.
695
00:42:20,163 --> 00:42:22,123
- It's been a while, sir!
- It's been a while, sir!
696
00:42:22,457 --> 00:42:23,291
Hey, guys.
697
00:42:27,003 --> 00:42:29,338
We did as you told us
and dressed as friendly as possible.
698
00:42:30,715 --> 00:42:31,674
Good job.
699
00:42:32,467 --> 00:42:33,384
Sir.
700
00:42:33,468 --> 00:42:35,595
Retrieve all the clay toys
made by the kids.
701
00:42:35,678 --> 00:42:38,931
Everyone will hand them over
if you say they've found something toxic.
702
00:42:39,015 --> 00:42:40,058
Yes, sir.
703
00:42:40,683 --> 00:42:41,809
What if they refuse?
704
00:42:41,893 --> 00:42:44,479
Do whatever it takes
and bring all of them here immediately.
705
00:42:44,896 --> 00:42:45,772
Yes, sir.
706
00:42:46,689 --> 00:42:49,275
We'll drop you off at different addresses.
707
00:42:49,358 --> 00:42:50,318
Retrieve the clay toys.
708
00:42:50,568 --> 00:42:52,111
Be kind and polite.
709
00:42:52,320 --> 00:42:53,154
Get to work!
710
00:42:53,654 --> 00:42:54,655
- Yes, sir!
- Yes, sir!
711
00:43:10,755 --> 00:43:11,839
Can I help you?
712
00:43:11,923 --> 00:43:13,216
Hello, ma'am.
713
00:43:14,467 --> 00:43:15,468
Thank you, ma'am.
714
00:43:19,555 --> 00:43:21,015
I'm so sorry.
715
00:43:21,432 --> 00:43:22,642
It's fine.
716
00:43:23,142 --> 00:43:25,186
Su-a, I promise to bring it back
717
00:43:25,269 --> 00:43:28,606
once I make it all better, okay?
718
00:43:28,689 --> 00:43:29,524
- Okay.
- Promise.
719
00:43:29,607 --> 00:43:30,525
Promise.
720
00:43:48,876 --> 00:43:49,836
Nam-yeon?
721
00:43:50,169 --> 00:43:51,796
- Here.
- Thank you.
722
00:43:51,879 --> 00:43:53,214
I'll call you later.
723
00:44:00,972 --> 00:44:02,890
Sorry for the surprise visit.
724
00:44:02,974 --> 00:44:05,393
But this is quite urgent.
725
00:44:08,604 --> 00:44:09,522
Okay.
726
00:44:23,119 --> 00:44:26,330
We've retrieved 13 so far.
727
00:44:32,503 --> 00:44:33,629
Keep me updated.
728
00:44:39,844 --> 00:44:40,678
Yes.
729
00:44:41,679 --> 00:44:43,556
The VIP is on hold on line one.
730
00:44:51,063 --> 00:44:52,315
Lee Geun-cheol speaking.
731
00:45:30,269 --> 00:45:32,063
Hurry, Do-yeon.
732
00:45:32,146 --> 00:45:33,898
I'll be late for work.
733
00:45:34,148 --> 00:45:35,900
Okay, Dad.
734
00:45:37,443 --> 00:45:39,320
CHOI DO-YEON
735
00:45:59,966 --> 00:46:01,217
You bastard.
736
00:46:11,602 --> 00:46:13,312
Stop looking for the bombs.
737
00:46:13,854 --> 00:46:15,189
I'll blow them all up
738
00:46:15,273 --> 00:46:17,650
if you retrieve one more
from this point on.
739
00:46:18,442 --> 00:46:21,529
Don't call the cops or run away.
740
00:46:22,196 --> 00:46:23,322
Don't do a thing.
741
00:46:23,781 --> 00:46:25,491
What is it that you want?
742
00:46:25,908 --> 00:46:27,285
Is this your revenge?
743
00:46:28,786 --> 00:46:29,829
Revenge?
744
00:46:43,259 --> 00:46:45,052
Call your friends.
745
00:46:54,020 --> 00:46:55,187
Lee Su-jin speaking.
746
00:46:58,482 --> 00:46:59,734
It's Mr. Choi.
