All language subtitles for Hello_Dear_Ancestors_E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:14,970 Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki 2 00:01:01,480 --> 00:01:05,240 [Hello Dear Ancestors] 3 00:01:05,240 --> 00:01:09,640 [Episode 11: Mad Fan] 4 00:01:13,410 --> 00:01:16,610 Director Ma! What took you so long? 5 00:01:16,610 --> 00:01:19,990 It's raining already. Are we going to continue tonight? 6 00:01:20,830 --> 00:01:23,750 That's a pretty professional looking outfit. 7 00:01:23,750 --> 00:01:25,570 Here, let me take the balloons. 8 00:01:26,110 --> 00:01:28,540 Why are you grabbing my hand? 9 00:01:33,020 --> 00:01:35,410 No need to rehearse? We are doing it right now? 10 00:01:38,880 --> 00:01:40,580 Are you for real?! 11 00:01:41,700 --> 00:01:44,080 Who are you? 12 00:01:44,080 --> 00:01:46,310 Hey. 13 00:01:46,310 --> 00:01:49,120 Director Ma! What took you so long? 14 00:01:52,880 --> 00:01:55,610 That acting is pretty realistic. 15 00:02:09,110 --> 00:02:10,640 [Ma Weiguo] 16 00:02:14,270 --> 00:02:16,980 Help! Help! Help! 17 00:02:18,220 --> 00:02:19,950 You can't! 18 00:02:23,790 --> 00:02:25,550 Careful! 19 00:02:32,730 --> 00:02:34,510 Be careful! 20 00:02:48,270 --> 00:02:50,360 Why is there another one? 21 00:03:01,940 --> 00:03:05,260 I'm Ma Weiguo! Stop hitting me! Who are you? 22 00:03:05,260 --> 00:03:08,060 No, no, you are hitting the wrong person. 23 00:03:08,060 --> 00:03:10,940 This is my colleague. 24 00:03:10,940 --> 00:03:13,970 Director Ma, are you okay? 25 00:03:13,970 --> 00:03:16,460 How can I be okay? What the hell is happening? 26 00:03:16,460 --> 00:03:18,040 What do you mean what's happening? 27 00:03:18,040 --> 00:03:20,760 Who told you to come so late?! I even got hurt! 28 00:03:20,760 --> 00:03:23,060 Good thing Zhen— 29 00:03:27,170 --> 00:03:29,870 The Real Heroic Man saved me! 30 00:03:29,870 --> 00:03:32,530 Did you record it? 31 00:03:32,530 --> 00:03:35,910 - No. - Then it was for nothing? 32 00:03:42,870 --> 00:03:47,600 That... Let's quickly leave. It's really dangerous here. 33 00:03:59,030 --> 00:04:01,460 Keyi, you're home. 34 00:04:06,490 --> 00:04:08,850 You... How come your arm is injured? 35 00:04:08,850 --> 00:04:12,460 - Yes. - How did you get hurt? - Oh, how did I get hurt? 36 00:04:12,460 --> 00:04:15,990 You're pretty good at coming up with names. 37 00:04:15,990 --> 00:04:20,430 Real Heroic Man? Why not call yourself, "I Love My Brother Hero" instead? 38 00:04:21,310 --> 00:04:23,040 I don't understand what you are talking about. 39 00:04:23,040 --> 00:04:27,380 You don't know what I'm talking about? You should know what I'm talking about! 40 00:04:28,090 --> 00:04:30,280 - Take off your pants and let me see. - What? 41 00:04:31,070 --> 00:04:33,400 Take off my pants? 42 00:04:33,400 --> 00:04:35,350 Does your butt hurt? 43 00:04:35,350 --> 00:04:38,350 It doesn't hurt. Why would it hurt? 44 00:04:38,350 --> 00:04:40,500 Once you take them off, I will know. 45 00:04:40,500 --> 00:04:44,120 Do you think you're some rapist? Trying to take advantage of me? 46 00:04:44,120 --> 00:04:46,560 I am indeed a rapist. 47 00:04:46,560 --> 00:04:48,770 Come here, little girl. 48 00:04:48,770 --> 00:04:50,500 Take off your pants and let me see. 49 00:04:50,500 --> 00:04:52,610 Don't move! 50 00:04:53,340 --> 00:04:55,560 How could a girl be touching a man so casually like that?! 51 00:04:55,560 --> 00:04:59,510 Let me ask you. Did you forget what the 32nd clause of the Zhen family's rule is? Recite it for me. 52 00:04:59,510 --> 00:05:03,150 Stop talking about rules with me. You think you are all that great? 53 00:05:03,150 --> 00:05:08,050 Let me tell you. I am your girlfriend. Taking your pants off is perfectly fine. 54 00:05:08,050 --> 00:05:09,750 Perfectly fine? 55 00:05:09,750 --> 00:05:12,110 You're being unreasonable right now. 56 00:05:12,110 --> 00:05:15,910 I'm unreasonable then. You better take off your pants right now. 57 00:05:15,910 --> 00:05:19,310 Even if you don't want to take them off, you must! Take them off! 58 00:05:19,310 --> 00:05:23,210 - No. - I'm taking off your pants tonight no matter what! 59 00:05:37,750 --> 00:05:40,110 Your pretty amazing aren't you? Come down here! 60 00:05:40,110 --> 00:05:43,570 I won't come down. I'm the head of the family, why should I listen to you? 61 00:05:43,570 --> 00:05:47,040 When I tell you to come down, you better come down. 62 00:05:47,040 --> 00:05:49,490 - Come up. - Are you going to come down or not? 63 00:05:49,490 --> 00:05:51,840 - I won't come down. You come up. - You... 64 00:05:53,950 --> 00:05:56,940 Stop fooling around. Someone's here. Come down. 65 00:05:59,720 --> 00:06:03,600 - You guys are...? - Your neighbors. 