All language subtitles for Hello_Dear_Ancestors_E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,990 --> 00:00:15,000 Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki 2 00:01:01,280 --> 00:01:05,360 [Hello Dear Ancestors] 3 00:01:05,360 --> 00:01:09,120 [Episode 12: Love Progress Chart] 4 00:01:13,900 --> 00:01:19,410 Hello, everyone. I'm your anchor, Du Shajia. 5 00:01:20,310 --> 00:01:23,230 - Du Shajia? - Keyi. - What are you doing here? 6 00:01:23,230 --> 00:01:24,880 I'm here to see you. 7 00:01:24,880 --> 00:01:26,490 How did you get in here? 8 00:01:26,490 --> 00:01:27,860 I walked in. 9 00:01:27,860 --> 00:01:33,150 Miss, this is our broadcasting studio. You can't come in here if you are not our staff. 10 00:01:33,150 --> 00:01:36,910 Our President Meng will be here soon. If she sees you, we will be doomed. 11 00:01:36,910 --> 00:01:40,550 Wait. Are you referring to Meng Pianran? 12 00:01:40,550 --> 00:01:41,820 Do you know her? 13 00:01:41,820 --> 00:01:45,190 There are many disdainful things about the Meng family. 14 00:01:45,190 --> 00:01:48,660 What nonsense are you saying? If anyone hears this, I will be doomed. 15 00:01:48,660 --> 00:01:50,850 - What are you afraid of? - You still can't say things like that. 16 00:01:50,850 --> 00:01:53,230 Hello. 17 00:01:53,230 --> 00:01:56,030 President Meng, Director An. 18 00:01:56,030 --> 00:01:59,240 - What's up? You know each other? - She's my friend. 19 00:01:59,240 --> 00:02:02,300 But she didn't know that she can't simply just walk in here. 20 00:02:02,300 --> 00:02:07,510 That doesn't seem to be the case. Since you know each other, I'll skip the introductions. 21 00:02:07,510 --> 00:02:09,330 Isn't that so, Anchor Du? 22 00:02:09,330 --> 00:02:11,410 Anchor Du? 23 00:02:17,140 --> 00:02:20,290 - Your father is a member of the Board of Directors for Si Fu Group? - Yes. 24 00:02:21,960 --> 00:02:25,200 Please take good care of me in the future. 25 00:02:25,200 --> 00:02:30,220 You are really something. Your father is already a Board Director and you still want me to take care of you? 26 00:02:30,220 --> 00:02:35,160 To add further, I'm not even an anchor. If you want to find one, go and look for Meng Yeran. 27 00:02:35,160 --> 00:02:39,680 Stop mentioning the word "anchor." You make me nervous when you do. 28 00:02:39,680 --> 00:02:41,960 Why are you here then? 29 00:02:41,960 --> 00:02:44,630 Isn't it because of Teacher? 30 00:02:44,630 --> 00:02:46,580 Zhen Jun? 31 00:02:50,840 --> 00:02:52,310 What about him? 32 00:02:52,310 --> 00:02:56,520 Teacher said he likes an anchorwoman. 33 00:02:58,390 --> 00:03:01,540 He said that he likes an anchorwoman? 34 00:03:03,160 --> 00:03:04,980 That's why you are here? 35 00:03:04,980 --> 00:03:06,620 If not, then what? 36 00:03:06,620 --> 00:03:09,360 You are too casual. 37 00:03:10,460 --> 00:03:14,560 Keyi, let's get married! 38 00:03:21,400 --> 00:03:23,040 Babe, 39 00:03:23,040 --> 00:03:28,550 want to make a serious slip and turn it into a lifetime regret? 40 00:03:29,800 --> 00:03:31,810 Miss Zhen Keyi, 41 00:03:31,810 --> 00:03:36,600 do you want to be buried in our ancestor's tomb after death? 42 00:03:37,690 --> 00:03:40,190 This won't do. 43 00:03:40,190 --> 00:03:43,000 Why is it so hard to propose? 44 00:03:51,000 --> 00:03:53,510 Miss, what's wrong? 45 00:03:53,510 --> 00:03:57,710 Are you okay? Don't be afraid. I'm going to look for the doctor. 46 00:03:57,710 --> 00:04:01,510 The medicine... 47 00:04:01,510 --> 00:04:04,200 Here. 48 00:04:13,700 --> 00:04:16,430 Hello, everyone. Welcome to today's Infinite Network's Explosive Report. 49 00:04:16,430 --> 00:04:19,000 I'm your Little Meng Meng. 50 00:04:19,000 --> 00:04:21,990 Hello, everyone. I'm Shajia. 51 00:04:22,670 --> 00:04:26,630 According to reports, the ugliest wax museum has appeared in Chengdu. 52 00:04:26,630 --> 00:04:30,450 Many domestic celebrities, even some international ones, have all been draped with 53 00:04:30,450 --> 00:04:33,440 a very thick countryside feel. 54 00:04:34,530 --> 00:04:37,260 It's really a big surprise to everyone. 55 00:04:37,260 --> 00:04:40,420 Based on the explanation of the creator, 56 00:04:40,420 --> 00:04:46,100 he claims that many of our celebrities look this way after they remove their make up, so we shouldn't blame him. 57 00:04:46,100 --> 00:04:47,870 Yes, you can't be blamed and I can't be blamed either. 58 00:04:47,870 --> 00:04:50,900 After all, there's only a few who are naturally handsome like me. 59 00:04:50,900 --> 00:04:53,550 Let's look at the next report. 60 00:04:53,550 --> 00:04:59,520 Today, the singer Tang Mou apologized to the public and admitted to having an extramarital affair. 61 00:05:04,700 --> 00:05:08,300 Thank you. 62 00:05:08,300 --> 00:05:12,600 May I ask what illness you have? It seems very serious. 63 00:05:12,600 --> 00:05:14,580 Heart disease. 64 00:05:14,580 --> 00:05:16,650 Heart disease? 65 00:05:16,650 --> 00:05:20,980 I saw this kind of illness in dramas on television. I didn't expect it to be that intense. 66 00:05:20,980 --> 00:05:25,020 Jun, is that your name? 67 00:05:25,020 --> 00:05:28,360 Yes, I'm Zhen Jun. 68 00:05:32,300 --> 00:05:36,450 It's very unique the way you speak. I'm Xiaoyu. 