Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:09,850
Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki
2
00:01:01,230 --> 00:01:05,150
[Hello Dear Ancestors]
3
00:01:05,150 --> 00:01:08,860
[Episode 15: Untouchable Lover]
4
00:01:13,560 --> 00:01:18,230
Zhen Jun, you promised me three days.
5
00:01:18,230 --> 00:01:22,510
Three days are up. Are you ready to follow through on your promise?
6
00:01:24,370 --> 00:01:26,200
Sorry, Mr. Yin.
7
00:01:26,200 --> 00:01:30,490
I really was just planning to check on Keyi and then return.
8
00:01:31,850 --> 00:01:34,600
But something came up.
9
00:01:35,350 --> 00:01:37,520
I don't think I can leave.
10
00:01:37,520 --> 00:01:39,940
Zhen Jun, the condition of your body—
11
00:01:39,940 --> 00:01:42,540
I know you're worried but look.
12
00:01:42,540 --> 00:01:46,220
My hand has fully recovered. There are no more problems.
13
00:01:47,460 --> 00:01:49,500
Sit down first.
14
00:01:56,710 --> 00:02:00,960
Zhen Jun, your bullet wound may have healed,
15
00:02:00,960 --> 00:02:03,690
but the overall functions of your body haven't fully recovered yet.
16
00:02:04,190 --> 00:02:07,680
And you're using eight times more energy than any normal person.
17
00:02:07,680 --> 00:02:09,950
If you do not return to the sleeping chamber,
18
00:02:09,950 --> 00:02:11,610
you'll have at most eight months.
19
00:02:11,610 --> 00:02:16,440
In eight months, your body will give out and you'll die!
20
00:02:21,200 --> 00:02:22,850
I know.
21
00:02:27,330 --> 00:02:28,880
Zhen Jun,
22
00:02:31,570 --> 00:02:35,830
if it wasn't like this, I wouldn't force you back into the sleeping chamber.
23
00:02:35,830 --> 00:02:38,310
And when you do go back in it this time,
24
00:02:38,310 --> 00:02:40,480
you'll need to sleep for at least 100 years. You can't wake up in between.
25
00:02:40,480 --> 00:02:43,560
Actually, it doesn't matter what happens to me.
26
00:02:43,560 --> 00:02:46,720
Mr. Yin, I'm just worried about Keyi.
27
00:02:46,720 --> 00:02:49,920
Zhen Keyi will find out eventually. The longer you prolong this,
28
00:02:49,920 --> 00:02:52,250
the more sad and upset she'll be.
29
00:02:57,220 --> 00:02:59,400
So...
30
00:02:59,400 --> 00:03:03,020
So I must find a perfect plan.
31
00:03:03,990 --> 00:03:09,450
Mr. Yin, I can't leave without saying goodbye again.
32
00:03:11,550 --> 00:03:13,600
I've already decided.
33
00:03:13,600 --> 00:03:16,460
Within these last eight months,
34
00:03:16,460 --> 00:03:21,820
I'm going to find someone who I can entrust Keyi to.
35
00:03:34,970 --> 00:03:37,140
When did you two get together?
36
00:03:37,140 --> 00:03:39,650
More than two weeks ago.
37
00:03:39,650 --> 00:03:41,680
Why didn't you tell me earlier?
38
00:03:41,680 --> 00:03:45,350
You must be kidding. I'm a famous superstar.
39
00:03:45,350 --> 00:03:47,200
How can I easily tell the public about my woman?
40
00:03:47,200 --> 00:03:49,260
What are you saying?
41
00:03:51,060 --> 00:03:54,060
What Shajia means is we were afraid you'd think of Zhen Jun
42
00:03:54,060 --> 00:03:55,770
and then be sadder.
43
00:03:55,770 --> 00:04:00,080
So now that he's returned, we decided to tell you.
44
00:04:00,080 --> 00:04:02,690
I don't even know what you like about him.
45
00:04:04,860 --> 00:04:07,770
What I mean is, don't you two always argue?
46
00:04:07,770 --> 00:04:11,660
Are you kidding? We never quarrel.
47
00:04:11,660 --> 00:04:14,930
When my wife gets angry, she usually just beats me up and then she's fine.
48
00:04:14,930 --> 00:04:18,000
If I was angry, she...
49
00:04:18,000 --> 00:04:20,290
She just beats me up and I'm fine.
50
00:04:20,290 --> 00:04:22,930
- You're that quirky?
- Are we?
51
00:04:22,930 --> 00:04:24,660
No, we're not.
52
00:04:26,940 --> 00:04:28,530
No...
53
00:04:31,740 --> 00:04:35,800
Have you both already...?
54
00:04:35,800 --> 00:04:37,430
Good grief...
