Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,950 --> 00:00:14,970
Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki
2
00:01:01,480 --> 00:01:05,240
[Hello Dear Ancestors]
3
00:01:05,240 --> 00:01:09,640
[Episode 11: Mad Fan]
4
00:01:13,410 --> 00:01:16,610
Director Ma! What took you so long?
5
00:01:16,610 --> 00:01:19,990
It's raining already. Are we going to continue tonight?
6
00:01:20,830 --> 00:01:23,750
That's a pretty professional looking outfit.
7
00:01:23,750 --> 00:01:25,570
Here, let me take the balloons.
8
00:01:26,110 --> 00:01:28,540
Why are you grabbing my hand?
9
00:01:33,020 --> 00:01:35,410
No need to rehearse? We are doing it right now?
10
00:01:38,880 --> 00:01:40,580
Are you for real?!
11
00:01:41,700 --> 00:01:44,080
Who are you?
12
00:01:44,080 --> 00:01:46,310
Hey.
13
00:01:46,310 --> 00:01:49,120
Director Ma! What took you so long?
14
00:01:52,880 --> 00:01:55,610
That acting is pretty realistic.
15
00:02:09,110 --> 00:02:10,640
[Ma Weiguo]
16
00:02:14,270 --> 00:02:16,980
Help! Help! Help!
17
00:02:18,220 --> 00:02:19,950
You can't!
18
00:02:23,790 --> 00:02:25,550
Careful!
19
00:02:32,730 --> 00:02:34,510
Be careful!
20
00:02:48,270 --> 00:02:50,360
Why is there another one?
21
00:03:01,940 --> 00:03:05,260
I'm Ma Weiguo! Stop hitting me! Who are you?
22
00:03:05,260 --> 00:03:08,060
No, no, you are hitting the wrong person.
23
00:03:08,060 --> 00:03:10,940
This is my colleague.
24
00:03:10,940 --> 00:03:13,970
Director Ma, are you okay?
25
00:03:13,970 --> 00:03:16,460
How can I be okay? What the hell is happening?
26
00:03:16,460 --> 00:03:18,040
What do you mean what's happening?
27
00:03:18,040 --> 00:03:20,760
Who told you to come so late?! I even got hurt!
28
00:03:20,760 --> 00:03:23,060
Good thing Zhen—
29
00:03:27,170 --> 00:03:29,870
The Real Heroic Man saved me!
30
00:03:29,870 --> 00:03:32,530
Did you record it?
31
00:03:32,530 --> 00:03:35,910
- No.
- Then it was for nothing?
32
00:03:42,870 --> 00:03:47,600
That... Let's quickly leave. It's really dangerous here.
33
00:03:59,030 --> 00:04:01,460
Keyi, you're home.
34
00:04:06,490 --> 00:04:08,850
You... How come your arm is injured?
35
00:04:08,850 --> 00:04:12,460
- Yes.
- How did you get hurt?
- Oh, how did I get hurt?
36
00:04:12,460 --> 00:04:15,990
You're pretty good at coming up with names.
37
00:04:15,990 --> 00:04:20,430
Real Heroic Man? Why not call yourself, "I Love My Brother Hero" instead?
38
00:04:21,310 --> 00:04:23,040
I don't understand what you are talking about.
39
00:04:23,040 --> 00:04:27,380
You don't know what I'm talking about? You should know what I'm talking about!
40
00:04:28,090 --> 00:04:30,280
- Take off your pants and let me see.
- What?
41
00:04:31,070 --> 00:04:33,400
Take off my pants?
42
00:04:33,400 --> 00:04:35,350
Does your butt hurt?
43
00:04:35,350 --> 00:04:38,350
It doesn't hurt. Why would it hurt?
44
00:04:38,350 --> 00:04:40,500
Once you take them off, I will know.
45
00:04:40,500 --> 00:04:44,120
Do you think you're some rapist? Trying to take advantage of me?
46
00:04:44,120 --> 00:04:46,560
I am indeed a rapist.
47
00:04:46,560 --> 00:04:48,770
Come here, little girl.
48
00:04:48,770 --> 00:04:50,500
Take off your pants and let me see.
49
00:04:50,500 --> 00:04:52,610
Don't move!
50
00:04:53,340 --> 00:04:55,560
How could a girl be touching a man so casually like that?!
51
00:04:55,560 --> 00:04:59,510
Let me ask you. Did you forget what the 32nd clause of the Zhen family's rule is? Recite it for me.
52
00:04:59,510 --> 00:05:03,150
Stop talking about rules with me. You think you are all that great?
53
00:05:03,150 --> 00:05:08,050
Let me tell you. I am your girlfriend. Taking your pants off is perfectly fine.
54
00:05:08,050 --> 00:05:09,750
Perfectly fine?
55
00:05:09,750 --> 00:05:12,110
You're being unreasonable right now.
56
00:05:12,110 --> 00:05:15,910
I'm unreasonable then. You better take off your pants right now.
57
00:05:15,910 --> 00:05:19,310
Even if you don't want to take them off, you must! Take them off!
58
00:05:19,310 --> 00:05:23,210
- No.
- I'm taking off your pants tonight no matter what!
59
00:05:37,750 --> 00:05:40,110
Your pretty amazing aren't you? Come down here!
