Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,990 --> 00:00:15,000
Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki
2
00:01:01,280 --> 00:01:05,360
[Hello Dear Ancestors]
3
00:01:05,360 --> 00:01:09,120
[Episode 12: Love Progress Chart]
4
00:01:13,900 --> 00:01:19,410
Hello, everyone. I'm your anchor, Du Shajia.
5
00:01:20,310 --> 00:01:23,230
- Du Shajia?
- Keyi.
- What are you doing here?
6
00:01:23,230 --> 00:01:24,880
I'm here to see you.
7
00:01:24,880 --> 00:01:26,490
How did you get in here?
8
00:01:26,490 --> 00:01:27,860
I walked in.
9
00:01:27,860 --> 00:01:33,150
Miss, this is our broadcasting studio. You can't come in here if you are not our staff.
10
00:01:33,150 --> 00:01:36,910
Our President Meng will be here soon. If she sees you, we will be doomed.
11
00:01:36,910 --> 00:01:40,550
Wait. Are you referring to Meng Pianran?
12
00:01:40,550 --> 00:01:41,820
Do you know her?
13
00:01:41,820 --> 00:01:45,190
There are many disdainful things about the Meng family.
14
00:01:45,190 --> 00:01:48,660
What nonsense are you saying? If anyone hears this, I will be doomed.
15
00:01:48,660 --> 00:01:50,850
- What are you afraid of?
- You still can't say things like that.
16
00:01:50,850 --> 00:01:53,230
Hello.
17
00:01:53,230 --> 00:01:56,030
President Meng, Director An.
18
00:01:56,030 --> 00:01:59,240
- What's up? You know each other?
- She's my friend.
19
00:01:59,240 --> 00:02:02,300
But she didn't know that she can't simply just walk in here.
20
00:02:02,300 --> 00:02:07,510
That doesn't seem to be the case. Since you know each other, I'll skip the introductions.
21
00:02:07,510 --> 00:02:09,330
Isn't that so, Anchor Du?
22
00:02:09,330 --> 00:02:11,410
Anchor Du?
23
00:02:17,140 --> 00:02:20,290
- Your father is a member of the Board of Directors for Si Fu Group?
- Yes.
24
00:02:21,960 --> 00:02:25,200
Please take good care of me in the future.
25
00:02:25,200 --> 00:02:30,220
You are really something. Your father is already a Board Director and you still want me to take care of you?
26
00:02:30,220 --> 00:02:35,160
To add further, I'm not even an anchor. If you want to find one, go and look for Meng Yeran.
27
00:02:35,160 --> 00:02:39,680
Stop mentioning the word "anchor." You make me nervous when you do.
28
00:02:39,680 --> 00:02:41,960
Why are you here then?
29
00:02:41,960 --> 00:02:44,630
Isn't it because of Teacher?
30
00:02:44,630 --> 00:02:46,580
Zhen Jun?
31
00:02:50,840 --> 00:02:52,310
What about him?
32
00:02:52,310 --> 00:02:56,520
Teacher said he likes an anchorwoman.
33
00:02:58,390 --> 00:03:01,540
He said that he likes an anchorwoman?
34
00:03:03,160 --> 00:03:04,980
That's why you are here?
35
00:03:04,980 --> 00:03:06,620
If not, then what?
36
00:03:06,620 --> 00:03:09,360
You are too casual.
37
00:03:10,460 --> 00:03:14,560
Keyi, let's get married!
38
00:03:21,400 --> 00:03:23,040
Babe,
39
00:03:23,040 --> 00:03:28,550
want to make a serious slip and turn it into a lifetime regret?
40
00:03:29,800 --> 00:03:31,810
Miss Zhen Keyi,
41
00:03:31,810 --> 00:03:36,600
do you want to be buried in our ancestor's tomb after death?
42
00:03:37,690 --> 00:03:40,190
This won't do.
43
00:03:40,190 --> 00:03:43,000
Why is it so hard to propose?
44
00:03:51,000 --> 00:03:53,510
Miss, what's wrong?
45
00:03:53,510 --> 00:03:57,710
Are you okay? Don't be afraid. I'm going to look for the doctor.
46
00:03:57,710 --> 00:04:01,510
The medicine...
47
00:04:01,510 --> 00:04:04,200
Here.
48
00:04:13,700 --> 00:04:16,430
Hello, everyone. Welcome to today's Infinite Network's Explosive Report.
49
00:04:16,430 --> 00:04:19,000
I'm your Little Meng Meng.
50
00:04:19,000 --> 00:04:21,990
Hello, everyone. I'm Shajia.
51
00:04:22,670 --> 00:04:26,630
According to reports, the ugliest wax museum has appeared in Chengdu.
52
00:04:26,630 --> 00:04:30,450
Many domestic celebrities, even some international ones, have all been draped with
53
00:04:30,450 --> 00:04:33,440
a very thick countryside feel.
54
00:04:34,530 --> 00:04:37,260
It's really a big surprise to everyone.
55
00:04:37,260 --> 00:04:40,420
Based on the explanation of the creator,
56
00:04:40,420 --> 00:04:46,100
he claims that many of our celebrities look this way after they remove their make up, so we shouldn't blame him.
57
00:04:46,100 --> 00:04:47,870
Yes, you can't be blamed and I can't be blamed either.
58
00:04:47,870 --> 00:04:50,900
After all, there's only a few who are naturally handsome like me.
59
00:04:50,900 --> 00:04:53,550
Let's look at the next report.
60
00:04:53,550 --> 00:04:59,520
Today, the singer Tang Mou apologized to the public and admitted to having an extramarital affair.
61
00:05:04,700 --> 00:05:08,300
Thank you.
62
00:05:08,300 --> 00:05:12,600
May I ask what illness you have? It seems very serious.
63
00:05:12,600 --> 00:05:14,580
Heart disease.
64
00:05:14,580 --> 00:05:16,650
Heart disease?
65
00:05:16,650 --> 00:05:20,980
I saw this kind of illness in dramas on television. I didn't expect it to be that intense.
66
00:05:20,980 --> 00:05:25,020
Jun, is that your name?
67
00:05:25,020 --> 00:05:28,360
Yes, I'm Zhen Jun.
68
00:05:32,300 --> 00:05:36,450
It's very unique the way you speak. I'm Xiaoyu.
69
00:05:37,510 --> 00:05:40,690
Miss Xiaoyu, with your condition,
70
00:05:40,690 --> 00:05:44,820
it's better that you don't move around on your own. It's very dangerous.
71
00:05:50,440 --> 00:05:52,160
[Infinite Network]
72
00:05:52,160 --> 00:05:54,220
I'm really very sorry.