55
00:04:38,360 --> 00:04:42,120
Keyi, you have to work harder.
56
00:04:45,680 --> 00:04:47,100
But...
57
00:04:47,100 --> 00:04:49,140
But what?
58
00:04:50,120 --> 00:04:53,400
But I feel that Zhen Jun has been acting weird since he returned!
59
00:04:53,400 --> 00:04:54,730
Weird?
60
00:04:54,730 --> 00:04:56,680
But he's always been weird.
61
00:04:56,680 --> 00:05:01,000
He's a superhero. You have to be understanding.
62
00:05:01,000 --> 00:05:02,870
No, that's not it.
63
00:05:02,870 --> 00:05:05,700
I keep feeling that he is hiding something from me.
64
00:05:05,700 --> 00:05:08,620
Then you should just ask him what he's keeping from you.
65
00:05:08,620 --> 00:05:11,050
Me just ask him directly?!
66
00:05:11,650 --> 00:05:15,120
Aiya, between lovers, shouldn't you both be honest with each other?
67
00:05:15,120 --> 00:05:18,630
Maybe, only you think he has a problem.
68
00:05:18,630 --> 00:05:21,880
Perhaps, he doesn't even know he has a problem.
69
00:05:35,230 --> 00:05:36,720
I'm leaving.
70
00:05:40,960 --> 00:05:42,030
I'm leaving first.
71
00:05:42,030 --> 00:05:45,680
- Aren't you going to eat a little?
- I'm not eating. I'm leaving. Bye-bye.
72
00:05:45,680 --> 00:05:47,180
Bye-bye.
73
00:05:49,030 --> 00:05:51,070
This air-conditioning is really cold.
74
00:05:51,070 --> 00:05:52,580
You're cold?
75
00:05:56,950 --> 00:05:59,400
Baby, wear my jacket.
76
00:05:59,400 --> 00:06:02,790
The jacket is fine. Don't take off your pants.
77
00:06:03,890 --> 00:06:06,840
You're so hateful. You read my mind again.
78
00:06:06,840 --> 00:06:09,360
Quickly sit down.
79
00:06:09,360 --> 00:06:11,500
Then let's go home.
80
00:06:11,500 --> 00:06:13,390
Eat a bit first.
81
00:06:13,390 --> 00:06:14,850
Okay.
82
00:06:17,610 --> 00:06:19,880
- Open...
- Eat quickly!
83
00:06:30,350 --> 00:06:32,950
I should have just saved only you.
84
00:06:33,720 --> 00:06:37,520
Finally, I get to meet you guys.
85
00:06:37,520 --> 00:06:39,490
Maybe more handsome in person.
86
00:06:39,490 --> 00:06:41,610
You're back, Keyi.
87
00:06:45,210 --> 00:06:47,080
- Let's go.
- What?
88
00:06:47,080 --> 00:06:48,690
Let's exercise.
89
00:06:49,700 --> 00:06:51,710
Let's exercise.
90
00:06:55,290 --> 00:06:57,740
My shoes...
91
00:07:03,020 --> 00:07:04,680
I'm asking you.
92
00:07:05,340 --> 00:07:08,210
What complaints do you have about me?
93
00:07:08,880 --> 00:07:12,040
None! How could I have any?
94
00:07:12,040 --> 00:07:16,840
None. Then why are we progressing so slowly?
95
00:07:19,030 --> 00:07:19,990
Is it slow?
96
00:07:19,990 --> 00:07:22,500
Slow. Very slow.
97
00:07:22,500 --> 00:07:24,420
Extremely slow!
98
00:07:25,510 --> 00:07:29,810
Do you know Meng Yeran and your good student, Du Shajia, are together?
99
00:07:30,270 --> 00:07:34,750
You know, right? They have only been together for a few days...
100
00:07:34,750 --> 00:07:37,590
Their progress speed is a whole lot faster than ours!
101
00:07:39,240 --> 00:07:42,510
Then, we must hurry and go congratulate the two of them.
102
00:07:42,510 --> 00:07:44,780
You better lie down here well!
103
00:07:47,180 --> 00:07:48,810
Zhen Jun?
104
00:07:52,320 --> 00:07:55,060
Concerning these things, how can you make me, being a girl...
105
00:07:58,290 --> 00:08:01,710
Actually, I feel that...
106
00:08:01,710 --> 00:08:04,860
being intimate before marriage is not so good.
107
00:08:09,290 --> 00:08:12,490
Oh my god, what era is it now?
108
00:08:12,490 --> 00:08:16,980
Your feudal-minded thinking is already extinct, do you understand?
109
00:08:18,380 --> 00:08:19,760
But...
