All language subtitles for Heroes.Next.Door.S01E09.friDay.x264.1080p[MkvDrama.net].mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,160 --> 00:00:38,997 HEROES NEXT DOOR 2 00:00:42,084 --> 00:00:43,001 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION. ALL CHARACTERS, PROFESSIONS, PLACES, 3 00:00:43,085 --> 00:00:44,002 COMPANIES, ORGANIZATIONS, ETHNIC GROUPS AND EVENTS ARE NOT REAL. 4 00:00:44,086 --> 00:00:45,003 ALL CHILD AND ANIMAL SCENES WERE FILMED SAFELY UNDER EXPERT SUPERVISION. 5 00:00:53,262 --> 00:00:54,846 I'll be on my own. 6 00:00:55,347 --> 00:00:56,640 I have somewhere to go. 7 00:01:00,310 --> 00:01:04,064 Do you think you're the main dish while the rest of us are sides? 8 00:01:04,147 --> 00:01:07,609 You know, a main dish can only shine when the sides do the work. 9 00:01:14,074 --> 00:01:15,742 What, are you immortal? 10 00:01:16,034 --> 00:01:17,578 You're going to save everyone on your own? 11 00:01:17,828 --> 00:01:19,454 You're delusional. 12 00:01:26,878 --> 00:01:28,380 And what would you do? 13 00:01:28,880 --> 00:01:30,090 Swoop in like a real hero. 14 00:01:41,768 --> 00:01:45,480 CHANGRI CHURCH 15 00:01:58,869 --> 00:01:59,911 Kang. 16 00:02:08,295 --> 00:02:09,338 Stay back. 17 00:02:11,798 --> 00:02:13,091 Stay back! 18 00:03:00,681 --> 00:03:02,015 Byeong-nam. 19 00:03:02,099 --> 00:03:03,058 Byeong-nam! 20 00:03:07,604 --> 00:03:08,522 Byeong-nam. 21 00:03:09,272 --> 00:03:10,440 Byeong-nam. 22 00:03:10,524 --> 00:03:11,441 Byeong-nam... 23 00:03:19,074 --> 00:03:20,117 Byeong-nam! 24 00:03:20,492 --> 00:03:21,326 Byeong-nam. 25 00:03:25,080 --> 00:03:25,956 Byeong-nam! 26 00:03:28,542 --> 00:03:29,501 Byeong-nam... 27 00:03:33,964 --> 00:03:35,173 Are you okay, Byeong-nam? 28 00:03:42,264 --> 00:03:43,140 Hey. 29 00:03:45,183 --> 00:03:47,102 I saved the main dish. 30 00:03:48,729 --> 00:03:49,771 What? 31 00:03:51,314 --> 00:03:53,108 The side dish saved 32 00:03:53,984 --> 00:03:56,194 the main dish. 33 00:04:01,241 --> 00:04:02,534 For god's sake... 34 00:04:06,246 --> 00:04:07,456 Fine. 35 00:04:08,081 --> 00:04:11,501 You can be anything you want, the main, the side, or the dessert. 36 00:04:12,711 --> 00:04:13,920 Seriously... 37 00:04:18,467 --> 00:04:19,718 Let's get out of here. 38 00:04:19,801 --> 00:04:21,136 What's wrong? 39 00:04:21,428 --> 00:04:23,805 - That hurts. I told you it hurts! - It hurts? 40 00:04:27,809 --> 00:04:30,479 Why does my head hurt so much? 41 00:04:32,147 --> 00:04:34,316 All right, then. 42 00:04:35,066 --> 00:04:36,860 I'm the main dish from now on. 43 00:04:36,943 --> 00:04:37,861 Hey! 44 00:04:38,570 --> 00:04:40,155 What was that thing covering you? 45 00:04:40,238 --> 00:04:41,698 Just something I made. 46 00:04:50,540 --> 00:04:55,212 A WHISTLE FOR THE BAD GUY 47 00:04:56,296 --> 00:04:58,507 SAFE GAS STATION 48 00:05:00,175 --> 00:05:02,052 Two bombs exploded, 49 00:05:02,219 --> 00:05:04,596 but the news only covered the phone explosion. 50 00:05:05,472 --> 00:05:06,765 They put an embargo on it. 51 00:05:07,724 --> 00:05:09,434 So the higher-ups know everything? 52 00:05:10,936 --> 00:05:15,065 This involves the Minister, the Speaker, and corruption in defense, 53 00:05:15,607 --> 00:05:17,234 so they're being extra cautious. 54 00:05:18,443 --> 00:05:19,861 Nobody will care about the bombs 55 00:05:20,529 --> 00:05:23,907 once the corruption in the top brass comes to light. 56 00:05:26,368 --> 00:05:27,869 And Sullivan must know that. 57 00:05:29,329 --> 00:05:31,164 It's the anniversary of Charlotte's death in three days. 58 00:05:31,873 --> 00:05:33,375 He may have failed today, 59 00:05:34,292 --> 00:05:35,794 but he must've planned more. 60 00:05:41,341 --> 00:05:42,968 Why are you back in your clothes already? 61 00:05:43,051 --> 00:05:45,011 Hey, come on. 62 00:05:45,095 --> 00:05:46,972 I'm not dying or anything. 63 00:05:47,055 --> 00:05:48,014 Who says you are? 64 00:05:48,098 --> 00:05:50,141 Just rest when you can. 65 00:05:50,225 --> 00:05:52,561 Yeah, just rest for a few days. 66 00:05:53,687 --> 00:05:55,689 I'm really fine. 67 00:05:56,773 --> 00:05:58,024 What about the store? 68 00:05:58,567 --> 00:06:00,318 Who cares about the store right now? 69 00:06:00,402 --> 00:06:02,904 I care, of course. 70 00:06:02,988 --> 00:06:04,948 Are you sure you took care of everything? 71 00:06:11,037 --> 00:06:12,581 This is from Ms. Na. 72 00:06:17,836 --> 00:06:18,920 So heavy. 73 00:06:20,255 --> 00:06:21,798 How are you? 74 00:06:24,092 --> 00:06:27,262 She dislocated her shoulder, but she's refusing to rest. 75 00:06:27,345 --> 00:06:29,598 I told you I'm fine. 76 00:06:31,641 --> 00:06:33,518 I'll pay for the hospital bill. 77 00:06:34,269 --> 00:06:35,228 Rest up. 78 00:06:35,979 --> 00:06:38,899 An injured bone can haunt you for life if you don't treat it right. 79 00:06:38,982 --> 00:06:40,275 We're old now, after all. 80 00:06:42,944 --> 00:06:44,738 Who says I want you to pay for me? 81 00:06:45,530 --> 00:06:47,991 I have money and insurance. 82 00:06:49,451 --> 00:06:50,785 Just let me do this for you, okay? 83 00:06:54,789 --> 00:06:56,374 I'm alive thanks to you. 84 00:07:04,883 --> 00:07:05,717 My goodness! 85 00:07:05,800 --> 00:07:06,927 Oh, stop screaming. 86 00:07:10,096 --> 00:07:11,264 I want to thank you. 87 00:07:13,683 --> 00:07:14,809 Whatever. 88 00:07:16,061 --> 00:07:17,395 As long as you're not hurt. 89 00:07:20,315 --> 00:07:23,443 KIYUN HOSPITAL 90 00:07:34,496 --> 00:07:37,040 Did the other bomb explode as well? 91 00:07:40,043 --> 00:07:41,419 That crazy bastard. 92 00:07:42,629 --> 00:07:44,589 He really tried to kill me. 93 00:07:45,715 --> 00:07:47,008 But you're alive. 94 00:07:48,635 --> 00:07:52,055 Since you're still alive, Sullivan's not done yet. 95 00:07:54,975 --> 00:07:55,976 What do we do now? 96 00:07:57,268 --> 00:07:59,062 Ask the police for personal protection 97 00:07:59,145 --> 00:08:01,439 and stay low for a while. 98 00:08:06,778 --> 00:08:09,114 He can't just leave like that. 99 00:08:10,949 --> 00:08:13,118 Who makes their bed when leaving the hospital? 100 00:08:13,201 --> 00:08:15,537 I have to leave it spotless. 101 00:08:15,620 --> 00:08:17,497 - Are you leaving already? - Hey. 102 00:08:17,998 --> 00:08:21,501 You know my family loves to leave as soon as we're hospitalized. 103 00:08:21,584 --> 00:08:23,712 No need to take up a hospital bed when I'm fine. 104 00:08:24,546 --> 00:08:25,922 How about you? Are you okay? 105 00:08:26,256 --> 00:08:28,341 Yeah, as you can see, I'm fine. 106 00:08:28,591 --> 00:08:30,635 How's Byeong-nam? 107 00:08:33,805 --> 00:08:39,019 So I climbed the stairs three steps at a time 108 00:08:39,102 --> 00:08:40,437 and spotted Kang. 109 00:08:40,645 --> 00:08:42,230 So what happened? 