69 00:05:37,510 --> 00:05:40,690 Miss Xiaoyu, with your condition, 70 00:05:40,690 --> 00:05:44,820 it's better that you don't move around on your own. It's very dangerous. 71 00:05:50,440 --> 00:05:52,160 [Infinite Network] 72 00:05:52,160 --> 00:05:54,220 I'm really very sorry. 73 00:05:54,220 --> 00:05:55,820 It's okay. 74 00:05:55,820 --> 00:05:59,070 This is the Chairman's decision. I only found out this morning. 75 00:05:59,070 --> 00:06:01,630 I couldn't tell you in time 76 00:06:01,630 --> 00:06:05,340 but I hope you won't give up. 77 00:06:05,340 --> 00:06:07,550 What do you mean by giving up? 78 00:06:07,550 --> 00:06:10,240 The post of the Assistant Anchor. 79 00:06:10,240 --> 00:06:11,880 But isn't Shajia already... 80 00:06:11,880 --> 00:06:15,540 So what? The anchors in this industry rely on the audience ratings. 81 00:06:15,540 --> 00:06:18,800 Newbies like her who get in by pulling strings lack experience and professionalism. 82 00:06:18,800 --> 00:06:22,080 Perhaps, after a few episodes, they will be dropped. 83 00:06:22,080 --> 00:06:23,430 Huh? 84 00:06:23,430 --> 00:06:26,080 When that time comes, the postion will then be yours. 85 00:06:26,080 --> 00:06:27,030 But... 86 00:06:27,030 --> 00:06:29,830 There are no "buts," so don't disappoint me. 87 00:06:32,170 --> 00:06:37,790 I understand. President Meng, if there's nothing else, I'm going back first. I still need to do the script for tomorrow. 88 00:06:37,790 --> 00:06:39,490 Fine. 89 00:06:41,920 --> 00:06:47,200 I forgot to ask you this. How come there haven't been any recent movements from that Real Heroic Man? 90 00:06:47,880 --> 00:06:50,020 It seems so. 91 00:06:50,020 --> 00:06:51,760 Is he sick? 92 00:06:52,960 --> 00:06:55,260 I don't know either. 93 00:06:55,260 --> 00:06:58,280 Fine. Help me to keep watch on this. 94 00:06:58,280 --> 00:06:59,860 Okay. I'm leaving then. 95 00:06:59,860 --> 00:07:01,330 Okay. 96 00:07:09,600 --> 00:07:14,770 Brother Meng, did you buy the ring? 97 00:07:14,770 --> 00:07:18,320 All right. What about the other items? 98 00:07:19,620 --> 00:07:22,330 Thank you very much. Good job. 99 00:07:24,800 --> 00:07:25,860 Keyi. 100 00:07:25,860 --> 00:07:27,700 Who did you call? 101 00:07:27,700 --> 00:07:29,920 Brother Meng. 102 00:07:29,920 --> 00:07:31,590 What were you talking about? 103 00:07:32,580 --> 00:07:35,470 Nothing much. Let's sit down. 104 00:07:36,420 --> 00:07:38,620 Here. 105 00:07:39,490 --> 00:07:41,270 Thank you. 106 00:07:42,000 --> 00:07:45,220 How was the recording today? 107 00:07:46,270 --> 00:07:47,780 Nothing much. 108 00:07:47,780 --> 00:07:49,060 Why? 109 00:07:49,060 --> 00:07:53,860 Did you tell Du Shajia that you like anchorwomen? 110 00:07:53,860 --> 00:07:56,090 It seems like I did say that. 111 00:07:56,090 --> 00:07:59,630 You harmed me. 112 00:07:59,630 --> 00:08:01,100 What happened? 113 00:08:01,100 --> 00:08:05,360 Du Shajia became an anchor at our company today. 114 00:08:05,360 --> 00:08:07,120 This is great. We should congratulate her. 115 00:08:07,120 --> 00:08:12,540 Congratulations your head. That Assistant Anchor postion was supposed to be mine. 116 00:08:15,460 --> 00:08:20,800 How could I be so unlucky? First, it was Wu Qing. Now, Shajia came to foil my opportunity, too. 117 00:08:22,340 --> 00:08:24,970 Frankly, we should thank Shajia. 118 00:08:26,370 --> 00:08:28,190 Why? 119 00:08:29,200 --> 00:08:33,750 Because you will have time to go on a date with me then. 120 00:08:35,650 --> 00:08:38,490 What date? 121 00:08:39,690 --> 00:08:44,620 Zhen Keyi, are you available the night after tomorrow? 122 00:08:44,620 --> 00:08:49,300 Night after tomorrow? I can't make it. 123 00:08:49,300 --> 00:08:50,600 Why not? 124 00:08:50,600 --> 00:08:55,200 Because our company will be holding their "Infinite Network Night." I'm doing a live broadcast. 125 00:08:57,940 --> 00:08:59,760 What's wrong? 126 00:09:01,000 --> 00:09:03,210 I wanted to go on a date with you. 127 00:09:03,210 --> 00:09:06,320 We will have time for that. 128 00:09:06,320 --> 00:09:09,580 It must be at 12:00 midnight the day after tomorrow. 129 00:09:09,580 --> 00:09:10,630 Why? 130 00:09:10,630 --> 00:09:13,070 Because it will be the summer solstice then. 131 00:09:13,070 --> 00:09:15,860 And so? 132 00:09:15,860 --> 00:09:19,430 Summer solstice is very important to people from the ancient era. 133 00:09:19,430 --> 00:09:24,080 The kings would do annual offerings at the ancestral shrine and pray for elimination of disasters. 134 00:09:24,080 --> 00:09:25,990 And then? 135 00:09:27,360 --> 00:09:30,600 And then, you must spend it with me. 136 00:09:30,600 --> 00:09:35,190 Okay. Anyway, I think the event 137 00:09:35,190 --> 00:09:38,990 will end before 12:00 midnight. Where will we spend it? 138 00:09:38,990 --> 00:09:40,860 It will be at the rooftop of our home. 139 00:09:40,860 --> 00:09:44,090 Rooftop of our home? So meaningless. I'm not going. 140 00:09:44,090 --> 00:09:45,030 Why not? 141 00:09:45,030 --> 00:09:45,960 - I don't want to. - You must go! 142 00:09:45,960 --> 00:09:48,300 - I don't want to. - You must go. 143 00:09:48,300 --> 00:09:51,040 What are you trying to do? You are acting strange. 144 00:09:51,040 --> 00:09:54,510 In any case, I will be waiting on the rooftop of our home at 12:00 midnight on the day after tomorrow. 