73
00:05:54,220 --> 00:05:55,820
It's okay.
74
00:05:55,820 --> 00:05:59,070
This is the Chairman's decision. I only found out this morning.
75
00:05:59,070 --> 00:06:01,630
I couldn't tell you in time
76
00:06:01,630 --> 00:06:05,340
but I hope you won't give up.
77
00:06:05,340 --> 00:06:07,550
What do you mean by giving up?
78
00:06:07,550 --> 00:06:10,240
The post of the Assistant Anchor.
79
00:06:10,240 --> 00:06:11,880
But isn't Shajia already...
80
00:06:11,880 --> 00:06:15,540
So what? The anchors in this industry rely on the audience ratings.
81
00:06:15,540 --> 00:06:18,800
Newbies like her who get in by pulling strings lack experience and professionalism.
82
00:06:18,800 --> 00:06:22,080
Perhaps, after a few episodes, they will be dropped.
83
00:06:22,080 --> 00:06:23,430
Huh?
84
00:06:23,430 --> 00:06:26,080
When that time comes, the postion will then be yours.
85
00:06:26,080 --> 00:06:27,030
But...
86
00:06:27,030 --> 00:06:29,830
There are no "buts," so don't disappoint me.
87
00:06:32,170 --> 00:06:37,790
I understand. President Meng, if there's nothing else, I'm going back first. I still need to do the script for tomorrow.
88
00:06:37,790 --> 00:06:39,490
Fine.
89
00:06:41,920 --> 00:06:47,200
I forgot to ask you this. How come there haven't been any recent movements from that Real Heroic Man?
90
00:06:47,880 --> 00:06:50,020
It seems so.
91
00:06:50,020 --> 00:06:51,760
Is he sick?
92
00:06:52,960 --> 00:06:55,260
I don't know either.
93
00:06:55,260 --> 00:06:58,280
Fine. Help me to keep watch on this.
94
00:06:58,280 --> 00:06:59,860
Okay. I'm leaving then.
95
00:06:59,860 --> 00:07:01,330
Okay.
96
00:07:09,600 --> 00:07:14,770
Brother Meng, did you buy the ring?
97
00:07:14,770 --> 00:07:18,320
All right. What about the other items?
98
00:07:19,620 --> 00:07:22,330
Thank you very much. Good job.
99
00:07:24,800 --> 00:07:25,860
Keyi.
100
00:07:25,860 --> 00:07:27,700
Who did you call?
101
00:07:27,700 --> 00:07:29,920
Brother Meng.
102
00:07:29,920 --> 00:07:31,590
What were you talking about?
103
00:07:32,580 --> 00:07:35,470
Nothing much. Let's sit down.
104
00:07:36,420 --> 00:07:38,620
Here.
105
00:07:39,490 --> 00:07:41,270
Thank you.
106
00:07:42,000 --> 00:07:45,220
How was the recording today?
107
00:07:46,270 --> 00:07:47,780
Nothing much.
108
00:07:47,780 --> 00:07:49,060
Why?
109
00:07:49,060 --> 00:07:53,860
Did you tell Du Shajia that you like anchorwomen?
110
00:07:53,860 --> 00:07:56,090
It seems like I did say that.
111
00:07:56,090 --> 00:07:59,630
You harmed me.
112
00:07:59,630 --> 00:08:01,100
What happened?
113
00:08:01,100 --> 00:08:05,360
Du Shajia became an anchor at our company today.
114
00:08:05,360 --> 00:08:07,120
This is great. We should congratulate her.
115
00:08:07,120 --> 00:08:12,540
Congratulations your head. That Assistant Anchor postion was supposed to be mine.
116
00:08:15,460 --> 00:08:20,800
How could I be so unlucky? First, it was Wu Qing. Now, Shajia came to foil my opportunity, too.
117
00:08:22,340 --> 00:08:24,970
Frankly, we should thank Shajia.
118
00:08:26,370 --> 00:08:28,190
Why?
119
00:08:29,200 --> 00:08:33,750
Because you will have time to go on a date with me then.
120
00:08:35,650 --> 00:08:38,490
What date?
121
00:08:39,690 --> 00:08:44,620
Zhen Keyi, are you available the night after tomorrow?
122
00:08:44,620 --> 00:08:49,300
Night after tomorrow? I can't make it.
123
00:08:49,300 --> 00:08:50,600
Why not?
124
00:08:50,600 --> 00:08:55,200
Because our company will be holding their "Infinite Network Night." I'm doing a live broadcast.
125
00:08:57,940 --> 00:08:59,760
What's wrong?
126
00:09:01,000 --> 00:09:03,210
I wanted to go on a date with you.
127
00:09:03,210 --> 00:09:06,320
We will have time for that.
128
00:09:06,320 --> 00:09:09,580
It must be at 12:00 midnight the day after tomorrow.
129
00:09:09,580 --> 00:09:10,630
Why?
130
00:09:10,630 --> 00:09:13,070
Because it will be the summer solstice then.
131
00:09:13,070 --> 00:09:15,860
And so?
132
00:09:15,860 --> 00:09:19,430
Summer solstice is very important to people from the ancient era.
133
00:09:19,430 --> 00:09:24,080
The kings would do annual offerings at the ancestral shrine and pray for elimination of disasters.
134
00:09:24,080 --> 00:09:25,990
And then?
135
00:09:27,360 --> 00:09:30,600
And then, you must spend it with me.
136
00:09:30,600 --> 00:09:35,190
Okay. Anyway, I think the event
137
00:09:35,190 --> 00:09:38,990
will end before 12:00 midnight. Where will we spend it?
138
00:09:38,990 --> 00:09:40,860
It will be at the rooftop of our home.
139
00:09:40,860 --> 00:09:44,090
Rooftop of our home? So meaningless. I'm not going.
140
00:09:44,090 --> 00:09:45,030
Why not?
141
00:09:45,030 --> 00:09:45,960
- I don't want to.
- You must go!
142
00:09:45,960 --> 00:09:48,300
- I don't want to.
- You must go.
143
00:09:48,300 --> 00:09:51,040
What are you trying to do? You are acting strange.
144
00:09:51,040 --> 00:09:54,510
In any case, I will be waiting on the rooftop of our home at 12:00 midnight on the day after tomorrow.
145
00:09:54,510 --> 00:09:57,590
It's up to you whether you come or not. If you are not, just forget it then.
146
00:10:00,390 --> 00:10:02,650
What?
147
00:10:08,350 --> 00:10:11,580
Why is his blood still oozing? What's going on?
