All language subtitles for Grantchester S04E03 1080P x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,806 --> 00:00:06,488 For any occasion or just every day, 2 00:00:06,513 --> 00:00:09,120 we can help you in every way. 3 00:00:09,121 --> 00:00:13,280 Find toys for baby, dresses for Mum, 4 00:00:13,281 --> 00:00:18,280 cigars for Daddy, all at Swinnertons! 5 00:00:18,281 --> 00:00:19,641 Swinnertons. 6 00:00:22,481 --> 00:00:24,613 What's the electricity bill for this place? 7 00:00:24,614 --> 00:00:28,280 This is nothing. You should see Home Appliances downstairs. 8 00:00:28,281 --> 00:00:31,960 In five years' time, I'll never have to set foot in a kitchen again. 9 00:00:31,961 --> 00:00:36,156 Catherine Keating! Is this the husband or the fancy man?! 10 00:00:38,281 --> 00:00:39,780 Come on! 11 00:00:40,281 --> 00:00:44,280 Hands off, you lot, this one's mine. 12 00:00:44,281 --> 00:00:47,640 - And now, the inside leg. - To the left. 13 00:00:47,641 --> 00:00:49,457 - Cathy? - Oh, don't worry, 14 00:00:49,458 --> 00:00:51,281 we talk about everything in here. 15 00:00:52,281 --> 00:00:54,800 - Oi! - Left it is. 16 00:00:54,801 --> 00:00:58,280 You are going to love Renato's for your anniversary dinner. 17 00:00:58,281 --> 00:01:00,700 The Peach Melba is divine. 18 00:01:01,980 --> 00:01:03,480 "Divine." 19 00:01:03,481 --> 00:01:06,280 And you are going to look just as delicious 20 00:01:06,281 --> 00:01:09,281 when we're finished with you. I'll fetch some fabric. 21 00:01:13,281 --> 00:01:15,281 He's a bit... 22 00:01:16,281 --> 00:01:19,280 Do you think? That's what Dotty says, 23 00:01:19,281 --> 00:01:22,787 but Sandra swears he isn't. He's lovely, though, isn't he? 24 00:01:22,788 --> 00:01:25,540 He knows all the latest trends, all the places to go. 25 00:01:27,020 --> 00:01:28,580 I don't see what's wrong with this suit. 26 00:01:30,540 --> 00:01:33,120 It's old-fashioned. 27 00:01:33,121 --> 00:01:37,180 You want something... slimmer in the leg. Look. 28 00:01:40,281 --> 00:01:43,280 Besides, you deserve a bit of cheering up. 29 00:01:43,281 --> 00:01:48,186 I'm fine. Think you miss him more than I do. 30 00:01:48,187 --> 00:01:51,042 Bloody jazz, woman troubles... 31 00:01:51,067 --> 00:01:52,867 Nice to have a bit of peace for a change. 32 00:01:54,281 --> 00:01:58,281 There... what do you think? 33 00:01:59,281 --> 00:02:01,281 Does this mean I'm hip now? 34 00:02:03,281 --> 00:02:09,281 Now, what about sharkskin? It's the fabric of the future. 35 00:02:25,801 --> 00:02:28,801 "Taking a new step. 36 00:02:29,260 --> 00:02:34,120 "Uttering a new word, is what people fear most." 37 00:02:34,121 --> 00:02:39,480 That was Russian writer, Fyodor Dostoevsky, 38 00:02:39,481 --> 00:02:42,281 in his seminal novel... 39 00:02:42,900 --> 00:02:44,420 ...Crime and Punishment. 40 00:02:46,281 --> 00:02:48,420 'But what would he know?' 41 00:02:50,940 --> 00:02:54,280 The Russians can't go 50 years without one revolution or another. 42 00:02:56,281 --> 00:03:03,280 I like to think that every end, no matter how sad... 43 00:03:03,281 --> 00:03:04,480 The father. 44 00:03:04,481 --> 00:03:06,740 '...Is a new beginning.' 45 00:03:08,545 --> 00:03:13,927 'We should walk into the future with our heads held high 46 00:03:13,928 --> 00:03:19,281 'and our hearts open to new possibilities, to hope.' 47 00:03:20,220 --> 00:03:23,731 - Dickens! Sit! Sit! - 'We don't need a revolution here.' 48 00:03:23,732 --> 00:03:24,732 Good boy. 49 00:03:24,733 --> 00:03:27,280 A new broom, maybe, 50 00:03:27,281 --> 00:03:31,558 or maybe even an old broom that you'd forgotten 51 00:03:31,559 --> 00:03:34,280 at the back of the cupboard. 52 00:03:34,281 --> 00:03:39,580 But if you use it like Mrs Chapman wields hers at the vicarage... 53 00:03:41,214 --> 00:03:46,214 ...then we can all look forward to a fresh and happy future 54 00:03:46,239 --> 00:03:48,580 for many years to come. 55 00:04:27,281 --> 00:04:29,280 Yes? 56 00:04:29,281 --> 00:04:32,280 Inspector Keating. I'm here about the break-in. 57 00:04:32,281 --> 00:04:34,960 - Inspector?! - You are Mr Amery? 58 00:04:34,961 --> 00:04:39,280 No! I wish. To be young again? 59 00:04:39,281 --> 00:04:42,280 I-I think there's been a bit of a misunderstanding. 60 00:04:42,281 --> 00:04:44,280 You see, Mr Amery thought there was a break-in, 61 00:04:44,281 --> 00:04:46,957 but, erm, there wasn't, it was only me. 62 00:04:46,958 --> 00:04:51,281 - And you are? - Alex. Professor Alex Simms. 63 00:04:52,281 --> 00:04:55,840 - Well, may I speak to Mr Amery? - Er... 64 00:05:24,640 --> 00:05:28,480 Mr Amery! Police here for you. You see what I mean? 65 00:05:28,481 --> 00:05:32,240 Bright young thing. Tell him what we established. 66 00:05:32,520 --> 00:05:34,281 You reported a break-in? 67 00:05:35,281 --> 00:05:38,603 Yes, sir, um, I came in and, er... 68 00:05:38,604 --> 00:05:41,280 Yes, it was me here all along. I was working late. 69 00:05:41,281 --> 00:05:44,281 That's not unusual. We're on a deadline. 70 00:05:45,340 --> 00:05:46,662 And you are? 71 00:05:46,663 --> 00:05:48,280 Jean Simms, Head of Computing. 72 00:05:48,281 --> 00:05:50,900 - My beautiful wife! - Thank you. 73 00:06:00,632 --> 00:06:02,671 So, what exactly led you to believe there was a break-in 74 00:06:02,672 --> 00:06:06,353 in the first place? The locks are intact. 75 00:06:06,354 --> 00:06:10,370 Well, it was... it was just that things were out of place, um... 76 00:06:10,371 --> 00:06:13,318 - my cup was broken... - I'll get you a new one! 77 00:06:13,319 --> 00:06:15,631 Bloody programmers. One-track mind. 78 00:06:15,632 --> 00:06:17,631 Yes, sir. Sorry, sir. 79 00:06:17,632 --> 00:06:19,631 But you were first one in this morning... 