66 00:06:04,720 --> 00:06:06,900 It's already so late. Is there something wrong? 67 00:06:06,900 --> 00:06:11,100 Even if you and your husband are so full of vigor, you shouldn't be shouting that loudly at 4:00 a.m. Right? 68 00:06:11,100 --> 00:06:13,870 It's not what you guys are thinking. 69 00:06:13,870 --> 00:06:16,830 Can't you guys be quieter? We were young once, too. 70 00:06:16,830 --> 00:06:20,410 It's not that we are inconsiderate. But if you go on like this, we can't sleep 71 00:06:20,410 --> 00:06:23,420 and I have to work tomorrow. 72 00:06:23,420 --> 00:06:27,590 I'm sorry, Auntie and Uncle. We didn't mean to. I'm really very sorry. 73 00:06:27,590 --> 00:06:31,550 Okay, everyone knows now. Forget it. Go back now. 74 00:06:31,550 --> 00:06:35,710 Sorry, Aunt and Uncle for interrupting your sleep. 75 00:06:48,200 --> 00:06:52,560 Who told you to be so loud just now? Everyone could hear us. 76 00:06:52,560 --> 00:06:55,110 So embarrassing. 77 00:07:00,610 --> 00:07:02,430 Stop laughing! 78 00:07:43,670 --> 00:07:46,420 My dear, get up. 79 00:07:53,380 --> 00:07:55,070 What? 80 00:07:56,550 --> 00:07:58,080 It's only six o'clock? 81 00:07:58,080 --> 00:08:01,060 Yes, it's 6:00 a.m. Time to get up. 82 00:08:01,060 --> 00:08:02,910 I'm not getting up. 83 00:08:02,910 --> 00:08:05,570 I found your eldest brother. 84 00:08:14,060 --> 00:08:18,680 How did I lie to you? Look at those guys over there. 85 00:08:18,680 --> 00:08:21,010 Don't you call them "brothers?" 86 00:08:23,040 --> 00:08:26,110 - What? Your butt hurts? - What hurt? 87 00:08:26,110 --> 00:08:28,360 - Not at all. - Fine. 88 00:08:28,360 --> 00:08:31,010 Let's run another two laps and see whose butt will hurt. 89 00:08:31,010 --> 00:08:32,680 I'm not running anymore. 90 00:08:34,010 --> 00:08:36,210 What? You're admitting it now? 91 00:08:36,210 --> 00:08:40,510 Admit what? I just think that a morning jog is meaningless. 92 00:08:40,510 --> 00:08:43,950 Morning jogs are so meaningful. Not only is it good for your health, 93 00:08:43,950 --> 00:08:47,070 you can also meet others who like to exercise. 94 00:08:47,070 --> 00:08:50,230 Look at all that I've gained in these last two weeks. 95 00:08:50,230 --> 00:08:52,650 - Really? - Yes. 96 00:08:52,650 --> 00:08:55,810 - Grandpa. - Miss, here jogging again? 97 00:08:55,810 --> 00:09:00,750 You find a new boyfriend every time you're here. You're amazing. 98 00:09:02,150 --> 00:09:04,680 Nothing else, Grandpa? Continue with your jogging. 99 00:09:04,680 --> 00:09:07,170 All right. 100 00:09:08,530 --> 00:09:11,330 It's not what you think. 101 00:09:12,510 --> 00:09:15,240 What... What was that then? 102 00:09:15,240 --> 00:09:18,110 Nothing. I just met a grandpa while jogging. 103 00:09:21,340 --> 00:09:23,250 Let's go! 104 00:09:26,300 --> 00:09:30,110 It was so dangerous last night. We almost got killed. 105 00:09:30,110 --> 00:09:33,160 Keyi, is your arm okay? 106 00:09:33,160 --> 00:09:35,860 I'm fine. Just a small cut. 107 00:09:35,860 --> 00:09:37,530 That's good. 108 00:09:37,530 --> 00:09:42,060 So did you guys get a good look at the Real Heroic Man or not? 109 00:09:42,900 --> 00:09:46,060 I didn't get a clear look, but I am sure 110 00:09:46,060 --> 00:09:48,660 that he's very muscular. 111 00:09:48,660 --> 00:09:52,430 And is over 5 ft 10. 112 00:09:54,800 --> 00:09:55,920 Keiyi, what about you? 113 00:09:55,920 --> 00:10:00,430 It was dark and I was very scared so I didn't really see him clearly. 114 00:10:00,430 --> 00:10:05,400 Didn't see him clearly? You were with him longer than I was. 115 00:10:07,640 --> 00:10:11,580 No rush. Think about it again. 116 00:10:13,070 --> 00:10:19,230 As I remember, I don't think he was over 5 ft 10. 