148
00:10:12,110 --> 00:10:16,050
When you were injured in the past, did it take a long time for the blood to stop?
149
00:10:16,670 --> 00:10:18,660
It wasn't this slow at all.
150
00:10:18,660 --> 00:10:21,740
Could it be a problem with your immunity?
151
00:10:21,740 --> 00:10:24,350
Looking at your physique, it can't be.
152
00:10:25,090 --> 00:10:27,710
Xiao Wang, run some tests immediately.
153
00:10:27,710 --> 00:10:29,250
Okay.
154
00:10:29,250 --> 00:10:30,390
Physician.
155
00:10:30,390 --> 00:10:32,140
What's wrong?
156
00:10:33,860 --> 00:10:36,550
I would like to ask for time off on the following day.
157
00:10:36,550 --> 00:10:39,750
Time off? With your condition now,
158
00:10:39,750 --> 00:10:42,110
it's not possible for you to leave the hospital.
159
00:10:42,110 --> 00:10:44,570
But I really have something important to do.
160
00:10:44,570 --> 00:10:48,010
What could be more important than your life?
161
00:10:53,120 --> 00:10:56,040
I want to propose to my girlfriend.
162
00:10:59,260 --> 00:11:02,410
A proposal? Can't you wait till you have recovered?
163
00:11:02,410 --> 00:11:04,290
I can't.
164
00:11:07,020 --> 00:11:08,930
Three years ago on the summer solstice,
165
00:11:08,930 --> 00:11:12,460
my girlfriend lost her beloved parents.
166
00:11:13,720 --> 00:11:16,260
So every summer,
167
00:11:16,260 --> 00:11:20,250
she feels especially lonely and scared.
168
00:11:20,920 --> 00:11:23,420
But the day after tomorrow is the summer solstice.
169
00:11:24,020 --> 00:11:26,930
So before the summer for this year arrives,
170
00:11:26,930 --> 00:11:28,650
I want to propose marriage to her.
171
00:11:28,650 --> 00:11:32,020
Give her a promise and a family,
172
00:11:32,020 --> 00:11:35,400
so she'll never be afraid of summer again.
173
00:11:37,200 --> 00:11:40,100
So please, Doctor.
174
00:11:48,190 --> 00:11:52,470
Hello, everyone. Welcome to Infinite Network's Explosive Report.
175
00:11:52,470 --> 00:11:55,550
I'm your anchorwoman, Du Shajia.
176
00:11:55,550 --> 00:11:59,360
With the appearance of the city hero, Real Heroic Man,
177
00:11:59,360 --> 00:12:01,250
our Wehzhao City has also started a...
178
00:12:01,250 --> 00:12:03,350
I've dragged it out for so long.
179
00:12:03,350 --> 00:12:07,760
I still haven't found the opportunity to tell Shajia about Zhen Jun and me.
180
00:12:07,760 --> 00:12:09,470
No, I must tell her soon.
181
00:12:09,470 --> 00:12:12,460
- It'll reach 20 degrees Celsius.
- Senior.
182
00:12:12,460 --> 00:12:16,270
- Can we really broadcast this?
- We'll have a little small bit of rainfall.
183
00:12:16,270 --> 00:12:18,870
- Everyone, remember to bring an umbrella.
- Keyi.
184
00:12:19,550 --> 00:12:20,860
Keyi!
185
00:12:20,860 --> 00:12:23,000
President Meng, what is it?
186
00:12:23,000 --> 00:12:24,670
If you have time, teach her.
187
00:12:24,670 --> 00:12:26,120
Teach who?
188
00:12:26,120 --> 00:12:28,420
Anchorwoman Du.
189
00:12:28,420 --> 00:12:31,980
In recent years, our domestic movie box office has been very, very impressive.
190
00:12:31,980 --> 00:12:36,820
These box office movies are all making sequels.
191
00:12:42,860 --> 00:12:45,840
Last time, it's a good thing you were there.
192
00:12:45,840 --> 00:12:47,660
Thank you.
193
00:12:48,540 --> 00:12:50,560
You're welcome.
194
00:12:50,560 --> 00:12:52,850
Come, eat an apple.
195
00:12:53,470 --> 00:12:57,340
Actually, today, I've come to thank you
196
00:12:57,340 --> 00:13:01,160
and there's another important thing
197
00:13:01,160 --> 00:13:03,520
that I want to ask for your help with.
198
00:13:03,520 --> 00:13:05,190
Sure, help with what?
199
00:13:05,190 --> 00:13:07,590
Try on a piece of clothing for me.
200
00:13:08,150 --> 00:13:09,370
What clothing?
201
00:13:09,370 --> 00:13:11,840
Just wait.
202
00:13:14,630 --> 00:13:18,240
Look. This is a Real Heroic Man's outfit.
203
00:13:18,240 --> 00:13:20,310
Well?
204
00:13:20,310 --> 00:13:24,210
I think the ones he usually wears are really ugly.
205
00:13:24,210 --> 00:13:27,610
I've improved and designed this one.
206
00:13:27,610 --> 00:13:30,370
Doesn't it have a more imposing manner now?
207
00:13:30,370 --> 00:13:31,700
Yes...
208
00:13:31,700 --> 00:13:34,610
Can you try it on for me?
209
00:13:35,750 --> 00:13:37,730
Try...
210
00:13:37,730 --> 00:13:41,000
You've made this for Real Heroic Man?
211
00:13:41,000 --> 00:13:45,530
Yes. You didn't think I made it for you, right?
212
00:13:45,530 --> 00:13:51,120
No. What I meant is, why did you make an outfit for him?
213
00:13:52,800 --> 00:13:56,990
- Because he's my idol.
- Oh.
214
00:13:56,990 --> 00:14:02,230
Now in this era with the internet, everyone has no privacy.
215
00:14:02,230 --> 00:14:05,770
When the matter with Wu Qing was leaked,
216
00:14:05,770 --> 00:14:07,900
within half a day
217
00:14:07,900 --> 00:14:10,800
everyone was able to find out all about my family background.
218
00:14:10,800 --> 00:14:14,700
You're Real Heroic Man, with a bang, he appears.
219
00:14:14,700 --> 00:14:18,330
If people found out that you're an ancient man that came from the 1,800 years ago,
220
00:14:18,330 --> 00:14:21,700
who also has special abilities, what will you do?
221
00:14:23,670 --> 00:14:26,580
Just thinking about it scares me.
222
00:14:27,420 --> 00:14:32,190
Listen. Don't expose yourself. Okay?
223
00:14:32,190 --> 00:14:33,970
Sorry.
224
00:14:46,220 --> 00:14:49,060
What? Is something wrong?