60
00:05:40,110 --> 00:05:43,570
I won't come down. I'm the head of the family, why should I listen to you?
61
00:05:43,570 --> 00:05:47,040
When I tell you to come down, you better come down.
62
00:05:47,040 --> 00:05:49,490
- Come up.
- Are you going to come down or not?
63
00:05:49,490 --> 00:05:51,840
- I won't come down. You come up.
- You...
64
00:05:53,950 --> 00:05:56,940
Stop fooling around. Someone's here. Come down.
65
00:05:59,720 --> 00:06:03,600
- You guys are...?
- Your neighbors.
66
00:06:04,720 --> 00:06:06,900
It's already so late. Is there something wrong?
67
00:06:06,900 --> 00:06:11,100
Even if you and your husband are so full of vigor, you shouldn't be shouting that loudly at 4:00 a.m. Right?
68
00:06:11,100 --> 00:06:13,870
It's not what you guys are thinking.
69
00:06:13,870 --> 00:06:16,830
Can't you guys be quieter? We were young once, too.
70
00:06:16,830 --> 00:06:20,410
It's not that we are inconsiderate. But if you go on like this, we can't sleep
71
00:06:20,410 --> 00:06:23,420
and I have to work tomorrow.
72
00:06:23,420 --> 00:06:27,590
I'm sorry, Auntie and Uncle. We didn't mean to. I'm really very sorry.
73
00:06:27,590 --> 00:06:31,550
Okay, everyone knows now. Forget it. Go back now.
74
00:06:31,550 --> 00:06:35,710
Sorry, Aunt and Uncle for interrupting your sleep.
75
00:06:48,200 --> 00:06:52,560
Who told you to be so loud just now? Everyone could hear us.
76
00:06:52,560 --> 00:06:55,110
So embarrassing.
77
00:07:00,610 --> 00:07:02,430
Stop laughing!
78
00:07:43,670 --> 00:07:46,420
My dear, get up.
79
00:07:53,380 --> 00:07:55,070
What?
80
00:07:56,550 --> 00:07:58,080
It's only six o'clock?
81
00:07:58,080 --> 00:08:01,060
Yes, it's 6:00 a.m. Time to get up.
82
00:08:01,060 --> 00:08:02,910
I'm not getting up.
83
00:08:02,910 --> 00:08:05,570
I found your eldest brother.
84
00:08:14,060 --> 00:08:18,680
How did I lie to you? Look at those guys over there.
85
00:08:18,680 --> 00:08:21,010
Don't you call them "brothers?"
86
00:08:23,040 --> 00:08:26,110
- What? Your butt hurts?
- What hurt?
87
00:08:26,110 --> 00:08:28,360
- Not at all.
- Fine.
88
00:08:28,360 --> 00:08:31,010
Let's run another two laps and see whose butt will hurt.
89
00:08:31,010 --> 00:08:32,680
I'm not running anymore.
90
00:08:34,010 --> 00:08:36,210
What? You're admitting it now?
91
00:08:36,210 --> 00:08:40,510
Admit what? I just think that a morning jog is meaningless.
92
00:08:40,510 --> 00:08:43,950
Morning jogs are so meaningful. Not only is it good for your health,
93
00:08:43,950 --> 00:08:47,070
you can also meet others who like to exercise.
94
00:08:47,070 --> 00:08:50,230
Look at all that I've gained in these last two weeks.
95
00:08:50,230 --> 00:08:52,650
- Really?
- Yes.
96
00:08:52,650 --> 00:08:55,810
- Grandpa.
- Miss, here jogging again?
97
00:08:55,810 --> 00:09:00,750
You find a new boyfriend every time you're here. You're amazing.
98
00:09:02,150 --> 00:09:04,680
Nothing else, Grandpa? Continue with your jogging.
99
00:09:04,680 --> 00:09:07,170
All right.
100
00:09:08,530 --> 00:09:11,330
It's not what you think.
101
00:09:12,510 --> 00:09:15,240
What... What was that then?
102
00:09:15,240 --> 00:09:18,110
Nothing. I just met a grandpa while jogging.
103
00:09:21,340 --> 00:09:23,250
Let's go!
104
00:09:26,300 --> 00:09:30,110
It was so dangerous last night. We almost got killed.
105
00:09:30,110 --> 00:09:33,160
Keyi, is your arm okay?
106
00:09:33,160 --> 00:09:35,860
I'm fine. Just a small cut.
107
00:09:35,860 --> 00:09:37,530
That's good.
108
00:09:37,530 --> 00:09:42,060
So did you guys get a good look at the Real Heroic Man or not?
109
00:09:42,900 --> 00:09:46,060
I didn't get a clear look, but I am sure
110
00:09:46,060 --> 00:09:48,660
that he's very muscular.
111
00:09:48,660 --> 00:09:52,430
And is over 5 ft 10.
112
00:09:54,800 --> 00:09:55,920
Keiyi, what about you?
113
00:09:55,920 --> 00:10:00,430
It was dark and I was very scared so I didn't really see him clearly.
114
00:10:00,430 --> 00:10:05,400
Didn't see him clearly? You were with him longer than I was.
115
00:10:07,640 --> 00:10:11,580
No rush. Think about it again.
116
00:10:13,070 --> 00:10:19,230
As I remember, I don't think he was over 5 ft 10.