110
00:08:20,320 --> 00:08:23,380
I really can't.
111
00:08:23,380 --> 00:08:25,400
Why can't you?
112
00:08:25,400 --> 00:08:28,350
I just can't do it!
113
00:08:28,350 --> 00:08:30,050
Where are you going?
114
00:08:31,030 --> 00:08:33,560
You can't... You can't... Why can't you?
115
00:08:40,430 --> 00:08:42,230
Could it be...
116
00:09:03,500 --> 00:09:05,930
How come things became like this?
117
00:09:13,680 --> 00:09:17,420
If you don't return to the sleeping chamber, at most you only have eight months.
118
00:09:17,420 --> 00:09:20,760
After eight months, all your vitality will be used up.
119
00:09:20,760 --> 00:09:24,510
You will die. Besides, this time when you return to the sleeping chamber,
120
00:09:24,510 --> 00:09:26,790
you must sleep at least for 100 years.
121
00:09:28,210 --> 00:09:30,660
How am I to tell her?
122
00:10:34,400 --> 00:10:36,450
Keyi.
123
00:10:36,450 --> 00:10:38,100
Director An.
124
00:10:38,100 --> 00:10:40,260
The Chairman is looking for you. He wants you to go to his office.
125
00:10:40,260 --> 00:10:42,750
The Chairman is looking for me? What for?
126
00:10:42,750 --> 00:10:44,790
I don't know. Quickly go.
127
00:10:46,060 --> 00:10:49,100
The Chairman is looking for me.
128
00:10:49,710 --> 00:10:53,650
Could it be about my Monday anchor slot?
129
00:11:03,700 --> 00:11:06,850
Mr. Yin, you are...
130
00:11:07,540 --> 00:11:10,610
Have you also lived for over 1,800 years, too?
131
00:11:10,610 --> 00:11:13,110
You already know?
132
00:11:13,110 --> 00:11:16,860
Oh, no. I only know a little.
133
00:11:16,860 --> 00:11:20,600
Actually, I always wanted to understand
134
00:11:20,600 --> 00:11:25,420
where Zhen Jun went to when he disappeared and how you both could live for such a long time.
135
00:11:25,420 --> 00:11:29,440
When Zhen Jun lived in ancient times, he was betrayed.
136
00:11:39,600 --> 00:11:44,650
After being betrayed, he fell off a cliff and was seriously injured.
137
00:11:44,650 --> 00:11:48,810
Originally, there was no medicine that could save him. I used an ancient reincarnation method
138
00:11:48,810 --> 00:11:52,780
to keep him inside a sleeping chamber for 1,800 years.
139
00:11:52,780 --> 00:11:57,630
His physical functions then slowly recovered and he was reborn.
140
00:11:57,630 --> 00:12:01,740
Last time when he was injured. I once again put him in the sleeping chamber.
141
00:12:01,740 --> 00:12:05,540
He was only able to come out to see you after he recovered.
142
00:12:09,900 --> 00:12:13,660
So it was like that. I really have to thank you.
143
00:12:13,660 --> 00:12:19,340
You don't need to thank me. I'm just fulfilling my commitment to someone who entrusted him to me.
144
00:12:19,340 --> 00:12:24,700
I asked you here is because I want to tell you something.
145
00:12:24,700 --> 00:12:26,750
What is it?
146
00:12:26,750 --> 00:12:31,240
Because you snuck into my office,
147
00:12:31,240 --> 00:12:36,620
that's why Zhen Jun woke up prematurely. Now, Zhen Jun
148
00:12:36,620 --> 00:12:38,870
only has eight months to live.
149
00:12:40,610 --> 00:12:46,020
What do you mean? Are you saying that Zhen Jun can only live for eight more months?
150
00:12:46,020 --> 00:12:50,660
Yes. When Zhen Jun was in deep sleep, he was harmed by villains.
151
00:12:50,660 --> 00:12:56,580
His heart was injured. There is no fast method that can heal heart damage quickly.
152
00:12:56,580 --> 00:13:01,420
In these 1,800 years, he has only recovered 70 to 80 percent.
153
00:13:02,990 --> 00:13:07,390
But you, when you were making a phone call up on the roof-top,
154
00:13:07,390 --> 00:13:11,690
you broke the magnetic field of the sleeping chamber, causing him to wake up prematurely.
155
00:13:11,690 --> 00:13:14,970
No way. There's no signal.
156
00:13:38,300 --> 00:13:43,220
Afterward, because of you once again, he got shot protecting you.
157
00:13:50,070 --> 00:13:51,700
Zhen Jun!
158
00:13:56,800 --> 00:14:02,660
Although the injuries are cured now, not much energy is left for his internal body functions.