225
00:14:49,060 --> 00:14:53,860
Of course, there's something wrong. You can't add modal particles when reporting.
226
00:14:53,860 --> 00:14:56,470
Modal particles?
227
00:14:56,470 --> 00:14:59,170
I didn't!
228
00:14:59,170 --> 00:15:02,400
Shajia. Words like...
229
00:15:02,400 --> 00:15:04,680
Ah, oh, yah.
230
00:15:04,680 --> 00:15:07,710
Are all modal particles.
231
00:15:07,710 --> 00:15:09,850
You can't use those when reporting the news.
232
00:15:09,850 --> 00:15:12,710
Please remove them. Let's try again. Okay?
233
00:15:12,710 --> 00:15:14,310
Okay.
234
00:15:15,340 --> 00:15:17,810
The weather station has advised
235
00:15:17,810 --> 00:15:21,720
that temperatures would drop drastically. Everyone needs—
236
00:15:21,720 --> 00:15:25,430
Stop. I was wrong.
237
00:15:26,400 --> 00:15:30,700
Maybe, it has nothing to do with modal particles.
238
00:15:30,700 --> 00:15:32,650
What other problems are there?
239
00:15:32,650 --> 00:15:35,150
Calm down.
240
00:15:35,150 --> 00:15:37,190
Here.
241
00:15:37,190 --> 00:15:40,600
Let's practice what we need to report tomorrow.
242
00:15:40,600 --> 00:15:44,470
I'll read one line and then you repeat after me, okay?
243
00:15:46,460 --> 00:15:49,610
Little Jun Jun.
244
00:15:50,670 --> 00:15:52,930
With my long hair and chest,
245
00:15:52,930 --> 00:15:55,970
how about we have a meal together?
246
00:15:55,970 --> 00:15:58,960
Chest? What chest?
247
00:15:58,960 --> 00:16:01,740
What? You're so naughty.
248
00:16:01,740 --> 00:16:05,510
Why are you asking such questions of a sweet, young girl?
249
00:16:05,510 --> 00:16:08,350
Fine. I'll eat more from now on.
250
00:16:08,350 --> 00:16:12,970
Next time when you see me, I'll have a smoking figure.
251
00:16:14,330 --> 00:16:17,040
We won't see each other from now on then.
252
00:16:17,040 --> 00:16:18,940
Then let's not wait for me to become hot and sexy.
253
00:16:18,940 --> 00:16:24,180
I'll just have you right now.
254
00:16:25,650 --> 00:16:28,740
What are your Little Great Uncle's usually hobbies?
255
00:16:28,740 --> 00:16:31,600
During his free time,
256
00:16:31,600 --> 00:16:34,650
he likes to watch TV and read.
257
00:16:34,650 --> 00:16:37,160
He really is quite a handsome guy.
258
00:16:37,160 --> 00:16:39,960
You guys again? Be quiet.
259
00:16:42,750 --> 00:16:44,510
Keyi! He said that I'm flat chested.
260
00:16:44,510 --> 00:16:45,730
Aren't you?
261
00:16:45,730 --> 00:16:47,990
I'm... not as flat as you.
262
00:16:47,990 --> 00:16:49,850
Am I flat?
263
00:16:49,850 --> 00:16:51,370
Cheng Feifei, you be quiet.
264
00:16:51,370 --> 00:16:55,660
You've been talking about going up a size since last year, yet you're still the same size now.
265
00:16:55,660 --> 00:16:58,000
Same size.
266
00:16:58,000 --> 00:17:00,070
You guys are all bullying me.
267
00:17:00,070 --> 00:17:02,420
You adulterous couple.
268
00:17:02,420 --> 00:17:04,480
How could you tell
269
00:17:04,480 --> 00:17:08,510
that I'm an adulteress? You're amazing.
270
00:17:12,250 --> 00:17:15,600
Who is she?
271
00:17:15,600 --> 00:17:18,260
She's my friend called Du Shajia. She's-
272
00:17:18,260 --> 00:17:21,210
I'm her Little Great Uncle's wife.
273
00:17:21,210 --> 00:17:22,930
What?
274
00:17:23,420 --> 00:17:26,090
- Little Great Uncle's wife?
- Zhen Jun.
275
00:17:26,090 --> 00:17:28,310
You cheated!
276
00:17:28,310 --> 00:17:29,940
- Cheated?
- No, I didn't.
277
00:17:29,940 --> 00:17:32,510
- Didn't you say that he doesn't have a girlfriend?
-Of course, he does.
278
00:17:32,510 --> 00:17:34,110
- Who?
- It's—
279
00:17:34,110 --> 00:17:37,200
It's a joke!
280
00:17:43,380 --> 00:17:45,010
Bye-bye.
281
00:17:45,010 --> 00:17:47,000
I will be back!
282
00:17:47,000 --> 00:17:50,040
Sure. Call me when you get home.
283
00:17:51,120 --> 00:17:54,550
Cheng Feifei is ruining everything.
284
00:17:54,550 --> 00:17:57,340
She almost—
285
00:18:01,400 --> 00:18:03,730
Weren't you upstairs? Why did you come down?
286
00:18:03,730 --> 00:18:07,070
- Aren't we good friends with an alliance?
- Of course.
287
00:18:07,070 --> 00:18:11,350
Shouldn't there be no secrets between us?
288
00:18:12,850 --> 00:18:14,610
Then, say it.
289
00:18:14,610 --> 00:18:16,650
Tell you what?
290
00:18:22,510 --> 00:18:27,580
You mean Zhen Jun is still a virgin?
291
00:18:30,960 --> 00:18:35,410
Which also means that I'm his first relationship?
292
00:18:36,010 --> 00:18:38,510
It would be true if you two were together.
293
00:18:38,510 --> 00:18:42,360
This is perfect. I would have never thought
294
00:18:42,360 --> 00:18:46,000
- that I would be the first love of my 100th husband.
- What?!
295
00:18:46,900 --> 00:18:48,300
100th?
296
00:18:48,300 --> 00:18:51,040
- Let's get back.
- No.
297
00:18:51,040 --> 00:18:55,370
Um... Shajia, did you forget what you promised me to do tonight?
298
00:18:55,370 --> 00:18:59,350
Memorizing lines, right? I can memorize them later.
299
00:18:59,350 --> 00:19:00,790
Let's go.
300
00:19:00,790 --> 00:19:03,190
Tomorrow is very important.
301
00:19:03,190 --> 00:19:05,450
Nothing can go wrong.
302
00:19:05,450 --> 00:19:09,810
My great-niece, just believe in your Little Great Aunt.