110 00:08:42,313 --> 00:08:44,566 As soon as I saw the bomb, 111 00:08:44,649 --> 00:08:48,903 I basically teleported to it... 112 00:08:48,987 --> 00:08:51,698 - You basically flew! - I did! 113 00:08:51,781 --> 00:08:53,408 But Kang saw me and yelled, 114 00:08:53,491 --> 00:08:56,202 "Byeong-nam. Stay back!" 115 00:08:56,494 --> 00:09:00,457 That's when I knew I had to save him. 116 00:09:00,540 --> 00:09:02,375 It was the only thing on my mind. 117 00:09:02,792 --> 00:09:04,794 Chun-bae, you know my special move. 118 00:09:05,295 --> 00:09:06,421 Your special move? 119 00:09:06,504 --> 00:09:08,506 The dropkick that you always talk about? 120 00:09:08,840 --> 00:09:11,134 It's not just any dropkick. 121 00:09:11,217 --> 00:09:12,886 It's legendary. 122 00:09:14,888 --> 00:09:16,514 It was back in 2003 123 00:09:17,307 --> 00:09:19,809 when that legendary dropkick almost became a lost skill 124 00:09:19,893 --> 00:09:21,436 due to my injury from a military mission. 125 00:09:21,519 --> 00:09:23,980 I unleashed that dropkick with full force 126 00:09:24,064 --> 00:09:25,023 and saved Kang. 127 00:09:25,106 --> 00:09:28,651 Then I quickly took out my shield from my backpack 128 00:09:28,735 --> 00:09:30,737 - when the bomb went, "Bang!" - "Bang!" 129 00:09:30,820 --> 00:09:32,447 I landed with a perfect breakfall. 130 00:09:32,530 --> 00:09:33,907 A breakfall! What happened next? 131 00:09:34,282 --> 00:09:39,412 Then I comforted Kang, who was shivering in fear, 132 00:09:39,496 --> 00:09:40,997 and came to the hospital with him. 133 00:09:41,539 --> 00:09:44,125 Kang isn't the type to get scared, is he? 134 00:09:44,209 --> 00:09:47,504 I just know you'll yap about this for the next ten years. 135 00:09:47,587 --> 00:09:48,630 I'm not exaggerating! 136 00:09:48,713 --> 00:09:50,256 Where's Ms. Jung, by the way? 137 00:09:50,340 --> 00:09:54,177 Su-il tried to stop her, but she insisted on going home. 138 00:09:54,260 --> 00:09:56,304 Man, she's so stubborn. 139 00:09:56,387 --> 00:09:58,223 I have to see her before she leaves. 140 00:09:58,306 --> 00:09:59,682 - See you later. - Bye. 141 00:09:59,766 --> 00:10:01,810 - See you. - Take care! 142 00:10:01,893 --> 00:10:03,186 - Hey. - Bye. 143 00:10:03,269 --> 00:10:06,147 I'll show you the legendary dropkick next time. 144 00:10:06,898 --> 00:10:07,899 Mr. Kwak. 145 00:10:07,982 --> 00:10:09,651 Oh, hello, Doctor. 146 00:10:10,318 --> 00:10:11,194 How do you feel? 147 00:10:11,861 --> 00:10:13,863 Here's the thing, Doctor. 148 00:10:14,280 --> 00:10:16,324 I think some of the shards got to me. 149 00:10:16,407 --> 00:10:18,535 I'm feeling a bit dizzy. 150 00:10:18,618 --> 00:10:21,663 And my wrist is a bit sore 151 00:10:21,746 --> 00:10:23,790 from my powerful breakfall. 152 00:10:24,791 --> 00:10:27,961 I think what happened is 153 00:10:28,211 --> 00:10:30,630 that you had your fists up like this in fear of the explosion, 154 00:10:30,713 --> 00:10:33,424 that you hit your own head. 155 00:10:33,508 --> 00:10:36,219 The punch was so strong that you got a wrist fracture. 156 00:10:37,929 --> 00:10:40,723 Oh, so the shock from the explosion 157 00:10:40,807 --> 00:10:43,184 made me hit my head like this? 158 00:10:43,726 --> 00:10:45,728 I basically just punched my own head? 159 00:10:45,812 --> 00:10:47,397 Yes, basically. 160 00:10:47,939 --> 00:10:50,775 Your headache should be gone soon with some pills. 161 00:10:50,859 --> 00:10:51,943 - Really? - Yes. 162 00:10:52,318 --> 00:10:53,903 - Get some rest. - Thank you. 163 00:10:56,114 --> 00:10:58,074 How did I... 164 00:10:59,492 --> 00:11:01,202 I hit my own head? 165 00:11:04,747 --> 00:11:07,125 Hey, you heard the doctor, right? 166 00:11:07,208 --> 00:11:09,878 I have a headache and a twisted wrist 167 00:11:09,961 --> 00:11:12,338 from the shock of that explosion. 168 00:11:12,422 --> 00:11:14,966 So you hit your head like this and passed out. 169 00:11:16,342 --> 00:11:18,094 What are you talking about? 170 00:11:18,178 --> 00:11:20,013 You know how dangerous it was. 171 00:11:20,471 --> 00:11:23,016 - Fine. - Come on. 172 00:11:23,391 --> 00:11:26,227 By the way, are you okay? 173 00:11:26,978 --> 00:11:27,812 Yeah. 174 00:11:31,941 --> 00:11:33,359 Why do you look so glum? 175 00:11:33,443 --> 00:11:34,944 I'm the one who got hurt. 176 00:11:37,113 --> 00:11:38,865 I just feel like this isn't the end. 177 00:11:38,948 --> 00:11:40,074 What do you mean? 178 00:11:41,868 --> 00:11:43,870 There seem to be more bombs coming. 179 00:11:58,551 --> 00:12:01,304 - She's out! - Here she is. 180 00:12:03,223 --> 00:12:04,807 She'll issue a statement later. 181 00:12:06,142 --> 00:12:08,353 Excuse me. She'll issue a statement later. 182 00:12:10,730 --> 00:12:11,981 It's the woman from earlier! 183 00:12:13,524 --> 00:12:15,235 It's the woman who kicked the phone! 184 00:12:16,110 --> 00:12:17,570 How did you know the phone was a bomb? 185 00:12:17,654 --> 00:12:19,197 How did you know it would explode? 186 00:12:19,280 --> 00:12:21,366 Is it true that you defused the fake bomb from before? 187 00:12:33,378 --> 00:12:34,754 How do you feel right now? 188 00:13:00,822 --> 00:13:03,283 LAND PURCHASE AGREEMENT 189 00:13:08,162 --> 00:13:12,500 TRANSCRIPT OF RECORDING 190 00:13:14,252 --> 00:13:16,796 You've done a lot of research on me. 191 00:13:18,172 --> 00:13:20,091 Why are you showing me this? 192 00:13:22,969 --> 00:13:24,053 Mr. Lee, 193 00:13:25,096 --> 00:13:26,764 haven't you seen the video? 194 00:13:26,848 --> 00:13:29,017 I almost died just now. 195 00:13:29,350 --> 00:13:31,269 Don't you think this is crossing the line? 196 00:13:34,689 --> 00:13:35,565 Ms. Na. 197 00:13:35,982 --> 00:13:36,816 What? 198 00:13:37,608 --> 00:13:40,153 You have the files on Kim Seok-jun's illegal acts, right? 199 00:13:43,740 --> 00:13:45,199 What are you talking about? 200 00:13:45,992 --> 00:13:48,369 You paid to have the Speaker's son declared innocent 201 00:13:48,453 --> 00:13:51,331 and were promised to have Kiyun-si designated as a specialized zone. 202 00:13:51,414 --> 00:13:53,166 Then you and the Minister 203 00:13:54,667 --> 00:13:56,502 bought land in that area under borrowed names. 204 00:13:59,464 --> 00:14:02,008 Give me the files on Kim Seok-jun's secret land purchases. 205 00:14:08,639 --> 00:14:09,682 Why should I? 206 00:14:12,852 --> 00:14:14,103 If you hand that over, 207 00:14:14,562 --> 00:14:18,399 we'll protect you from Sullivan. 208 00:14:24,906 --> 00:14:25,740 How? 209 00:14:29,702 --> 00:14:33,206 This afternoon, at the press conference by Assemblywoman Na Eun-jae, 210 00:14:33,289 --> 00:14:35,333 a phone suspected to have been sent 211 00:14:35,416 --> 00:14:38,711 - by the blackmailer exploded. - So much dust. 212 00:14:38,795 --> 00:14:42,382 Ms. Na had held this press conference 213 00:14:42,465 --> 00:14:44,759 to discuss the recent threats she'd received. 214 00:14:44,842 --> 00:14:49,055 Thankfully, nobody was harmed by the explosion. 