80 00:06:19,632 --> 00:06:21,631 Oh, for heaven's sake, are we still talking about this?! 81 00:06:21,632 --> 00:06:24,632 - Well, I thought so. - I just stepped out to get some air. 82 00:06:27,558 --> 00:06:29,558 Is anyone else feeling warm? 83 00:06:34,632 --> 00:06:37,151 There, is that better? 84 00:06:37,152 --> 00:06:39,631 May I ask if you've been drinking, Professor? 85 00:06:39,632 --> 00:06:43,152 Maybe last night. Not a crime now, is it? 86 00:06:44,212 --> 00:06:45,732 I'll be the judge of that. 87 00:06:47,218 --> 00:06:49,660 Are you sure you didn't have a bit more than normal? 88 00:06:51,365 --> 00:06:54,525 Argh... Karla! Karla! 89 00:06:54,632 --> 00:06:56,631 Sorry. Sorry... 90 00:06:56,632 --> 00:06:59,631 - Can you check this reader? - I-I've already checked it... 91 00:06:59,632 --> 00:07:01,180 Then why isn't she working? 92 00:07:04,632 --> 00:07:09,151 "Dear Sir, I am writing to commend Mr L. Finch 93 00:07:09,152 --> 00:07:12,991 "on a sterling job since Mr S. Chambers' untimely departure, 94 00:07:12,992 --> 00:07:14,337 "some weeks ago..." 95 00:07:14,362 --> 00:07:16,282 - Mrs C... - It's true. 96 00:07:16,283 --> 00:07:19,631 "In all my years as a dedicated churchgoer, 97 00:07:19,632 --> 00:07:24,311 "I can safely say I have never seen a finer interregnum." 98 00:07:24,312 --> 00:07:27,631 - Me either. - "I would strongly recommend Mr Finch 99 00:07:27,632 --> 00:07:32,142 "for the permanent role as Vicar of Grantchester. 100 00:07:32,716 --> 00:07:35,631 "I look forward to hearing your positive response. 101 00:07:35,632 --> 00:07:39,631 "Sincerely, Mrs Sylvia Chapman. PS... 102 00:07:39,632 --> 00:07:43,051 "The weathercock still requires urgent attention." 103 00:07:43,052 --> 00:07:44,631 Hear, hear! 104 00:07:44,632 --> 00:07:47,631 It's very kind, but I'm not sure that's how it works. 105 00:07:47,632 --> 00:07:50,631 We'll see. The church council can make things very difficult 106 00:07:50,632 --> 00:07:53,631 for the diocese, indeed. They still have to send their candidate 107 00:07:53,632 --> 00:07:56,312 to the churchwardens for their consent. 108 00:07:56,313 --> 00:07:57,631 No harm in getting in early. 109 00:07:57,632 --> 00:08:00,631 And I can tell you, she does not consent to much. 110 00:08:00,632 --> 00:08:02,632 No, I do not. 111 00:08:05,214 --> 00:08:08,631 Professor Simms, what exactly were you working on last night? 112 00:08:08,632 --> 00:08:11,631 - Lytham's. - Teashops. 113 00:08:11,632 --> 00:08:14,413 Processing their stocking and restocking. 114 00:08:14,414 --> 00:08:16,333 We mostly do research for the university, 115 00:08:16,334 --> 00:08:19,831 but work for local businesses helps to keep UNIAC's lights on. 116 00:08:19,832 --> 00:08:23,155 - UNIAC? - 'University Automatic Calculator.' 117 00:08:23,156 --> 00:08:25,631 - It's his baby. - Maniac, more like. 118 00:08:25,632 --> 00:08:30,312 It's the future, Inspector. Imagine one of these in every workplace. 119 00:08:31,431 --> 00:08:34,631 - Don't think it would fit. - Not this one, it's old, 120 00:08:34,632 --> 00:08:37,631 but the newer ones are smaller. More efficient. 121 00:08:37,632 --> 00:08:39,831 - More reliable. - They're untested. 122 00:08:39,832 --> 00:08:42,912 And they can do much more than stocking teashops. 123 00:08:42,913 --> 00:08:46,631 I-I-In the future, they'll be able to do everything... 124 00:08:46,632 --> 00:08:49,631 maybe even your job, one day, Inspector. 125 00:08:49,632 --> 00:08:53,271 No need to look so threatened. We're still a long way from that. 126 00:08:53,272 --> 00:08:55,631 - Not necessarily. - Think of all the extra time 127 00:08:55,632 --> 00:08:58,631 you'll have to drink, dance and love. 128 00:08:58,632 --> 00:08:59,632 Off. 129 00:09:02,378 --> 00:09:05,631 - I doubt it's that easy. - Everything is programmable, 130 00:09:05,632 --> 00:09:09,353 Inspector. Take one of your cases, for example, your deduction 131 00:09:09,354 --> 00:09:12,452 would be based on a set of probabilities, presuppositions, 132 00:09:12,453 --> 00:09:15,151 and, of course, evidence. 133 00:09:15,152 --> 00:09:17,632 Is there motive? 134 00:09:20,632 --> 00:09:21,991 Yes or no? 135 00:09:21,992 --> 00:09:23,632 Is there proof? 136 00:09:25,262 --> 00:09:28,151 - Yes or no? - Alex? 137 00:09:28,152 --> 00:09:31,631 Are they guilty? Yes or no? 138 00:09:31,632 --> 00:09:34,729 If you ask enough questions in the right sequence, the program, 139 00:09:34,730 --> 00:09:37,631 and then you put the answers together, then you have your result, 140 00:09:37,632 --> 00:09:39,631 isn't that right? 141 00:09:42,208 --> 00:09:45,631 Sit down! Are you all right? 142 00:09:45,632 --> 00:09:48,831 - Oh, God. - What? 143 00:09:48,832 --> 00:09:50,340 The mercury. 144 00:09:51,632 --> 00:09:55,631 Out! Everybody, out! 145 00:10:01,207 --> 00:10:03,991 Alex? Alex? 146 00:10:03,992 --> 00:10:05,632 Alex? 147 00:10:06,992 --> 00:10:08,820 Alex? 148 00:10:21,640 --> 00:10:23,639 Why the need for so much mercury? 149 00:10:23,640 --> 00:10:27,391 Electrical pulses move more slowly through the mercury, 150 00:10:27,392 --> 00:10:30,479 meaning it can store data. Like a memory. 151 00:10:30,480 --> 00:10:33,639 Please, give me a minute. Please. 152 00:10:33,640 --> 00:10:35,639 He's my husband, I want to talk to him. 153 00:10:35,640 --> 00:10:37,115 He'll be fine. 154 00:10:37,116 --> 00:10:40,639 These mercury tanks, do they break by themselves? 155 00:10:40,640 --> 00:10:42,639 It's possible, they're temperature-sensitive. 156 00:10:42,640 --> 00:10:46,159 But not likely, they're metal tubes inside a wooden box. 157 00:10:46,160 --> 00:10:48,640 So it must have been sabotage. 