303
00:19:11,090 --> 00:19:14,210
If you continue like this, I'll rebel.
304
00:19:14,210 --> 00:19:15,720
You're threatening me now?
305
00:19:15,720 --> 00:19:18,480
Yes, I am. So what?
306
00:19:18,480 --> 00:19:22,210
Okay, fine. I'll head back and start memorizing.
307
00:19:22,210 --> 00:19:26,740
With you helping me keep an eye on Zhen Jun, he'll surely be mine.
308
00:19:26,740 --> 00:19:30,060
- Okay. I'll see you off first.
- Okay.
309
00:19:33,100 --> 00:19:36,600
Shajia... Sorry, so sorry.
310
00:19:36,660 --> 00:19:39,200
I don't mean to. I was wrong.
311
00:19:39,200 --> 00:19:42,300
It's my fault. I should have told you the truth.
312
00:19:42,300 --> 00:19:45,180
But I haven't found the right time yet.
313
00:19:45,180 --> 00:19:49,680
After everything finishes tomorrow, I'll tell you. Sorry. Sorry.
314
00:19:51,950 --> 00:19:53,330
Everything is ready on my end.
315
00:19:53,330 --> 00:19:55,210
Little Great Uncle, how's your recovery?
316
00:19:55,210 --> 00:19:56,630
I'm all right. You don't need to worry.
317
00:19:56,630 --> 00:19:59,700
Okay. Good. Bye-bye then.
318
00:20:01,400 --> 00:20:04,400
Hello? Miss Xiaoyu.
319
00:20:04,400 --> 00:20:09,000
Why do people continue living?
320
00:20:10,000 --> 00:20:13,900
It's too hard. I don't want to keep this up.
321
00:20:15,100 --> 00:20:20,100
Miss Xiaoyu, don't overthink. Tell me your location.
322
00:20:24,400 --> 00:20:26,800
What's going on? What is she doing?
323
00:20:26,800 --> 00:20:28,900
That's so dangerous.
324
00:20:46,200 --> 00:20:48,600
- Miss Xiaoyu!
- Don't come near me!
325
00:20:48,600 --> 00:20:50,600
Okay. I won't go there.
326
00:20:50,600 --> 00:20:53,400
Can you come down first? That's very dangerous.
327
00:20:53,400 --> 00:20:56,000
Dangerous? It's still
328
00:20:56,000 --> 00:20:58,200
not as dangerous as surgeries.
329
00:20:58,200 --> 00:20:59,800
What do you mean?
330
00:21:01,200 --> 00:21:04,000
The success rate is only 6%.
331
00:21:05,600 --> 00:21:07,600
I never wished for or held out much hope.
332
00:21:07,600 --> 00:21:11,200
But instead of dying like a guinea pig on the operating table,
333
00:21:11,200 --> 00:21:13,400
I'd rather end it all here!
334
00:21:13,400 --> 00:21:16,600
At least, I can then control my own fate.
335
00:21:16,600 --> 00:21:18,900
- Don't be rash.
- Don't come over here!
336
00:21:20,350 --> 00:21:23,120
Miss Xiaoyu, look.
337
00:21:24,200 --> 00:21:27,700
I'm the nemesis of evil, messenger of justice,
338
00:21:27,700 --> 00:21:30,400
the guardian of this city,
339
00:21:30,400 --> 00:21:33,200
Real Heroic Man!
340
00:21:33,200 --> 00:21:35,000
Miss Xiaoyu,
341
00:21:35,000 --> 00:21:38,600
didn't you want to meet me? I'm here now.
342
00:21:38,600 --> 00:21:42,400
Think about it. There are seven billion people in this world,
343
00:21:42,400 --> 00:21:46,400
but you and I met. That's a one in a billion chance.
344
00:21:46,400 --> 00:21:48,000
This is what you call a miracle.
345
00:21:48,000 --> 00:21:49,500
Fine.
346
00:21:50,800 --> 00:21:53,200
If you're the Real Heroic Man,
347
00:21:53,200 --> 00:21:56,400
put this outfit on and let me see!
348
00:21:59,800 --> 00:22:01,400
Wear it!
349
00:22:07,400 --> 00:22:10,200
Okay already. Can you come down now?
350
00:22:10,200 --> 00:22:12,200
No need to lie to me.
351
00:22:12,200 --> 00:22:15,000
You're not the Real Heroic Man!
352
00:22:15,000 --> 00:22:17,400
How am I not? Look.
353
00:22:17,400 --> 00:22:19,600
0,01% of hope, right?
354
00:22:19,600 --> 00:22:21,800
If you really are the Real Heroic Man,
355
00:22:21,800 --> 00:22:24,500
then let me see a miracle!
356
00:22:26,200 --> 00:22:30,000
Don't!
357
00:22:45,400 --> 00:22:47,400
Are you trying to scare me to death?
358
00:22:47,400 --> 00:22:49,200
You believe me now?
359
00:22:53,200 --> 00:22:57,000
Since you believe me, you must obediently listen to my words
360
00:22:57,000 --> 00:22:59,600
and do your surgery. Stop doing stupid things like that.
361
00:22:59,600 --> 00:23:01,500
Okay?
362
00:23:04,560 --> 00:23:06,300
Real Heroic Man!
363
00:23:08,600 --> 00:23:10,700
You really are Zhen Jun?!
364
00:23:12,000 --> 00:23:13,600
Of course.
365
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
What are you watching?
366
00:23:23,000 --> 00:23:24,600
You scared me.
367
00:23:24,600 --> 00:23:27,800
Wasn't there this city hero called Really Heroic Man?
368
00:23:27,800 --> 00:23:31,200
His identity was always unknown. Everyone is wondering who he is.
369
00:23:31,200 --> 00:23:35,000
The media has been wanting to use him as the front page. I know who it is.
370
00:23:35,000 --> 00:23:37,600
Real Heroic Man?
371
00:23:40,400 --> 00:23:41,200
Zhen Jun?
372
00:23:41,200 --> 00:23:43,600
Yes. You know him?
373
00:23:43,600 --> 00:23:44,800
He's hurt?
374
00:23:44,800 --> 00:23:47,800
I heard he was shot earlier.
375
00:23:47,800 --> 00:23:50,000
- Where is he?
- In the hospital.
376
00:23:50,800 --> 00:23:52,000
Where are you going?
377
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
Sorry, Pianran. There is something I need to deal with urgently.
378
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
What's going on?
379
00:24:07,200 --> 00:24:10,200
I can't carry it anymore. Hurry and help, Little Jun Jun.
380
00:24:10,200 --> 00:24:11,600
Let me grab that.