117
00:10:19,230 --> 00:10:22,230
And it seemed he was relatively older in age.
118
00:10:22,230 --> 00:10:25,730
No way. A lot of witnesses have described him.
119
00:10:25,730 --> 00:10:28,930
He doesn't sound like he's old.
120
00:10:30,710 --> 00:10:34,050
It's okay. Everyone has worked hard. Really.
121
00:10:34,050 --> 00:10:37,420
I need to thank you guys, especially Keyi.
122
00:10:37,420 --> 00:10:40,100
No need.
123
00:10:40,100 --> 00:10:41,190
And Director Ma.
124
00:10:41,190 --> 00:10:42,950
It's my job.
125
00:10:43,800 --> 00:10:47,410
Okay. If there's nothing else, meeting adjourned.
126
00:10:59,900 --> 00:11:02,660
How'd you get so badly injured?
127
00:11:02,660 --> 00:11:05,490
I accidentally rolled down the stairs yesterday.
128
00:11:05,490 --> 00:11:08,100
Stairs? Where?
129
00:11:09,730 --> 00:11:12,640
It's embarrassing. Right outside my place.
130
00:11:12,640 --> 00:11:17,620
Let's stop talking about it. I'll buy you a big dinner tonight.
131
00:11:17,620 --> 00:11:19,920
- Big dinner?
- Yes.
132
00:11:21,660 --> 00:11:23,640
No need. No need.
133
00:11:23,640 --> 00:11:26,570
Between us, you don't need to be so polite.
134
00:11:26,570 --> 00:11:29,740
How is this being polite?
135
00:11:29,740 --> 00:11:33,860
I don't care. You're just going to have to accept today.
136
00:11:33,860 --> 00:11:36,230
Fine.
137
00:11:36,230 --> 00:11:38,100
That's more like it.
138
00:11:38,100 --> 00:11:42,040
Oh, right. Call Zhen Keyi to come, too.
139
00:11:42,040 --> 00:11:43,990
Keyi?
140
00:11:43,990 --> 00:11:49,810
Having dinner with a newly promoted female anchor is my dream. Help me out.
141
00:11:49,810 --> 00:11:52,040
This...
142
00:11:52,040 --> 00:11:54,650
What? You can't get her to come?
143
00:11:54,650 --> 00:11:56,450
That's not true!
144
00:11:56,450 --> 00:12:01,760
Let me tell you. Zhen Keyi listens to everything that I say.
145
00:12:01,760 --> 00:12:03,690
Absolutely everything.
146
00:12:03,690 --> 00:12:08,590
That's what I thought. I believe you. Let's go.
147
00:12:09,320 --> 00:12:12,810
- Hold on. Let me tie my shoelace.
- Okay.
148
00:12:19,350 --> 00:12:21,410
Let's go, bro.
149
00:12:25,200 --> 00:12:29,790
Based on the information we got, the Wu Qing kidnapping case with so many twists and turns
150
00:12:29,790 --> 00:12:33,580
has finally come to an end after she got arrested.
151
00:12:33,580 --> 00:12:37,220
However, up to now, Wu Qing has refused to admit that she self-directed it and was the mastermind
152
00:12:37,220 --> 00:12:43,270
behind this farce. The police, who are still collecting evidence, have not filed a case against her until now.
153
00:12:43,270 --> 00:12:46,050
But based on our sources,
154
00:12:46,050 --> 00:12:49,660
the police still have not ruled out the possibility that other than Manager Lin,
155
00:12:49,660 --> 00:12:53,120
there is still an accomplice at large.
156
00:12:53,120 --> 00:12:58,250
The station will continue to monitor this and provide you with the latest updates.
157
00:12:58,300 --> 00:13:00,700
How was it?
158
00:13:00,700 --> 00:13:02,700
How was it?
159
00:13:02,740 --> 00:13:05,140
Wasn't I just like an anchorwoman?
160
00:13:05,140 --> 00:13:07,290
What?
161
00:13:07,290 --> 00:13:11,560
What are you laughing at? You, tell me.
162
00:13:14,060 --> 00:13:15,400
Not really.
163
00:13:15,400 --> 00:13:17,900
How was I not like one?
164
00:13:17,900 --> 00:13:22,160
Too... Too charming.
165
00:13:22,160 --> 00:13:25,950
Is a bit too charming not good?
166
00:13:26,790 --> 00:13:32,050
Not too good. It feels a bit
167
00:13:33,020 --> 00:13:35,620
like it's not too serious.
168
00:13:36,690 --> 00:13:39,870
Who are you saying is not serious?!
169
00:13:39,870 --> 00:13:42,980
Do any one of you know what you're looking at?
170
00:13:48,260 --> 00:13:53,260
It would have been good if Zhang Rui were here. He usually has the most ideas.
171
00:13:53,260 --> 00:13:55,820
Besides, it was him who suggested that
172
00:13:55,820 --> 00:13:59,730
I hire Zhen Jun to be a teacher here at Kendo Dojo.
173
00:14:00,880 --> 00:14:05,720
Don't be polite with me today. Although this place is a bit secluded,
174
00:14:05,720 --> 00:14:07,990
the food here is not bad. Quick, try it.
175
00:14:07,990 --> 00:14:13,150
Secluded is good. Keyi likes secluded places. There are fewer people.
176
00:14:13,150 --> 00:14:16,440
We've ordered too much. It'll go to waste like this.