117 00:10:19,230 --> 00:10:22,230 And it seemed he was relatively older in age. 118 00:10:22,230 --> 00:10:25,730 No way. A lot of witnesses have described him. 119 00:10:25,730 --> 00:10:28,930 He doesn't sound like he's old. 120 00:10:30,710 --> 00:10:34,050 It's okay. Everyone has worked hard. Really. 121 00:10:34,050 --> 00:10:37,420 I need to thank you guys, especially Keyi. 122 00:10:37,420 --> 00:10:40,100 No need. 123 00:10:40,100 --> 00:10:41,190 And Director Ma. 124 00:10:41,190 --> 00:10:42,950 It's my job. 125 00:10:43,800 --> 00:10:47,410 Okay. If there's nothing else, meeting adjourned. 126 00:10:59,900 --> 00:11:02,660 How'd you get so badly injured? 127 00:11:02,660 --> 00:11:05,490 I accidentally rolled down the stairs yesterday. 128 00:11:05,490 --> 00:11:08,100 Stairs? Where? 129 00:11:09,730 --> 00:11:12,640 It's embarrassing. Right outside my place. 130 00:11:12,640 --> 00:11:17,620 Let's stop talking about it. I'll buy you a big dinner tonight. 131 00:11:17,620 --> 00:11:19,920 - Big dinner? - Yes. 132 00:11:21,660 --> 00:11:23,640 No need. No need. 133 00:11:23,640 --> 00:11:26,570 Between us, you don't need to be so polite. 134 00:11:26,570 --> 00:11:29,740 How is this being polite? 135 00:11:29,740 --> 00:11:33,860 I don't care. You're just going to have to accept today. 136 00:11:33,860 --> 00:11:36,230 Fine. 137 00:11:36,230 --> 00:11:38,100 That's more like it. 138 00:11:38,100 --> 00:11:42,040 Oh, right. Call Zhen Keyi to come, too. 139 00:11:42,040 --> 00:11:43,990 Keyi? 140 00:11:43,990 --> 00:11:49,810 Having dinner with a newly promoted female anchor is my dream. Help me out. 141 00:11:49,810 --> 00:11:52,040 This... 142 00:11:52,040 --> 00:11:54,650 What? You can't get her to come? 143 00:11:54,650 --> 00:11:56,450 That's not true! 144 00:11:56,450 --> 00:12:01,760 Let me tell you. Zhen Keyi listens to everything that I say. 145 00:12:01,760 --> 00:12:03,690 Absolutely everything. 146 00:12:03,690 --> 00:12:08,590 That's what I thought. I believe you. Let's go. 147 00:12:09,320 --> 00:12:12,810 - Hold on. Let me tie my shoelace. - Okay. 148 00:12:19,350 --> 00:12:21,410 Let's go, bro. 149 00:12:25,200 --> 00:12:29,790 Based on the information we got, the Wu Qing kidnapping case with so many twists and turns 150 00:12:29,790 --> 00:12:33,580 has finally come to an end after she got arrested. 151 00:12:33,580 --> 00:12:37,220 However, up to now, Wu Qing has refused to admit that she self-directed it and was the mastermind 152 00:12:37,220 --> 00:12:43,270 behind this farce. The police, who are still collecting evidence, have not filed a case against her until now. 153 00:12:43,270 --> 00:12:46,050 But based on our sources, 154 00:12:46,050 --> 00:12:49,660 the police still have not ruled out the possibility that other than Manager Lin, 155 00:12:49,660 --> 00:12:53,120 there is still an accomplice at large. 156 00:12:53,120 --> 00:12:58,250 The station will continue to monitor this and provide you with the latest updates. 157 00:12:58,300 --> 00:13:00,700 How was it? 158 00:13:00,700 --> 00:13:02,700 How was it? 159 00:13:02,740 --> 00:13:05,140 Wasn't I just like an anchorwoman? 160 00:13:05,140 --> 00:13:07,290 What? 161 00:13:07,290 --> 00:13:11,560 What are you laughing at? You, tell me. 162 00:13:14,060 --> 00:13:15,400 Not really. 163 00:13:15,400 --> 00:13:17,900 How was I not like one? 164 00:13:17,900 --> 00:13:22,160 Too... Too charming. 165 00:13:22,160 --> 00:13:25,950 Is a bit too charming not good? 166 00:13:26,790 --> 00:13:32,050 Not too good. It feels a bit 167 00:13:33,020 --> 00:13:35,620 like it's not too serious. 168 00:13:36,690 --> 00:13:39,870 Who are you saying is not serious?! 169 00:13:39,870 --> 00:13:42,980 Do any one of you know what you're looking at? 170 00:13:48,260 --> 00:13:53,260 It would have been good if Zhang Rui were here. He usually has the most ideas. 171 00:13:53,260 --> 00:13:55,820 Besides, it was him who suggested that 172 00:13:55,820 --> 00:13:59,730 I hire Zhen Jun to be a teacher here at Kendo Dojo. 173 00:14:00,880 --> 00:14:05,720 Don't be polite with me today. Although this place is a bit secluded, 174 00:14:05,720 --> 00:14:07,990 the food here is not bad. Quick, try it. 175 00:14:07,990 --> 00:14:13,150 Secluded is good. Keyi likes secluded places. There are fewer people. 