381
00:24:12,600 --> 00:24:16,400
I already told you. Call me "handsome man."
382
00:24:16,400 --> 00:24:19,300
Fine, handsome man.
383
00:24:19,300 --> 00:24:21,400
Thank you for helping me this time.
384
00:24:21,400 --> 00:24:23,400
No problem. Oh, right.
385
00:24:23,400 --> 00:24:26,000
This is the item that you asked me to get.
386
00:24:27,200 --> 00:24:31,800
No, are you sure that giving that will do?
387
00:24:31,800 --> 00:24:35,800
How come this is jade? Aren't thumb rings usually metal?
388
00:24:35,800 --> 00:24:39,000
A metal thumb ring?
389
00:24:39,000 --> 00:24:43,200
In my hometown, metal rings are protective gear worn during archery.
390
00:24:43,200 --> 00:24:45,600
It's also a symbol of bravery.
391
00:24:45,600 --> 00:24:47,600
Don't you think it suits Keyi?
392
00:24:48,600 --> 00:24:50,800
Sure. It does suit Keyi.
393
00:24:50,800 --> 00:24:53,200
This is the first time I've seen a jade thumb ring.
394
00:24:53,200 --> 00:24:57,000
Okay, put it away. Jade is good. Jade is worth a lot.
395
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
Fine. It does look finely made.
396
00:25:00,000 --> 00:25:01,800
Of course.
397
00:25:01,800 --> 00:25:04,600
I need to go now. I need to head back to the station for a live broadcast.
398
00:25:04,600 --> 00:25:05,800
It's all up to you now.
399
00:25:05,800 --> 00:25:07,400
Okay. Good luck to me.
400
00:25:07,400 --> 00:25:10,600
Good luck! Give me... Never mind, you won't get it.
401
00:25:10,600 --> 00:25:14,400
Bro, fighting. I'm going now. Good luck!
402
00:25:19,800 --> 00:25:21,900
A jade thumb ring.
403
00:25:28,800 --> 00:25:31,000
Nurse, sorry.
404
00:25:31,000 --> 00:25:34,200
I'm wondering where this patient went.
405
00:25:34,200 --> 00:25:35,800
Zhen Jun?
406
00:25:36,700 --> 00:25:39,300
He went to propose to his girlfriend.
407
00:25:39,300 --> 00:25:40,900
Propose?
408
00:25:47,800 --> 00:25:50,800
Let me tell you. After these celebrities finish their show later,
409
00:25:50,800 --> 00:25:53,800
they will go directly to your broadcasting station for interviews.
410
00:25:53,800 --> 00:25:58,400
I've prepared their names and the schedule for you.
411
00:25:59,400 --> 00:26:01,100
- This many?
- Yes.
412
00:26:04,300 --> 00:26:09,000
- Don't forget about our date tonight. I'll wait for you on the roof.
- I'm dead!
413
00:26:09,000 --> 00:26:11,600
Didn't I tell you to take a good look last night?
414
00:26:11,600 --> 00:26:13,000
Last night when I got home,
415
00:26:13,000 --> 00:26:16,600
all I thought about was Zhen Jun and nothing else. I couldn't memorize anything.
416
00:26:16,600 --> 00:26:19,700
Take a look at it now then.
417
00:26:22,400 --> 00:26:24,700
Meng Yeran!
418
00:26:24,700 --> 00:26:26,800
- Get up. That's my seat.
- Don't bother me!
419
00:26:26,800 --> 00:26:29,000
Where did you go?
420
00:26:29,000 --> 00:26:34,200
- Secret.
- Secret? The live broadcast is going to start soon. Don't go loitering around.
421
00:26:34,200 --> 00:26:35,800
With someone as perfect as me,
422
00:26:35,800 --> 00:26:41,100
I can't help but run around in young girls' hearts.
423
00:26:42,800 --> 00:26:44,200
You little bitch.
424
00:26:44,200 --> 00:26:47,400
Every time I see you, I get this pregnant feeling.
425
00:26:47,400 --> 00:26:49,600
You feel pregnant just looking at him?
426
00:26:49,600 --> 00:26:53,800
The feeling of wanting to throw up but can't. So gross.
427
00:26:53,800 --> 00:26:57,200
Every time someone dislikes me, I self-reflect.
428
00:26:57,200 --> 00:27:00,700
Does being perfect make others jealous?
429
00:27:02,600 --> 00:27:04,600
Zhen Keyi, come test out the lighting.
430
00:27:04,610 --> 00:27:07,190
Okay. Got it. I'll be right over.
431
00:27:07,200 --> 00:27:11,200
- I'm going to head over first. You two get ready.
- Okay.
432
00:27:15,600 --> 00:27:17,100
Oh. Pretty big.
433
00:27:17,150 --> 00:27:18,990
Of course.
434
00:27:20,600 --> 00:27:22,600
It's just too bad
435
00:27:22,600 --> 00:27:25,800
your teacher doesn't like ones that he can grasp.
436
00:27:25,800 --> 00:27:27,600
How do you know?
437
00:27:27,600 --> 00:27:30,200
Of course. Look at Zhen Keyi.
438
00:27:30,200 --> 00:27:33,600
What he wants is a type where you can't tell which is the front and which is the back.
439
00:27:33,600 --> 00:27:36,000
Zhen Keyi?
440
00:27:40,600 --> 00:27:42,200
What do you mean?
441
00:27:42,200 --> 00:27:44,000
Nothing much.
442
00:27:49,800 --> 00:27:51,500
President Meng.
443
00:27:52,600 --> 00:27:54,600
- We're ready for the interview.
- Okay.
444
00:27:54,600 --> 00:27:57,800
- Have the anchors gets ready to go on stage.
- Okay.
445
00:27:57,800 --> 00:27:59,400
Hold on.
446
00:28:01,600 --> 00:28:06,200
I asked you to prepare an exposé of the Real Heroic Man's true identity. How's that going?
447
00:28:06,200 --> 00:28:07,400
It's all done.
448
00:28:07,400 --> 00:28:11,000
- It'll be posted on our Weibo and website at 12:00 midnight.
- Good.
449
00:28:12,000 --> 00:28:16,800
But are we really not going to tell Zhen Keyi in advance?
450
00:28:16,800 --> 00:28:18,600
Why do we need to tell her?
451
00:28:18,600 --> 00:28:22,400
When did we have to notify the necessary parties before reporting the news?
452
00:28:22,410 --> 00:28:24,770
Our content isn't false or hyped up news.
453
00:28:24,800 --> 00:28:27,800
The media reporting news and reporting a real news story
454
00:28:27,800 --> 00:28:29,500
shouldn't be a problem, right?