145 00:09:54,510 --> 00:09:57,590 It's up to you whether you come or not. If you are not, just forget it then. 146 00:10:00,390 --> 00:10:02,650 What? 147 00:10:08,350 --> 00:10:11,580 Why is his blood still oozing? What's going on? 148 00:10:12,110 --> 00:10:16,050 When you were injured in the past, did it take a long time for the blood to stop? 149 00:10:16,670 --> 00:10:18,660 It wasn't this slow at all. 150 00:10:18,660 --> 00:10:21,740 Could it be a problem with your immunity? 151 00:10:21,740 --> 00:10:24,350 Looking at your physique, it can't be. 152 00:10:25,090 --> 00:10:27,710 Xiao Wang, run some tests immediately. 153 00:10:27,710 --> 00:10:29,250 Okay. 154 00:10:29,250 --> 00:10:30,390 Physician. 155 00:10:30,390 --> 00:10:32,140 What's wrong? 156 00:10:33,860 --> 00:10:36,550 I would like to ask for time off on the following day. 157 00:10:36,550 --> 00:10:39,750 Time off? With your condition now, 158 00:10:39,750 --> 00:10:42,110 it's not possible for you to leave the hospital. 159 00:10:42,110 --> 00:10:44,570 But I really have something important to do. 160 00:10:44,570 --> 00:10:48,010 What could be more important than your life? 161 00:10:53,120 --> 00:10:56,040 I want to propose to my girlfriend. 162 00:10:59,260 --> 00:11:02,410 A proposal? Can't you wait till you have recovered? 163 00:11:02,410 --> 00:11:04,290 I can't. 164 00:11:07,020 --> 00:11:08,930 Three years ago on the summer solstice, 165 00:11:08,930 --> 00:11:12,460 my girlfriend lost her beloved parents. 166 00:11:13,720 --> 00:11:16,260 So every summer, 167 00:11:16,260 --> 00:11:20,250 she feels especially lonely and scared. 168 00:11:20,920 --> 00:11:23,420 But the day after tomorrow is the summer solstice. 169 00:11:24,020 --> 00:11:26,930 So before the summer for this year arrives, 170 00:11:26,930 --> 00:11:28,650 I want to propose marriage to her. 171 00:11:28,650 --> 00:11:32,020 Give her a promise and a family, 172 00:11:32,020 --> 00:11:35,400 so she'll never be afraid of summer again. 173 00:11:37,200 --> 00:11:40,100 So please, Doctor. 174 00:11:48,190 --> 00:11:52,470 Hello, everyone. Welcome to Infinite Network's Explosive Report. 175 00:11:52,470 --> 00:11:55,550 I'm your anchorwoman, Du Shajia. 176 00:11:55,550 --> 00:11:59,360 With the appearance of the city hero, Real Heroic Man, 177 00:11:59,360 --> 00:12:01,250 our Wehzhao City has also started a... 178 00:12:01,250 --> 00:12:03,350 I've dragged it out for so long. 179 00:12:03,350 --> 00:12:07,760 I still haven't found the opportunity to tell Shajia about Zhen Jun and me. 180 00:12:07,760 --> 00:12:09,470 No, I must tell her soon. 181 00:12:09,470 --> 00:12:12,460 - It'll reach 20 degrees Celsius. - Senior. 182 00:12:12,460 --> 00:12:16,270 - Can we really broadcast this? - We'll have a little small bit of rainfall. 183 00:12:16,270 --> 00:12:18,870 - Everyone, remember to bring an umbrella. - Keyi. 184 00:12:19,550 --> 00:12:20,860 Keyi! 185 00:12:20,860 --> 00:12:23,000 President Meng, what is it? 186 00:12:23,000 --> 00:12:24,670 If you have time, teach her. 187 00:12:24,670 --> 00:12:26,120 Teach who? 188 00:12:26,120 --> 00:12:28,420 Anchorwoman Du. 189 00:12:28,420 --> 00:12:31,980 In recent years, our domestic movie box office has been very, very impressive. 190 00:12:31,980 --> 00:12:36,820 These box office movies are all making sequels. 191 00:12:42,860 --> 00:12:45,840 Last time, it's a good thing you were there. 192 00:12:45,840 --> 00:12:47,660 Thank you. 193 00:12:48,540 --> 00:12:50,560 You're welcome. 194 00:12:50,560 --> 00:12:52,850 Come, eat an apple. 195 00:12:53,470 --> 00:12:57,340 Actually, today, I've come to thank you 196 00:12:57,340 --> 00:13:01,160 and there's another important thing 197 00:13:01,160 --> 00:13:03,520 that I want to ask for your help with. 198 00:13:03,520 --> 00:13:05,190 Sure, help with what? 199 00:13:05,190 --> 00:13:07,590 Try on a piece of clothing for me. 200 00:13:08,150 --> 00:13:09,370 What clothing? 201 00:13:09,370 --> 00:13:11,840 Just wait. 202 00:13:14,630 --> 00:13:18,240 Look. This is a Real Heroic Man's outfit. 203 00:13:18,240 --> 00:13:20,310 Well? 204 00:13:20,310 --> 00:13:24,210 I think the ones he usually wears are really ugly. 205 00:13:24,210 --> 00:13:27,610 I've improved and designed this one. 206 00:13:27,610 --> 00:13:30,370 Doesn't it have a more imposing manner now? 207 00:13:30,370 --> 00:13:31,700 Yes... 208 00:13:31,700 --> 00:13:34,610 Can you try it on for me? 209 00:13:35,750 --> 00:13:37,730 Try... 210 00:13:37,730 --> 00:13:41,000 You've made this for Real Heroic Man? 211 00:13:41,000 --> 00:13:45,530 Yes. You didn't think I made it for you, right? 212 00:13:45,530 --> 00:13:51,120 No. What I meant is, why did you make an outfit for him? 213 00:13:52,800 --> 00:13:56,990 - Because he's my idol. - Oh. 214 00:13:56,990 --> 00:14:02,230 Now in this era with the internet, everyone has no privacy. 215 00:14:02,230 --> 00:14:05,770 When the matter with Wu Qing was leaked, 216 00:14:05,770 --> 00:14:07,900 within half a day 217 00:14:07,900 --> 00:14:10,800 everyone was able to find out all about my family background. 218 00:14:10,800 --> 00:14:14,700 You're Real Heroic Man, with a bang, he appears. 