177
00:14:16,440 --> 00:14:20,950
Keyi, Brother Zhang is my good buddy.
178
00:14:20,950 --> 00:14:24,320
You don't have to be polite in front of him. We're like family, right?
179
00:14:24,320 --> 00:14:27,690
That's right. Miss Zhen, there's no need to be polite with me.
180
00:14:27,690 --> 00:14:31,350
Keyi... I'm hungry.
181
00:14:43,890 --> 00:14:46,170
Delicious.
182
00:14:46,170 --> 00:14:50,630
Miss Zhen is sure lucky. You have such a special boyfriend.
183
00:14:50,630 --> 00:14:52,590
He is quite special.
184
00:14:52,590 --> 00:14:54,290
You, too.
185
00:14:55,450 --> 00:14:57,960
You guys must be happy.
186
00:15:01,010 --> 00:15:03,650
If my girlfriend were still here,
187
00:15:04,330 --> 00:15:07,290
I'm sure we'd be just like you two.
188
00:15:09,370 --> 00:15:11,750
Your girlfriend is no longer around?
189
00:15:13,090 --> 00:15:17,260
No, she's just encountered some trouble.
190
00:15:17,260 --> 00:15:21,020
Brother Zhang's girlfriend is an actress.
191
00:15:21,020 --> 00:15:25,300
For his girlfriend's career, he's willing to work backstage.
192
00:15:25,300 --> 00:15:30,000
Silently protecting her. So impressive.
193
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
You really have the spirit of self-sacrifice.
194
00:15:32,000 --> 00:15:36,830
Just now when you said your girlfriend was no longer around, I thought something happened to her. I'm sorry.
195
00:15:36,830 --> 00:15:39,190
- You should apologize to her.
- What?
196
00:15:42,520 --> 00:15:47,620
What I mean is, the paparazzi are sometimes very annoying.
197
00:15:47,620 --> 00:15:50,990
By the way, you're going to be an anchorwoman soon. Right?
198
00:15:50,990 --> 00:15:55,170
It's not certain yet. After all, I didn't get to participate in the assessment last time.
199
00:15:55,170 --> 00:15:58,070
But the company was still willing to give me this opportunity.
200
00:15:58,070 --> 00:16:02,400
Don't worry. You'll definitely be fine. You're so outstanding.
201
00:16:02,400 --> 00:16:05,120
All right already. You're the only one that thinks I'm outstanding.
202
00:16:05,120 --> 00:16:10,200
Hey, I'm not the only one that thinks you're outstanding. Brother Zhang also thinks you're outstanding.
203
00:16:10,200 --> 00:16:12,690
He compliments you in front of me every day.
204
00:16:12,690 --> 00:16:18,260
He even said that it was his dream to treat you to a meal. Am I right?
205
00:16:18,260 --> 00:16:23,320
Yes. To me, Zhen Keyi is an incredible person.
206
00:16:23,320 --> 00:16:29,850
- See?
- All right already. Brother Zhen is just being polite, how can you take it seriously?
207
00:16:29,850 --> 00:16:33,720
I'm not being polite. I am serious.
208
00:16:38,000 --> 00:16:39,920
Well, let's have a drink.
209
00:16:39,920 --> 00:16:41,820
All right.
210
00:16:45,490 --> 00:16:47,190
Waiter, can you bring a bottle opener.
211
00:16:47,190 --> 00:16:51,050
There's no need. I've got this.
212
00:17:03,990 --> 00:17:05,490
Here.
213
00:17:13,930 --> 00:17:15,690
Zhen...
214
00:17:22,990 --> 00:17:26,970
Zhen Jun, I'm not feeling well.
215
00:17:27,670 --> 00:17:30,690
Not feeling well. What's wrong?
216
00:17:30,690 --> 00:17:33,520
I feel like I'm coming down with the flu.
217
00:17:33,520 --> 00:17:36,880
The flu. Did you get exposed to the cold?
218
00:17:36,880 --> 00:17:39,780
That... I want to go home now.
219
00:17:41,530 --> 00:17:43,330
Right now?
220
00:17:43,330 --> 00:17:47,220
Hey, just resting isn't enough if you're sick. You must take medicine, too.
221
00:17:47,220 --> 00:17:50,790
Teacher, you should go over there to the pharmacy and buy some medicine for her.
222
00:17:50,790 --> 00:17:53,130
Meanwhile, I'll go pay the bill.
223
00:17:53,130 --> 00:17:55,700
You're so thoughtful.
224
00:17:55,700 --> 00:17:58,760
Then I'll go buy your medicine. Wait for me.
225
00:18:01,090 --> 00:18:03,560
Quickly go and quickly return.
226
00:18:03,560 --> 00:18:05,400
Don't worry.
227
00:18:10,630 --> 00:18:13,350
Let's go settle the bill.
228
00:18:14,200 --> 00:18:16,820
Miss Zhen, you're so cute.
229
00:18:24,430 --> 00:18:27,630
Miss Zhen, you're so cute.
230
00:18:30,460 --> 00:18:32,160
Wu Qing?
231
00:18:32,160 --> 00:18:33,660
Hello. Where is the cold and flu medicine?
232
00:18:33,660 --> 00:18:34,760
Over there.
233
00:18:34,760 --> 00:18:36,660
Thank you.