215 00:14:49,555 --> 00:14:51,265 The police have taken the phone... 216 00:14:51,349 --> 00:14:53,851 Was this why you told us to stay in the whole day? 217 00:14:55,978 --> 00:14:58,940 Yeah, I was going to tell you in the morning, 218 00:14:59,023 --> 00:15:00,400 but I wasn't entirely sure yet. 219 00:15:00,483 --> 00:15:02,652 The surrounding areas are partially blocked off... 220 00:15:02,735 --> 00:15:04,946 I didn't get hurt, 221 00:15:05,029 --> 00:15:07,031 and Byeong-nam only got minor injuries. 222 00:15:07,115 --> 00:15:07,949 It's fine. 223 00:15:16,165 --> 00:15:20,169 Can you and Do-yeon stay home for a while? 224 00:15:21,754 --> 00:15:24,382 So she doesn't go to kindergarten, and I don't go to work? 225 00:15:24,632 --> 00:15:25,466 Yeah. 226 00:15:25,550 --> 00:15:27,468 Please stay home for a couple days. 227 00:15:29,137 --> 00:15:30,638 Mom! 228 00:15:30,721 --> 00:15:33,474 Can I bring Pinky to kindergarten tomorrow? 229 00:15:33,558 --> 00:15:34,767 No. 230 00:15:35,226 --> 00:15:36,853 Why not? 231 00:15:36,936 --> 00:15:39,230 You're both going to be there tomorrow. 232 00:15:40,148 --> 00:15:41,941 Pinky is our family, too. 233 00:15:42,984 --> 00:15:45,111 Sorry, Pinky. Mom says no. 234 00:15:45,486 --> 00:15:47,280 But I'll play with you a lot. 235 00:15:51,534 --> 00:15:53,119 She's been like that all day. 236 00:15:53,286 --> 00:15:54,787 "Why can't I go to kindergarten today?" 237 00:15:54,871 --> 00:15:57,999 "I can't wait until tomorrow so I can go to the playground." 238 00:15:59,292 --> 00:16:01,002 I'm fine staying home, 239 00:16:01,085 --> 00:16:03,212 but she'll be bored to death. 240 00:16:03,504 --> 00:16:04,881 You know your daughter. 241 00:16:05,339 --> 00:16:07,717 It's a bigger emergency to keep her home. 242 00:16:09,135 --> 00:16:10,970 She has her kindergarten teachers 243 00:16:11,053 --> 00:16:13,014 and Mr. Lee at Yongmu Gym. 244 00:16:15,308 --> 00:16:16,517 Don't worry, okay? 245 00:16:22,982 --> 00:16:24,192 Keep cleaning. 246 00:16:24,609 --> 00:16:25,443 Oh, right. 247 00:16:29,155 --> 00:16:30,865 - It's so dusty. - Yeah. 248 00:16:33,326 --> 00:16:35,828 KIYUN DREAM KINDERGARTEN Is the open class tomorrow a good idea? 249 00:16:36,454 --> 00:16:37,914 It's been so chaotic lately. 250 00:16:38,164 --> 00:16:40,291 The director wants us to go ahead with it. 251 00:16:41,417 --> 00:16:43,252 There are way too many events this month. 252 00:16:43,920 --> 00:16:45,713 I'm not even done writing the class notes. 253 00:16:45,796 --> 00:16:46,881 Me neither. 254 00:16:48,174 --> 00:16:50,885 Olivia, do you have everything you need? 255 00:17:16,369 --> 00:17:17,703 No. 256 00:17:18,329 --> 00:17:20,081 Why not? 257 00:17:20,164 --> 00:17:23,125 I'm meeting friends today, and there's a birthday party tomorrow. 258 00:17:23,209 --> 00:17:24,669 Can I please skip lessons for two days? 259 00:17:24,752 --> 00:17:25,711 Absolutely not. 260 00:17:25,795 --> 00:17:27,588 I'm picking you up after school. 261 00:17:27,672 --> 00:17:29,507 Why are you also on my case? 262 00:17:30,132 --> 00:17:32,176 It's not like there's a war. 263 00:17:32,260 --> 00:17:33,261 Min-seo. 264 00:17:33,928 --> 00:17:36,806 Didn't you see your mom getting hurt while saving people? 265 00:17:39,934 --> 00:17:42,270 All of this is to protect you, so behave. 266 00:17:47,608 --> 00:17:48,609 Watch your step. 267 00:17:50,861 --> 00:17:53,906 I get to bring home the Pinky I made today. 268 00:17:53,990 --> 00:17:56,450 Your Pinky at home will be so sad. 269 00:17:56,909 --> 00:17:59,870 No, the stuffed Pinky is the older sister, 270 00:17:59,954 --> 00:18:01,831 and the clay Pinky is the younger sister. 271 00:18:02,373 --> 00:18:05,126 And I can hug the older Pinky to sleep, 272 00:18:05,209 --> 00:18:07,336 but the younger Pinky isn't soft enough to snuggle. 273 00:18:07,878 --> 00:18:09,755 But it lights up! 274 00:18:11,841 --> 00:18:13,801 I can't wait to meet younger Pinky. 275 00:18:13,884 --> 00:18:15,052 - Right? - Yeah. 276 00:18:21,183 --> 00:18:22,268 Good morning! 277 00:18:22,351 --> 00:18:24,729 All three of you are heading out together! 278 00:18:24,812 --> 00:18:26,397 - Good morning. - Hi, Do-yeon. 279 00:18:26,480 --> 00:18:28,149 It's an open class at her kindergarten. 280 00:18:29,317 --> 00:18:31,694 No wonder Do-yeon is so excited. 281 00:18:31,777 --> 00:18:32,612 Yes! 282 00:18:34,280 --> 00:18:35,781 How are you feeling? 283 00:18:35,865 --> 00:18:36,907 I'm fine. 284 00:18:36,991 --> 00:18:39,327 I'm so glad nobody got seriously hurt. 285 00:18:39,493 --> 00:18:43,664 I always scold Byeong-nam for being up to no good, 286 00:18:43,748 --> 00:18:44,999 but he did well this time. 287 00:18:45,082 --> 00:18:46,000 For sure. 288 00:18:47,710 --> 00:18:49,378 We're going to be late, Dad. 289 00:18:49,462 --> 00:18:51,464 Yes, you should go! 290 00:18:52,173 --> 00:18:54,133 Have a good day in class, Do-yeon! 291 00:18:54,216 --> 00:18:55,760 Thank you, goodbye! 292 00:18:55,843 --> 00:18:57,178 - Have a good day. - You too! 293 00:18:57,261 --> 00:18:58,512 Hurry! 294 00:18:58,596 --> 00:19:00,556 KIYUN DREAM KINDERGARTEN 295 00:19:21,202 --> 00:19:22,787 It's Do-yeon's turn. 296 00:20:03,327 --> 00:20:06,122 Did you hear her? She sounds so fluent! 297 00:20:06,205 --> 00:20:08,207 Where did she get all that talent? 298 00:20:08,290 --> 00:20:10,334 You're embarrassing me. Tone it down. 299 00:20:20,803 --> 00:20:22,221 CHOI DO-YEON 300 00:20:32,440 --> 00:20:35,860 These are home decor figurines that the kids made. 301 00:20:35,943 --> 00:20:38,863 When you turn on the switch at home, 302 00:20:39,989 --> 00:20:41,615 it becomes a beautiful lamp. 303 00:20:41,699 --> 00:20:43,409 You can charge it with a USB cord. 304 00:20:51,792 --> 00:20:53,586 Please don't forget to send us photos. 305 00:20:53,836 --> 00:20:55,629 We'll add them to the kids' albums. 306 00:21:04,388 --> 00:21:06,182 I was worried about her joining mid-term, 307 00:21:06,265 --> 00:21:07,933 but she's fitting in well. 308 00:21:08,017 --> 00:21:09,226 Didn't you hear her teacher? 309 00:21:09,310 --> 00:21:11,604 She's super popular. 310 00:21:11,729 --> 00:21:13,063 She's so good at English, too. 311 00:21:13,856 --> 00:21:14,690 Will you be home late? 312 00:21:15,775 --> 00:21:17,067 No, well... 313 00:21:18,027 --> 00:21:20,362 I'll just drop by the hospital after work. 314 00:21:20,613 --> 00:21:21,739 Byeong-nam is getting discharged. 315 00:21:23,324 --> 00:21:24,867 Invite him home for dinner. 316 00:21:25,659 --> 00:21:26,494 Today? Why? 317 00:21:26,577 --> 00:21:28,245 So we can treat him to a meal. 318 00:21:28,496 --> 00:21:29,705 You said he lives alone. 319 00:21:30,164 --> 00:21:31,916 He probably can't cook with an injured wrist. 320 00:21:33,125 --> 00:21:35,211 Let me know if you need me to grab anything on the way. 321 00:21:36,212 --> 00:21:37,588 - Really? - Yeah. 322 00:21:37,671 --> 00:21:40,049 - You'll buy anything? - Of course! 