219 00:14:14,700 --> 00:14:18,330 If people found out that you're an ancient man that came from the 1,800 years ago, 220 00:14:18,330 --> 00:14:21,700 who also has special abilities, what will you do? 221 00:14:23,670 --> 00:14:26,580 Just thinking about it scares me. 222 00:14:27,420 --> 00:14:32,190 Listen. Don't expose yourself. Okay? 223 00:14:32,190 --> 00:14:33,970 Sorry. 224 00:14:46,220 --> 00:14:49,060 What? Is something wrong? 225 00:14:49,060 --> 00:14:53,860 Of course, there's something wrong. You can't add modal particles when reporting. 226 00:14:53,860 --> 00:14:56,470 Modal particles? 227 00:14:56,470 --> 00:14:59,170 I didn't! 228 00:14:59,170 --> 00:15:02,400 Shajia. Words like... 229 00:15:02,400 --> 00:15:04,680 Ah, oh, yah. 230 00:15:04,680 --> 00:15:07,710 Are all modal particles. 231 00:15:07,710 --> 00:15:09,850 You can't use those when reporting the news. 232 00:15:09,850 --> 00:15:12,710 Please remove them. Let's try again. Okay? 233 00:15:12,710 --> 00:15:14,310 Okay. 234 00:15:15,340 --> 00:15:17,810 The weather station has advised 235 00:15:17,810 --> 00:15:21,720 that temperatures would drop drastically. Everyone needs— 236 00:15:21,720 --> 00:15:25,430 Stop. I was wrong. 237 00:15:26,400 --> 00:15:30,700 Maybe, it has nothing to do with modal particles. 238 00:15:30,700 --> 00:15:32,650 What other problems are there? 239 00:15:32,650 --> 00:15:35,150 Calm down. 240 00:15:35,150 --> 00:15:37,190 Here. 241 00:15:37,190 --> 00:15:40,600 Let's practice what we need to report tomorrow. 242 00:15:40,600 --> 00:15:44,470 I'll read one line and then you repeat after me, okay? 243 00:15:46,460 --> 00:15:49,610 Little Jun Jun. 244 00:15:50,670 --> 00:15:52,930 With my long hair and chest, 245 00:15:52,930 --> 00:15:55,970 how about we have a meal together? 246 00:15:55,970 --> 00:15:58,960 Chest? What chest? 247 00:15:58,960 --> 00:16:01,740 What? You're so naughty. 248 00:16:01,740 --> 00:16:05,510 Why are you asking such questions of a sweet, young girl? 249 00:16:05,510 --> 00:16:08,350 Fine. I'll eat more from now on. 250 00:16:08,350 --> 00:16:12,970 Next time when you see me, I'll have a smoking figure. 251 00:16:14,330 --> 00:16:17,040 We won't see each other from now on then. 252 00:16:17,040 --> 00:16:18,940 Then let's not wait for me to become hot and sexy. 253 00:16:18,940 --> 00:16:24,180 I'll just have you right now. 254 00:16:25,650 --> 00:16:28,740 What are your Little Great Uncle's usually hobbies? 255 00:16:28,740 --> 00:16:31,600 During his free time, 256 00:16:31,600 --> 00:16:34,650 he likes to watch TV and read. 257 00:16:34,650 --> 00:16:37,160 He really is quite a handsome guy. 258 00:16:37,160 --> 00:16:39,960 You guys again? Be quiet. 259 00:16:42,750 --> 00:16:44,510 Keyi! He said that I'm flat chested. 260 00:16:44,510 --> 00:16:45,730 Aren't you? 261 00:16:45,730 --> 00:16:47,990 I'm... not as flat as you. 262 00:16:47,990 --> 00:16:49,850 Am I flat? 263 00:16:49,850 --> 00:16:51,370 Cheng Feifei, you be quiet. 264 00:16:51,370 --> 00:16:55,660 You've been talking about going up a size since last year, yet you're still the same size now. 265 00:16:55,660 --> 00:16:58,000 Same size. 266 00:16:58,000 --> 00:17:00,070 You guys are all bullying me. 267 00:17:00,070 --> 00:17:02,420 You adulterous couple. 268 00:17:02,420 --> 00:17:04,480 How could you tell 269 00:17:04,480 --> 00:17:08,510 that I'm an adulteress? You're amazing. 270 00:17:12,250 --> 00:17:15,600 Who is she? 271 00:17:15,600 --> 00:17:18,260 She's my friend called Du Shajia. She's- 272 00:17:18,260 --> 00:17:21,210 I'm her Little Great Uncle's wife. 273 00:17:21,210 --> 00:17:22,930 What? 274 00:17:23,420 --> 00:17:26,090 - Little Great Uncle's wife? - Zhen Jun. 275 00:17:26,090 --> 00:17:28,310 You cheated! 276 00:17:28,310 --> 00:17:29,940 - Cheated? - No, I didn't. 277 00:17:29,940 --> 00:17:32,510 - Didn't you say that he doesn't have a girlfriend? -Of course, he does. 278 00:17:32,510 --> 00:17:34,110 - Who? - It's— 279 00:17:34,110 --> 00:17:37,200 It's a joke! 280 00:17:43,380 --> 00:17:45,010 Bye-bye. 281 00:17:45,010 --> 00:17:47,000 I will be back! 282 00:17:47,000 --> 00:17:50,040 Sure. Call me when you get home. 283 00:17:51,120 --> 00:17:54,550 Cheng Feifei is ruining everything. 284 00:17:54,550 --> 00:17:57,340 She almost— 285 00:18:01,400 --> 00:18:03,730 Weren't you upstairs? Why did you come down? 286 00:18:03,730 --> 00:18:07,070 - Aren't we good friends with an alliance? - Of course. 287 00:18:07,070 --> 00:18:11,350 Shouldn't there be no secrets between us? 288 00:18:12,850 --> 00:18:14,610 Then, say it. 289 00:18:14,610 --> 00:18:16,650 Tell you what? 290 00:18:22,510 --> 00:18:27,580 You mean Zhen Jun is still a virgin? 291 00:18:30,960 --> 00:18:35,410 Which also means that I'm his first relationship? 292 00:18:36,010 --> 00:18:38,510 It would be true if you two were together. 293 00:18:38,510 --> 00:18:42,360 This is perfect. I would have never thought 294 00:18:42,360 --> 00:18:46,000 - that I would be the first love of my 100th husband. - What?! 295 00:18:46,900 --> 00:18:48,300 100th? 296 00:18:48,300 --> 00:18:51,040 - Let's get back. - No. 297 00:18:51,040 --> 00:18:55,370 Um... Shajia, did you forget what you promised me to do tonight? 298 00:18:55,370 --> 00:18:59,350 Memorizing lines, right? I can memorize them later. 299 00:18:59,350 --> 00:19:00,790 Let's go. 300 00:19:00,790 --> 00:19:03,190 Tomorrow is very important. 