159
00:14:02,660 --> 00:14:09,300
If he doesn't quickly go back into the sleeping chamber, then he really only has eight months to live.
160
00:14:20,500 --> 00:14:23,040
So it turns out that I'm killing him.
161
00:14:24,280 --> 00:14:30,750
He originally promised me that after three days, he'd return for his treatment. But I never thought
162
00:14:32,570 --> 00:14:35,110
that fate would let you both meet again.
163
00:14:38,100 --> 00:14:41,900
No wonder he's been acting weird this time after he returned.
164
00:14:42,840 --> 00:14:45,030
So it was because of this.
165
00:14:46,050 --> 00:14:50,900
Then, what should we do now?
166
00:14:50,900 --> 00:14:52,970
The reason why I asked you here is:
167
00:14:52,970 --> 00:14:57,970
First, I wanted you to know the truth.
168
00:14:57,970 --> 00:15:04,590
Second, I hope you'll let Zhen Jun return to the sleeping chamber without any concerns.
169
00:15:06,200 --> 00:15:09,500
- Leave without any concerns?
- Yes.
170
00:15:09,500 --> 00:15:13,440
I know you both love each other. Asking you to separate is difficult.
171
00:15:13,440 --> 00:15:17,220
But Zhen Jun's current physical condition is really quite bad.
172
00:15:17,220 --> 00:15:22,620
The more it drags on, the more dangerous it'll be. I hope you can help me convince him.
173
00:15:48,600 --> 00:15:50,250
Keyi!
174
00:15:53,000 --> 00:15:54,810
You've finished work?
175
00:15:56,450 --> 00:15:59,420
Well? Are you tired today?
176
00:15:59,420 --> 00:16:04,830
Not tired. Didn't I tell you to not come to fetch me after work anymore? Why are you here again?
177
00:16:04,830 --> 00:16:08,980
I... was just passing by, so I came to see you.
178
00:16:08,980 --> 00:16:10,610
Okay.
179
00:16:11,550 --> 00:16:13,810
I want to take you somewhere.
180
00:16:14,690 --> 00:16:17,040
I'm a bit tired today,
181
00:16:17,040 --> 00:16:19,450
I don't want to go out anywhere.
182
00:16:20,920 --> 00:16:22,490
Okay.
183
00:16:23,400 --> 00:16:25,660
Then let's go back to rest.
184
00:16:25,660 --> 00:16:27,410
Wait.
185
00:16:28,710 --> 00:16:31,370
We can go out for just a bit.
186
00:16:31,370 --> 00:16:34,140
- Really?
- It's okay.
187
00:16:34,140 --> 00:16:39,370
Umm, let's go somewhere with lots of people. That way, it will be more exciting.
188
00:16:39,370 --> 00:16:43,670
More people? I was thinking the same way, too.
189
00:16:46,810 --> 00:16:48,410
Keyi.
190
00:16:49,000 --> 00:16:52,980
This is a treadmill. In the future, you can just do your running here.
191
00:16:52,980 --> 00:16:56,930
And all these exercise your muscles. Whatever you don't know how to use, I can teach you.
192
00:16:56,930 --> 00:16:59,340
Why have you brought me here?
193
00:16:59,340 --> 00:17:02,040
I'll take you to another great place.
194
00:17:02,040 --> 00:17:03,440
What?
195
00:17:24,280 --> 00:17:25,840
Well?
196
00:17:26,700 --> 00:17:28,580
And what's this for?
197
00:17:28,580 --> 00:17:32,300
- Dancing.
- Dancing what?
198
00:17:32,300 --> 00:17:36,800
In my era, all the rich ladies at least learned how to dance.
199
00:17:36,800 --> 00:17:42,160
Dancing itself, not only can it cultivate a women's temperament it can also enhance your physical fitness.
200
00:17:42,160 --> 00:17:47,720
I've thought about it. In addition to doing physical training at home, we should also find other beneficial activities to do.
201
00:17:47,720 --> 00:17:50,590
For example, this?
202
00:17:50,590 --> 00:17:56,770
Keyi, although you are already outstanding, you can improve more.
203
00:17:56,770 --> 00:18:00,190
Dancing is great. It can increase your feminine beauty.
204
00:18:00,190 --> 00:18:04,230
In the future, you will attract more male viewers.
205
00:18:04,230 --> 00:18:07,300
Why should I attract more male viewers?
206
00:18:07,900 --> 00:18:11,010
Anyway, dancing is a really good thing.
207
00:18:11,010 --> 00:18:15,320
You won't regret it. Let's go inside and have a look.
208
00:18:17,670 --> 00:18:22,280
Handsome guy! You're here!
209
00:18:22,280 --> 00:18:25,820
- I came here to dance with my friend.