455
00:28:29,500 --> 00:28:31,300
You can't broadcast it.
456
00:28:32,800 --> 00:28:34,800
Why are you here?
457
00:28:34,800 --> 00:28:37,200
Can't broadcast what?
458
00:28:37,200 --> 00:28:39,000
Real Heroic Man.
459
00:28:46,000 --> 00:28:49,200
It wasn't me. I didn't say anything.
460
00:28:49,200 --> 00:28:51,000
Meng Yeran!
461
00:28:52,200 --> 00:28:54,000
What's wrong with him?
462
00:28:54,000 --> 00:28:55,600
Let's go. It's going to start soon.
463
00:28:55,600 --> 00:28:57,500
Zhen Keyi.
464
00:28:59,960 --> 00:29:04,780
Let me ask you. What's the relationship between you and Zhen Jun?
465
00:29:15,000 --> 00:29:16,400
Shajia.
466
00:29:17,200 --> 00:29:20,800
I was planning to tell you later.
467
00:29:22,820 --> 00:29:24,670
You liar!
468
00:29:25,600 --> 00:29:29,300
You betrayed our alliance. I even thought of you as a good friend.
469
00:30:03,360 --> 00:30:05,350
This is...
470
00:30:06,200 --> 00:30:07,960
Zhen Keyi.
471
00:30:10,550 --> 00:30:12,750
Happy summer solstice.
472
00:30:28,510 --> 00:30:30,270
What do you mean by this?
473
00:30:32,210 --> 00:30:34,300
Keyi,
474
00:30:34,300 --> 00:30:36,850
ever since your parents left you,
475
00:30:36,850 --> 00:30:39,450
you've had a hard time these last three years.
476
00:30:40,510 --> 00:30:42,550
From now on,
477
00:30:42,550 --> 00:30:45,560
I won't let you be alone.
478
00:30:45,560 --> 00:30:48,650
Won't allow you to endure anymore hardships.
479
00:30:51,960 --> 00:30:54,420
I'm going to give you a new family.
480
00:30:59,870 --> 00:31:02,340
A new family?
481
00:31:08,890 --> 00:31:13,210
♫ You walked towards the distance without even looking back ♫
482
00:31:15,980 --> 00:31:19,110
I, Zhen Jun swear under the moonlight,
483
00:31:19,110 --> 00:31:21,580
for the rest of my life
484
00:31:21,580 --> 00:31:24,050
I will love Zhen Keyi.
485
00:31:24,050 --> 00:31:28,220
Protect her, be with her,
486
00:31:28,220 --> 00:31:30,500
until I die.
487
00:31:31,180 --> 00:31:33,950
♫ Leaving me alone, I suddenly broke down ♫
488
00:31:33,950 --> 00:31:35,650
Zhen Keyi,
489
00:31:36,160 --> 00:31:38,440
are you willing to marry me?
490
00:31:40,050 --> 00:31:43,680
♫ How come I still don't know when to retreat ♫
491
00:31:43,680 --> 00:31:46,070
♫ The passing time will ♫
492
00:31:46,070 --> 00:31:48,050
Yes.
♫ take away ♫
493
00:31:48,050 --> 00:31:51,020
♫ all these mistakes with it ♫
494
00:31:51,020 --> 00:31:54,660
♫ How do I face ♫
495
00:31:54,660 --> 00:32:00,680
♫ those beautiful fantasies that are now in vain ♫
496
00:32:00,680 --> 00:32:05,550
♫ It's truly heartbreaking ♫
497
00:32:05,550 --> 00:32:09,460
♫ How come I still don't know ♫
498
00:32:09,460 --> 00:32:13,280
♫ when to retreat ♫
499
00:32:13,280 --> 00:32:16,010
♫ The passing time will take away ♫
500
00:32:16,010 --> 00:32:17,850
How annoying.
501
00:32:17,850 --> 00:32:20,430
Why are you proposing all of a sudden?
502
00:32:20,430 --> 00:32:24,810
I wasn't mentally prepared at all.
503
00:32:26,510 --> 00:32:30,080
Proposing? It's all good as long as I am ready.
504
00:32:45,820 --> 00:32:48,460
That was a perfect proposal.
505
00:32:50,010 --> 00:32:54,530
Yesterday, during the Asian Cup, as expected,
506
00:32:54,530 --> 00:32:58,960
our team from China lost to...
507
00:32:59,670 --> 00:33:01,210
lost to...
508
00:33:01,210 --> 00:33:03,760
The screen blacked out.
509
00:33:03,760 --> 00:33:05,870
The second team who is from South Korea.
510
00:33:05,870 --> 00:33:09,280
Yes. Lost to the second team who is from South Korea. The performance of the second team who is from South Korea...
511
00:33:09,280 --> 00:33:11,050
can be said to be...
512
00:33:11,050 --> 00:33:12,750
What are we going to do?
513
00:33:12,750 --> 00:33:14,260
Let me summarize.
514
00:33:14,260 --> 00:33:16,600
Why can't the Chinese team ever win?
515
00:33:16,600 --> 00:33:18,830
It's because they don't have a star player.
516
00:33:18,830 --> 00:33:21,350
How can a group sport not have a star player?
517
00:33:21,350 --> 00:33:25,820
After Zidane's retirement, France still hasn't recovered even after six years. Hungary...
518
00:33:25,820 --> 00:33:28,570
After Plaka's retirement, Hungary still hasn't recovered after 60 years.
519
00:33:28,570 --> 00:33:31,050
China's Gao Qiu retired, right?
(Gao Qiu - government official who lived during the Song dynasty)
520
00:33:31,050 --> 00:33:33,970
We still haven't recovered after 1,000 years.
521
00:33:33,970 --> 00:33:35,930
- So, after—
- So, after
522
00:33:35,930 --> 00:33:40,980
researching and discussing with many departments and soccer fans,
523
00:33:40,980 --> 00:33:43,450
it has been decided to replace Gao Qiu's statue
524
00:33:43,450 --> 00:33:47,310
with Cao Cao's statue, since they had a similar thought,
(Famous Warlord in late Han dynasty)
525
00:33:47,310 --> 00:33:51,810
which was, "I would rather betray the whole world than leave them to betray me."
526
00:33:56,990 --> 00:34:00,070
- Hey, your lines, can you—
- Anchor Du.
527
00:34:00,070 --> 00:34:01,670
Sorry.
528
00:34:01,670 --> 00:34:04,170
What did I ever do to you? Why did you want to screw me over?
529
00:34:04,170 --> 00:34:05,910
It's not like that.