176 00:14:13,150 --> 00:14:16,440 We've ordered too much. It'll go to waste like this. 177 00:14:16,440 --> 00:14:20,950 Keyi, Brother Zhang is my good buddy. 178 00:14:20,950 --> 00:14:24,320 You don't have to be polite in front of him. We're like family, right? 179 00:14:24,320 --> 00:14:27,690 That's right. Miss Zhen, there's no need to be polite with me. 180 00:14:27,690 --> 00:14:31,350 Keyi... I'm hungry. 181 00:14:43,890 --> 00:14:46,170 Delicious. 182 00:14:46,170 --> 00:14:50,630 Miss Zhen is sure lucky. You have such a special boyfriend. 183 00:14:50,630 --> 00:14:52,590 He is quite special. 184 00:14:52,590 --> 00:14:54,290 You, too. 185 00:14:55,450 --> 00:14:57,960 You guys must be happy. 186 00:15:01,010 --> 00:15:03,650 If my girlfriend were still here, 187 00:15:04,330 --> 00:15:07,290 I'm sure we'd be just like you two. 188 00:15:09,370 --> 00:15:11,750 Your girlfriend is no longer around? 189 00:15:13,090 --> 00:15:17,260 No, she's just encountered some trouble. 190 00:15:17,260 --> 00:15:21,020 Brother Zhang's girlfriend is an actress. 191 00:15:21,020 --> 00:15:25,300 For his girlfriend's career, he's willing to work backstage. 192 00:15:25,300 --> 00:15:30,000 Silently protecting her. So impressive. 193 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 You really have the spirit of self-sacrifice. 194 00:15:32,000 --> 00:15:36,830 Just now when you said your girlfriend was no longer around, I thought something happened to her. I'm sorry. 195 00:15:36,830 --> 00:15:39,190 - You should apologize to her. - What? 196 00:15:42,520 --> 00:15:47,620 What I mean is, the paparazzi are sometimes very annoying. 197 00:15:47,620 --> 00:15:50,990 By the way, you're going to be an anchorwoman soon. Right? 198 00:15:50,990 --> 00:15:55,170 It's not certain yet. After all, I didn't get to participate in the assessment last time. 199 00:15:55,170 --> 00:15:58,070 But the company was still willing to give me this opportunity. 200 00:15:58,070 --> 00:16:02,400 Don't worry. You'll definitely be fine. You're so outstanding. 201 00:16:02,400 --> 00:16:05,120 All right already. You're the only one that thinks I'm outstanding. 202 00:16:05,120 --> 00:16:10,200 Hey, I'm not the only one that thinks you're outstanding. Brother Zhang also thinks you're outstanding. 203 00:16:10,200 --> 00:16:12,690 He compliments you in front of me every day. 204 00:16:12,690 --> 00:16:18,260 He even said that it was his dream to treat you to a meal. Am I right? 205 00:16:18,260 --> 00:16:23,320 Yes. To me, Zhen Keyi is an incredible person. 206 00:16:23,320 --> 00:16:29,850 - See? - All right already. Brother Zhen is just being polite, how can you take it seriously? 207 00:16:29,850 --> 00:16:33,720 I'm not being polite. I am serious. 208 00:16:38,000 --> 00:16:39,920 Well, let's have a drink. 209 00:16:39,920 --> 00:16:41,820 All right. 210 00:16:45,490 --> 00:16:47,190 Waiter, can you bring a bottle opener. 211 00:16:47,190 --> 00:16:51,050 There's no need. I've got this. 212 00:17:03,990 --> 00:17:05,490 Here. 213 00:17:13,930 --> 00:17:15,690 Zhen... 214 00:17:22,990 --> 00:17:26,970 Zhen Jun, I'm not feeling well. 215 00:17:27,670 --> 00:17:30,690 Not feeling well. What's wrong? 216 00:17:30,690 --> 00:17:33,520 I feel like I'm coming down with the flu. 217 00:17:33,520 --> 00:17:36,880 The flu. Did you get exposed to the cold? 218 00:17:36,880 --> 00:17:39,780 That... I want to go home now. 219 00:17:41,530 --> 00:17:43,330 Right now? 220 00:17:43,330 --> 00:17:47,220 Hey, just resting isn't enough if you're sick. You must take medicine, too. 221 00:17:47,220 --> 00:17:50,790 Teacher, you should go over there to the pharmacy and buy some medicine for her. 222 00:17:50,790 --> 00:17:53,130 Meanwhile, I'll go pay the bill. 223 00:17:53,130 --> 00:17:55,700 You're so thoughtful. 224 00:17:55,700 --> 00:17:58,760 Then I'll go buy your medicine. Wait for me. 225 00:18:01,090 --> 00:18:03,560 Quickly go and quickly return. 226 00:18:03,560 --> 00:18:05,400 Don't worry. 227 00:18:10,630 --> 00:18:13,350 Let's go settle the bill. 228 00:18:14,200 --> 00:18:16,820 Miss Zhen, you're so cute. 229 00:18:24,430 --> 00:18:27,630 Miss Zhen, you're so cute. 230 00:18:30,460 --> 00:18:32,160 Wu Qing? 231 00:18:32,160 --> 00:18:33,660 Hello. Where is the cold and flu medicine? 