158 00:10:49,640 --> 00:10:53,283 - Who else has access to the Lab? - Just the four of us. 159 00:10:53,284 --> 00:10:55,870 And would the professor ever bring people back? 160 00:10:55,871 --> 00:10:58,313 Students. Clients, obviously. 161 00:10:58,314 --> 00:11:01,679 - But after hours? - What are you getting at, Inspector? 162 00:11:01,680 --> 00:11:03,999 Professor Simms did admit he spent the night there, 163 00:11:04,000 --> 00:11:07,640 which explains the prolonged exposure to the mercury fumes. 164 00:11:08,505 --> 00:11:10,344 I just wondered if he was alone, 165 00:11:10,345 --> 00:11:13,504 because whoever was with him could be a suspect. 166 00:11:13,505 --> 00:11:16,505 Are you saying someone could've broken the tanks on purpose? 167 00:11:18,505 --> 00:11:19,831 No, Alex is a kind man. 168 00:11:19,832 --> 00:11:22,144 He is a wonderful husband and teacher, 169 00:11:22,145 --> 00:11:24,504 I can't imagine anyone would want to hurt him. 170 00:11:24,505 --> 00:11:26,877 It's more likely he banged into the box drunk 171 00:11:26,878 --> 00:11:29,288 and hadn't realised, knowing him. 172 00:11:33,505 --> 00:11:35,505 They said they did everything they could. 173 00:11:36,238 --> 00:11:37,928 I'm sorry. 174 00:12:02,377 --> 00:12:07,377 - What do you think you're doing? - Sorry, I was on my break... 175 00:12:07,402 --> 00:12:10,402 I wanted something new to wear to dinner, but... 176 00:12:10,505 --> 00:12:12,504 I just thought, whilst it was quiet... 177 00:12:12,505 --> 00:12:15,505 No, it's fine, but... that? 178 00:12:16,505 --> 00:12:17,704 Too young? 179 00:12:17,705 --> 00:12:20,504 Colour brings out the flush on your decolletage. 180 00:12:20,505 --> 00:12:22,504 - Flush? - What we need is something 181 00:12:22,505 --> 00:12:25,794 - that plays to your strengths. - An apron? 182 00:12:25,795 --> 00:12:27,545 Come on. 183 00:12:29,505 --> 00:12:32,482 I think I saw, before, something that might just be the thing. 184 00:12:32,507 --> 00:12:33,505 Ooh! 185 00:12:33,506 --> 00:12:35,504 These were the ones that were broken. 186 00:12:35,505 --> 00:12:38,321 A boot maybe, a hammer? 187 00:12:38,322 --> 00:12:41,505 Imagine, though, a machine having a memory. 188 00:12:43,025 --> 00:12:46,504 - Can it remember who did it? - Don't think so. 189 00:12:46,505 --> 00:12:48,505 Not much good to us, then, is it? 190 00:12:50,284 --> 00:12:52,208 Can I ask what it is you're looking for, Guv? 191 00:12:52,829 --> 00:12:55,648 Clues, Larry. Evidence. 192 00:13:00,505 --> 00:13:02,768 "Application for new computer." 193 00:13:04,505 --> 00:13:08,505 No. Something out of place... 194 00:13:09,424 --> 00:13:10,424 Unusual. 195 00:13:13,284 --> 00:13:15,042 The Professor didn't want us poking round, 196 00:13:15,067 --> 00:13:16,907 which suggests he's got something to hide. 197 00:13:18,505 --> 00:13:21,505 Question is... what? 198 00:13:23,505 --> 00:13:26,504 And his wife might wanna believe he was on his own last night... 199 00:13:26,505 --> 00:13:30,008 I'm not so sure. 200 00:13:37,505 --> 00:13:39,865 So, the next question is who was he with? 201 00:13:50,505 --> 00:13:53,504 You see, the hourglass look narrows your waist 202 00:13:53,505 --> 00:13:55,648 and makes the most of everything else. 203 00:13:56,505 --> 00:13:57,864 You think? 204 00:13:57,865 --> 00:14:00,504 They'll be putting you in the window, dressed like that. 205 00:14:00,505 --> 00:14:02,738 Geordie'll kill me 206 00:14:02,739 --> 00:14:05,504 - if he finds out how much it costs. - It's your anniversary. 207 00:14:05,505 --> 00:14:07,504 Does he know how much his suit was yet? 208 00:14:07,505 --> 00:14:10,007 I hid the receipt. 209 00:14:10,008 --> 00:14:12,345 Then we've got two little secrets. 210 00:14:16,505 --> 00:14:20,972 Ooh! Nice suit. What is that? Italian? 211 00:14:20,973 --> 00:14:23,504 Well, haven't you heard? I've gone part-time as a gigolo. 212 00:14:23,505 --> 00:14:26,318 Anything juicy? 213 00:14:26,319 --> 00:14:27,684 - Killer robot. - What? 214 00:14:27,685 --> 00:14:29,505 Inspector thinks the victim was having an affair. 215 00:14:30,385 --> 00:14:31,504 Oh, yeah? 216 00:14:31,505 --> 00:14:34,505 He was hiding something. He's got previous. 217 00:14:35,505 --> 00:14:38,544 "Importuning. Arrested, but not charged." 218 00:14:38,545 --> 00:14:42,025 - How'd he manage that, then? - Professor. 219 00:14:43,505 --> 00:14:45,505 The type with friends in high places. 220 00:14:46,505 --> 00:14:48,505 "Importuning"? 221 00:14:49,684 --> 00:14:51,684 For immoral purposes. 222 00:14:54,611 --> 00:14:57,611 On Jesus Green. After dark. 223 00:14:59,505 --> 00:15:01,827 He's a pansy, Larry! 224 00:15:01,828 --> 00:15:04,505 Right. 225 00:15:04,888 --> 00:15:06,505 But he's married. 226 00:15:11,088 --> 00:15:15,528 - Hello and welcome, everyone. - That's a bit too casual. 227 00:15:16,218 --> 00:15:17,648 What's wrong with the pulpit? 228 00:15:19,265 --> 00:15:21,265 Sidney never liked to use it. 229 00:15:21,290 --> 00:15:24,006 He said it put a barrier between him and the congregation. 230 00:15:24,031 --> 00:15:27,020 Well, you're not Sidney and you shouldn't try to be. 231 00:15:27,021 --> 00:15:30,504 You're wonderful as you are. Now, come on. 232 00:15:30,505 --> 00:15:33,344 - I'll show... - No. Not here. 233 00:15:33,345 --> 00:15:35,504 I told him you were busy, Mr Finch. 234 00:15:35,505 --> 00:15:39,864 That this wasn't a branch of the local constabulary anymore. 235 00:15:39,865 --> 00:15:43,408 - You're here to see me? - Thank you, Mrs Chapman. 236 00:15:47,025 --> 00:15:50,505 Well, I was just wondering whether you knew anything about the Greeks. 237 00:15:51,505 --> 00:15:54,504 The Greeks? He's a vicar, not a travel agent. 