323 00:21:40,758 --> 00:21:42,134 With your allowance? 324 00:21:42,218 --> 00:21:43,844 - No, with your money. - Mine? 325 00:22:00,444 --> 00:22:02,196 The bathroom is around the corner. 326 00:22:04,323 --> 00:22:06,367 Where? I don't see it. 327 00:22:07,326 --> 00:22:08,911 Take off your sunglasses first. 328 00:22:09,703 --> 00:22:11,330 There are no windows, anyway. 329 00:22:16,460 --> 00:22:17,920 The beds are over there. 330 00:22:22,967 --> 00:22:25,553 Get me a separate room. 331 00:22:25,636 --> 00:22:27,221 This isn't a hotel. 332 00:22:28,222 --> 00:22:30,850 And that stuff is dangerous, so don't touch anything. 333 00:22:34,645 --> 00:22:36,230 ARMORY 334 00:22:36,313 --> 00:22:38,023 They're all guns? 335 00:22:38,899 --> 00:22:39,900 Hey! 336 00:22:40,568 --> 00:22:42,528 Don't touch any of that. It's dangerous. 337 00:22:45,990 --> 00:22:47,116 Is this an electrical fence? 338 00:22:48,200 --> 00:22:50,744 Gosh, they bought so much stuff for me. 339 00:22:50,828 --> 00:22:53,163 When will I finish them all? 340 00:22:56,208 --> 00:22:57,042 Anything else? 341 00:22:57,793 --> 00:22:58,794 Is this all? 342 00:22:59,211 --> 00:23:00,713 What are you doing here? 343 00:23:00,796 --> 00:23:02,256 I could've handled it alone. 344 00:23:02,798 --> 00:23:03,883 Thanks. 345 00:23:04,383 --> 00:23:05,634 Damn right. 346 00:23:05,718 --> 00:23:07,720 Aren't you thankful that this big brother saved you? 347 00:23:08,304 --> 00:23:10,556 No, for being alive. 348 00:23:14,602 --> 00:23:17,104 You want to carry this? You said you could do it alone. 349 00:23:17,187 --> 00:23:18,314 Where's your car? 350 00:23:18,397 --> 00:23:19,982 The underground parking lot? Let's go. 351 00:23:34,997 --> 00:23:38,709 I suffer from some trauma after an overseas operation. 352 00:23:39,001 --> 00:23:39,835 Yeah? 353 00:23:41,921 --> 00:23:43,964 Whenever something happens, 354 00:23:44,048 --> 00:23:45,591 I hear ringing in my ears. 355 00:23:45,674 --> 00:23:47,801 I get a headache and feel dizzy, too. 356 00:23:48,177 --> 00:23:51,305 The sound we hear when we connect a modem? 357 00:23:51,388 --> 00:23:54,350 The beeps? 358 00:23:54,433 --> 00:23:55,768 Yeah, something like that. 359 00:23:57,519 --> 00:23:59,313 But lately, those symptoms have disappeared. 360 00:24:00,564 --> 00:24:02,024 Remember what you said? 361 00:24:03,150 --> 00:24:06,570 That I wasn't in JDD anymore, and that I was just a regular guy? 362 00:24:08,238 --> 00:24:11,533 That I didn't need to be alone, and that we could work together. 363 00:24:13,494 --> 00:24:15,329 Maybe it's because I've found people I could trust, 364 00:24:16,121 --> 00:24:17,498 but the symptoms are gone. 365 00:24:18,374 --> 00:24:20,125 It's all thanks to you. 366 00:24:20,960 --> 00:24:24,838 That's who I am, okay, little one? 367 00:24:24,922 --> 00:24:26,131 Be good to me. 368 00:24:29,343 --> 00:24:31,220 Why are you giving me the doe eyes? 369 00:24:31,303 --> 00:24:32,262 Gross. 370 00:24:33,013 --> 00:24:34,682 Thank you. I mean it. 371 00:24:37,434 --> 00:24:39,561 Appreciation is meant to be shown in numbers. 372 00:24:39,645 --> 00:24:40,980 I'll send you my bank info. 373 00:24:46,026 --> 00:24:48,278 Come over later. General Hwang invited you. 374 00:24:48,362 --> 00:24:49,363 Me? Why? 375 00:24:49,697 --> 00:24:51,532 She wants to cook dinner for you to thank you. 376 00:24:52,032 --> 00:24:52,908 Really? 377 00:24:52,992 --> 00:24:53,909 Does that mean 378 00:24:54,451 --> 00:24:56,996 I get to try the famous curry kimchi stew? 379 00:24:57,079 --> 00:24:59,707 The curry kimchi stew you've been raving about? 380 00:25:00,249 --> 00:25:02,418 I can't wait. 381 00:25:03,752 --> 00:25:05,129 I'm already salivating. 382 00:25:07,214 --> 00:25:08,382 This is awesome. 383 00:25:09,758 --> 00:25:11,010 Oh, wow. 384 00:25:11,093 --> 00:25:13,846 I was actually worried about what to make for dinner. 385 00:25:13,929 --> 00:25:15,055 No need to cook. 386 00:25:15,139 --> 00:25:16,890 They're all side dishes, 387 00:25:16,974 --> 00:25:18,684 so just eat them with a fried egg. 388 00:25:18,976 --> 00:25:20,394 Min-seo can fry an egg, right? 389 00:25:20,644 --> 00:25:21,812 My husband's good at it. 390 00:25:22,688 --> 00:25:24,857 Anyway, thank you so much. 391 00:25:24,940 --> 00:25:26,400 These look so good. 392 00:25:26,483 --> 00:25:28,152 Don't do anything until you're healed. 393 00:25:28,402 --> 00:25:30,362 It's fine to take a break from housework for a few days. 394 00:25:30,779 --> 00:25:31,613 I know. 395 00:25:31,697 --> 00:25:33,907 I've been getting so spoiled since my injury. 396 00:25:34,658 --> 00:25:36,660 But why stop there? 397 00:25:36,910 --> 00:25:38,454 You should run for the next election. 398 00:25:38,537 --> 00:25:39,371 What? 399 00:25:39,455 --> 00:25:43,125 All city councils and politicians ever do is lie. 400 00:25:43,208 --> 00:25:45,502 But you saved a life. 401 00:25:45,586 --> 00:25:47,921 I agree, you'd improve our neighborhood for sure 402 00:25:48,005 --> 00:25:49,256 if you were our assemblywoman. 403 00:25:49,339 --> 00:25:50,174 That's true. 404 00:25:51,008 --> 00:25:54,678 Quite a lot of people are trying to sell their homes. 405 00:25:54,970 --> 00:25:57,598 It's because of all these explosions. 406 00:25:57,681 --> 00:25:58,515 I know. 407 00:25:58,599 --> 00:26:00,225 I'm anxious, too. 408 00:26:01,143 --> 00:26:02,186 Right. 409 00:26:03,062 --> 00:26:04,563 Gosh, I'd better pack these. 410 00:26:04,646 --> 00:26:06,148 No, we can do it. 411 00:26:06,231 --> 00:26:07,775 - You're still here? - Hey, Su-il. 412 00:26:07,858 --> 00:26:09,401 - Hello. - Hey. 413 00:26:10,319 --> 00:26:11,737 - Let's go. - Let's go. 414 00:26:11,820 --> 00:26:13,405 - Enjoy these, okay? - Okay. 415 00:26:13,489 --> 00:26:14,990 - Take care. - Thanks so much. 416 00:26:15,074 --> 00:26:16,283 Don't do anything. 417 00:26:16,366 --> 00:26:18,160 - Can you carry it? - I can. 418 00:26:18,243 --> 00:26:19,411 - Bye, then. - Bye. 419 00:26:19,495 --> 00:26:21,246 - Take good care of her. - You can stay. 420 00:26:21,330 --> 00:26:22,539 No, we chatted enough. 421 00:26:22,623 --> 00:26:23,457 Bye. 422 00:26:24,792 --> 00:26:25,834 Go home and rest. 423 00:26:25,918 --> 00:26:27,336 You're still injured. 424 00:26:27,419 --> 00:26:29,963 Right, I'm going home to put these in the fridge. 425 00:26:30,047 --> 00:26:31,298 - Okay. - See you. 426 00:26:31,381 --> 00:26:32,925 - Okay, just trust me. - Okay. 427 00:26:33,008 --> 00:26:33,967 I'll be back. 428 00:26:34,051 --> 00:26:35,219 - Will you? - Yeah. 429 00:26:35,302 --> 00:26:37,262 Okay, rest up first. 430 00:26:37,346 --> 00:26:38,514 Okay. 431 00:26:38,597 --> 00:26:40,349 - She could just rest. - I'll take these, please. 432 00:26:41,058 --> 00:26:42,601 Hi, you come here often. 