234
00:18:49,960 --> 00:18:51,770
A gun!
235
00:19:11,050 --> 00:19:13,130
Stop!
236
00:19:13,770 --> 00:19:15,730
It's too late.
237
00:19:25,990 --> 00:19:28,160
- Zhen Jun!
- Keyi!
238
00:20:11,400 --> 00:20:12,600
Zhen Jun.
239
00:20:14,600 --> 00:20:17,200
- So much blood.
- Keyi.
240
00:20:17,230 --> 00:20:19,710
It's all right now.
241
00:20:22,060 --> 00:20:24,970
Don't scare me!
242
00:20:28,790 --> 00:20:31,590
Please help! Call an ambulance!
243
00:20:31,590 --> 00:20:34,650
Zhen Jun, you can't fall asleep!
244
00:20:34,650 --> 00:20:36,670
You can't fall asleep! Wake up! Wait a minute...
245
00:20:36,670 --> 00:20:39,970
Wake up, Zhen Jun!
246
00:20:42,260 --> 00:20:43,980
Wake up!
247
00:20:43,980 --> 00:20:46,570
It hurts... It hurts...
248
00:20:47,670 --> 00:20:53,120
Keyi... Keyi, I'm fine.
249
00:20:53,120 --> 00:20:57,220
I'm just a little sleepy. I just want to sleep for a bit.
250
00:20:57,840 --> 00:21:02,470
Are you crazy?! Can flesh block a bullet?
251
00:21:07,550 --> 00:21:09,440
Didn't care that much.
252
00:21:11,290 --> 00:21:13,010
Zhen Jun.
253
00:21:16,380 --> 00:21:18,210
Zhen Jun.
254
00:21:21,910 --> 00:21:23,900
Zhen Jun.
255
00:21:26,760 --> 00:21:28,480
Zhen Jun.
256
00:21:37,330 --> 00:21:39,520
Does it hurt?
257
00:21:39,520 --> 00:21:41,520
It doesn't hurt.
258
00:21:41,520 --> 00:21:46,170
- It's all my fault. I'm not as good as he is.
- What should we do now?
259
00:21:46,170 --> 00:21:48,280
My army will not surrender.
260
00:21:48,280 --> 00:21:51,720
Be assured, I am going to fight with that bandit Cao until one of us dies first.
261
00:21:56,550 --> 00:21:58,410
Since
262
00:21:59,850 --> 00:22:04,400
we made a wager with Cao about this duel,
263
00:22:04,400 --> 00:22:06,380
we have to comply.
264
00:22:07,080 --> 00:22:10,070
But then we have to surrender the city.
265
00:22:10,670 --> 00:22:14,810
Our forces are not even one-tenth of Cao's army.
266
00:22:14,810 --> 00:22:17,400
If we had won,
267
00:22:17,400 --> 00:22:21,250
he promised he'd take his army and leave.
268
00:22:21,250 --> 00:22:23,410
But I lost.
269
00:22:24,130 --> 00:22:27,710
If we do not comply with the original agreement and surrender the city,
270
00:22:28,740 --> 00:22:30,450
I fear...
271
00:22:31,740 --> 00:22:34,160
I don't care about what others think.
272
00:22:34,730 --> 00:22:38,360
You are the head of the Zhen family. Of course, you must not be criticized!
273
00:22:38,360 --> 00:22:40,960
If it's necessary, hand me over to Cao's army.
274
00:22:40,960 --> 00:22:44,040
Say that the bet was my idea. It has nothing to do with you.
275
00:22:44,820 --> 00:22:46,910
How can we do that?
276
00:22:47,850 --> 00:22:49,540
Jun'er,
277
00:22:50,120 --> 00:22:55,090
the morale of our army is low now. If that kind of situation occurs again, I fear that...
278
00:23:00,170 --> 00:23:03,940
About today's battle, I have many mixed feelings.
279
00:23:04,610 --> 00:23:06,610
I suddenly feel that
280
00:23:06,610 --> 00:23:09,490
life is very fragile.
281
00:23:10,050 --> 00:23:12,150
It can be gone in an instant.
282
00:23:12,150 --> 00:23:14,910
- Eldest Brother...
- Hence,
283
00:23:14,910 --> 00:23:17,850
if you meet the right person, don't wait anymore.
284
00:23:17,850 --> 00:23:20,610
Go and pursue her. If you miss out,
285
00:23:20,610 --> 00:23:22,430
you will regret it.
286
00:23:22,430 --> 00:23:24,610
Right person?
287
00:23:24,610 --> 00:23:27,410
For example, the right woman for you.
288
00:23:27,410 --> 00:23:29,950
Eldest Brother, why are you talking about this again?
289
00:23:29,950 --> 00:23:33,780
The bloodline of the Zhen clan has been declining.
290
00:23:33,780 --> 00:23:36,580
If you still don't marry and sire children soon,
291
00:23:38,110 --> 00:23:39,950
I fear that I might not be able to see it anymore.
292
00:23:39,950 --> 00:23:42,550
Eldest Brother, how could you say this?
293
00:23:43,240 --> 00:23:45,040
Jun'er.
294
00:23:45,710 --> 00:23:49,860
In this world, there are many things which can't be estimated.
295
00:23:49,860 --> 00:23:52,410
The beautiful things that you hold in your hands can disappear in a blink of an eye.