232 00:18:33,660 --> 00:18:34,760 Over there. 233 00:18:34,760 --> 00:18:36,660 Thank you. 234 00:18:49,960 --> 00:18:51,770 A gun! 235 00:19:11,050 --> 00:19:13,130 Stop! 236 00:19:13,770 --> 00:19:15,730 It's too late. 237 00:19:25,990 --> 00:19:28,160 - Zhen Jun! - Keyi! 238 00:20:11,400 --> 00:20:12,600 Zhen Jun. 239 00:20:14,600 --> 00:20:17,200 - So much blood. - Keyi. 240 00:20:17,230 --> 00:20:19,710 It's all right now. 241 00:20:22,060 --> 00:20:24,970 Don't scare me! 242 00:20:28,790 --> 00:20:31,590 Please help! Call an ambulance! 243 00:20:31,590 --> 00:20:34,650 Zhen Jun, you can't fall asleep! 244 00:20:34,650 --> 00:20:36,670 You can't fall asleep! Wake up! Wait a minute... 245 00:20:36,670 --> 00:20:39,970 Wake up, Zhen Jun! 246 00:20:42,260 --> 00:20:43,980 Wake up! 247 00:20:43,980 --> 00:20:46,570 It hurts... It hurts... 248 00:20:47,670 --> 00:20:53,120 Keyi... Keyi, I'm fine. 249 00:20:53,120 --> 00:20:57,220 I'm just a little sleepy. I just want to sleep for a bit. 250 00:20:57,840 --> 00:21:02,470 Are you crazy?! Can flesh block a bullet? 251 00:21:07,550 --> 00:21:09,440 Didn't care that much. 252 00:21:11,290 --> 00:21:13,010 Zhen Jun. 253 00:21:16,380 --> 00:21:18,210 Zhen Jun. 254 00:21:21,910 --> 00:21:23,900 Zhen Jun. 255 00:21:26,760 --> 00:21:28,480 Zhen Jun. 256 00:21:37,330 --> 00:21:39,520 Does it hurt? 257 00:21:39,520 --> 00:21:41,520 It doesn't hurt. 258 00:21:41,520 --> 00:21:46,170 - It's all my fault. I'm not as good as he is. - What should we do now? 259 00:21:46,170 --> 00:21:48,280 My army will not surrender. 260 00:21:48,280 --> 00:21:51,720 Be assured, I am going to fight with that bandit Cao until one of us dies first. 261 00:21:56,550 --> 00:21:58,410 Since 262 00:21:59,850 --> 00:22:04,400 we made a wager with Cao about this duel, 263 00:22:04,400 --> 00:22:06,380 we have to comply. 264 00:22:07,080 --> 00:22:10,070 But then we have to surrender the city. 265 00:22:10,670 --> 00:22:14,810 Our forces are not even one-tenth of Cao's army. 266 00:22:14,810 --> 00:22:17,400 If we had won, 267 00:22:17,400 --> 00:22:21,250 he promised he'd take his army and leave. 268 00:22:21,250 --> 00:22:23,410 But I lost. 269 00:22:24,130 --> 00:22:27,710 If we do not comply with the original agreement and surrender the city, 270 00:22:28,740 --> 00:22:30,450 I fear... 271 00:22:31,740 --> 00:22:34,160 I don't care about what others think. 272 00:22:34,730 --> 00:22:38,360 You are the head of the Zhen family. Of course, you must not be criticized! 273 00:22:38,360 --> 00:22:40,960 If it's necessary, hand me over to Cao's army. 274 00:22:40,960 --> 00:22:44,040 Say that the bet was my idea. It has nothing to do with you. 275 00:22:44,820 --> 00:22:46,910 How can we do that? 276 00:22:47,850 --> 00:22:49,540 Jun'er, 277 00:22:50,120 --> 00:22:55,090 the morale of our army is low now. If that kind of situation occurs again, I fear that... 278 00:23:00,170 --> 00:23:03,940 About today's battle, I have many mixed feelings. 279 00:23:04,610 --> 00:23:06,610 I suddenly feel that 280 00:23:06,610 --> 00:23:09,490 life is very fragile. 281 00:23:10,050 --> 00:23:12,150 It can be gone in an instant. 282 00:23:12,150 --> 00:23:14,910 - Eldest Brother... - Hence, 283 00:23:14,910 --> 00:23:17,850 if you meet the right person, don't wait anymore. 284 00:23:17,850 --> 00:23:20,610 Go and pursue her. If you miss out, 285 00:23:20,610 --> 00:23:22,430 you will regret it. 286 00:23:22,430 --> 00:23:24,610 Right person? 287 00:23:24,610 --> 00:23:27,410 For example, the right woman for you. 288 00:23:27,410 --> 00:23:29,950 Eldest Brother, why are you talking about this again? 289 00:23:29,950 --> 00:23:33,780 The bloodline of the Zhen clan has been declining. 290 00:23:33,780 --> 00:23:36,580 If you still don't marry and sire children soon, 291 00:23:38,110 --> 00:23:39,950 I fear that I might not be able to see it anymore. 292 00:23:39,950 --> 00:23:42,550 Eldest Brother, how could you say this? 293 00:23:43,240 --> 00:23:45,040 Jun'er. 294 00:23:45,710 --> 00:23:49,860 In this world, there are many things which can't be estimated. 295 00:23:49,860 --> 00:23:52,410 The beautiful things that you hold in your hands can disappear in a blink of an eye. 296 00:23:52,410 --> 00:23:55,280 The power we believe that we hold, 297 00:23:55,860 --> 00:23:58,310 may be just a mirage. 