238 00:15:54,505 --> 00:15:58,504 As in literature. It's for a case I'm working on. 239 00:15:58,505 --> 00:15:59,968 Here we go. 240 00:16:01,505 --> 00:16:05,024 "To my Zeus, I'll be your Ganymede," 241 00:16:05,025 --> 00:16:06,504 signed, "B". 242 00:16:06,505 --> 00:16:10,504 I've been led to believe the victim associated with other men 243 00:16:10,505 --> 00:16:12,728 who had an interest in the Greeks. 244 00:16:13,185 --> 00:16:17,504 Well, Ganymede was said to be the most beautiful of all mortals, 245 00:16:17,505 --> 00:16:22,505 so much so that Zeus abducted him to be his cup-bearer. 246 00:16:24,864 --> 00:16:26,504 Right. 247 00:16:27,185 --> 00:16:29,864 And would you have any idea where university men 248 00:16:29,865 --> 00:16:32,888 with such shared interests might be likely to congregate? 249 00:16:36,424 --> 00:16:38,248 Maybe the classics department? 250 00:16:39,471 --> 00:16:42,631 I think the Inspector means socially, where... 251 00:16:43,505 --> 00:16:45,505 men of the same interest... 252 00:16:48,198 --> 00:16:50,198 What's "same", again, in Greek? 253 00:16:50,505 --> 00:16:54,808 Homo. Oh! Oh... I see. 254 00:16:56,888 --> 00:16:59,505 What've you got against the Greeks? 255 00:16:59,888 --> 00:17:02,505 Well, I wouldn't really know. 256 00:17:04,017 --> 00:17:05,808 There is one place. 257 00:17:06,768 --> 00:17:09,505 Ganymede may have a double meaning. 258 00:17:10,505 --> 00:17:12,505 You know, you really didn't have to come. 259 00:17:13,088 --> 00:17:18,505 So, how would you and Sidney play this? Do we... stake it out? 260 00:17:20,505 --> 00:17:22,504 I was just gonna go in and ask a few questions. 261 00:17:22,505 --> 00:17:24,505 They won't talk to you as a policeman. 262 00:17:26,185 --> 00:17:27,504 So, what do you suggest? 263 00:17:27,505 --> 00:17:31,504 Actually, you'll be fine in that suit. 264 00:17:31,505 --> 00:17:34,545 All right, follow my lead. 265 00:17:44,278 --> 00:17:47,278 Gentlemen, I don't believe we've had the pleasure. 266 00:17:47,303 --> 00:17:49,480 We are as unversed as Artemisa herself. 267 00:17:49,505 --> 00:17:53,505 But you know your myths. And that is a fabulous suit. 268 00:17:54,505 --> 00:17:57,504 If you please, sign the register, and then follow me into the lounge. 269 00:17:57,505 --> 00:17:58,865 Thank you. 270 00:18:08,505 --> 00:18:10,504 "Sidney Chambers"? 271 00:18:10,505 --> 00:18:13,505 I didn't want to write my real name. 272 00:18:33,505 --> 00:18:35,504 Same handwriting. 273 00:18:35,505 --> 00:18:37,504 So, we're looking for a Robert Hazelwood, 274 00:18:37,505 --> 00:18:39,184 if that's his real name. 275 00:18:39,185 --> 00:18:44,504 - He was in last night. - Ingenious. Elementary, even! 276 00:18:44,505 --> 00:18:45,808 After you. 277 00:18:48,884 --> 00:18:50,884 Come on, it's hardly gonna be Sodom and Gomorrah. 278 00:18:53,825 --> 00:18:54,825 Is it? 279 00:19:02,025 --> 00:19:07,184 Tom Collins. Everybody's drinking them stateside. 280 00:19:09,505 --> 00:19:11,505 "Stateside." 281 00:19:15,505 --> 00:19:17,185 Ooh. 282 00:19:19,111 --> 00:19:22,328 So, come on then, why ain't you married? 283 00:19:23,025 --> 00:19:25,976 Well, you say all the right things, you know your drinks 284 00:19:25,977 --> 00:19:27,504 from your dresses... 285 00:19:27,505 --> 00:19:29,504 Just not found the right girl? 286 00:19:29,505 --> 00:19:31,688 How do you think I keep my finger on the pulse? 287 00:19:33,248 --> 00:19:35,864 By staying single. Free and easy. 288 00:19:35,865 --> 00:19:37,704 No house to run. 289 00:19:37,705 --> 00:19:40,504 No kids turning me grey. 290 00:19:40,505 --> 00:19:43,504 It doesn't sound much, I'll give you that, but... 291 00:19:43,505 --> 00:19:45,865 I wouldn't swap it for the world. 292 00:19:47,705 --> 00:19:51,504 Ooh, it's gone straight to my head! 293 00:19:56,505 --> 00:19:58,704 - Are you all right? - I shouldn't have come. 294 00:19:58,705 --> 00:20:00,505 It's practically Dionysian. 295 00:20:01,505 --> 00:20:04,504 - Is that near Athens? - It means debauched, frenzied. 296 00:20:04,505 --> 00:20:06,504 I wouldn't go that far. 297 00:20:06,505 --> 00:20:11,504 Look more like business types to me... academics, lawyers. 298 00:20:11,505 --> 00:20:14,154 Probably how Simms got off his importuning charge. 299 00:20:14,155 --> 00:20:17,781 Gentlemen. This is your boy. He will fetch you your drinks. 300 00:20:17,782 --> 00:20:20,775 Actually, we're looking for a friend of ours, Robert Hazelwood. 301 00:20:20,776 --> 00:20:21,783 Right. 302 00:20:21,808 --> 00:20:23,504 You wouldn't happen to know where we might find him? 303 00:20:23,505 --> 00:20:27,976 We do not make introductions. We do not hold information. 304 00:20:27,977 --> 00:20:32,024 We are simply an Ancient Greek-inspired drinking club. 305 00:20:32,025 --> 00:20:33,848 That is all. 306 00:20:34,505 --> 00:20:37,865 Now... what would you like? 307 00:20:38,601 --> 00:20:40,241 Do you do pints? 308 00:20:40,266 --> 00:20:42,505 Something stiff. Large. 309 00:20:46,505 --> 00:20:47,888 Mrs Simms? 310 00:20:49,505 --> 00:20:50,505 Oi! 311 00:20:51,705 --> 00:20:53,728 Efcharisto! 312 00:20:57,505 --> 00:21:00,901 Mrs Simms! Mrs Simms! 313 00:21:00,902 --> 00:21:02,504 Stop! 314 00:21:02,505 --> 00:21:04,504 I'll cut her off! 315 00:21:04,505 --> 00:21:06,505 Argh! 316 00:21:08,345 --> 00:21:09,968 I'm terribly sorry. 317 00:21:10,505 --> 00:21:12,505 Sorry! 318 00:21:13,505 --> 00:21:17,504 I know your name. I know where you work. 319 00:21:17,505 --> 00:21:20,505 It's not going to be difficult to find your address. 320 00:21:22,404 --> 00:21:26,244 That's right... turn around. 321 00:21:29,688 --> 00:21:31,505 Sorry. 322 00:21:32,505 --> 00:21:34,504 It's been a trying time. 323 00:21:34,505 --> 00:21:37,008 Stop, police! 