296
00:23:52,410 --> 00:23:55,280
The power we believe that we hold,
297
00:23:55,860 --> 00:23:58,310
may be just a mirage.
298
00:23:58,310 --> 00:24:02,540
Hence, if you meet a woman you admire,
299
00:24:02,540 --> 00:24:05,950
the first thing that you must do is to make her your legal wife.
300
00:24:05,950 --> 00:24:09,310
If you don't, it will soon be too late to regret.
301
00:24:12,210 --> 00:24:15,230
Fine, I will promise you this.
302
00:24:15,230 --> 00:24:18,810
But Eldest Brother, you must promise me something, too. You must always be with me.
303
00:24:18,810 --> 00:24:21,350
You must never die before me.
304
00:24:54,610 --> 00:24:57,470
Boss, the hospital admission procedures are completed.
305
00:24:57,470 --> 00:24:59,870
Go out first and wait for me.
306
00:24:59,870 --> 00:25:02,400
- Officer Qiu.
- Miss Zhen.
307
00:25:02,400 --> 00:25:04,550
We have investigated fully.
308
00:25:04,550 --> 00:25:07,780
Zhang Rui is a crazy fan of Wu Qing.
309
00:25:07,780 --> 00:25:12,400
Beginning right after the kidnapping of Wu Qing, he has been doing many tasks for her.
310
00:25:23,890 --> 00:25:26,700
When you were almost crushed by the billboard in front of the cafe,
311
00:25:26,700 --> 00:25:29,160
that was also done by Zhang Rui in partnership with Wu Qing.
312
00:25:29,160 --> 00:25:31,790
The objective was to make us believe that
313
00:25:31,790 --> 00:25:35,350
Wu Qing was still under threat from the other kidnapper.
314
00:25:35,350 --> 00:25:38,240
Also, Zhang Rui has always fantasized that
315
00:25:38,240 --> 00:25:40,750
Wu Qing was his girlfriend.
316
00:25:41,630 --> 00:25:44,280
So, when you exposed Wu Qing's plot,
317
00:25:44,280 --> 00:25:47,290
his hatred for you intensified.
318
00:25:47,290 --> 00:25:49,240
He first disguised himself as a clown.
319
00:25:49,240 --> 00:25:52,650
This time, he stole a prop gun with blanks and replaced them with real bullets.
320
00:25:52,650 --> 00:25:55,670
No... Why did he go to such extremes?
321
00:25:55,670 --> 00:25:57,840
That's right.
322
00:25:57,840 --> 00:25:59,870
Zhen Jun... How is he doing?
323
00:25:59,870 --> 00:26:03,650
His palm and left shoulder were injured. He lost a lot of blood.
324
00:26:03,650 --> 00:26:05,790
Anyway, he needs time to recuperate now.
325
00:26:05,790 --> 00:26:08,950
This was our oversight
326
00:26:08,950 --> 00:26:11,610
and we caused severe damage to both of you.
327
00:26:11,610 --> 00:26:13,570
I'm sorry.
328
00:26:13,570 --> 00:26:17,120
We paid the hospitalization fees. There's no need to switch him to an ordinary ward.
329
00:26:17,120 --> 00:26:20,460
- How can we let you do this?
- This is what we should do.
330
00:26:21,060 --> 00:26:22,750
Thank you, Officer Qiu.
331
00:26:22,750 --> 00:26:23,970
I'm leaving first.
332
00:26:23,970 --> 00:26:26,080
See you again.
333
00:26:26,080 --> 00:26:28,940
Maybe it's better that we don't.
334
00:26:48,650 --> 00:26:52,160
What's wrong? What are you thinking?
335
00:26:53,590 --> 00:26:55,610
Nothing.
336
00:26:59,120 --> 00:27:03,520
Keyi, when can we go home?
337
00:27:03,520 --> 00:27:05,160
I don't like this place.
338
00:27:05,160 --> 00:27:09,270
No matter what, we must wait until your hand has recovered before we can go home.
339
00:27:09,270 --> 00:27:12,510
We can stay home and nurse this hand back to health.
340
00:27:12,510 --> 00:27:15,390
- I'm not an ordinary person either.
- That's right.
341
00:27:15,390 --> 00:27:18,830
You could even grab a bullet with your bare hand. Are you still an ordinary person?
342
00:27:23,850 --> 00:27:28,720
I was very anxious about you then. Don't be angry, okay?
343
00:27:36,350 --> 00:27:38,990
How could I be angry?
344
00:27:39,650 --> 00:27:42,670
You're worried about me and so am I about you.
345
00:27:44,420 --> 00:27:46,790
I don't want you to be hurt.
346
00:27:48,060 --> 00:27:50,090
I won't get hurt next time.
347
00:27:50,090 --> 00:27:52,080
There's still a next time?
348
00:27:52,080 --> 00:27:54,710
- There won't be a next time.
- That's more like it.
349
00:27:58,550 --> 00:28:00,320
Wait.
350
00:28:11,350 --> 00:28:14,260
I will feed you. Open your mouth.
351
00:28:15,940 --> 00:28:17,810
Open your mouth.
352
00:28:20,460 --> 00:28:24,760
♫ You melt that black and white in my heart ♫
353
00:28:24,760 --> 00:28:27,610
Zhen Jun, your hand is injured now.