301 00:19:03,190 --> 00:19:05,450 Nothing can go wrong. 302 00:19:05,450 --> 00:19:09,810 My great-niece, just believe in your Little Great Aunt. 303 00:19:11,090 --> 00:19:14,210 If you continue like this, I'll rebel. 304 00:19:14,210 --> 00:19:15,720 You're threatening me now? 305 00:19:15,720 --> 00:19:18,480 Yes, I am. So what? 306 00:19:18,480 --> 00:19:22,210 Okay, fine. I'll head back and start memorizing. 307 00:19:22,210 --> 00:19:26,740 With you helping me keep an eye on Zhen Jun, he'll surely be mine. 308 00:19:26,740 --> 00:19:30,060 - Okay. I'll see you off first. - Okay. 309 00:19:33,100 --> 00:19:36,600 Shajia... Sorry, so sorry. 310 00:19:36,660 --> 00:19:39,200 I don't mean to. I was wrong. 311 00:19:39,200 --> 00:19:42,300 It's my fault. I should have told you the truth. 312 00:19:42,300 --> 00:19:45,180 But I haven't found the right time yet. 313 00:19:45,180 --> 00:19:49,680 After everything finishes tomorrow, I'll tell you. Sorry. Sorry. 314 00:19:51,950 --> 00:19:53,330 Everything is ready on my end. 315 00:19:53,330 --> 00:19:55,210 Little Great Uncle, how's your recovery? 316 00:19:55,210 --> 00:19:56,630 I'm all right. You don't need to worry. 317 00:19:56,630 --> 00:19:59,700 Okay. Good. Bye-bye then. 318 00:20:01,400 --> 00:20:04,400 Hello? Miss Xiaoyu. 319 00:20:04,400 --> 00:20:09,000 Why do people continue living? 320 00:20:10,000 --> 00:20:13,900 It's too hard. I don't want to keep this up. 321 00:20:15,100 --> 00:20:20,100 Miss Xiaoyu, don't overthink. Tell me your location. 322 00:20:24,400 --> 00:20:26,800 What's going on? What is she doing? 323 00:20:26,800 --> 00:20:28,900 That's so dangerous. 324 00:20:46,200 --> 00:20:48,600 - Miss Xiaoyu! - Don't come near me! 325 00:20:48,600 --> 00:20:50,600 Okay. I won't go there. 326 00:20:50,600 --> 00:20:53,400 Can you come down first? That's very dangerous. 327 00:20:53,400 --> 00:20:56,000 Dangerous? It's still 328 00:20:56,000 --> 00:20:58,200 not as dangerous as surgeries. 329 00:20:58,200 --> 00:20:59,800 What do you mean? 330 00:21:01,200 --> 00:21:04,000 The success rate is only 6%. 331 00:21:05,600 --> 00:21:07,600 I never wished for or held out much hope. 332 00:21:07,600 --> 00:21:11,200 But instead of dying like a guinea pig on the operating table, 333 00:21:11,200 --> 00:21:13,400 I'd rather end it all here! 334 00:21:13,400 --> 00:21:16,600 At least, I can then control my own fate. 335 00:21:16,600 --> 00:21:18,900 - Don't be rash. - Don't come over here! 336 00:21:20,350 --> 00:21:23,120 Miss Xiaoyu, look. 337 00:21:24,200 --> 00:21:27,700 I'm the nemesis of evil, messenger of justice, 338 00:21:27,700 --> 00:21:30,400 the guardian of this city, 339 00:21:30,400 --> 00:21:33,200 Real Heroic Man! 340 00:21:33,200 --> 00:21:35,000 Miss Xiaoyu, 341 00:21:35,000 --> 00:21:38,600 didn't you want to meet me? I'm here now. 342 00:21:38,600 --> 00:21:42,400 Think about it. There are seven billion people in this world, 343 00:21:42,400 --> 00:21:46,400 but you and I met. That's a one in a billion chance. 344 00:21:46,400 --> 00:21:48,000 This is what you call a miracle. 345 00:21:48,000 --> 00:21:49,500 Fine. 346 00:21:50,800 --> 00:21:53,200 If you're the Real Heroic Man, 347 00:21:53,200 --> 00:21:56,400 put this outfit on and let me see! 348 00:21:59,800 --> 00:22:01,400 Wear it! 349 00:22:07,400 --> 00:22:10,200 Okay already. Can you come down now? 350 00:22:10,200 --> 00:22:12,200 No need to lie to me. 351 00:22:12,200 --> 00:22:15,000 You're not the Real Heroic Man! 352 00:22:15,000 --> 00:22:17,400 How am I not? Look. 353 00:22:17,400 --> 00:22:19,600 0,01% of hope, right? 354 00:22:19,600 --> 00:22:21,800 If you really are the Real Heroic Man, 355 00:22:21,800 --> 00:22:24,500 then let me see a miracle! 356 00:22:26,200 --> 00:22:30,000 Don't! 357 00:22:45,400 --> 00:22:47,400 Are you trying to scare me to death? 358 00:22:47,400 --> 00:22:49,200 You believe me now? 359 00:22:53,200 --> 00:22:57,000 Since you believe me, you must obediently listen to my words 360 00:22:57,000 --> 00:22:59,600 and do your surgery. Stop doing stupid things like that. 361 00:22:59,600 --> 00:23:01,500 Okay? 362 00:23:04,560 --> 00:23:06,300 Real Heroic Man! 363 00:23:08,600 --> 00:23:10,700 You really are Zhen Jun?! 364 00:23:12,000 --> 00:23:13,600 Of course. 365 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 What are you watching? 366 00:23:23,000 --> 00:23:24,600 You scared me. 367 00:23:24,600 --> 00:23:27,800 Wasn't there this city hero called Really Heroic Man? 368 00:23:27,800 --> 00:23:31,200 His identity was always unknown. Everyone is wondering who he is. 369 00:23:31,200 --> 00:23:35,000 The media has been wanting to use him as the front page. I know who it is. 370 00:23:35,000 --> 00:23:37,600 Real Heroic Man? 371 00:23:40,400 --> 00:23:41,200 Zhen Jun? 372 00:23:41,200 --> 00:23:43,600 Yes. You know him? 373 00:23:43,600 --> 00:23:44,800 He's hurt? 374 00:23:44,800 --> 00:23:47,800 I heard he was shot earlier. 375 00:23:47,800 --> 00:23:50,000 - Where is he? - In the hospital. 376 00:23:50,800 --> 00:23:52,000 Where are you going? 377 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 Sorry, Pianran. There is something I need to deal with urgently. 