- Come dance with us!
210
00:18:25,820 --> 00:18:29,550
You should join our class.
211
00:18:29,550 --> 00:18:35,500
Hey, where's your friend? Your friend left.
212
00:18:35,500 --> 00:18:40,910
Who? Hurry, let's get back to it.
213
00:18:52,200 --> 00:18:56,760
If you really don't like belly dancing, then let's change to another venue.
214
00:18:56,760 --> 00:18:58,590
I don't want to go.
215
00:18:58,590 --> 00:19:02,800
Just take one look. I promise you'll be satisfied.
216
00:19:02,800 --> 00:19:06,330
I already said, I don't want to go.
217
00:19:06,330 --> 00:19:08,030
Oh.
218
00:19:09,000 --> 00:19:14,360
- I just want to do something for you.
- But I don't want you to do anything else for me, because--
219
00:19:16,210 --> 00:19:18,020
Because why?
220
00:19:19,350 --> 00:19:20,860
Nothing.
221
00:19:45,170 --> 00:19:49,750
Tonight, the night sky is really beautiful.
222
00:19:49,750 --> 00:19:51,330
Yes.
223
00:19:55,450 --> 00:19:58,070
Did your work day go smoothly today?
224
00:19:58,070 --> 00:20:00,960
It went pretty smoothly. Why?
225
00:20:01,720 --> 00:20:03,580
Nothing.
226
00:20:04,020 --> 00:20:06,650
It's just that I left for three months
227
00:20:06,650 --> 00:20:09,060
and didn't know if you were doing well.
228
00:20:09,060 --> 00:20:10,940
I was doing pretty well.
229
00:20:10,940 --> 00:20:13,580
My work life is doing pretty well. My whole life is doing pretty well.
230
00:20:13,580 --> 00:20:17,880
Besides, I've become the anchorwoman for Mondays. Everything is pretty good.
231
00:20:18,610 --> 00:20:20,570
Then that's good.
232
00:20:24,350 --> 00:20:26,820
I want to ask you a question.
233
00:20:28,110 --> 00:20:30,340
I asked before...
234
00:20:32,060 --> 00:20:36,060
If one day I died first, what would you do?
235
00:20:40,550 --> 00:20:42,870
What are you even talking about?
236
00:20:42,870 --> 00:20:45,150
It's not a bit auspicious at all.
237
00:20:48,550 --> 00:20:51,060
I'm just saying if.
238
00:20:54,610 --> 00:20:57,210
Tonight's moon is flat.
239
00:20:57,210 --> 00:21:00,160
It looks like a giant steak.
240
00:21:04,900 --> 00:21:06,860
Keyi.
241
00:21:07,440 --> 00:21:10,500
Actually, we—
242
00:21:10,500 --> 00:21:12,100
Um, that...
243
00:21:12,100 --> 00:21:14,910
I think I forgot something at work.
244
00:21:14,910 --> 00:21:17,350
I'll go back first. I'm going now.
245
00:21:18,050 --> 00:21:19,750
Wait.
246
00:21:24,110 --> 00:21:27,970
Keyi, I actually want to tell you something very important—
247
00:21:27,970 --> 00:21:30,050
Let me talk first.
248
00:21:35,780 --> 00:21:37,910
I have somebody that I like.
249
00:21:37,910 --> 00:21:41,690
♫ In love with each other but can't love each other ♫
250
00:21:41,690 --> 00:21:43,820
♫ Hence, the unbearable heartache ♫
251
00:21:43,820 --> 00:21:46,610
I said that I have somebody that I like.
252
00:21:46,610 --> 00:21:51,450
♫ that when you wake up from your deep sleep, my hair is already all white ♫
253
00:21:52,280 --> 00:21:55,170
During the three months when you were gone,
254
00:21:55,170 --> 00:21:57,370
I found somebody else that I like.
255
00:21:57,960 --> 00:22:00,220
So don't worry.
256
00:22:00,220 --> 00:22:03,020
If you leave me again like last time,
257
00:22:03,590 --> 00:22:05,940
I won't be hurt as much.
258
00:22:05,940 --> 00:22:09,180
♫ In love with each other but can't love each other ♫
259
00:22:09,180 --> 00:22:13,220
♫ Hence, the unbearable heartache ♫
260
00:22:13,220 --> 00:22:19,970
♫ I'm fed up with the long wait, but too bad, everything can't go back to how it was ♫
261
00:22:19,970 --> 00:22:23,520
♫ I'm giving you the best reliability ♫
262
00:22:23,520 --> 00:22:26,870
♫ during my best years ♫
263
00:22:26,870 --> 00:22:33,340
♫ You are the message I left in time ♫
264
00:22:35,810 --> 00:22:37,510
I like somebody else.