298 00:23:58,310 --> 00:24:02,540 Hence, if you meet a woman you admire, 299 00:24:02,540 --> 00:24:05,950 the first thing that you must do is to make her your legal wife. 300 00:24:05,950 --> 00:24:09,310 If you don't, it will soon be too late to regret. 301 00:24:12,210 --> 00:24:15,230 Fine, I will promise you this. 302 00:24:15,230 --> 00:24:18,810 But Eldest Brother, you must promise me something, too. You must always be with me. 303 00:24:18,810 --> 00:24:21,350 You must never die before me. 304 00:24:54,610 --> 00:24:57,470 Boss, the hospital admission procedures are completed. 305 00:24:57,470 --> 00:24:59,870 Go out first and wait for me. 306 00:24:59,870 --> 00:25:02,400 - Officer Qiu. - Miss Zhen. 307 00:25:02,400 --> 00:25:04,550 We have investigated fully. 308 00:25:04,550 --> 00:25:07,780 Zhang Rui is a crazy fan of Wu Qing. 309 00:25:07,780 --> 00:25:12,400 Beginning right after the kidnapping of Wu Qing, he has been doing many tasks for her. 310 00:25:23,890 --> 00:25:26,700 When you were almost crushed by the billboard in front of the cafe, 311 00:25:26,700 --> 00:25:29,160 that was also done by Zhang Rui in partnership with Wu Qing. 312 00:25:29,160 --> 00:25:31,790 The objective was to make us believe that 313 00:25:31,790 --> 00:25:35,350 Wu Qing was still under threat from the other kidnapper. 314 00:25:35,350 --> 00:25:38,240 Also, Zhang Rui has always fantasized that 315 00:25:38,240 --> 00:25:40,750 Wu Qing was his girlfriend. 316 00:25:41,630 --> 00:25:44,280 So, when you exposed Wu Qing's plot, 317 00:25:44,280 --> 00:25:47,290 his hatred for you intensified. 318 00:25:47,290 --> 00:25:49,240 He first disguised himself as a clown. 319 00:25:49,240 --> 00:25:52,650 This time, he stole a prop gun with blanks and replaced them with real bullets. 320 00:25:52,650 --> 00:25:55,670 No... Why did he go to such extremes? 321 00:25:55,670 --> 00:25:57,840 That's right. 322 00:25:57,840 --> 00:25:59,870 Zhen Jun... How is he doing? 323 00:25:59,870 --> 00:26:03,650 His palm and left shoulder were injured. He lost a lot of blood. 324 00:26:03,650 --> 00:26:05,790 Anyway, he needs time to recuperate now. 325 00:26:05,790 --> 00:26:08,950 This was our oversight 326 00:26:08,950 --> 00:26:11,610 and we caused severe damage to both of you. 327 00:26:11,610 --> 00:26:13,570 I'm sorry. 328 00:26:13,570 --> 00:26:17,120 We paid the hospitalization fees. There's no need to switch him to an ordinary ward. 329 00:26:17,120 --> 00:26:20,460 - How can we let you do this? - This is what we should do. 330 00:26:21,060 --> 00:26:22,750 Thank you, Officer Qiu. 331 00:26:22,750 --> 00:26:23,970 I'm leaving first. 332 00:26:23,970 --> 00:26:26,080 See you again. 333 00:26:26,080 --> 00:26:28,940 Maybe it's better that we don't. 334 00:26:48,650 --> 00:26:52,160 What's wrong? What are you thinking? 335 00:26:53,590 --> 00:26:55,610 Nothing. 336 00:26:59,120 --> 00:27:03,520 Keyi, when can we go home? 337 00:27:03,520 --> 00:27:05,160 I don't like this place. 338 00:27:05,160 --> 00:27:09,270 No matter what, we must wait until your hand has recovered before we can go home. 339 00:27:09,270 --> 00:27:12,510 We can stay home and nurse this hand back to health. 340 00:27:12,510 --> 00:27:15,390 - I'm not an ordinary person either. - That's right. 341 00:27:15,390 --> 00:27:18,830 You could even grab a bullet with your bare hand. Are you still an ordinary person? 342 00:27:23,850 --> 00:27:28,720 I was very anxious about you then. Don't be angry, okay? 343 00:27:36,350 --> 00:27:38,990 How could I be angry? 344 00:27:39,650 --> 00:27:42,670 You're worried about me and so am I about you. 345 00:27:44,420 --> 00:27:46,790 I don't want you to be hurt. 346 00:27:48,060 --> 00:27:50,090 I won't get hurt next time. 347 00:27:50,090 --> 00:27:52,080 There's still a next time? 348 00:27:52,080 --> 00:27:54,710 - There won't be a next time. - That's more like it. 349 00:27:58,550 --> 00:28:00,320 Wait. 350 00:28:11,350 --> 00:28:14,260 I will feed you. Open your mouth. 351 00:28:15,940 --> 00:28:17,810 Open your mouth. 