378 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 What's going on? 379 00:24:07,200 --> 00:24:10,200 I can't carry it anymore. Hurry and help, Little Jun Jun. 380 00:24:10,200 --> 00:24:11,600 Let me grab that. 381 00:24:12,600 --> 00:24:16,400 I already told you. Call me "handsome man." 382 00:24:16,400 --> 00:24:19,300 Fine, handsome man. 383 00:24:19,300 --> 00:24:21,400 Thank you for helping me this time. 384 00:24:21,400 --> 00:24:23,400 No problem. Oh, right. 385 00:24:23,400 --> 00:24:26,000 This is the item that you asked me to get. 386 00:24:27,200 --> 00:24:31,800 No, are you sure that giving that will do? 387 00:24:31,800 --> 00:24:35,800 How come this is jade? Aren't thumb rings usually metal? 388 00:24:35,800 --> 00:24:39,000 A metal thumb ring? 389 00:24:39,000 --> 00:24:43,200 In my hometown, metal rings are protective gear worn during archery. 390 00:24:43,200 --> 00:24:45,600 It's also a symbol of bravery. 391 00:24:45,600 --> 00:24:47,600 Don't you think it suits Keyi? 392 00:24:48,600 --> 00:24:50,800 Sure. It does suit Keyi. 393 00:24:50,800 --> 00:24:53,200 This is the first time I've seen a jade thumb ring. 394 00:24:53,200 --> 00:24:57,000 Okay, put it away. Jade is good. Jade is worth a lot. 395 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 Fine. It does look finely made. 396 00:25:00,000 --> 00:25:01,800 Of course. 397 00:25:01,800 --> 00:25:04,600 I need to go now. I need to head back to the station for a live broadcast. 398 00:25:04,600 --> 00:25:05,800 It's all up to you now. 399 00:25:05,800 --> 00:25:07,400 Okay. Good luck to me. 400 00:25:07,400 --> 00:25:10,600 Good luck! Give me... Never mind, you won't get it. 401 00:25:10,600 --> 00:25:14,400 Bro, fighting. I'm going now. Good luck! 402 00:25:19,800 --> 00:25:21,900 A jade thumb ring. 403 00:25:28,800 --> 00:25:31,000 Nurse, sorry. 404 00:25:31,000 --> 00:25:34,200 I'm wondering where this patient went. 405 00:25:34,200 --> 00:25:35,800 Zhen Jun? 406 00:25:36,700 --> 00:25:39,300 He went to propose to his girlfriend. 407 00:25:39,300 --> 00:25:40,900 Propose? 408 00:25:47,800 --> 00:25:50,800 Let me tell you. After these celebrities finish their show later, 409 00:25:50,800 --> 00:25:53,800 they will go directly to your broadcasting station for interviews. 410 00:25:53,800 --> 00:25:58,400 I've prepared their names and the schedule for you. 411 00:25:59,400 --> 00:26:01,100 - This many? - Yes. 412 00:26:04,300 --> 00:26:09,000 - Don't forget about our date tonight. I'll wait for you on the roof. - I'm dead! 413 00:26:09,000 --> 00:26:11,600 Didn't I tell you to take a good look last night? 414 00:26:11,600 --> 00:26:13,000 Last night when I got home, 415 00:26:13,000 --> 00:26:16,600 all I thought about was Zhen Jun and nothing else. I couldn't memorize anything. 416 00:26:16,600 --> 00:26:19,700 Take a look at it now then. 417 00:26:22,400 --> 00:26:24,700 Meng Yeran! 418 00:26:24,700 --> 00:26:26,800 - Get up. That's my seat. - Don't bother me! 419 00:26:26,800 --> 00:26:29,000 Where did you go? 420 00:26:29,000 --> 00:26:34,200 - Secret. - Secret? The live broadcast is going to start soon. Don't go loitering around. 421 00:26:34,200 --> 00:26:35,800 With someone as perfect as me, 422 00:26:35,800 --> 00:26:41,100 I can't help but run around in young girls' hearts. 423 00:26:42,800 --> 00:26:44,200 You little bitch. 424 00:26:44,200 --> 00:26:47,400 Every time I see you, I get this pregnant feeling. 425 00:26:47,400 --> 00:26:49,600 You feel pregnant just looking at him? 426 00:26:49,600 --> 00:26:53,800 The feeling of wanting to throw up but can't. So gross. 427 00:26:53,800 --> 00:26:57,200 Every time someone dislikes me, I self-reflect. 428 00:26:57,200 --> 00:27:00,700 Does being perfect make others jealous? 429 00:27:02,600 --> 00:27:04,600 Zhen Keyi, come test out the lighting. 430 00:27:04,610 --> 00:27:07,190 Okay. Got it. I'll be right over. 431 00:27:07,200 --> 00:27:11,200 - I'm going to head over first. You two get ready. - Okay. 432 00:27:15,600 --> 00:27:17,100 Oh. Pretty big. 433 00:27:17,150 --> 00:27:18,990 Of course. 434 00:27:20,600 --> 00:27:22,600 It's just too bad 435 00:27:22,600 --> 00:27:25,800 your teacher doesn't like ones that he can grasp. 436 00:27:25,800 --> 00:27:27,600 How do you know? 437 00:27:27,600 --> 00:27:30,200 Of course. Look at Zhen Keyi. 438 00:27:30,200 --> 00:27:33,600 What he wants is a type where you can't tell which is the front and which is the back. 439 00:27:33,600 --> 00:27:36,000 Zhen Keyi? 440 00:27:40,600 --> 00:27:42,200 What do you mean? 441 00:27:42,200 --> 00:27:44,000 Nothing much. 442 00:27:49,800 --> 00:27:51,500 President Meng. 443 00:27:52,600 --> 00:27:54,600 - We're ready for the interview. - Okay. 444 00:27:54,600 --> 00:27:57,800 - Have the anchors gets ready to go on stage. - Okay. 445 00:27:57,800 --> 00:27:59,400 Hold on. 446 00:28:01,600 --> 00:28:06,200 I asked you to prepare an exposé of the Real Heroic Man's true identity. How's that going? 447 00:28:06,200 --> 00:28:07,400 It's all done. 448 00:28:07,400 --> 00:28:11,000 - It'll be posted on our Weibo and website at 12:00 midnight. - Good. 449 00:28:12,000 --> 00:28:16,800 But are we really not going to tell Zhen Keyi in advance? 