265
00:22:37,510 --> 00:22:40,050
I like somebody else.
266
00:22:56,770 --> 00:22:59,350
A person she likes...
267
00:23:01,770 --> 00:23:04,650
Keyi has somebody that she likes?
268
00:23:12,030 --> 00:23:15,530
This is clearly a happy situation.
269
00:23:15,530 --> 00:23:17,920
Why do I feel so hurt?
270
00:23:21,670 --> 00:23:25,280
You already promised that if you were able to find her a better man
271
00:23:25,280 --> 00:23:28,670
within these eight months, then you would...
272
00:23:33,730 --> 00:23:36,470
But isn't this too fast?
273
00:23:42,660 --> 00:23:46,240
I-I have somebody I like?
274
00:23:46,240 --> 00:23:50,210
Besides, how is there a man that is better than me?
275
00:23:53,860 --> 00:23:56,710
Dude, what are you saying?
276
00:23:56,710 --> 00:23:59,630
How can you say something like that?
277
00:24:02,300 --> 00:24:05,860
You need to be generous...
278
00:24:07,440 --> 00:24:09,550
As long as Keyi...
279
00:24:09,550 --> 00:24:14,070
will be happy, then you should be content with it.
280
00:24:23,130 --> 00:24:25,610
What should I do in the future?
281
00:24:33,470 --> 00:24:36,310
But for Keyi's true happiness,
282
00:24:37,750 --> 00:24:42,200
I must check him out properly.
283
00:24:46,020 --> 00:24:48,120
Maybe...
284
00:24:48,710 --> 00:24:51,010
this is not a bad thing,
285
00:24:52,900 --> 00:24:54,760
as long as
286
00:24:55,850 --> 00:24:58,340
Zhen Jun is reassured enough to leave
287
00:24:59,320 --> 00:25:02,280
and can quickly return to his sleeping chamber,
288
00:25:05,640 --> 00:25:07,900
as long as he can live on...
289
00:25:36,820 --> 00:25:38,980
Why isn't she still not coming out yet?
290
00:25:43,870 --> 00:25:45,350
I'm going to work.
291
00:25:45,350 --> 00:25:47,270
You need to go outside?
292
00:25:48,000 --> 00:25:49,740
What's up?
293
00:25:51,400 --> 00:25:54,110
Today you... when you're done with work,
294
00:25:54,110 --> 00:25:56,860
can you come back a bit earlier?
295
00:25:57,830 --> 00:25:59,640
Why?
296
00:25:59,640 --> 00:26:02,400
I have something I need to tell you.
297
00:26:02,400 --> 00:26:05,900
Tonight, I have to work overtime.
298
00:26:05,900 --> 00:26:07,970
Overtime?
299
00:26:09,120 --> 00:26:10,970
It's okay, I'll wait for you.
300
00:26:10,970 --> 00:26:12,630
It might get pretty late.
301
00:26:12,630 --> 00:26:14,310
No matter how late, I'll wait for you.
302
00:26:14,310 --> 00:26:17,170
I'm going to be late. I'm going to work now.
303
00:26:36,620 --> 00:26:40,360
It looks like Zhen Jun doesn't believe me.
304
00:26:40,360 --> 00:26:44,770
Do I need to find a fake boyfriend?
305
00:26:44,770 --> 00:26:47,570
- Hello, Anchorwoman Zhen.
- Hey!.
306
00:26:47,570 --> 00:26:50,970
Hey, Xiao Zhang.
307
00:26:50,970 --> 00:26:53,950
My surname is Li.
308
00:26:53,950 --> 00:26:58,280
- Xiao Li, right?
- Yes.
- Xiao Li.
309
00:26:58,280 --> 00:27:00,970
I've noticed you for a long time.
310
00:27:00,970 --> 00:27:03,810
Anchorwoman Zhen, I've only been working for the company
311
00:27:03,810 --> 00:27:06,050
for a short time.
312
00:27:06,780 --> 00:27:10,400
This, um... Xiao Li.
313
00:27:10,400 --> 00:27:12,730
Do you have a girlfriend?
314
00:27:12,730 --> 00:27:16,000
Anchorwoman Zhen, why are you asking me this?
315
00:27:16,000 --> 00:27:18,560
I just wanted to know.
316
00:27:18,560 --> 00:27:20,550
- No.
-You don't have one?!
317
00:27:20,550 --> 00:27:22,780
Okay, then that's good. Come, Xiao Wang.
318
00:27:22,780 --> 00:27:25,650
Anchorwoman Zhen, my last name is Li.
319
00:27:25,650 --> 00:27:28,850
Xiao Li! Am I right? Xiao Li,
320
00:27:29,390 --> 00:27:33,660
I have a very important task to hand to you.