433 00:26:44,353 --> 00:26:46,855 You want the points, right? 434 00:26:46,939 --> 00:26:48,857 Yeah, on my manager's account. 435 00:26:49,650 --> 00:26:52,111 Why do you always save the points on his account? 436 00:26:52,194 --> 00:26:53,946 You can use the points like real money. 437 00:26:54,613 --> 00:26:56,323 Stop doing that for your manager. 438 00:26:56,406 --> 00:26:57,783 Make your own account. 439 00:26:57,866 --> 00:26:58,909 What? 440 00:26:59,201 --> 00:27:02,454 You turned me away last time because I had no ID on me. 441 00:27:03,163 --> 00:27:04,373 Who did that? Me? 442 00:27:04,832 --> 00:27:05,791 Yeah. 443 00:27:07,751 --> 00:27:08,919 I did no such thing. 444 00:27:09,461 --> 00:27:10,420 What's your number? 445 00:27:10,796 --> 00:27:12,214 - It's 010. - Okay, 010. 446 00:27:12,381 --> 00:27:13,966 Then, 0191. 447 00:27:14,049 --> 00:27:15,008 Okay, 0191. 448 00:27:15,092 --> 00:27:16,135 And 2406. 449 00:27:16,635 --> 00:27:17,636 Nice number. 450 00:27:19,096 --> 00:27:19,930 All done. 451 00:27:49,918 --> 00:27:51,044 This is amazing! 452 00:27:53,672 --> 00:27:54,840 It's curry kimchi stew. 453 00:27:54,923 --> 00:27:58,260 The famous curry kimchi stew? 454 00:27:58,886 --> 00:28:00,429 Thank you so much. 455 00:28:00,929 --> 00:28:02,139 Thank you. 456 00:28:02,472 --> 00:28:03,682 My gosh. 457 00:28:07,436 --> 00:28:08,562 It's incredible. 458 00:28:09,146 --> 00:28:10,522 Do you like it? 459 00:28:10,606 --> 00:28:13,609 No wonder Kang raves about the rice. 460 00:28:13,692 --> 00:28:17,779 Each grain is so plump and has the perfect chew. 461 00:28:17,863 --> 00:28:19,156 It's delicious. 462 00:28:19,239 --> 00:28:21,033 Right? Isn't the rice so good? 463 00:28:21,116 --> 00:28:23,702 It's special rice from my mother-in-law. 464 00:28:23,785 --> 00:28:27,998 Wow, Kang really got lucky with you. 465 00:28:29,625 --> 00:28:31,501 I'll pack you some food later. 466 00:28:31,585 --> 00:28:33,337 Thank you, Mi-gyeong. 467 00:28:33,420 --> 00:28:35,547 That's Ms. Hwang for you, little bro. 468 00:28:35,964 --> 00:28:38,050 Call me whatever you want. 469 00:28:38,133 --> 00:28:39,468 Thanks, Mi-gyeong. 470 00:28:39,551 --> 00:28:41,553 - Ms. Hwang. - Mi-gyeong. 471 00:28:43,472 --> 00:28:45,057 - Uncle. - Yeah? 472 00:28:45,390 --> 00:28:46,808 Does your hand hurt a lot? 473 00:28:48,268 --> 00:28:49,102 My hand? 474 00:28:49,895 --> 00:28:51,146 Oh, this? 475 00:28:52,439 --> 00:28:54,274 Just a bit. 476 00:28:57,152 --> 00:28:58,028 What is it? 477 00:29:05,118 --> 00:29:07,037 Wow, that's magical. 478 00:29:07,371 --> 00:29:09,122 It doesn't hurt at all anymore. 479 00:29:09,206 --> 00:29:10,290 - Right? - Yeah. 480 00:29:10,374 --> 00:29:13,502 I wished for it to stop hurting when I blew on it. 481 00:29:14,628 --> 00:29:16,004 It won't hurt anymore. 482 00:29:16,088 --> 00:29:18,674 No wonder it's totally fine now. 483 00:29:19,967 --> 00:29:22,052 - Thank you, Do-yeon. - You're welcome. 484 00:29:33,438 --> 00:29:37,734 Being here makes me want to get married. 485 00:29:40,112 --> 00:29:42,030 - You jealous? - Yeah. 486 00:29:43,615 --> 00:29:44,783 Just stick to dating. 487 00:29:45,200 --> 00:29:47,286 Why? But you got married. 488 00:29:47,369 --> 00:29:48,662 It's for your own good. 489 00:29:49,204 --> 00:29:53,000 Of course, getting married is the best thing ever! 490 00:29:53,083 --> 00:29:54,334 Why don't you want to get married? 491 00:29:54,418 --> 00:29:55,669 You should. 492 00:29:55,752 --> 00:29:58,213 - Get married, okay? - Yeah, sure. 493 00:29:58,297 --> 00:29:59,381 Hey, Do-yeon. 494 00:29:59,965 --> 00:30:01,091 - Uncle. - Yeah? 495 00:30:01,174 --> 00:30:04,011 I have something to show you. 496 00:30:04,594 --> 00:30:05,429 What is it? 497 00:30:06,430 --> 00:30:08,765 It's Pinky that I made in class. 498 00:30:09,641 --> 00:30:11,310 - Come here. - Okay. 499 00:30:11,393 --> 00:30:12,436 Do-yeon. 500 00:30:12,519 --> 00:30:14,479 Stop bothering him. His wrist hurts. 501 00:30:15,355 --> 00:30:17,482 Yeah, let's brush your teeth now. 502 00:30:17,566 --> 00:30:18,400 All right. 503 00:30:18,984 --> 00:30:21,111 Promise to show me next time, okay? 504 00:30:21,403 --> 00:30:22,404 Pinky promise. 505 00:30:22,487 --> 00:30:23,530 Promise. 506 00:30:27,743 --> 00:30:29,161 Give me a hug before you go. 507 00:30:31,872 --> 00:30:33,999 Your family's amazing. 508 00:30:35,709 --> 00:30:37,002 Just stick to dating. 509 00:30:39,296 --> 00:30:40,839 Would that be better? 510 00:30:50,223 --> 00:30:51,892 You're sleeping with the Pinky light on today? 511 00:30:51,975 --> 00:30:52,809 Yeah. 512 00:30:53,226 --> 00:30:54,895 Goodnight, Pinky. 513 00:30:57,314 --> 00:30:58,940 "Goodnight, little sis." 514 00:31:00,275 --> 00:31:01,610 Goodnight, Mom. 515 00:31:02,736 --> 00:31:04,946 - Goodnight, Do-yeon. - Goodnight. 516 00:31:55,455 --> 00:31:56,581 Hurry, Do-yeon. 517 00:31:56,665 --> 00:31:58,333 I'll be late for work. 518 00:31:58,708 --> 00:32:00,335 Okay, Dad. 519 00:32:03,505 --> 00:32:05,340 Bye, Dad! Have a good day! 520 00:32:05,424 --> 00:32:06,925 Okay, have fun, Do-yeon. 521 00:32:07,008 --> 00:32:07,926 See you later! 522 00:32:08,009 --> 00:32:10,470 - Bye, Dad! - Bye. 523 00:32:16,435 --> 00:32:17,727 Good morning, Do-yeon. 524 00:32:18,478 --> 00:32:19,688 Hello. 525 00:32:30,574 --> 00:32:31,658 Hey, Kang. 526 00:32:32,826 --> 00:32:33,994 Are you off to work? 527 00:32:34,077 --> 00:32:35,537 Yeah, are you out for delivery? 528 00:32:35,620 --> 00:32:37,205 That's a lot of instant noodle cups. 529 00:32:37,289 --> 00:32:39,249 You know, people should have a proper breakfast, 530 00:32:39,332 --> 00:32:40,917 not instant noodles. 531 00:32:41,293 --> 00:32:44,212 There's this researcher from Pakistan named Ali. 532 00:32:44,296 --> 00:32:46,256 You know the victim of the ATM incident? 533 00:32:46,339 --> 00:32:47,174 He's his friend. 534 00:32:47,257 --> 00:32:48,383 I feel so bad for him. 535 00:32:49,176 --> 00:32:50,469 The ATM victim's friend? 536 00:32:51,178 --> 00:32:52,596 Yeah, what was his name? 537 00:32:52,679 --> 00:32:55,098 Rashod? 538 00:32:55,182 --> 00:32:56,975 Rasheet? 539 00:32:57,267 --> 00:32:58,101 Something like that. 540 00:32:59,686 --> 00:33:00,645 There we go. 541 00:33:02,814 --> 00:33:04,858 - Hey, Ali. - Hello. 542 00:33:04,941 --> 00:33:07,235 This is Choi Kang. 543 00:33:07,319 --> 00:33:09,237 You know, Rashi... 544 00:33:09,321 --> 00:33:10,155 Rashid. 545 00:33:10,238 --> 00:33:13,158 Yeah, he witnessed the ATM explosion. 546 00:33:16,828 --> 00:33:19,414 Firstly, may your friend rest in peace. 547 00:33:20,290 --> 00:33:23,043 He can't understand that. Use easier words. 548 00:33:23,126 --> 00:33:23,960 Hey, 549 00:33:24,044 --> 00:33:25,921 I'm certified in Korean Level 2 550 00:33:26,004 --> 00:33:27,255 and know all the Chinese characters. 551 00:33:27,923 --> 00:33:28,840 You can use harder words. 