450 00:28:16,800 --> 00:28:18,600 Why do we need to tell her? 451 00:28:18,600 --> 00:28:22,400 When did we have to notify the necessary parties before reporting the news? 452 00:28:22,410 --> 00:28:24,770 Our content isn't false or hyped up news. 453 00:28:24,800 --> 00:28:27,800 The media reporting news and reporting a real news story 454 00:28:27,800 --> 00:28:29,500 shouldn't be a problem, right? 455 00:28:29,500 --> 00:28:31,300 You can't broadcast it. 456 00:28:32,800 --> 00:28:34,800 Why are you here? 457 00:28:34,800 --> 00:28:37,200 Can't broadcast what? 458 00:28:37,200 --> 00:28:39,000 Real Heroic Man. 459 00:28:46,000 --> 00:28:49,200 It wasn't me. I didn't say anything. 460 00:28:49,200 --> 00:28:51,000 Meng Yeran! 461 00:28:52,200 --> 00:28:54,000 What's wrong with him? 462 00:28:54,000 --> 00:28:55,600 Let's go. It's going to start soon. 463 00:28:55,600 --> 00:28:57,500 Zhen Keyi. 464 00:28:59,960 --> 00:29:04,780 Let me ask you. What's the relationship between you and Zhen Jun? 465 00:29:15,000 --> 00:29:16,400 Shajia. 466 00:29:17,200 --> 00:29:20,800 I was planning to tell you later. 467 00:29:22,820 --> 00:29:24,670 You liar! 468 00:29:25,600 --> 00:29:29,300 You betrayed our alliance. I even thought of you as a good friend. 469 00:30:03,360 --> 00:30:05,350 This is... 470 00:30:06,200 --> 00:30:07,960 Zhen Keyi. 471 00:30:10,550 --> 00:30:12,750 Happy summer solstice. 472 00:30:28,510 --> 00:30:30,270 What do you mean by this? 473 00:30:32,210 --> 00:30:34,300 Keyi, 474 00:30:34,300 --> 00:30:36,850 ever since your parents left you, 475 00:30:36,850 --> 00:30:39,450 you've had a hard time these last three years. 476 00:30:40,510 --> 00:30:42,550 From now on, 477 00:30:42,550 --> 00:30:45,560 I won't let you be alone. 478 00:30:45,560 --> 00:30:48,650 Won't allow you to endure anymore hardships. 479 00:30:51,960 --> 00:30:54,420 I'm going to give you a new family. 480 00:30:59,870 --> 00:31:02,340 A new family? 481 00:31:08,890 --> 00:31:13,210 ♫ You walked towards the distance without even looking back ♫ 482 00:31:15,980 --> 00:31:19,110 I, Zhen Jun swear under the moonlight, 483 00:31:19,110 --> 00:31:21,580 for the rest of my life 484 00:31:21,580 --> 00:31:24,050 I will love Zhen Keyi. 485 00:31:24,050 --> 00:31:28,220 Protect her, be with her, 486 00:31:28,220 --> 00:31:30,500 until I die. 487 00:31:31,180 --> 00:31:33,950 ♫ Leaving me alone, I suddenly broke down ♫ 488 00:31:33,950 --> 00:31:35,650 Zhen Keyi, 489 00:31:36,160 --> 00:31:38,440 are you willing to marry me? 490 00:31:40,050 --> 00:31:43,680 ♫ How come I still don't know when to retreat ♫ 491 00:31:43,680 --> 00:31:46,070 ♫ The passing time will ♫ 492 00:31:46,070 --> 00:31:48,050 Yes. ♫ take away 493 00:31:48,050 --> 00:31:51,020 ♫ all these mistakes with it ♫ 494 00:31:51,020 --> 00:31:54,660 ♫ How do I face ♫ 495 00:31:54,660 --> 00:32:00,680 ♫ those beautiful fantasies that are now in vain ♫ 496 00:32:00,680 --> 00:32:05,550 ♫ It's truly heartbreaking ♫ 497 00:32:05,550 --> 00:32:09,460 ♫ How come I still don't know ♫ 498 00:32:09,460 --> 00:32:13,280 ♫ when to retreat ♫ 499 00:32:13,280 --> 00:32:16,010 ♫ The passing time will take away ♫ 500 00:32:16,010 --> 00:32:17,850 How annoying. 501 00:32:17,850 --> 00:32:20,430 Why are you proposing all of a sudden? 502 00:32:20,430 --> 00:32:24,810 I wasn't mentally prepared at all. 503 00:32:26,510 --> 00:32:30,080 Proposing? It's all good as long as I am ready. 504 00:32:45,820 --> 00:32:48,460 That was a perfect proposal. 505 00:32:50,010 --> 00:32:54,530 Yesterday, during the Asian Cup, as expected, 506 00:32:54,530 --> 00:32:58,960 our team from China lost to... 507 00:32:59,670 --> 00:33:01,210 lost to... 508 00:33:01,210 --> 00:33:03,760 The screen blacked out. 509 00:33:03,760 --> 00:33:05,870 The second team who is from South Korea. 510 00:33:05,870 --> 00:33:09,280 Yes. Lost to the second team who is from South Korea. The performance of the second team who is from South Korea... 511 00:33:09,280 --> 00:33:11,050 can be said to be... 512 00:33:11,050 --> 00:33:12,750 What are we going to do? 513 00:33:12,750 --> 00:33:14,260 Let me summarize. 514 00:33:14,260 --> 00:33:16,600 Why can't the Chinese team ever win? 515 00:33:16,600 --> 00:33:18,830 It's because they don't have a star player. 516 00:33:18,830 --> 00:33:21,350 How can a group sport not have a star player? 517 00:33:21,350 --> 00:33:25,820 After Zidane's retirement, France still hasn't recovered even after six years. Hungary... 518 00:33:25,820 --> 00:33:28,570 After Plaka's retirement, Hungary still hasn't recovered after 60 years. 519 00:33:28,570 --> 00:33:31,050 China's Gao Qiu retired, right? (Gao Qiu - government official who lived during the Song dynasty) 520 00:33:31,050 --> 00:33:33,970 We still haven't recovered after 1,000 years. 521 00:33:33,970 --> 00:33:35,930 - So, after— - So, after 522 00:33:35,930 --> 00:33:40,980 researching and discussing with many departments and soccer fans, 523 00:33:40,980 --> 00:33:43,450 it has been decided to replace Gao Qiu's statue 524 00:33:43,450 --> 00:33:47,310 with Cao Cao's statue, since they had a similar thought, (Famous Warlord in late Han dynasty) 525 00:33:47,310 --> 00:33:51,810 which was, "I would rather betray the whole world than leave them to betray me." 526 00:33:56,990 --> 00:34:00,070 - Hey, your lines, can you— - Anchor Du. 527 00:34:00,070 --> 00:34:01,670 Sorry. 