324 00:21:37,671 --> 00:21:39,671 Thank you, Leonard! 325 00:21:42,251 --> 00:21:44,251 - Watch your step, Mrs Keating. - I will! 326 00:21:44,505 --> 00:21:47,025 It can go straight to your head. Why do you think I drink them? 327 00:21:48,404 --> 00:21:52,328 I've got you an anniversary present. 328 00:21:52,353 --> 00:21:56,353 Anthony! You shouldn't have. 329 00:21:56,505 --> 00:21:58,505 Not at all. 330 00:21:59,505 --> 00:22:01,505 It's the least I can do. 331 00:22:04,505 --> 00:22:06,505 Anthony?! 332 00:22:07,505 --> 00:22:10,504 No! 333 00:22:10,505 --> 00:22:12,505 Yes! 334 00:22:18,505 --> 00:22:20,505 No! 335 00:22:23,505 --> 00:22:25,504 Go on, then, tell him! 336 00:22:25,505 --> 00:22:28,505 Tell him what you were doing on your anniversary! 337 00:22:34,840 --> 00:22:36,650 What were you doing there, Jean? 338 00:22:39,410 --> 00:22:41,159 I just fancied a drink. 339 00:22:41,160 --> 00:22:43,690 Then why did you run when you saw us? 340 00:22:45,450 --> 00:22:48,160 You knew about your husband's... 341 00:22:49,200 --> 00:22:51,159 ...proclivities? 342 00:22:51,160 --> 00:22:54,690 I knew what Alex was, if that's what you mean? 343 00:22:56,160 --> 00:23:00,159 - Why didn't you tell me? - Why do you think? 344 00:23:00,160 --> 00:23:02,410 It'd ruin his reputation... 345 00:23:03,410 --> 00:23:07,159 - ...tarnish his work, our work. - What were you doing at the Ganymede? 346 00:23:07,160 --> 00:23:09,578 Much the same as you, I'd imagine, Inspector. 347 00:23:09,579 --> 00:23:11,531 I was looking for the man he was with last night. 348 00:23:11,532 --> 00:23:13,160 You know who "B" is. 349 00:23:14,570 --> 00:23:17,159 This is the man that could've killed your husband. 350 00:23:17,160 --> 00:23:18,160 No. 351 00:23:21,459 --> 00:23:23,299 I don't think that. 352 00:23:24,499 --> 00:23:25,610 Because they were in love. 353 00:23:27,019 --> 00:23:28,019 They were happy. 354 00:23:28,490 --> 00:23:30,850 I just thought he might've seen something. 355 00:23:32,160 --> 00:23:33,160 Perhaps he could help. 356 00:23:33,161 --> 00:23:36,160 I could go back to the Ganymede with a warrant. 357 00:23:37,160 --> 00:23:40,159 Start arresting people for gross indecency until I find him. 358 00:23:40,160 --> 00:23:41,160 Inspector. 359 00:23:41,161 --> 00:23:46,160 If you think this man could help find out the truth about Alex, 360 00:23:46,450 --> 00:23:51,290 then let us help find him. It's what the Inspector does best. 361 00:24:02,160 --> 00:24:03,160 Bobby Guthrie. 362 00:24:05,000 --> 00:24:08,160 He and Alex have been seeing each other for well over a year now. 363 00:24:18,770 --> 00:24:20,160 "Robert Hazelwood". 364 00:24:21,160 --> 00:24:23,530 Didn't work very hard on his alias, did he? 365 00:24:25,160 --> 00:24:27,160 And the bastard's got kids. 366 00:24:37,160 --> 00:24:38,370 Mrs Guthrie? 367 00:24:40,000 --> 00:24:43,520 - Is your husband home? - Is everything all right? 368 00:24:43,850 --> 00:24:46,159 He came home ill this morning, 369 00:24:46,160 --> 00:24:48,610 I don't know what's the matter with him. 370 00:25:02,610 --> 00:25:06,159 It's mercury poisoning. Call an ambulance! 371 00:25:06,160 --> 00:25:07,250 Now! 372 00:25:23,160 --> 00:25:24,160 Ma'am. 373 00:25:28,160 --> 00:25:30,422 Inspector. You found Bobby? 374 00:25:30,447 --> 00:25:31,581 - Yes. - OK. 375 00:25:31,582 --> 00:25:34,160 He was ill. Just like Alex. 376 00:25:34,810 --> 00:25:37,994 - But maybe you knew that already. - I beg your pardon? 377 00:25:37,995 --> 00:25:41,159 Wife discovers husband is having affairs with men. 378 00:25:41,160 --> 00:25:44,419 Man, not men. Just Bobby. 379 00:25:44,420 --> 00:25:46,150 And they're both poisoned in your lab. 380 00:25:46,175 --> 00:25:47,396 That's preposterous! 381 00:25:47,397 --> 00:25:50,473 You had reason, access to the murder weapon... 382 00:25:50,474 --> 00:25:52,439 I told you, he was my husband, 383 00:25:52,440 --> 00:25:55,159 maybe not in the traditional sense, but I loved him. 384 00:25:55,160 --> 00:25:59,159 You're not wearing a wedding ring? I misplaced it. 385 00:25:59,160 --> 00:26:01,607 And you're back at work the day he died. 386 00:26:01,608 --> 00:26:05,295 It's what he lived for, this computer, it is him, 387 00:26:05,296 --> 00:26:08,492 so please don't tell me how I'm supposed to feel. 388 00:26:08,493 --> 00:26:10,410 Mrs Simms left with me last night. 389 00:26:13,730 --> 00:26:15,160 Hush now. 390 00:26:16,484 --> 00:26:19,096 I can assure you she did not touch the mercury tanks. 391 00:26:19,097 --> 00:26:21,844 And she had no reason to be jealous of Alex and Bobby. 392 00:26:23,398 --> 00:26:24,598 And how's that? 393 00:26:26,484 --> 00:26:28,484 Think of your reputation. 394 00:26:30,991 --> 00:26:32,484 I'm waiting. 395 00:26:33,810 --> 00:26:36,484 - Geordie. - We knew about Bobby... 396 00:26:37,010 --> 00:26:39,170 just like Alex knew about us. 397 00:26:49,524 --> 00:26:53,483 Apparently, it's not illegal because Queen Victoria 398 00:26:53,484 --> 00:26:57,970 couldn't imagine what two women would... get up to together. 399 00:26:58,484 --> 00:27:01,484 And no one had the constitution to explain. 400 00:27:02,010 --> 00:27:04,484 Queen Victoria's not the only one. 401 00:27:05,484 --> 00:27:08,483 I'm speaking with Bobby once the doctors are done with him. 402 00:27:08,484 --> 00:27:10,483 Just because he's ill, doesn't make him innocent. 403 00:27:10,484 --> 00:27:13,483 And if it wasn't him, then perhaps he could help 404 00:27:13,484 --> 00:27:16,483 shed some light on the ladies. 