552 00:33:29,716 --> 00:33:32,093 I wanted to ask you something. 553 00:33:32,177 --> 00:33:33,762 Were you close with Rashid? 554 00:33:33,845 --> 00:33:37,140 Yeah, we'd been friends since childhood. 555 00:33:37,265 --> 00:33:40,143 But we'd drifted apart in Korea. 556 00:33:41,895 --> 00:33:44,356 I hate to tell you this so late, 557 00:33:44,439 --> 00:33:47,400 but that explosion wasn't caused by butane gas. 558 00:33:47,734 --> 00:33:50,820 You'd need a C-4 or Semtex for an explosion that big. 559 00:33:50,904 --> 00:33:52,489 SEMTEX: PLASTIC EXPLOSIVES DEVELOPED IN CZECHOSLOVAKIA 560 00:33:52,572 --> 00:33:54,616 - You know what Semtex is? - Of course. 561 00:33:54,699 --> 00:33:57,410 My lab works on detecting explosive materials 562 00:33:57,494 --> 00:33:58,870 using quantum sensors. 563 00:33:59,955 --> 00:34:02,374 May I ask why you two drifted apart? 564 00:34:02,624 --> 00:34:04,125 Well... 565 00:34:04,209 --> 00:34:06,294 We started drifting apart 566 00:34:06,378 --> 00:34:08,046 when he joined a group called "Recreation." 567 00:34:08,129 --> 00:34:10,173 Recreation? Like, parties? 568 00:34:10,507 --> 00:34:11,341 No. 569 00:34:11,424 --> 00:34:15,220 Only foreigners residing in Korea with an invitation can join. 570 00:34:15,303 --> 00:34:18,723 But they can get pesky, so I didn't join. 571 00:34:18,807 --> 00:34:22,519 Did Rashid ever talk about Sullivan? 572 00:34:23,311 --> 00:34:27,399 He did mention that Sullivan sponsored the group. 573 00:34:28,608 --> 00:34:29,943 Hold on. Sullivan? 574 00:34:30,026 --> 00:34:31,319 The Sullivan? 575 00:34:32,362 --> 00:34:33,989 - Yeah. - Yes. 576 00:34:35,282 --> 00:34:36,283 Hold on. 577 00:34:43,331 --> 00:34:45,750 This belonged to Rashid. 578 00:34:45,834 --> 00:34:47,669 This guy is Sullivan, right? 579 00:34:48,962 --> 00:34:51,089 Yeah, that's him, Sullivan. 580 00:34:52,007 --> 00:34:54,968 Wait, that's Ms. Olivia. 581 00:34:56,344 --> 00:34:57,721 Olivia. 582 00:34:57,804 --> 00:34:59,681 She's one of the leaders in the group. 583 00:34:59,764 --> 00:35:01,182 But she was so pesky. 584 00:35:11,067 --> 00:35:12,861 I won't let you off with a warning 585 00:35:12,944 --> 00:35:14,779 if you meddle with my plans again. 586 00:35:14,863 --> 00:35:15,905 Think of your daughter. 587 00:35:17,741 --> 00:35:18,575 Thank you. 588 00:35:19,409 --> 00:35:21,119 May I borrow this photo? 589 00:35:21,328 --> 00:35:23,246 Sure, you can take it. 590 00:35:23,872 --> 00:35:25,707 - I have to get going. - Okay. 591 00:35:26,583 --> 00:35:28,126 - Have a good day. - See you. 592 00:35:30,670 --> 00:35:32,213 KIYUN DREAM KINDERGARTEN 593 00:35:32,297 --> 00:35:34,299 What can I help you with, Mr. Choi? 594 00:35:34,382 --> 00:35:36,259 May I speak to Ms. Olivia? 595 00:35:36,343 --> 00:35:38,637 Ms. Olivia is on holiday from today. 596 00:35:38,720 --> 00:35:39,721 What is this about? 597 00:35:43,016 --> 00:35:44,017 Daddy! 598 00:35:44,976 --> 00:35:46,353 Hey, Do-yeon. 599 00:35:46,603 --> 00:35:48,021 Why are you here, Dad? 600 00:35:48,772 --> 00:35:50,482 I just needed to talk to your teacher. 601 00:35:50,899 --> 00:35:51,983 What are you up to? 602 00:35:52,067 --> 00:35:53,610 I'm going to the playroom. 603 00:35:53,693 --> 00:35:55,403 Bye, then. I'll see you later! 604 00:35:55,487 --> 00:35:57,280 - Okay, see you later. - Bye. 605 00:35:59,949 --> 00:36:00,867 All right, thank you. 606 00:36:04,454 --> 00:36:05,789 Unit 514, right? 607 00:36:06,081 --> 00:36:09,334 Yes, I found an express order that was made to this unit. 608 00:36:09,417 --> 00:36:10,335 Got it. 609 00:36:33,400 --> 00:36:34,359 Who are you? 610 00:36:35,610 --> 00:36:36,653 Oh, I'm... 611 00:36:37,278 --> 00:36:39,781 This is where Ms. Olivia lives, right? 612 00:36:39,864 --> 00:36:42,283 Oh, the foreigner? 613 00:36:42,367 --> 00:36:43,618 She moved out yesterday. 614 00:36:45,495 --> 00:36:46,538 I see. 615 00:36:48,081 --> 00:36:49,165 Thank you. 616 00:36:51,418 --> 00:36:54,087 HARDWARE DREAM TREE STATIONERY 617 00:36:54,671 --> 00:36:56,089 How cute. 618 00:36:56,172 --> 00:36:58,007 My kid made it in class, 619 00:36:58,091 --> 00:37:00,427 but it's broken and won't turn on. 620 00:37:02,512 --> 00:37:04,806 I'll need to open it up and check. 621 00:37:05,515 --> 00:37:06,933 Will you be okay? 622 00:37:08,309 --> 00:37:10,353 My fingers are fine. 623 00:37:10,437 --> 00:37:11,813 - I'll take a look tonight. - Okay. 624 00:37:11,896 --> 00:37:13,440 - I'll come back tomorrow. - Okay. 625 00:37:17,444 --> 00:37:19,446 Let's see what's wrong. 626 00:37:54,397 --> 00:37:55,356 Hold on. 627 00:38:31,267 --> 00:38:34,145 - Hey. - Kang, you were right. 628 00:38:35,063 --> 00:38:36,147 There's another bomb. 629 00:38:37,148 --> 00:38:38,983 Another one? Where? 630 00:38:39,359 --> 00:38:40,360 Meet me at the bunker. 631 00:38:40,443 --> 00:38:41,736 I'll head there, too. 632 00:38:53,540 --> 00:38:54,707 Hey. 633 00:38:54,791 --> 00:38:56,042 Mi-gyeong. 634 00:38:56,125 --> 00:38:58,461 Take Do-yeon and go to your mother's house right now. 635 00:38:58,545 --> 00:39:00,338 Why? What is it this time? 636 00:39:00,421 --> 00:39:01,756 Just go, okay? 637 00:39:01,840 --> 00:39:04,175 Call me when you get there. 638 00:39:09,931 --> 00:39:12,016 It's an altered C-4 639 00:39:12,100 --> 00:39:13,518 with a receiver. 640 00:39:14,811 --> 00:39:17,605 Kids made these in class? 641 00:39:17,689 --> 00:39:20,942 Why would you bring a bomb here? 642 00:39:21,025 --> 00:39:22,652 Take it out right now! 643 00:39:22,735 --> 00:39:25,446 All signals are blocked here, so it's fine. 644 00:39:25,530 --> 00:39:26,531 Don't give me that. 645 00:39:27,240 --> 00:39:28,908 You said this was a safe shelter. 646 00:39:28,992 --> 00:39:30,326 Nam-yeon! 647 00:39:30,535 --> 00:39:32,787 Literally everyone's been coming in here. 648 00:39:32,871 --> 00:39:33,705 How is it safe? 649 00:39:34,289 --> 00:39:36,165 Ms. Lee, can we just kick her out? 650 00:39:36,249 --> 00:39:37,375 She's too loud. 651 00:39:38,835 --> 00:39:41,004 I can't. It was an order from above. 652 00:39:42,964 --> 00:39:44,382 My gosh. 653 00:39:47,093 --> 00:39:47,927 "Kang Ra-on"? 654 00:39:49,053 --> 00:39:50,179 What is it? 655 00:39:50,263 --> 00:39:51,639 He's Do-yeon's classmate. 656 00:39:57,145 --> 00:39:59,814 Kang, does Do-yeon have one of these? 657 00:40:09,032 --> 00:40:10,825 Please don't forget to send us photos. 658 00:40:11,117 --> 00:40:12,911 We'll add them to the kids' albums. 659 00:40:18,917 --> 00:40:20,209 Yes. 660 00:40:20,293 --> 00:40:21,961 Every kid took one home. 661 00:40:22,045 --> 00:40:23,129 Olivia was behind it. 662 00:40:23,671 --> 00:40:26,799 So Ms. Olivia is working with Sullivan? 663 00:40:28,718 --> 00:40:29,594 I think so. 664 00:40:31,137 --> 00:40:32,931 She didn't come into work today 665 00:40:33,014 --> 00:40:34,015 and moved out of her place. 