747
00:46:59,817 --> 00:47:00,735
Okay.
748
00:47:01,861 --> 00:47:03,696
What now? I'm busy.
749
00:47:03,988 --> 00:47:05,114
Stop.
750
00:47:05,448 --> 00:47:06,574
Stop what?
751
00:47:08,826 --> 00:47:10,036
Stop defusing the bombs?
752
00:47:12,538 --> 00:47:13,372
What?
753
00:47:18,711 --> 00:47:19,920
What's going on?
754
00:47:20,004 --> 00:47:23,507
Sullivan will blow everything up
if we retrieve more bombs.
755
00:47:23,924 --> 00:47:24,759
What?
756
00:48:01,879 --> 00:48:04,340
Sullivan knows we're retrieving the bombs.
757
00:48:04,882 --> 00:48:07,676
He'll blow up the restif we retrieve more.
758
00:48:08,636 --> 00:48:09,970
I heard.
759
00:48:10,054 --> 00:48:12,098
We'll need to find another way.
760
00:48:14,850 --> 00:48:16,685
Hello? Is something wrong?
761
00:48:17,436 --> 00:48:18,687
I've been ordered
762
00:48:18,771 --> 00:48:21,357
only to handle the aftermath.
763
00:48:21,440 --> 00:48:22,274
What?
764
00:48:25,653 --> 00:48:28,447
They're saying it'll get complicated
if it goes diplomatic.
765
00:48:29,031 --> 00:48:30,282
Are you kidding me?
766
00:48:30,908 --> 00:48:34,036
What's the point of handling the aftermath
of a bomb threat?
767
00:48:34,578 --> 00:48:36,914
In any case,
I can't officially do anything.
768
00:48:36,997 --> 00:48:41,252
But I'll give you all the equipment
and information you need.
769
00:48:46,799 --> 00:48:49,385
GENERAL HWANG
770
00:48:50,136 --> 00:48:51,053
Okay.
771
00:48:53,556 --> 00:48:54,765
Are you at the kindergarten?
772
00:48:55,015 --> 00:48:56,267
Did you get Do-yeon?
773
00:48:56,350 --> 00:48:57,685
I can't find...
774
00:48:58,436 --> 00:48:59,728
Do-yeon.
775
00:49:01,230 --> 00:49:02,231
What do you mean?
776
00:49:02,314 --> 00:49:04,483
I said hi to her at kindergarten earlier.
777
00:49:05,192 --> 00:49:06,777
What do I do?
778
00:49:07,027 --> 00:49:08,654
I can't find her anywhere.
779
00:49:10,322 --> 00:49:11,157
I'll be right over.
780
00:49:24,462 --> 00:49:26,130
It's someone Do-yeon knows.
781
00:49:26,213 --> 00:49:27,423
Do-yeon...
782
00:49:27,506 --> 00:49:30,843
Could we check the security footage
facing the road?
783
00:49:30,926 --> 00:49:32,011
Oh, yes.
784
00:49:38,601 --> 00:49:39,435
Olivia.
785
00:49:41,020 --> 00:49:43,606
Isn't she Ms. Olivia?
786
00:49:43,898 --> 00:49:47,359
What is she doing there?
787
00:49:55,910 --> 00:49:56,827
Honey.
788
00:49:57,620 --> 00:49:58,537
Honey.
789
00:49:58,621 --> 00:49:59,622
Kang.
790
00:50:01,207 --> 00:50:02,291
Are you okay?
791
00:50:07,713 --> 00:50:08,923
Mi-gyeong...
792
00:50:12,676 --> 00:50:15,429
It'll be okay.
793
00:50:16,138 --> 00:50:17,515
She'll be fine.
794
00:50:18,682 --> 00:50:19,767
I promise
795
00:50:20,976 --> 00:50:22,144
to bring Do-yeon back.
796
00:50:24,688 --> 00:50:25,856
Bring her back.
797
00:50:55,553 --> 00:50:57,221
NEW MESSAGE
798
00:51:03,310 --> 00:51:07,273
The electricity usage at Novus Logisticsis unusually high.
799
00:51:18,784 --> 00:51:22,288
I get that his daughter died unfairly,
800
00:51:22,371 --> 00:51:24,623
but why is he trying to set off bombs
on other kids?