354
00:28:27,610 --> 00:28:30,930
So, there will be many things
355
00:28:30,930 --> 00:28:33,400
you will find more strenuous to do on your own.
356
00:28:33,400 --> 00:28:37,170
So, starting from right now, whatever it is,
357
00:28:37,170 --> 00:28:39,220
you can tell me to do it.
358
00:28:39,220 --> 00:28:41,930
I will be your personal servant.
359
00:28:41,930 --> 00:28:45,090
♫ I'm waiting for your love ♫
360
00:28:45,090 --> 00:28:49,750
♫ My existence exist only for you ♫
361
00:28:49,750 --> 00:28:52,340
What's wrong? Does it hurt?
362
00:28:52,340 --> 00:28:54,680
- I'm going to get the doctor.
- Wait.
363
00:28:54,680 --> 00:28:57,720
♫ Light years away ♫
364
00:28:57,720 --> 00:29:01,530
♫ He is still that recalcitrant boy ♫
365
00:29:01,530 --> 00:29:03,510
Don't go.
366
00:29:03,510 --> 00:29:09,530
♫ Blossoming passionately for you ♫
367
00:29:09,530 --> 00:29:12,410
It's good enough as long as you are with me.
368
00:29:37,000 --> 00:29:39,060
Please enter.
369
00:29:39,060 --> 00:29:41,890
President Meng. You were looking for me?
370
00:29:45,440 --> 00:29:47,910
Is your Little Uncle okay?
371
00:29:48,560 --> 00:29:51,370
- He's in the hospital.
- Is it serious?
372
00:29:51,370 --> 00:29:55,950
Yes. He was shot in his palm and left shoulder.
373
00:29:55,950 --> 00:29:57,940
That's terrible.
374
00:29:59,270 --> 00:30:01,770
How did you know?
375
00:30:01,770 --> 00:30:04,280
Oh, I saw it online.
376
00:30:05,560 --> 00:30:07,850
I asked you to come here because I want to tell you something.
377
00:30:07,850 --> 00:30:09,300
What is it?
378
00:30:09,300 --> 00:30:14,080
The show, that Meng Yeran hosts, is suffering a rapid decline in the viewership rating.
379
00:30:14,080 --> 00:30:17,710
I'm guessing that the audience is tired of seeing his familiar face.
380
00:30:17,710 --> 00:30:19,920
It's time to inject some new talent.
381
00:30:19,920 --> 00:30:22,340
New talent?
382
00:30:22,340 --> 00:30:25,460
Although it's only the assistant position,
383
00:30:25,460 --> 00:30:28,350
it will give you a chance to make an appearance.
384
00:30:28,350 --> 00:30:30,250
What you mean is...?
385
00:30:30,250 --> 00:30:32,420
Are you interested?
386
00:30:32,420 --> 00:30:35,890
- Of course.
- I was right about you. All right.
387
00:30:35,890 --> 00:30:39,540
Then take this, go back and prepare.
388
00:30:39,540 --> 00:30:42,550
You only have one week. Do your homework well.
389
00:30:42,550 --> 00:30:47,230
Okay, then I'll get going. Thank you, President Meng.
390
00:31:18,780 --> 00:31:21,600
- Brother Meng?
- Yes.
391
00:31:21,600 --> 00:31:24,030
Why are you dressed like that?
392
00:31:28,210 --> 00:31:31,010
I'm a famous star. In this hospital,
393
00:31:31,010 --> 00:31:33,610
there must be a lot of nurses who are also my crazy fans.
394
00:31:33,610 --> 00:31:38,050
What if they can't control themselves and go wild over me, then what do I do?
395
00:31:38,050 --> 00:31:40,870
Then you must be careful.
396
00:31:41,700 --> 00:31:45,300
Do you want some fruit? What do you want? Dragon fruit?
397
00:31:45,300 --> 00:31:48,460
Room #23, Zhen Jun, it's time for your medicine.
398
00:31:53,720 --> 00:31:56,460
Do you want to put a drip in for a famous star?
399
00:31:56,460 --> 00:31:58,680
Lunatic.
400
00:31:58,680 --> 00:32:04,010
See... See... I was right! These women who say no really mean yes.
401
00:32:04,010 --> 00:32:08,240
I can't help that I'm so charming.
402
00:32:08,240 --> 00:32:10,500
I understand.
403
00:32:10,500 --> 00:32:12,610
- By the way, Brother Meng.
- Yes.
404
00:32:12,610 --> 00:32:16,560
- I have something that I've been meaning to ask for your help.
- Tell me.
405
00:32:16,560 --> 00:32:20,630
- But I don't know how to say it.
- With our relationship...
406
00:32:20,630 --> 00:32:24,060
Is there anything that you can't say with our relationship? What?
407
00:32:24,060 --> 00:32:27,950
What new position do you want to learn?
408
00:32:35,810 --> 00:32:40,210
- Summer solstice? You're in that much of a rush?
- Yes.
409
00:32:40,210 --> 00:32:44,070
Because that's a really important day for Keyi.
410
00:32:44,070 --> 00:32:48,660
- I didn't think a kid like you would...
- Teacher.
411
00:32:48,660 --> 00:32:51,750
- Miss Du.
- ...be that romantic.
412
00:32:51,750 --> 00:32:54,160
Why are you here as well?