666 00:40:35,183 --> 00:40:37,226 That's the guy from the park, isn't he? 667 00:40:37,560 --> 00:40:38,519 Yes, it is. 668 00:40:38,853 --> 00:40:41,189 You're kidding me. 669 00:40:41,272 --> 00:40:43,316 So she had the kids make bombs? 670 00:40:43,900 --> 00:40:45,360 How many do you think there are? 671 00:40:46,027 --> 00:40:48,446 There are 55, excluding this. 672 00:40:48,529 --> 00:40:49,822 One is at my house. 673 00:40:50,615 --> 00:40:54,369 I know where most of them live, so I'll look into this. 674 00:40:54,452 --> 00:40:55,370 Perfect. 675 00:40:55,453 --> 00:40:58,039 Let's disperse and retrieve them all. 676 00:40:58,122 --> 00:40:59,916 - Okay, let's go. - Come on. 677 00:40:59,999 --> 00:41:01,960 Tell the Vice Minister. It's an emergency. 678 00:41:02,043 --> 00:41:03,044 - Okay. - Hurry. 679 00:41:03,127 --> 00:41:05,880 Nam-yeon, you can't leave me alone. 680 00:41:05,964 --> 00:41:07,590 I'm suffering from trauma. 681 00:41:07,882 --> 00:41:10,301 This is the safest place you can be, 682 00:41:10,385 --> 00:41:12,387 so just shut it! 683 00:41:21,896 --> 00:41:23,022 Why are you out again? 684 00:41:23,106 --> 00:41:25,024 Get back in there and defuse the bombs. 685 00:41:25,108 --> 00:41:27,318 They haven't brought any to me yet. 686 00:41:29,445 --> 00:41:30,780 Hey, where's Do-yeon? 687 00:41:32,031 --> 00:41:33,199 At kindergarten. 688 00:41:33,282 --> 00:41:36,077 I told Mi-gyeong to take Do-yeon and go to her mother's house. 689 00:41:36,160 --> 00:41:37,328 Good thinking. 690 00:41:37,787 --> 00:41:39,831 Who are you waiting for, anyway? 691 00:41:42,458 --> 00:41:43,543 There they are. 692 00:42:12,947 --> 00:42:13,781 Sir. 693 00:42:14,323 --> 00:42:15,158 Hey. 694 00:42:19,078 --> 00:42:20,079 Sir. 695 00:42:20,163 --> 00:42:22,123 - It's been a while, sir! - It's been a while, sir! 696 00:42:22,457 --> 00:42:23,291 Hey, guys. 697 00:42:27,003 --> 00:42:29,338 We did as you told us and dressed as friendly as possible. 698 00:42:30,715 --> 00:42:31,674 Good job. 699 00:42:32,467 --> 00:42:33,384 Sir. 700 00:42:33,468 --> 00:42:35,595 Retrieve all the clay toys made by the kids. 701 00:42:35,678 --> 00:42:38,931 Everyone will hand them over if you say they've found something toxic. 702 00:42:39,015 --> 00:42:40,058 Yes, sir. 703 00:42:40,683 --> 00:42:41,809 What if they refuse? 704 00:42:41,893 --> 00:42:44,479 Do whatever it takes and bring all of them here immediately. 705 00:42:44,896 --> 00:42:45,772 Yes, sir. 706 00:42:46,689 --> 00:42:49,275 We'll drop you off at different addresses. 707 00:42:49,358 --> 00:42:50,318 Retrieve the clay toys. 708 00:42:50,568 --> 00:42:52,111 Be kind and polite. 709 00:42:52,320 --> 00:42:53,154 Get to work! 710 00:42:53,654 --> 00:42:54,655 - Yes, sir! - Yes, sir! 711 00:43:10,755 --> 00:43:11,839 Can I help you? 712 00:43:11,923 --> 00:43:13,216 Hello, ma'am. 713 00:43:14,467 --> 00:43:15,468 Thank you, ma'am. 714 00:43:19,555 --> 00:43:21,015 I'm so sorry. 715 00:43:21,432 --> 00:43:22,642 It's fine. 716 00:43:23,142 --> 00:43:25,186 Su-a, I promise to bring it back 717 00:43:25,269 --> 00:43:28,606 once I make it all better, okay? 718 00:43:28,689 --> 00:43:29,524 - Okay. - Promise. 719 00:43:29,607 --> 00:43:30,525 Promise. 720 00:43:48,876 --> 00:43:49,836 Nam-yeon? 721 00:43:50,169 --> 00:43:51,796 - Here. - Thank you. 722 00:43:51,879 --> 00:43:53,214 I'll call you later. 723 00:44:00,972 --> 00:44:02,890 Sorry for the surprise visit. 724 00:44:02,974 --> 00:44:05,393 But this is quite urgent. 725 00:44:08,604 --> 00:44:09,522 Okay. 726 00:44:23,119 --> 00:44:26,330 We've retrieved 13 so far. 727 00:44:32,503 --> 00:44:33,629 Keep me updated. 728 00:44:39,844 --> 00:44:40,678 Yes. 729 00:44:41,679 --> 00:44:43,556 The VIP is on hold on line one. 730 00:44:51,063 --> 00:44:52,315 Lee Geun-cheol speaking. 731 00:45:30,269 --> 00:45:32,063 Hurry, Do-yeon. 732 00:45:32,146 --> 00:45:33,898 I'll be late for work. 733 00:45:34,148 --> 00:45:35,900 Okay, Dad. 734 00:45:37,443 --> 00:45:39,320 CHOI DO-YEON 735 00:45:59,966 --> 00:46:01,217 You bastard. 736 00:46:11,602 --> 00:46:13,312 Stop looking for the bombs. 737 00:46:13,854 --> 00:46:15,189 I'll blow them all up 738 00:46:15,273 --> 00:46:17,650 if you retrieve one more from this point on. 739 00:46:18,442 --> 00:46:21,529 Don't call the cops or run away. 740 00:46:22,196 --> 00:46:23,322 Don't do a thing. 741 00:46:23,781 --> 00:46:25,491 What is it that you want? 742 00:46:25,908 --> 00:46:27,285 Is this your revenge? 743 00:46:28,786 --> 00:46:29,829 Revenge? 744 00:46:43,259 --> 00:46:45,052 Call your friends. 745 00:46:54,020 --> 00:46:55,187 Lee Su-jin speaking. 746 00:46:58,482 --> 00:46:59,734 It's Mr. Choi. 747 00:46:59,817 --> 00:47:00,735 Okay. 748 00:47:01,861 --> 00:47:03,696 What now? I'm busy. 749 00:47:03,988 --> 00:47:05,114 Stop. 750 00:47:05,448 --> 00:47:06,574 Stop what? 751 00:47:08,826 --> 00:47:10,036 Stop defusing the bombs? 752 00:47:12,538 --> 00:47:13,372 What? 753 00:47:18,711 --> 00:47:19,920 What's going on? 754 00:47:20,004 --> 00:47:23,507 Sullivan will blow everything up if we retrieve more bombs. 755 00:47:23,924 --> 00:47:24,759 What? 756 00:48:01,879 --> 00:48:04,340 Sullivan knows we're retrieving the bombs. 757 00:48:04,882 --> 00:48:07,676 He'll blow up the rest if we retrieve more. 758 00:48:08,636 --> 00:48:09,970 I heard. 759 00:48:10,054 --> 00:48:12,098 We'll need to find another way. 760 00:48:14,850 --> 00:48:16,685 Hello? Is something wrong? 761 00:48:17,436 --> 00:48:18,687 I've been ordered 762 00:48:18,771 --> 00:48:21,357 only to handle the aftermath. 763 00:48:21,440 --> 00:48:22,274 What? 764 00:48:25,653 --> 00:48:28,447 They're saying it'll get complicated if it goes diplomatic. 765 00:48:29,031 --> 00:48:30,282 Are you kidding me? 766 00:48:30,908 --> 00:48:34,036 What's the point of handling the aftermath of a bomb threat? 767 00:48:34,578 --> 00:48:36,914 In any case, I can't officially do anything. 768 00:48:36,997 --> 00:48:41,252 But I'll give you all the equipment and information you need. 769 00:48:46,799 --> 00:48:49,385 GENERAL HWANG 770 00:48:50,136 --> 00:48:51,053 Okay. 771 00:48:53,556 --> 00:48:54,765 Are you at the kindergarten? 772 00:48:55,015 --> 00:48:56,267 Did you get Do-yeon? 773 00:48:56,350 --> 00:48:57,685 I can't find... 774 00:48:58,436 --> 00:48:59,728 Do-yeon. 775 00:49:01,230 --> 00:49:02,231 What do you mean? 776 00:49:02,314 --> 00:49:04,483 I said hi to her at kindergarten earlier. 777 00:49:05,192 --> 00:49:06,777 What do I do? 778 00:49:07,027 --> 00:49:08,654 I can't find her anywhere. 779 00:49:10,322 --> 00:49:11,157 I'll be right over. 780 00:49:24,462 --> 00:49:26,130 It's someone Do-yeon knows. 781 00:49:26,213 --> 00:49:27,423 Do-yeon... 782 00:49:27,506 --> 00:49:30,843 Could we check the security footage facing the road? 783 00:49:30,926 --> 00:49:32,011 Oh, yes. 784 00:49:38,601 --> 00:49:39,435 Olivia. 