405 00:27:16,484 --> 00:27:19,483 I suppose them being together could be seen to make them more, 406 00:27:19,484 --> 00:27:23,484 not less likely to want Alex out of the way. 407 00:27:27,157 --> 00:27:29,837 We'll make a Detective of you yet, Leonard. 408 00:27:31,410 --> 00:27:35,194 Would you like a game of backgammon while we wrestle with the facts? 409 00:27:35,219 --> 00:27:37,111 That's draughts. 410 00:27:39,037 --> 00:27:42,037 I've got dinner with Cathy anyway, it's our anniversary. 411 00:27:42,484 --> 00:27:43,484 I'll pick this mess up in the morning. 412 00:27:43,485 --> 00:27:45,994 You should've said. Well, what time do you need me 413 00:27:45,995 --> 00:27:49,484 tomorrow? Not too early, I imagine? 414 00:27:51,484 --> 00:27:53,520 You've done more than enough, Leonard, I'll take it from here. 415 00:27:53,521 --> 00:27:56,523 No, I wouldn't dream of it. It's all part of my pastoral duties. 416 00:27:56,524 --> 00:27:58,484 "Pray 999". 417 00:28:00,484 --> 00:28:03,683 So, you reckon you're quid's in for the Grantchester job, then? 418 00:28:03,684 --> 00:28:07,484 Well, it's not for me to say, but Mrs Chapman seems quite certain. 419 00:28:08,684 --> 00:28:12,004 - If she's onside, you're a shoe-in. - Thank you. 420 00:28:41,484 --> 00:28:44,854 - What the Dickens?! - Sorry! Sorry! 421 00:28:44,855 --> 00:28:46,484 Admiring the view. 422 00:28:47,484 --> 00:28:50,026 Er, Mrs Chapman? I'm William Davenport, 423 00:28:50,027 --> 00:28:52,958 Will. The Archdeacon sent me to introduce myself 424 00:28:52,959 --> 00:28:55,483 as the prospective new Vicar of Grantchester. 425 00:28:55,484 --> 00:28:57,483 - Did he now? - It's a real pleasure, 426 00:28:57,484 --> 00:29:00,483 - I've heard so much about you. - Well, you can tell the Archdeacon 427 00:29:00,484 --> 00:29:03,484 that the position's already been taken, thank you very much. 428 00:29:16,004 --> 00:29:19,798 When we first met, bakers knew how much bread they needed to make, 429 00:29:19,799 --> 00:29:21,650 didn't need a computer to tell them. 430 00:29:22,484 --> 00:29:24,410 And men were men... 431 00:29:25,004 --> 00:29:27,484 and Greeks were from Greece. 432 00:29:27,977 --> 00:29:31,330 People were simpler, yeah? Like us. 433 00:29:33,484 --> 00:29:35,483 How's the Peach Melba? 434 00:29:35,484 --> 00:29:37,484 Divine? 435 00:29:40,484 --> 00:29:43,483 - Can we go home now, please? - Are you all right? 436 00:29:43,484 --> 00:29:46,484 - I'm fine. - What's wrong? 437 00:29:47,270 --> 00:29:49,890 - I don't feel very well. - But you've just... 438 00:30:03,116 --> 00:30:05,523 You should've seen his face when I sent him packing! 439 00:30:05,524 --> 00:30:07,630 Well, I hope you weren't too abrupt. 440 00:30:08,306 --> 00:30:09,685 Did you happen to catch a name? 441 00:30:09,686 --> 00:30:14,410 Nope, just some wet-behind-the-ears novice, not a patch on you. 442 00:30:15,484 --> 00:30:16,970 Chew your food. 443 00:30:17,484 --> 00:30:20,484 I'm meeting Inspector Keating at nine. 444 00:30:21,524 --> 00:30:24,930 Have an extra sausage if you're fighting crimes. 445 00:30:39,164 --> 00:30:40,770 How was your dinner? 446 00:30:43,064 --> 00:30:45,064 Well, put it this way, Leonard... 447 00:30:45,418 --> 00:30:47,778 you're better off with Greeks than women. 448 00:30:48,684 --> 00:30:50,996 - Hello? - Mrs Guthrie. 449 00:30:51,904 --> 00:30:54,383 We understand your husband discharged himself from hospital. 450 00:31:09,284 --> 00:31:11,284 I need to know what happened at the lab. 451 00:31:11,309 --> 00:31:14,309 I'm... I'm sorry, I-I don't know what you're talking about. 452 00:31:17,124 --> 00:31:20,124 The Cambridge Mathematical Laboratory where you... 453 00:31:20,151 --> 00:31:22,370 spent the night with Professor Alex Simms. 454 00:31:25,484 --> 00:31:27,010 Don't play silly buggers. 455 00:31:27,684 --> 00:31:30,483 You've just had treatment for the mercury you were exposed to there. 456 00:31:30,484 --> 00:31:32,730 I don't know how that happened. 457 00:31:36,237 --> 00:31:41,237 I understand some things are difficult to talk about, 458 00:31:41,484 --> 00:31:45,483 but Mrs Simms told us about your relationship with Alex. 459 00:31:45,484 --> 00:31:49,483 And if you cared for him, as I believe you did, 460 00:31:49,484 --> 00:31:53,450 then I'm sure you'd want to help find out what happened. 461 00:31:55,484 --> 00:31:58,484 It's either that or you had something to do with it yourself. 462 00:32:01,844 --> 00:32:04,090 I don't know a Professor Alex Simms. 463 00:32:10,684 --> 00:32:13,483 These are the clothes you were wearing yesterday, 464 00:32:13,484 --> 00:32:17,484 - let's have a look, shall we? - Excuse me?! 465 00:32:31,684 --> 00:32:32,806 What's this? 466 00:32:32,831 --> 00:32:34,508 I've... I've never seen it in my life before. 467 00:32:35,484 --> 00:32:36,838 What's on it? 468 00:32:36,839 --> 00:32:39,004 Have you pieced together what happened yet? 469 00:32:40,484 --> 00:32:41,810 Mr Guthrie? 470 00:32:42,524 --> 00:32:45,483 - I don't know. - What's that? 471 00:32:45,484 --> 00:32:48,483 That is evidence in a murder enquiry. 472 00:32:48,484 --> 00:32:49,484 Murder? 473 00:32:49,485 --> 00:32:51,483 He... he must've placed it there himself. 474 00:32:51,484 --> 00:32:53,483 Inspector Keating wouldn't do that. 475 00:32:53,484 --> 00:32:55,483 I've been stood here the entire time. 476 00:32:55,484 --> 00:33:00,483 All right, I've had enough of secrets and codes! 477 00:33:00,484 --> 00:33:03,647 - What's on it? - Ring the solicitor, will you? 478 00:33:03,648 --> 00:33:06,483 - Mr Guthrie, this is futile. - Did you steal it from the lab? 479 00:33:06,484 --> 00:33:09,209 - Tell him it's urgent. - Or did he give it to you? 480 00:33:09,210 --> 00:33:12,324 - Who? - Professor Alex Simms. 