352 00:28:20,460 --> 00:28:24,760 ♫ You melt that black and white in my heart ♫ 353 00:28:24,760 --> 00:28:27,610 Zhen Jun, your hand is injured now. 354 00:28:27,610 --> 00:28:30,930 So, there will be many things 355 00:28:30,930 --> 00:28:33,400 you will find more strenuous to do on your own. 356 00:28:33,400 --> 00:28:37,170 So, starting from right now, whatever it is, 357 00:28:37,170 --> 00:28:39,220 you can tell me to do it. 358 00:28:39,220 --> 00:28:41,930 I will be your personal servant. 359 00:28:41,930 --> 00:28:45,090 ♫ I'm waiting for your love ♫ 360 00:28:45,090 --> 00:28:49,750 ♫ My existence exist only for you ♫ 361 00:28:49,750 --> 00:28:52,340 What's wrong? Does it hurt? 362 00:28:52,340 --> 00:28:54,680 - I'm going to get the doctor. - Wait. 363 00:28:54,680 --> 00:28:57,720 ♫ Light years away ♫ 364 00:28:57,720 --> 00:29:01,530 ♫ He is still that recalcitrant boy ♫ 365 00:29:01,530 --> 00:29:03,510 Don't go. 366 00:29:03,510 --> 00:29:09,530 ♫ Blossoming passionately for you ♫ 367 00:29:09,530 --> 00:29:12,410 It's good enough as long as you are with me. 368 00:29:37,000 --> 00:29:39,060 Please enter. 369 00:29:39,060 --> 00:29:41,890 President Meng. You were looking for me? 370 00:29:45,440 --> 00:29:47,910 Is your Little Uncle okay? 371 00:29:48,560 --> 00:29:51,370 - He's in the hospital. - Is it serious? 372 00:29:51,370 --> 00:29:55,950 Yes. He was shot in his palm and left shoulder. 373 00:29:55,950 --> 00:29:57,940 That's terrible. 374 00:29:59,270 --> 00:30:01,770 How did you know? 375 00:30:01,770 --> 00:30:04,280 Oh, I saw it online. 376 00:30:05,560 --> 00:30:07,850 I asked you to come here because I want to tell you something. 377 00:30:07,850 --> 00:30:09,300 What is it? 378 00:30:09,300 --> 00:30:14,080 The show, that Meng Yeran hosts, is suffering a rapid decline in the viewership rating. 379 00:30:14,080 --> 00:30:17,710 I'm guessing that the audience is tired of seeing his familiar face. 380 00:30:17,710 --> 00:30:19,920 It's time to inject some new talent. 381 00:30:19,920 --> 00:30:22,340 New talent? 382 00:30:22,340 --> 00:30:25,460 Although it's only the assistant position, 383 00:30:25,460 --> 00:30:28,350 it will give you a chance to make an appearance. 384 00:30:28,350 --> 00:30:30,250 What you mean is...? 385 00:30:30,250 --> 00:30:32,420 Are you interested? 386 00:30:32,420 --> 00:30:35,890 - Of course. - I was right about you. All right. 387 00:30:35,890 --> 00:30:39,540 Then take this, go back and prepare. 388 00:30:39,540 --> 00:30:42,550 You only have one week. Do your homework well. 389 00:30:42,550 --> 00:30:47,230 Okay, then I'll get going. Thank you, President Meng. 390 00:31:18,780 --> 00:31:21,600 - Brother Meng? - Yes. 391 00:31:21,600 --> 00:31:24,030 Why are you dressed like that? 392 00:31:28,210 --> 00:31:31,010 I'm a famous star. In this hospital, 393 00:31:31,010 --> 00:31:33,610 there must be a lot of nurses who are also my crazy fans. 394 00:31:33,610 --> 00:31:38,050 What if they can't control themselves and go wild over me, then what do I do? 395 00:31:38,050 --> 00:31:40,870 Then you must be careful. 396 00:31:41,700 --> 00:31:45,300 Do you want some fruit? What do you want? Dragon fruit? 397 00:31:45,300 --> 00:31:48,460 Room #23, Zhen Jun, it's time for your medicine. 398 00:31:53,720 --> 00:31:56,460 Do you want to put a drip in for a famous star? 399 00:31:56,460 --> 00:31:58,680 Lunatic. 400 00:31:58,680 --> 00:32:04,010 See... See... I was right! These women who say no really mean yes. 401 00:32:04,010 --> 00:32:08,240 I can't help that I'm so charming. 402 00:32:08,240 --> 00:32:10,500 I understand. 403 00:32:10,500 --> 00:32:12,610 - By the way, Brother Meng. - Yes. 404 00:32:12,610 --> 00:32:16,560 - I have something that I've been meaning to ask for your help. - Tell me. 405 00:32:16,560 --> 00:32:20,630 - But I don't know how to say it. - With our relationship... 406 00:32:20,630 --> 00:32:24,060 Is there anything that you can't say with our relationship? What? 407 00:32:24,060 --> 00:32:27,950 What new position do you want to learn? 408 00:32:35,810 --> 00:32:40,210 - Summer solstice? You're in that much of a rush? - Yes. 409 00:32:40,210 --> 00:32:44,070 Because that's a really important day for Keyi. 410 00:32:44,070 --> 00:32:48,660 - I didn't think a kid like you would... - Teacher. 411 00:32:48,660 --> 00:32:51,750 - Miss Du. - ...be that romantic. 