530
00:34:05,910 --> 00:34:09,040
We didn't think that something would go wrong with the screen.
531
00:34:09,040 --> 00:34:11,910
- Something would go wrong?
- That's enough.
532
00:34:11,910 --> 00:34:13,760
What's going on?
533
00:34:13,760 --> 00:34:15,510
We're all from the same company.
534
00:34:15,510 --> 00:34:18,200
There's no scheming and sabotaging.
535
00:34:18,200 --> 00:34:20,720
It was just a technical difficulty.
536
00:34:20,720 --> 00:34:24,550
Technical difficulty? You weren't even here. You have no right to speak.
537
00:34:24,550 --> 00:34:30,150
- Shajia.
- Little sprite, you're really something. You dare to talk back to Momo Rong?! (Ruthless wet nurse from My Fair Princess)
538
00:34:30,730 --> 00:34:32,320
President Meng is doing this for our own good.
539
00:34:32,320 --> 00:34:35,580
For our own good? She clearly was siding with her!
540
00:34:35,580 --> 00:34:38,010
Everyone has worked hard today. The show was a success.
541
00:34:38,010 --> 00:34:41,760
How about this? For those who don't have plans for later, let's go for dinner. I'll buy.
542
00:34:41,760 --> 00:34:44,530
Wow. That's great.
543
00:34:44,530 --> 00:34:46,180
Let's go.
544
00:34:59,840 --> 00:35:02,860
Does... it still hurt?
545
00:35:04,060 --> 00:35:05,330
I'm fine.
546
00:35:05,330 --> 00:35:07,490
What's with you?
547
00:35:07,490 --> 00:35:10,040
I already treated you like that, but you still helped me.
548
00:35:10,040 --> 00:35:11,580
It was my fault.
549
00:35:11,580 --> 00:35:14,690
I should have told you earlier about Zhen Jun and I.
550
00:35:14,690 --> 00:35:17,160
Fine. It's fine. It was I who was too stupid.
551
00:35:17,160 --> 00:35:19,860
I caught on too late.
552
00:35:21,600 --> 00:35:24,510
Shajia, don't be mad anymore.
553
00:35:24,510 --> 00:35:27,460
Look at you. You're so pretty.
554
00:35:27,460 --> 00:35:29,460
And oh so rich.
555
00:35:29,460 --> 00:35:32,300
You will definitely be able to find a much better boyfriend.
556
00:35:32,300 --> 00:35:33,900
A much better one?
557
00:35:33,900 --> 00:35:36,920
I don't want to. I'm not going to give up on Zhen Jun.
558
00:35:36,920 --> 00:35:38,510
You want to die?
559
00:35:38,510 --> 00:35:42,420
How can you say that in front of his girlfriend?
560
00:35:44,420 --> 00:35:47,500
- I'm going to be late.
- Where are you going?
561
00:35:47,500 --> 00:35:48,790
None of your business.
562
00:35:48,790 --> 00:35:52,050
To see Zhen Jun. I'm coming, too.
563
00:35:54,010 --> 00:35:55,760
Zhen Jun, why are you here?
564
00:35:55,760 --> 00:35:58,900
Teacher? Where are y--
565
00:35:58,900 --> 00:36:03,100
Zhen Keyi! You lied to me again.
566
00:36:08,850 --> 00:36:12,960
♫ Carelessly bumped into your chest ♫
567
00:36:12,960 --> 00:36:16,650
♫ Just said one sorry, I then turned around and fled ♫
568
00:36:16,650 --> 00:36:20,820
♫ Hiding behind yor back like a thief ♫
569
00:36:20,820 --> 00:36:24,880
♫ Still can't dare to hold yor hand ♫
570
00:36:24,880 --> 00:36:28,750
♫ I know what you like the most ♫
571
00:36:28,750 --> 00:36:32,710
♫ And I know what your favorite color is ♫
572
00:36:32,710 --> 00:36:34,720
♫ If you're sad ♫
573
00:36:34,720 --> 00:36:36,780
♫ I'm just by your side ♫
574
00:36:36,780 --> 00:36:38,550
♫ I will be sad with you ♫
575
00:36:38,550 --> 00:36:40,310
Zhen Jun!
576
00:36:40,310 --> 00:36:43,560
♫ No matter how noisy this city is ♫
577
00:36:43,560 --> 00:36:44,850
♫ I will still give you a quiet embrace ♫
578
00:36:44,850 --> 00:36:47,200
So pretty.
579
00:36:49,820 --> 00:36:51,410
Where is he?
580
00:36:51,970 --> 00:36:54,210
Zhen Jun.
581
00:37:18,520 --> 00:37:20,450
Blood!
582
00:37:21,550 --> 00:37:23,320
Zhen Jun.
583
00:37:25,600 --> 00:37:27,420
Zhen Jun.
584
00:37:29,610 --> 00:37:31,430
Zhen Jun.
585
00:37:36,380 --> 00:37:39,010
[I went back. No need to look for me. Take care. From Zhen Jun. ]
586
00:37:45,670 --> 00:37:50,660
[I went back. No need to look for me. Take care. From Zhen Jun.]
587
00:37:54,960 --> 00:38:04,960
Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki
588
00:38:09,030 --> 00:38:16,260
♫ You are the color in my life ♫
589
00:38:16,260 --> 00:38:21,820
♫ You melt that black and white in my heart ♫
590
00:38:21,820 --> 00:38:29,710
♫ Maybe our fate will eventually drift away in that vast sea of people ♫
591
00:38:29,710 --> 00:38:36,050
♫ I'm waiting for your love; Do you understand ♫
592
00:38:36,050 --> 00:38:39,120
♫ My existence ♫
593
00:38:39,120 --> 00:38:43,080
♫ exist only for you ♫
594
00:38:43,080 --> 00:38:46,370
♫ Light years away ♫
595
00:38:46,370 --> 00:38:52,660
♫ He is still that recalcitrant boy ♫
596
00:38:52,660 --> 00:38:55,080
♫ who loves you ♫
597
00:38:55,080 --> 00:39:01,370
♫ Blossoming passionately for you ♫
598
00:39:01,370 --> 00:39:04,660
♫ My future ♫
599
00:39:04,660 --> 00:39:08,640
♫ exists only for you ♫
600
00:39:08,640 --> 00:39:11,760
♫ Light years away ♫
601
00:39:11,760 --> 00:39:16,950
♫ He is still that recalcitrant boy ♫
602
00:39:16,950 --> 00:39:20,360
♫ who loves you ♫
603
00:39:20,360 --> 00:39:27,370
♫ Blossoming passionately for you ♫
48783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.