481 00:33:15,211 --> 00:33:18,211 For the last time, Mr Guthrie, what's on this tape? 482 00:33:18,657 --> 00:33:21,337 - Who's Alex Simms? - Geordie! 483 00:33:24,684 --> 00:33:27,484 He's the man your husband was having an affair with. 484 00:33:48,484 --> 00:33:50,484 Don't look at me like that. 485 00:33:53,484 --> 00:33:57,843 I suppose he was just doing his job, but that's the difference, isn't it? 486 00:33:57,844 --> 00:34:00,483 A clergyman counsels, keeps confidences, 487 00:34:00,484 --> 00:34:04,650 a detective has to rip them apart. 488 00:34:05,684 --> 00:34:07,484 You're just kind, that's all. 489 00:34:09,391 --> 00:34:11,391 You always look for the best in people. 490 00:34:12,997 --> 00:34:16,770 And I'm very lucky you do... for my sake, at least. 491 00:34:17,997 --> 00:34:20,317 The Archdeacon rang to arrange... 492 00:34:33,484 --> 00:34:36,484 Mrs C! Mrs C, please! 493 00:34:37,484 --> 00:34:41,850 - Leonard. - Go. Just go, please. 494 00:35:01,500 --> 00:35:03,133 Where are the others? 495 00:35:03,500 --> 00:35:06,733 They're at lunch. They always eat together. 496 00:35:10,973 --> 00:35:13,093 It is work. 497 00:35:13,094 --> 00:35:16,340 I managed to program her to play noughts and crosses. 498 00:35:17,033 --> 00:35:19,193 Can you tell me what's on this? 499 00:35:20,540 --> 00:35:22,500 Is it to do with the case? 500 00:35:23,500 --> 00:35:24,500 Possibly. 501 00:35:26,386 --> 00:35:30,733 Well, first, you thread it into the reader here. 502 00:35:36,180 --> 00:35:38,499 The code goes through the new thermionic valves, 503 00:35:38,500 --> 00:35:41,499 and, once processed, its contents are displayed 504 00:35:41,500 --> 00:35:44,500 via cathode ray tube display there. 505 00:35:49,500 --> 00:35:52,500 Do you really think Mrs Simms could've done it? 506 00:35:54,653 --> 00:35:57,333 It was all happy families if I listened to them. 507 00:35:58,500 --> 00:36:01,500 - What do you think? - I don't know. 508 00:36:03,500 --> 00:36:06,499 - They did argue. - About what? 509 00:36:06,500 --> 00:36:08,180 I tried not to listen. 510 00:36:09,500 --> 00:36:10,860 It was all so complicated. 511 00:36:12,500 --> 00:36:13,862 Not like this old girl. 512 00:36:25,500 --> 00:36:28,499 I had received your letter this morning, Mrs Chapman, 513 00:36:28,500 --> 00:36:32,070 and I must say it is no surprise that Mr Finch has been doing 514 00:36:32,071 --> 00:36:34,499 - such an admirable job. - Thank you. 515 00:36:34,500 --> 00:36:39,499 But as Mr Finch is aware, it is only in exceptional circumstances 516 00:36:39,500 --> 00:36:42,201 that a curate is promoted within his own parish. 517 00:36:42,202 --> 00:36:44,499 For example, if he had a family 518 00:36:44,500 --> 00:36:46,499 that was comfortably settled in the area. 519 00:36:46,500 --> 00:36:49,499 It's a shame your engagement to Miss Franklin fell through, 520 00:36:49,500 --> 00:36:51,539 - isn't it? - Now, I am willing to listen 521 00:36:51,540 --> 00:36:56,499 to any objections to Mr Davenport's appointment specifically, but... 522 00:36:56,500 --> 00:36:58,499 I cannot guarantee that that will result 523 00:36:58,500 --> 00:37:00,499 in Mr Finch getting the job. 524 00:37:00,500 --> 00:37:02,500 No objections from me. 525 00:37:03,853 --> 00:37:05,533 Mrs Chapman? 526 00:37:09,167 --> 00:37:11,539 - Well... - May I say something? 527 00:37:11,540 --> 00:37:14,499 I mean, don't get me wrong, I want this position. 528 00:37:14,500 --> 00:37:17,179 Who wouldn't? Stunning here, 529 00:37:17,180 --> 00:37:19,699 but I know that Leonard is doing fantastic work. 530 00:37:19,700 --> 00:37:23,339 And it's clear that he has the support of the parish. 531 00:37:23,340 --> 00:37:25,499 So I think it's only right that he gets the job. 532 00:37:25,500 --> 00:37:27,499 I'm afraid it's not your decision to make. 533 00:37:27,500 --> 00:37:30,539 Why not? He's a good man, he's ready. 534 00:37:30,540 --> 00:37:33,499 I'm happy to step back and wait my turn elsewhere. 535 00:37:33,500 --> 00:37:36,500 No, no, I'm not... 536 00:37:37,860 --> 00:37:39,499 ...ready. 537 00:37:39,500 --> 00:37:43,499 I've enjoyed standing in, but, as the Archdeacon says, 538 00:37:43,500 --> 00:37:47,893 it's not right for me to take the position permanently. Thank you. 539 00:37:52,500 --> 00:37:54,020 Well... 540 00:37:56,459 --> 00:37:58,459 ...if there are no further objections... 541 00:38:00,540 --> 00:38:05,499 I would like to welcome Mr Davenport as new Vicar of Grantchester. 542 00:38:18,266 --> 00:38:19,453 Leonard. 543 00:38:20,340 --> 00:38:21,413 Will? 544 00:38:22,100 --> 00:38:24,940 Er, sorry to interrupt. Er, Mrs C told me you were down here. 545 00:38:25,340 --> 00:38:28,499 Will's bidding farewell to the city centre. 546 00:38:28,500 --> 00:38:31,180 He's going to be the new vicar of Grantchester. 547 00:38:35,380 --> 00:38:36,653 Cheers! 548 00:38:38,500 --> 00:38:40,499 Are you sure you're happy about this? 549 00:38:40,500 --> 00:38:42,133 Of course I am! 550 00:38:42,500 --> 00:38:44,500 I've only been doing it a few weeks and I'm exhausted. 551 00:38:45,333 --> 00:38:47,823 I'd much rather be in the background, 552 00:38:47,824 --> 00:38:49,499 the man behind the man, 553 00:38:49,500 --> 00:38:52,500 let you take the flak. You'll be marvellous. 554 00:38:52,933 --> 00:38:54,500 Thanks. 555 00:38:54,987 --> 00:38:56,347 Right. 556 00:38:57,239 --> 00:39:00,239 Well, er, I just came down to apologise for earlier. 557 00:39:00,264 --> 00:39:01,747 I was just trying to get moving on this case... 558 00:39:01,772 --> 00:39:02,860 I understand. 559 00:39:02,885 --> 00:39:06,179 ...and I wondered if you'd look at one last thing for me. 560 00:39:06,180 --> 00:39:08,499 It's called a "print out". 