785 00:49:41,020 --> 00:49:43,606 Isn't she Ms. Olivia? 786 00:49:43,898 --> 00:49:47,359 What is she doing there? 787 00:49:55,910 --> 00:49:56,827 Honey. 788 00:49:57,620 --> 00:49:58,537 Honey. 789 00:49:58,621 --> 00:49:59,622 Kang. 790 00:50:01,207 --> 00:50:02,291 Are you okay? 791 00:50:07,713 --> 00:50:08,923 Mi-gyeong... 792 00:50:12,676 --> 00:50:15,429 It'll be okay. 793 00:50:16,138 --> 00:50:17,515 She'll be fine. 794 00:50:18,682 --> 00:50:19,767 I promise 795 00:50:20,976 --> 00:50:22,144 to bring Do-yeon back. 796 00:50:24,688 --> 00:50:25,856 Bring her back. 797 00:50:55,553 --> 00:50:57,221 NEW MESSAGE 798 00:51:03,310 --> 00:51:07,273 The electricity usage at Novus Logistics is unusually high. 799 00:51:18,784 --> 00:51:22,288 I get that his daughter died unfairly, 800 00:51:22,371 --> 00:51:24,623 but why is he trying to set off bombs on other kids? 801 00:51:24,707 --> 00:51:26,834 That's exactly what I mean! 802 00:51:26,917 --> 00:51:29,587 Why is this bastard doing this to kids? 803 00:51:29,670 --> 00:51:31,797 Ridiculous! 804 00:51:32,047 --> 00:51:34,300 If we can't retrieve them, 805 00:51:34,383 --> 00:51:35,843 how about we block off the signals? 806 00:51:36,343 --> 00:51:37,177 What? 807 00:51:37,761 --> 00:51:39,805 The bombs are remote-controlled, 808 00:51:39,888 --> 00:51:41,765 so what if we block off the signals? 809 00:51:42,266 --> 00:51:43,267 You're a genius. 810 00:51:44,727 --> 00:51:46,437 All right, let's not waste time 811 00:51:46,520 --> 00:51:48,939 and focus on how we can stop these bombs. 812 00:51:49,148 --> 00:51:51,734 For example, we can block the signal by-- 813 00:51:51,817 --> 00:51:53,527 - Emergency! - What's wrong? 814 00:51:54,778 --> 00:51:56,488 Do-yeon's gone. 815 00:51:56,739 --> 00:51:57,823 - What? - What? 816 00:51:57,906 --> 00:51:59,158 What are you talking about? 817 00:52:00,200 --> 00:52:02,536 What do you mean Do-yeon's gone? 818 00:52:03,370 --> 00:52:04,496 Start making sense. 819 00:52:04,580 --> 00:52:05,998 This bastard. 820 00:52:07,124 --> 00:52:07,958 Unbelievable. 821 00:52:11,629 --> 00:52:12,546 Hey, Kang. 822 00:52:13,297 --> 00:52:14,506 Where are you? 823 00:52:15,049 --> 00:52:15,924 Where's Do-yeon? 824 00:52:17,926 --> 00:52:19,136 I'm on my way. 825 00:52:23,557 --> 00:52:24,391 Hey. 826 00:52:25,142 --> 00:52:26,310 You listen to me. 827 00:52:26,977 --> 00:52:28,187 We'll do everything we can 828 00:52:29,688 --> 00:52:31,065 to stop the bombs. 829 00:52:34,193 --> 00:52:35,361 So you just focus 830 00:52:35,819 --> 00:52:37,237 on bringing Do-yeon back. 831 00:52:38,238 --> 00:52:39,365 Thank you. 832 00:52:40,366 --> 00:52:41,617 I'm counting on you. 833 00:52:41,700 --> 00:52:42,534 Yeah. 834 00:52:51,418 --> 00:52:54,713 I don't think it's a good idea to let Mr. Choi go alone. 835 00:52:55,339 --> 00:52:56,965 Shouldn't we look for Do-yeon first? 836 00:52:57,049 --> 00:52:58,717 Hey, Nam-yeon, where's Min-seo? 837 00:52:59,134 --> 00:53:01,303 I checked her social media. She's at the store. 838 00:53:01,387 --> 00:53:05,599 But she's very mad that she's not at the birthday party. 839 00:53:07,893 --> 00:53:08,936 Here it is. 840 00:53:11,105 --> 00:53:11,939 Let's see. 841 00:53:16,235 --> 00:53:18,028 Leave it to Kang to find Do-yeon. 842 00:53:18,362 --> 00:53:19,988 Let's work on the bombs. 843 00:53:20,948 --> 00:53:23,534 We can stop them with this. 844 00:53:31,250 --> 00:53:33,877 We didn't start this battle. 845 00:53:34,670 --> 00:53:37,381 But it's on us to end it. 846 00:53:38,090 --> 00:53:39,383 Do not fear death. 847 00:53:39,675 --> 00:53:41,218 What we must fear is 848 00:53:41,719 --> 00:53:42,678 not doing anything-- 849 00:53:42,761 --> 00:53:43,595 That's enough. 850 00:53:44,722 --> 00:53:46,140 - And just-- - Everyone knows the plan? 851 00:53:46,849 --> 00:53:47,933 Don't worry, Ms. Jung. 852 00:53:49,309 --> 00:53:50,352 Keep us updated. 853 00:53:50,644 --> 00:53:52,187 Don't worry, Nam-yeon. 854 00:53:53,105 --> 00:53:56,191 Nam-yeon, I'll remember everything about you. 855 00:53:56,442 --> 00:53:57,359 I'm not going to die. 856 00:53:57,651 --> 00:53:59,486 You go and do your part, okay? 857 00:53:59,820 --> 00:54:00,779 Okay. 858 00:54:00,863 --> 00:54:02,114 What are you doing? 859 00:54:02,197 --> 00:54:03,157 Attention! 860 00:54:03,240 --> 00:54:04,616 Let's go and end this. 861 00:54:04,700 --> 00:54:06,618 - Let's go! - Bring it on! 862 00:54:07,786 --> 00:54:08,704 Yeah! 863 00:54:45,449 --> 00:54:47,242 Oh? It's Dad! 864 00:54:47,993 --> 00:54:49,369 Dad! 865 00:54:52,831 --> 00:54:55,083 Are you not feeling well? 866 00:55:09,264 --> 00:55:11,809 Promise to protect me, okay? 867 00:55:11,892 --> 00:55:14,353 Bye, then. 868 00:55:14,436 --> 00:55:15,521 I'll see you later! 869 00:56:13,537 --> 00:56:16,290 Do-yeon! 870 00:56:19,543 --> 00:56:20,460 Do-yeon! 871 00:56:22,254 --> 00:56:23,297 Do-yeon! 872 00:56:25,215 --> 00:56:26,508 Choi Do-yeon! 873 00:56:37,352 --> 00:56:38,395 Do-yeon. 874 00:56:48,155 --> 00:56:49,072 Do-yeon! 875 00:56:51,033 --> 00:56:52,075 Do-yeon! 876 00:56:56,622 --> 00:56:57,539 Do-yeon! 877 00:57:01,001 --> 00:57:01,919 Do-yeon! 878 00:57:04,546 --> 00:57:05,464 Do-yeon! 879 00:57:15,390 --> 00:57:17,225 Choi Do-yeon! 880 00:57:55,180 --> 00:57:56,056 Do-yeon... 881 00:57:59,851 --> 00:58:01,395 Do-yeon! 882 00:58:15,200 --> 00:58:16,785 Do-yeon... 883 00:58:31,091 --> 00:58:32,592 - Dad. - Yeah? 884 00:58:32,676 --> 00:58:35,178 If I meet a bad adult, I'll scare them with my whistle. 885 00:58:35,262 --> 00:58:38,181 Yes, make their ears bleed. 886 00:58:38,265 --> 00:58:39,099 Okay. 887 00:58:55,449 --> 00:58:56,450 Do-yeon... 888 00:58:59,995 --> 00:59:00,996 Do-yeon! 889 00:59:02,247 --> 00:59:05,167 HEROES NEXT DOOR 890 00:59:45,540 --> 00:59:46,833 Moving underground. 891 00:59:47,834 --> 00:59:48,835 Everyone ready? 892 00:59:48,919 --> 00:59:50,337 Let's do this in one go. 893 00:59:50,420 --> 00:59:52,255 Nam-yeon's station hasn't gone off! 894 00:59:52,339 --> 00:59:53,590 This isn't working! 895 00:59:53,673 --> 00:59:54,758 You wanted to make a deal. 896 00:59:54,841 --> 00:59:56,843 You never change, do you? 897 00:59:56,927 --> 00:59:57,928 Retrieve the bombs. 898 00:59:58,011 --> 00:59:58,887 You still have time. 899 00:59:58,970 --> 01:00:01,014 If you press that, Do-yeon will live, 900 01:00:01,098 --> 01:00:02,682 but all your neighbors will die. 901 01:00:02,766 --> 01:00:04,643 They're just innocent people. 902 01:00:05,352 --> 01:00:06,394 Ms. Lee! 903 01:00:06,686 --> 01:00:08,230 Who is Kang, seriously? 904 01:00:08,313 --> 01:00:09,731 He's Changri-dong's hero. 905 01:00:10,524 --> 01:00:12,109 It's all over now. 906 01:00:14,528 --> 01:00:16,530 Subtitle translation by Min-sun Kim 56272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.