321
00:27:33,660 --> 00:27:35,830
- Very important task? This...
- Yes.
322
00:27:35,830 --> 00:27:37,950
Is it hard?
323
00:27:37,950 --> 00:27:39,610
Look at you?
324
00:27:39,610 --> 00:27:43,570
With you looking so handsome and talented, how can it be hard?
325
00:27:43,570 --> 00:27:45,530
That... Xiao Li.
326
00:27:45,530 --> 00:27:47,150
Yes.
327
00:27:48,700 --> 00:27:50,870
Are you free tomorrow night?
328
00:27:54,600 --> 00:27:56,810
Anchorwoman Zhen.
329
00:27:56,810 --> 00:28:00,480
I'm sorry, I can't accept your unwritten rules.
330
00:28:03,140 --> 00:28:05,970
Unwritten rules?! Seriously?!
331
00:28:14,290 --> 00:28:17,310
Xiao Wang? Oh, wrong, Xiao Li...
332
00:28:52,500 --> 00:28:55,350
I will certainly find you a nice person.
333
00:29:05,590 --> 00:29:10,840
Okay. Let's have our... three guests who are all management leaders to summarize your
334
00:29:10,840 --> 00:29:13,700
- consumption concept. Next, we'll...
- Anchorman Meng!
335
00:29:15,500 --> 00:29:16,950
Here.
336
00:29:19,660 --> 00:29:23,870
- Anchor, how's it going with memorizing the script?
- Almost done.
337
00:29:24,470 --> 00:29:27,320
Anchor, you're so great.
338
00:29:31,040 --> 00:29:35,150
- Are you sick?
- Jeez, what are you saying?
339
00:29:35,150 --> 00:29:38,160
With you taking care of me so meticulously, how can I be sick?
340
00:29:38,160 --> 00:29:41,320
- Or is it me who has the fever?
- Don't worry. No matter how sick you are,
341
00:29:41,320 --> 00:29:44,140
I will take care of you until you die.
342
00:29:47,660 --> 00:29:51,250
Keyi, if you have anything, can you say it more clearly?
343
00:29:51,250 --> 00:29:56,120
- You, talking like this, is actually kind of making me feel scared.
- Have a drink.
344
00:29:56,120 --> 00:30:00,000
You drink it. Drink.
345
00:30:01,400 --> 00:30:03,810
Actually, it's nothing big. I just want to ask you
346
00:30:03,810 --> 00:30:06,740
- to help me with a small favor.
- What small favor? Tell me.
347
00:30:06,740 --> 00:30:10,480
Everyone knows that your lifestyle is rather random.
348
00:30:10,480 --> 00:30:12,320
So, tomorrow night, I want to ask you to...
349
00:30:12,320 --> 00:30:17,260
Random? What are you saying? You're corrupting my reputation.
350
00:30:19,470 --> 00:30:23,310
You want to go on a date with me?
351
00:30:23,310 --> 00:30:25,130
You could say that.
352
00:30:29,510 --> 00:30:31,330
I'm not free.
353
00:30:31,330 --> 00:30:35,390
- What about the night after tomorrow.
- I'm not free.
- The night after that?
- Definitely not free.
354
00:30:35,390 --> 00:30:38,570
What part-time job do you have at night that you are that busy?!
355
00:30:38,570 --> 00:30:42,960
What are you saying? I've been good for a long time, all right?
356
00:30:42,960 --> 00:30:45,960
Really? You?
357
00:30:45,960 --> 00:30:51,720
Yes. After 7:30 p.m., if Shajia doesn't ask me out, I don't even leave the house.
358
00:30:54,750 --> 00:30:57,590
Going back to that, I think you both are a perfect match.
359
00:30:57,590 --> 00:31:00,330
Absolutely.
360
00:31:00,330 --> 00:31:04,310
But why are you asking me out? Does Zhen Jun know?
361
00:31:04,310 --> 00:31:06,020
He doesn't.
362
00:31:08,470 --> 00:31:11,400
That's not too good.
363
00:31:11,400 --> 00:31:15,650
- What are you thinking? Don't think that way.
- Then how should I think?
364
00:31:15,650 --> 00:31:17,660
If you're not free, forget it.
365
00:31:20,930 --> 00:31:24,620
Meng Yeran, you have so many male friends.
366
00:31:24,620 --> 00:31:27,720
Can you introduce me to a few of them?
367
00:31:31,110 --> 00:31:33,930
Why? Are you...
368
00:31:33,930 --> 00:31:36,490
really wanting to break up with Little Great Uncle?
369
00:31:36,490 --> 00:31:39,620
He only just came back from the dead. Do you want to kill him off in anger?