413
00:32:55,110 --> 00:32:57,550
It's because Little Jun missed me.
414
00:32:57,550 --> 00:33:00,120
He especially asked me to visit him.
415
00:33:00,120 --> 00:33:02,680
Teacher.
416
00:33:02,680 --> 00:33:05,720
You missed him but didn't miss me?
417
00:33:07,570 --> 00:33:09,860
Miss Du, please conduct yourself with some dignity.
418
00:33:09,860 --> 00:33:12,410
Please conduct yourself with some dignity.
419
00:33:12,410 --> 00:33:16,150
You both are bullying me. I originally wanted to tell you some good news.
420
00:33:16,150 --> 00:33:18,780
What good news can come from a small vixen like you? Are you pregnant?
421
00:33:18,780 --> 00:33:21,660
Bah! Have you ever seen such a devilish womanly figure?
422
00:33:21,660 --> 00:33:23,380
Have you ever seen such a slim waist?
423
00:33:23,380 --> 00:33:27,190
I've seen many hotter pregnant women than you.
424
00:33:27,190 --> 00:33:29,920
You even go for pregnant women?
425
00:33:29,920 --> 00:33:32,960
You are the most disgusting man I've ever met.
426
00:33:32,960 --> 00:33:35,360
Disgusting. Looks like you haven't seen the world yet!
427
00:33:35,360 --> 00:33:38,830
Me never seeing the world? I've had at least 80 to 100 boyfriends. But a man as disgusting as you,
428
00:33:38,830 --> 00:33:41,810
this is the first time I've ever encountered one.
429
00:33:45,050 --> 00:33:49,770
Little Jun Jun, come eat a date.
430
00:34:37,100 --> 00:34:40,620
- Is it delicious?
- Yes, delicious.
431
00:34:40,620 --> 00:34:43,620
- Eat this.
- No.
432
00:34:43,620 --> 00:34:45,500
- I don't want to eat.
- Eat it.
433
00:34:46,160 --> 00:34:48,610
Eat just one.
434
00:34:55,220 --> 00:34:59,110
Don't forget to give me your keys later.
435
00:34:59,110 --> 00:35:01,960
Keys? You've lost your keys?
436
00:35:01,960 --> 00:35:07,110
Yes. I remember putting them in my bag, but I've searched for them many times and still can't find them.
437
00:35:47,530 --> 00:35:49,310
For you.
438
00:36:13,860 --> 00:36:17,310
Why are you still like a child...
439
00:36:17,310 --> 00:36:19,760
who can lose their keys?
440
00:36:21,010 --> 00:36:24,730
But mentioning kids, let me ask you,
441
00:36:24,730 --> 00:36:28,710
have you thought about how many you want?
442
00:36:28,710 --> 00:36:32,260
- I've never thought about it.
- I have.
443
00:36:32,260 --> 00:36:34,290
In the future, I want...
444
00:36:34,940 --> 00:36:36,860
five of them.
445
00:36:38,310 --> 00:36:40,920
Five?!
446
00:36:42,460 --> 00:36:45,040
Otherwise, how many do you want?
447
00:36:46,010 --> 00:36:48,350
Although you're allowed to have two kids now,
448
00:36:48,350 --> 00:36:51,930
I have my own family plans. Having five kids...
449
00:36:51,930 --> 00:36:55,740
do you think I'm like some an old sow? Giving birth to so many.
450
00:36:57,310 --> 00:37:00,090
Is five a lot?
451
00:37:25,180 --> 00:37:28,710
All right. You've worked hard.
452
00:37:28,710 --> 00:37:30,710
Okay. Bye-bye.
453
00:37:45,250 --> 00:37:47,730
Real Heroic Man...
454
00:37:47,730 --> 00:37:51,250
See you at the Infinite Network Night ceremony.
455
00:37:52,970 --> 00:38:03,030
Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki
456
00:38:07,210 --> 00:38:14,310
♫ You are the color in my life ♫
457
00:38:14,310 --> 00:38:20,270
♫ You melt that black and white in my heart ♫
458
00:38:20,270 --> 00:38:28,290
♫ Maybe our fate will eventually drift away in that vast sea of people ♫
459
00:38:28,290 --> 00:38:34,630
♫ I'm waiting for your love; Do you understand ♫
460
00:38:34,630 --> 00:38:37,430
♫ My existence ♫
461
00:38:37,430 --> 00:38:41,750
♫ exist only for you ♫
462
00:38:41,750 --> 00:38:44,630
♫ Light years away ♫
463
00:38:44,630 --> 00:38:51,190
♫ He is still that recalcitrant boy ♫
464
00:38:51,190 --> 00:38:53,560
♫ who loves you ♫
465
00:38:53,560 --> 00:38:59,950
♫ Blossoming passionately for you ♫
466
00:38:59,950 --> 00:39:03,060
♫ My future ♫
467
00:39:03,060 --> 00:39:07,290
♫ exists only for you ♫
468
00:39:07,290 --> 00:39:10,260
♫ Light years away ♫
469
00:39:10,260 --> 00:39:15,380
♫ He is still that recalcitrant boy ♫
470
00:39:15,380 --> 00:39:18,920
♫ who loves you ♫
471
00:39:18,920 --> 00:39:25,880
♫ Blossoming passionately for you ♫
39281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.