801
00:51:24,707 --> 00:51:26,834
That's exactly what I mean!
802
00:51:26,917 --> 00:51:29,587
Why is this bastard doing this to kids?
803
00:51:29,670 --> 00:51:31,797
Ridiculous!
804
00:51:32,047 --> 00:51:34,300
If we can't retrieve them,
805
00:51:34,383 --> 00:51:35,843
how about we block off the signals?
806
00:51:36,343 --> 00:51:37,177
What?
807
00:51:37,761 --> 00:51:39,805
The bombs are remote-controlled,
808
00:51:39,888 --> 00:51:41,765
so what if we block off the signals?
809
00:51:42,266 --> 00:51:43,267
You're a genius.
810
00:51:44,727 --> 00:51:46,437
All right, let's not waste time
811
00:51:46,520 --> 00:51:48,939
and focus on how we can stop these bombs.
812
00:51:49,148 --> 00:51:51,734
For example, we can block the signal by--
813
00:51:51,817 --> 00:51:53,527
- Emergency!
- What's wrong?
814
00:51:54,778 --> 00:51:56,488
Do-yeon's gone.
815
00:51:56,739 --> 00:51:57,823
- What?
- What?
816
00:51:57,906 --> 00:51:59,158
What are you talking about?
817
00:52:00,200 --> 00:52:02,536
What do you mean Do-yeon's gone?
818
00:52:03,370 --> 00:52:04,496
Start making sense.
819
00:52:04,580 --> 00:52:05,998
This bastard.
820
00:52:07,124 --> 00:52:07,958
Unbelievable.
821
00:52:11,629 --> 00:52:12,546
Hey, Kang.
822
00:52:13,297 --> 00:52:14,506
Where are you?
823
00:52:15,049 --> 00:52:15,924
Where's Do-yeon?
824
00:52:17,926 --> 00:52:19,136
I'm on my way.
825
00:52:23,557 --> 00:52:24,391
Hey.
826
00:52:25,142 --> 00:52:26,310
You listen to me.
827
00:52:26,977 --> 00:52:28,187
We'll do everything we can
828
00:52:29,688 --> 00:52:31,065
to stop the bombs.
829
00:52:34,193 --> 00:52:35,361
So you just focus
830
00:52:35,819 --> 00:52:37,237
on bringing Do-yeon back.
831
00:52:38,238 --> 00:52:39,365
Thank you.
832
00:52:40,366 --> 00:52:41,617
I'm counting on you.
833
00:52:41,700 --> 00:52:42,534
Yeah.
834
00:52:51,418 --> 00:52:54,713
I don't think it's a good idea
to let Mr. Choi go alone.
835
00:52:55,339 --> 00:52:56,965
Shouldn't we look for Do-yeon first?
836
00:52:57,049 --> 00:52:58,717
Hey, Nam-yeon, where's Min-seo?
837
00:52:59,134 --> 00:53:01,303
I checked her social media.
She's at the store.
838
00:53:01,387 --> 00:53:05,599
But she's very mad
that she's not at the birthday party.
839
00:53:07,893 --> 00:53:08,936
Here it is.
840
00:53:11,105 --> 00:53:11,939
Let's see.
841
00:53:16,235 --> 00:53:18,028
Leave it to Kang to find Do-yeon.
842
00:53:18,362 --> 00:53:19,988
Let's work on the bombs.
843
00:53:20,948 --> 00:53:23,534
We can stop them with this.
844
00:53:31,250 --> 00:53:33,877
We didn't start this battle.
845
00:53:34,670 --> 00:53:37,381
But it's on us to end it.
846
00:53:38,090 --> 00:53:39,383
Do not fear death.
847
00:53:39,675 --> 00:53:41,218
What we must fear is
848
00:53:41,719 --> 00:53:42,678
not doing anything--
849
00:53:42,761 --> 00:53:43,595
That's enough.
850
00:53:44,722 --> 00:53:46,140
- And just--
- Everyone knows the plan?
851
00:53:46,849 --> 00:53:47,933
Don't worry, Ms. Jung.
852
00:53:49,309 --> 00:53:50,352
Keep us updated.