561 00:39:08,500 --> 00:39:10,257 That's Greek, isn't it? 562 00:39:10,258 --> 00:39:12,500 "Two bodies, one soul." 563 00:39:13,860 --> 00:39:16,020 It's Aristotle's definition of love. 564 00:39:18,266 --> 00:39:20,266 Not what you were expecting? 565 00:39:23,340 --> 00:39:25,499 Do you ever feel you have no idea what you're doing? 566 00:39:25,500 --> 00:39:28,160 Most Sundays. 567 00:39:28,161 --> 00:39:29,733 You know who'd love this? 568 00:39:30,500 --> 00:39:31,733 Sidney. 569 00:39:32,813 --> 00:39:34,653 Secrets, affairs... 570 00:39:35,500 --> 00:39:38,453 "Modern relationships". Right up his street. 571 00:39:40,333 --> 00:39:42,933 He'd love it if he knew I was struggling without him. 572 00:39:44,180 --> 00:39:45,340 He wouldn't. 573 00:39:46,860 --> 00:39:50,499 And you were solving crimes long before Sidney came along. 574 00:39:50,500 --> 00:39:53,500 And I've seen you in action... today. 575 00:39:55,202 --> 00:39:56,499 I know it's not the same, 576 00:39:56,500 --> 00:39:59,859 but when I'm struggling, I try to go back to basics. 577 00:39:59,860 --> 00:40:03,500 Actually listening, thinking before I speak, for a change. 578 00:40:03,992 --> 00:40:04,992 What do you normally do? 579 00:40:05,500 --> 00:40:11,053 I dunno. I ask questions... gather evidence. 580 00:40:12,500 --> 00:40:14,573 Old-fashioned detective work. 581 00:40:22,213 --> 00:40:24,020 Bloody vicars. 582 00:40:27,500 --> 00:40:32,500 - Just this one? - For now. If you could stand back. 583 00:40:34,020 --> 00:40:37,499 May we ask what it is you're looking for, Inspector? 584 00:40:37,500 --> 00:40:39,500 It's a murder weapon. 585 00:40:43,680 --> 00:40:45,680 Same as any other. 586 00:40:54,340 --> 00:40:55,893 My ring?! 587 00:40:56,860 --> 00:41:00,500 Wha...? I don't know how it got there. 588 00:41:03,500 --> 00:41:07,499 You don't seriously think I'd brake a metal pipe 589 00:41:07,500 --> 00:41:09,714 with my bare hands and not notice my wedding ring 590 00:41:09,715 --> 00:41:10,848 had fallen off?! 591 00:41:10,849 --> 00:41:13,499 That would be the easy answer, wouldn't it? 592 00:41:13,500 --> 00:41:17,179 - Jealous wife, things to hide. - I told you, I wasn't jealous. 593 00:41:17,180 --> 00:41:19,500 But that's what you assumed I'd think... 594 00:41:21,500 --> 00:41:22,540 ...isn't it, Mr Amery? 595 00:41:24,500 --> 00:41:27,499 I-I don't know what you're talking about. 596 00:41:27,500 --> 00:41:28,500 Tim? 597 00:41:30,292 --> 00:41:32,292 You set the whole thing up, didn't you? 598 00:41:32,500 --> 00:41:34,500 Reported a break-in that never happened... 599 00:41:36,373 --> 00:41:40,475 ...sent me on a trail of secrets. You planted this... 600 00:41:40,500 --> 00:41:45,499 - No. - ..as if you were programming me. 601 00:41:45,500 --> 00:41:47,500 Because what? You wanted a new computer? 602 00:41:49,353 --> 00:41:52,353 - Don't tell me that's it?! - Or because... 603 00:41:54,020 --> 00:41:57,500 ...they were all together, you were the odd one out? 604 00:41:58,813 --> 00:42:01,499 - Because you were in the way! - That's it, isn't it? 605 00:42:01,500 --> 00:42:06,145 Alex, you... so, so caught up in your tawdry little affairs 606 00:42:06,146 --> 00:42:08,499 - that you forgot why we were here. - They were happy. 607 00:42:08,500 --> 00:42:11,499 We're supposed to be the future, the forefront, 608 00:42:11,500 --> 00:42:14,499 but Alex hasn't done anything in years. 609 00:42:14,500 --> 00:42:18,019 - He took you under his wing. - You're all alone, just background. 610 00:42:18,020 --> 00:42:19,699 - Shut up! - Hey! 611 00:42:19,700 --> 00:42:23,539 I should've done this years ago. It's old. It's obsolete. It's... 612 00:42:26,500 --> 00:42:28,500 Enough. 613 00:42:31,500 --> 00:42:32,500 That's enough. 614 00:42:43,500 --> 00:42:44,653 Are you all right? 615 00:42:48,500 --> 00:42:50,500 Never liked it anyway. 616 00:43:15,860 --> 00:43:18,859 - What the Dickens is that smell? - I made you a cappuccino. 617 00:43:18,860 --> 00:43:21,499 "Cuppa" what? 618 00:43:21,500 --> 00:43:24,499 It's, er, it's Italian coffee with whisked-up milk. 619 00:43:24,500 --> 00:43:27,500 Not strictly authentic, but, er, I like it. 620 00:43:27,853 --> 00:43:30,500 I don't trust that foreign muck. 621 00:43:33,340 --> 00:43:34,700 Should I tell her where tea's from? 622 00:43:34,701 --> 00:43:37,315 Don't take it personally, she's like that with everyone. 623 00:43:40,421 --> 00:43:44,046 Well, cheers. Nice to be part of the family. 624 00:43:44,047 --> 00:43:47,180 It's nice to have you, really is. 625 00:43:49,500 --> 00:43:52,019 Too bitter? I-I-I can get you some sugar if you like...? 626 00:43:52,020 --> 00:43:54,500 No. I'll go. 627 00:44:02,500 --> 00:44:06,500 Hello, boy. Tough crowd? 628 00:44:13,373 --> 00:44:16,733 They say progress is inevitable. 629 00:44:18,500 --> 00:44:21,213 It comes too fast for some... 630 00:44:23,500 --> 00:44:26,173 '..not fast enough for others... 631 00:44:29,500 --> 00:44:32,499 '..but, in the same way, we can look to the past 632 00:44:32,500 --> 00:44:35,700 'as the time of our lives... 633 00:44:37,860 --> 00:44:41,500 '..or an ordeal to be overcome. 634 00:44:44,187 --> 00:44:47,187 'The future can be a beacon of hope... 635 00:44:47,500 --> 00:44:52,053 'or something scary and unfamiliar.' 636 00:44:52,853 --> 00:44:57,500 I suppose that's what heaven and hell represent. 637 00:44:59,060 --> 00:45:01,420 And like heaven and hell... 638 00:45:02,719 --> 00:45:05,199 it depends on who we are... 639 00:45:07,180 --> 00:45:08,500 ...what's inside us... 640 00:45:10,326 --> 00:45:14,326 ...that determines what our future will be. 641 00:45:19,020 --> 00:45:21,180 Subtitles by TVT 49250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.