412 00:32:51,750 --> 00:32:54,160 Why are you here as well? 413 00:32:55,110 --> 00:32:57,550 It's because Little Jun missed me. 414 00:32:57,550 --> 00:33:00,120 He especially asked me to visit him. 415 00:33:00,120 --> 00:33:02,680 Teacher. 416 00:33:02,680 --> 00:33:05,720 You missed him but didn't miss me? 417 00:33:07,570 --> 00:33:09,860 Miss Du, please conduct yourself with some dignity. 418 00:33:09,860 --> 00:33:12,410 Please conduct yourself with some dignity. 419 00:33:12,410 --> 00:33:16,150 You both are bullying me. I originally wanted to tell you some good news. 420 00:33:16,150 --> 00:33:18,780 What good news can come from a small vixen like you? Are you pregnant? 421 00:33:18,780 --> 00:33:21,660 Bah! Have you ever seen such a devilish womanly figure? 422 00:33:21,660 --> 00:33:23,380 Have you ever seen such a slim waist? 423 00:33:23,380 --> 00:33:27,190 I've seen many hotter pregnant women than you. 424 00:33:27,190 --> 00:33:29,920 You even go for pregnant women? 425 00:33:29,920 --> 00:33:32,960 You are the most disgusting man I've ever met. 426 00:33:32,960 --> 00:33:35,360 Disgusting. Looks like you haven't seen the world yet! 427 00:33:35,360 --> 00:33:38,830 Me never seeing the world? I've had at least 80 to 100 boyfriends. But a man as disgusting as you, 428 00:33:38,830 --> 00:33:41,810 this is the first time I've ever encountered one. 429 00:33:45,050 --> 00:33:49,770 Little Jun Jun, come eat a date. 430 00:34:37,100 --> 00:34:40,620 - Is it delicious? - Yes, delicious. 431 00:34:40,620 --> 00:34:43,620 - Eat this. - No. 432 00:34:43,620 --> 00:34:45,500 - I don't want to eat. - Eat it. 433 00:34:46,160 --> 00:34:48,610 Eat just one. 434 00:34:55,220 --> 00:34:59,110 Don't forget to give me your keys later. 435 00:34:59,110 --> 00:35:01,960 Keys? You've lost your keys? 436 00:35:01,960 --> 00:35:07,110 Yes. I remember putting them in my bag, but I've searched for them many times and still can't find them. 437 00:35:47,530 --> 00:35:49,310 For you. 438 00:36:13,860 --> 00:36:17,310 Why are you still like a child... 439 00:36:17,310 --> 00:36:19,760 who can lose their keys? 440 00:36:21,010 --> 00:36:24,730 But mentioning kids, let me ask you, 441 00:36:24,730 --> 00:36:28,710 have you thought about how many you want? 442 00:36:28,710 --> 00:36:32,260 - I've never thought about it. - I have. 443 00:36:32,260 --> 00:36:34,290 In the future, I want... 444 00:36:34,940 --> 00:36:36,860 five of them. 445 00:36:38,310 --> 00:36:40,920 Five?! 446 00:36:42,460 --> 00:36:45,040 Otherwise, how many do you want? 447 00:36:46,010 --> 00:36:48,350 Although you're allowed to have two kids now, 448 00:36:48,350 --> 00:36:51,930 I have my own family plans. Having five kids... 449 00:36:51,930 --> 00:36:55,740 do you think I'm like some an old sow? Giving birth to so many. 450 00:36:57,310 --> 00:37:00,090 Is five a lot? 451 00:37:25,180 --> 00:37:28,710 All right. You've worked hard. 452 00:37:28,710 --> 00:37:30,710 Okay. Bye-bye. 453 00:37:45,250 --> 00:37:47,730 Real Heroic Man... 454 00:37:47,730 --> 00:37:51,250 See you at the Infinite Network Night ceremony. 455 00:37:52,970 --> 00:38:03,030 Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki 456 00:38:07,210 --> 00:38:14,310 ♫ You are the color in my life ♫ 457 00:38:14,310 --> 00:38:20,270 ♫ You melt that black and white in my heart ♫ 458 00:38:20,270 --> 00:38:28,290 ♫ Maybe our fate will eventually drift away in that vast sea of people ♫ 459 00:38:28,290 --> 00:38:34,630 ♫ I'm waiting for your love; Do you understand ♫ 460 00:38:34,630 --> 00:38:37,430 ♫ My existence ♫ 461 00:38:37,430 --> 00:38:41,750 ♫ exist only for you ♫ 462 00:38:41,750 --> 00:38:44,630 ♫ Light years away ♫ 463 00:38:44,630 --> 00:38:51,190 ♫ He is still that recalcitrant boy ♫ 464 00:38:51,190 --> 00:38:53,560 ♫ who loves you ♫ 465 00:38:53,560 --> 00:38:59,950 ♫ Blossoming passionately for you ♫ 466 00:38:59,950 --> 00:39:03,060 ♫ My future ♫ 467 00:39:03,060 --> 00:39:07,290 ♫ exists only for you ♫ 468 00:39:07,290 --> 00:39:10,260 ♫ Light years away ♫ 469 00:39:10,260 --> 00:39:15,380 ♫ He is still that recalcitrant boy ♫ 470 00:39:15,380 --> 00:39:18,920 ♫ who loves you ♫ 471 00:39:18,920 --> 00:39:25,880 ♫ Blossoming passionately for you ♫ 39281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.