853
00:53:50,644 --> 00:53:52,187
Don't worry, Nam-yeon.
854
00:53:53,105 --> 00:53:56,191
Nam-yeon,
I'll remember everything about you.
855
00:53:56,442 --> 00:53:57,359
I'm not going to die.
856
00:53:57,651 --> 00:53:59,486
You go and do your part, okay?
857
00:53:59,820 --> 00:54:00,779
Okay.
858
00:54:00,863 --> 00:54:02,114
What are you doing?
859
00:54:02,197 --> 00:54:03,157
Attention!
860
00:54:03,240 --> 00:54:04,616
Let's go and end this.
861
00:54:04,700 --> 00:54:06,618
- Let's go!
- Bring it on!
862
00:54:07,786 --> 00:54:08,704
Yeah!
863
00:54:45,449 --> 00:54:47,242
Oh? It's Dad!
864
00:54:47,993 --> 00:54:49,369
Dad!
865
00:54:52,831 --> 00:54:55,083
Are you not feeling well?
866
00:55:09,264 --> 00:55:11,809
Promise to protect me, okay?
867
00:55:11,892 --> 00:55:14,353
Bye, then.
868
00:55:14,436 --> 00:55:15,521
I'll see you later!
869
00:56:13,537 --> 00:56:16,290
Do-yeon!
870
00:56:19,543 --> 00:56:20,460
Do-yeon!
871
00:56:22,254 --> 00:56:23,297
Do-yeon!
872
00:56:25,215 --> 00:56:26,508
Choi Do-yeon!
873
00:56:37,352 --> 00:56:38,395
Do-yeon.
874
00:56:48,155 --> 00:56:49,072
Do-yeon!
875
00:56:51,033 --> 00:56:52,075
Do-yeon!
876
00:56:56,622 --> 00:56:57,539
Do-yeon!
877
00:57:01,001 --> 00:57:01,919
Do-yeon!
878
00:57:04,546 --> 00:57:05,464
Do-yeon!
879
00:57:15,390 --> 00:57:17,225
Choi Do-yeon!
880
00:57:55,180 --> 00:57:56,056
Do-yeon...
881
00:57:59,851 --> 00:58:01,395
Do-yeon!
882
00:58:15,200 --> 00:58:16,785
Do-yeon...
883
00:58:31,091 --> 00:58:32,592
- Dad.
- Yeah?
884
00:58:32,676 --> 00:58:35,178
If I meet a bad adult,
I'll scare them with my whistle.
885
00:58:35,262 --> 00:58:38,181
Yes, make their ears bleed.
886
00:58:38,265 --> 00:58:39,099
Okay.
887
00:58:55,449 --> 00:58:56,450
Do-yeon...
888
00:58:59,995 --> 00:59:00,996
Do-yeon!
889
00:59:02,247 --> 00:59:05,167
HEROES NEXT DOOR
890
00:59:45,540 --> 00:59:46,833
Moving underground.
891
00:59:47,834 --> 00:59:48,835
Everyone ready?
892
00:59:48,919 --> 00:59:50,337
Let's do this in one go.
893
00:59:50,420 --> 00:59:52,255
Nam-yeon's station hasn't gone off!
894
00:59:52,339 --> 00:59:53,590
This isn't working!
895
00:59:53,673 --> 00:59:54,758
You wanted to make a deal.
896
00:59:54,841 --> 00:59:56,843
You never change, do you?
897
00:59:56,927 --> 00:59:57,928
Retrieve the bombs.
898
00:59:58,011 --> 00:59:58,887
You still have time.
899
00:59:58,970 --> 01:00:01,014
If you press that, Do-yeon will live,
900
01:00:01,098 --> 01:00:02,682
but all your neighbors will die.
901
01:00:02,766 --> 01:00:04,643
They're just innocent people.
902
01:00:05,352 --> 01:00:06,394
Ms. Lee!
903
01:00:06,686 --> 01:00:08,230
Who is Kang, seriously?
904
01:00:08,313 --> 01:00:09,731
He's Changri-dong's hero.
905
01:00:10,524 --> 01:00:12,109
It's all over now.
906
01:00:14,528 --> 01:00:16,530
Subtitle translation by Min-sun Kim
56272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.