370
00:31:39,620 --> 00:31:42,620
- Hey?
- Fine, just help me...
371
00:31:42,620 --> 00:31:46,100
Just remember the favor I asked. Okay, I'm leaving.
372
00:32:06,950 --> 00:32:08,920
Chairman?
373
00:32:28,090 --> 00:32:29,930
Chairman.
374
00:32:29,930 --> 00:32:32,760
Do you have a girlfriend?
375
00:32:34,560 --> 00:32:36,110
Pianran.
376
00:32:36,880 --> 00:32:38,970
- Come to my office.
- Okay.
377
00:32:41,200 --> 00:32:43,220
I was talking to Zhen Keyi.
378
00:33:03,460 --> 00:33:05,550
Zhen Keyi.
379
00:33:05,550 --> 00:33:09,810
Last time, didn't I already explain it to you very clearly?
380
00:33:09,810 --> 00:33:11,750
Crystal clear.
381
00:33:13,520 --> 00:33:17,280
Then, why are you still delaying the time? Do you know
382
00:33:17,280 --> 00:33:19,340
the more you delay it, the more danger Zhen Jun will be in?
383
00:33:19,340 --> 00:33:23,100
Do you really want him to return to the sleeping chamber only after eight months pass?
384
00:33:23,100 --> 00:33:26,090
I really am not delaying it.
385
00:33:26,090 --> 00:33:30,120
You also know that Zhen Jun's personality is very stubborn. If I told him directly,
386
00:33:30,120 --> 00:33:34,160
he would not go back to the sleeping chamber. So I thought of a plan.
387
00:33:34,160 --> 00:33:37,280
I want to tell him that I have a boyfriend.
388
00:33:37,280 --> 00:33:41,640
That way, if he accepts it, he'll obediently go back into the sleeping chamber.
389
00:33:41,640 --> 00:33:46,470
So what you mean is, you want me to collude with you in lying to him?
390
00:34:20,290 --> 00:34:23,650
How do the Devil's Snare effects feel?
391
00:34:24,300 --> 00:34:26,360
Mr. Yin?
392
00:35:02,840 --> 00:35:04,750
Pianran, you're awake.
393
00:35:04,750 --> 00:35:07,450
Did you save me?
394
00:35:11,030 --> 00:35:14,670
Don't worry, you only need to stay in the hospital for a period of time,
395
00:35:14,670 --> 00:35:17,820
and your heart palpitation illness will completely be cured.
396
00:35:25,370 --> 00:35:27,060
But...
397
00:35:27,060 --> 00:35:29,050
I... I...
398
00:35:29,050 --> 00:35:32,010
I'll pay for all the medical bills.
399
00:35:32,010 --> 00:35:33,760
Don't worry.
400
00:35:34,830 --> 00:35:37,030
Can you tell me
401
00:35:37,030 --> 00:35:40,250
why are you helping me like this?
402
00:35:42,620 --> 00:35:45,250
Because you are a lovable girl.
403
00:36:02,690 --> 00:36:07,540
Didn't we say to each other that there will be no secrets between us?
404
00:36:09,710 --> 00:36:12,950
What are you keeping from me?
405
00:36:20,020 --> 00:36:29,990
Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki
406
00:36:34,670 --> 00:36:41,490
♫ You are the color in my life ♫
407
00:36:41,490 --> 00:36:47,410
♫ You melt that black and white in my heart ♫
408
00:36:47,410 --> 00:36:55,200
♫ Maybe our fate will eventually drift away in that vast sea of people ♫
409
00:36:55,200 --> 00:37:01,630
♫ I'm waiting for your love; Do you understand ♫
410
00:37:01,630 --> 00:37:04,620
♫ My existence ♫
411
00:37:04,620 --> 00:37:08,790
♫ exist only for you ♫
412
00:37:08,790 --> 00:37:11,810
♫ Light years away ♫
413
00:37:11,810 --> 00:37:18,010
♫ He is still that recalcitrant boy ♫
414
00:37:18,010 --> 00:37:20,610
♫ who loves you ♫
415
00:37:20,610 --> 00:37:27,130
♫ Blossoming passionately for you ♫
416
00:37:27,130 --> 00:37:30,250
♫ My future ♫
417
00:37:30,250 --> 00:37:34,100
♫ exists only for you ♫
418
00:37:34,100 --> 00:37:37,450
♫ Light years away ♫
419
00:37:37,450 --> 00:37:42,370
♫ He is still that recalcitrant boy ♫
420
00:37:42,370 --> 00:37:45,860
♫ who loves you ♫
421
00:37:45,860 --> 00:37:52,610
♫ Blossoming passionately for you ♫
34907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.