528 00:34:01,670 --> 00:34:04,170 What did I ever do to you? Why did you want to screw me over? 529 00:34:04,170 --> 00:34:05,910 It's not like that. 530 00:34:05,910 --> 00:34:09,040 We didn't think that something would go wrong with the screen. 531 00:34:09,040 --> 00:34:11,910 - Something would go wrong? - That's enough. 532 00:34:11,910 --> 00:34:13,760 What's going on? 533 00:34:13,760 --> 00:34:15,510 We're all from the same company. 534 00:34:15,510 --> 00:34:18,200 There's no scheming and sabotaging. 535 00:34:18,200 --> 00:34:20,720 It was just a technical difficulty. 536 00:34:20,720 --> 00:34:24,550 Technical difficulty? You weren't even here. You have no right to speak. 537 00:34:24,550 --> 00:34:30,150 - Shajia. - Little sprite, you're really something. You dare to talk back to Momo Rong?! (Ruthless wet nurse from My Fair Princess) 538 00:34:30,730 --> 00:34:32,320 President Meng is doing this for our own good. 539 00:34:32,320 --> 00:34:35,580 For our own good? She clearly was siding with her! 540 00:34:35,580 --> 00:34:38,010 Everyone has worked hard today. The show was a success. 541 00:34:38,010 --> 00:34:41,760 How about this? For those who don't have plans for later, let's go for dinner. I'll buy. 542 00:34:41,760 --> 00:34:44,530 Wow. That's great. 543 00:34:44,530 --> 00:34:46,180 Let's go. 544 00:34:59,840 --> 00:35:02,860 Does... it still hurt? 545 00:35:04,060 --> 00:35:05,330 I'm fine. 546 00:35:05,330 --> 00:35:07,490 What's with you? 547 00:35:07,490 --> 00:35:10,040 I already treated you like that, but you still helped me. 548 00:35:10,040 --> 00:35:11,580 It was my fault. 549 00:35:11,580 --> 00:35:14,690 I should have told you earlier about Zhen Jun and I. 550 00:35:14,690 --> 00:35:17,160 Fine. It's fine. It was I who was too stupid. 551 00:35:17,160 --> 00:35:19,860 I caught on too late. 552 00:35:21,600 --> 00:35:24,510 Shajia, don't be mad anymore. 553 00:35:24,510 --> 00:35:27,460 Look at you. You're so pretty. 554 00:35:27,460 --> 00:35:29,460 And oh so rich. 555 00:35:29,460 --> 00:35:32,300 You will definitely be able to find a much better boyfriend. 556 00:35:32,300 --> 00:35:33,900 A much better one? 557 00:35:33,900 --> 00:35:36,920 I don't want to. I'm not going to give up on Zhen Jun. 558 00:35:36,920 --> 00:35:38,510 You want to die? 559 00:35:38,510 --> 00:35:42,420 How can you say that in front of his girlfriend? 560 00:35:44,420 --> 00:35:47,500 - I'm going to be late. - Where are you going? 561 00:35:47,500 --> 00:35:48,790 None of your business. 562 00:35:48,790 --> 00:35:52,050 To see Zhen Jun. I'm coming, too. 563 00:35:54,010 --> 00:35:55,760 Zhen Jun, why are you here? 564 00:35:55,760 --> 00:35:58,900 Teacher? Where are y-- 565 00:35:58,900 --> 00:36:03,100 Zhen Keyi! You lied to me again. 566 00:36:08,850 --> 00:36:12,960 ♫ Carelessly bumped into your chest ♫ 567 00:36:12,960 --> 00:36:16,650 ♫ Just said one sorry, I then turned around and fled ♫ 568 00:36:16,650 --> 00:36:20,820 ♫ Hiding behind yor back like a thief ♫ 569 00:36:20,820 --> 00:36:24,880 ♫ Still can't dare to hold yor hand ♫ 570 00:36:24,880 --> 00:36:28,750 ♫ I know what you like the most ♫ 571 00:36:28,750 --> 00:36:32,710 ♫ And I know what your favorite color is ♫ 572 00:36:32,710 --> 00:36:34,720 ♫ If you're sad ♫ 573 00:36:34,720 --> 00:36:36,780 ♫ I'm just by your side ♫ 574 00:36:36,780 --> 00:36:38,550 ♫ I will be sad with you ♫ 575 00:36:38,550 --> 00:36:40,310 Zhen Jun! 576 00:36:40,310 --> 00:36:43,560 ♫ No matter how noisy this city is ♫ 577 00:36:43,560 --> 00:36:44,850 ♫ I will still give you a quiet embrace ♫ 578 00:36:44,850 --> 00:36:47,200 So pretty. 579 00:36:49,820 --> 00:36:51,410 Where is he? 580 00:36:51,970 --> 00:36:54,210 Zhen Jun. 581 00:37:18,520 --> 00:37:20,450 Blood! 582 00:37:21,550 --> 00:37:23,320 Zhen Jun. 583 00:37:25,600 --> 00:37:27,420 Zhen Jun. 584 00:37:29,610 --> 00:37:31,430 Zhen Jun. 585 00:37:36,380 --> 00:37:39,010 [I went back. No need to look for me. Take care. From Zhen Jun. ] 586 00:37:45,670 --> 00:37:50,660 [I went back. No need to look for me. Take care. From Zhen Jun.] 587 00:37:54,960 --> 00:38:04,960 Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki 588 00:38:09,030 --> 00:38:16,260 ♫ You are the color in my life ♫ 589 00:38:16,260 --> 00:38:21,820 ♫ You melt that black and white in my heart ♫ 590 00:38:21,820 --> 00:38:29,710 ♫ Maybe our fate will eventually drift away in that vast sea of people ♫ 591 00:38:29,710 --> 00:38:36,050 ♫ I'm waiting for your love; Do you understand ♫ 592 00:38:36,050 --> 00:38:39,120 ♫ My existence ♫ 593 00:38:39,120 --> 00:38:43,080 ♫ exist only for you ♫ 594 00:38:43,080 --> 00:38:46,370 ♫ Light years away ♫ 595 00:38:46,370 --> 00:38:52,660 ♫ He is still that recalcitrant boy ♫ 596 00:38:52,660 --> 00:38:55,080 ♫ who loves you ♫ 597 00:38:55,080 --> 00:39:01,370 ♫ Blossoming passionately for you ♫ 598 00:39:01,370 --> 00:39:04,660 ♫ My future ♫ 599 00:39:04,660 --> 00:39:08,640 ♫ exists only for you ♫ 600 00:39:08,640 --> 00:39:11,760 ♫ Light years away ♫ 601 00:39:11,760 --> 00:39:16,950 ♫ He is still that recalcitrant boy ♫ 602 00:39:16,950 --> 00:39:20,360 ♫ who loves you ♫ 603 00:39:20,360 --> 00:39:27,370 ♫ Blossoming passionately for you ♫ 48783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.