All language subtitles for Evelyn Claire PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,729 --> 00:00:17,810 Well, I don't want to jinx anything, but the way the polls are looking, looks 2 00:00:17,810 --> 00:00:20,350 like next week's election is going to be a landslide. 3 00:00:21,490 --> 00:00:23,610 Yeah, Johnson better pack his bag. 4 00:00:24,070 --> 00:00:25,230 That office is going to be mine. 5 00:00:27,050 --> 00:00:28,050 Okay, yeah. 6 00:00:28,390 --> 00:00:30,370 All right, well, I'll see you bright and early for a briefing. 7 00:00:31,550 --> 00:00:32,549 Okay, see you then. 8 00:00:32,890 --> 00:00:33,890 Bye. 9 00:00:57,740 --> 00:00:58,740 Oh shit. 10 00:01:28,590 --> 00:01:29,590 Hello, darling. 11 00:01:31,530 --> 00:01:34,790 Did, um, did the ladies like your apple pie? 12 00:01:35,590 --> 00:01:36,790 Oh, cut the bullshit. 13 00:01:37,730 --> 00:01:39,250 I got the votes all right. 14 00:01:40,150 --> 00:01:43,790 You now officially have secured the votes of Senator Mills. 15 00:01:44,610 --> 00:01:45,630 We should. 16 00:01:46,690 --> 00:01:47,970 We need the election. 17 00:01:49,030 --> 00:01:52,590 Yes, my secret apple pie recipe blew everyone away. 18 00:01:56,720 --> 00:01:58,080 Are you all set for tomorrow? 19 00:01:58,720 --> 00:02:00,440 Have you confirmed your 9 o 'clock briefing? 20 00:02:03,040 --> 00:02:05,860 Look, I need to tell you something. 21 00:02:06,320 --> 00:02:11,780 But before I do, just know that I love you, and that it was a mistake, and that 22 00:02:11,780 --> 00:02:14,660 it'll never happen again. I'll do everything I can to fix it. What are you 23 00:02:14,660 --> 00:02:15,660 talking about? 24 00:02:16,640 --> 00:02:17,640 There was a night. 25 00:02:18,240 --> 00:02:23,160 I was campaigning in Pennsylvania, and I swear it was a one -time deal. It'll 26 00:02:23,160 --> 00:02:24,160 never happen again. 27 00:02:25,920 --> 00:02:26,920 Was it Marjorie? 28 00:02:28,140 --> 00:02:32,240 Yes. But I love you, and I love your family, and I never meant to betray you. 29 00:02:33,120 --> 00:02:35,360 I had no feelings for her. She meant nothing to me. 30 00:02:38,020 --> 00:02:39,680 Does anyone know about this? 31 00:02:39,960 --> 00:02:40,960 Yes. Who? 32 00:02:41,220 --> 00:02:45,220 I'm taking care of it. You don't need to worry. All I need to know is do I have 33 00:02:45,220 --> 00:02:46,220 your love and forgiveness? 34 00:02:46,240 --> 00:02:48,440 Tell me. Who knows about this? I can explain. 35 00:02:59,980 --> 00:03:01,300 We don't have love. 36 00:03:01,840 --> 00:03:03,900 We haven't had love for years. 37 00:03:04,520 --> 00:03:08,720 When I married a politician, I didn't expect you to tell the truth. 38 00:03:11,260 --> 00:03:14,300 But I didn't think you'd be stupid enough to get caught. 39 00:03:18,680 --> 00:03:23,260 I am not letting your foolishness fuck up the election and my reputation. 40 00:03:23,860 --> 00:03:26,780 I have worked way too hard in this town. 41 00:03:27,550 --> 00:03:30,070 to defend your infidelity to the press. 42 00:03:39,630 --> 00:03:42,990 Now go take a shower and get yourself cleaned up. 43 00:03:43,510 --> 00:03:45,090 You have a long day tomorrow. 44 00:03:46,050 --> 00:03:47,110 I'll handle this. 45 00:03:56,940 --> 00:04:01,080 What I've got coming for you tomorrow is going to help all those undecided 46 00:04:01,080 --> 00:04:02,600 voters make the right decisions. 47 00:04:03,580 --> 00:04:05,120 In your favor, of course. 48 00:04:06,960 --> 00:04:09,540 I think I'm going to have to call you back. 49 00:04:16,540 --> 00:04:19,459 Ms. Anderson, what are you doing here? 50 00:04:20,760 --> 00:04:26,520 Well, I heard you were about to drop a big... 51 00:04:26,730 --> 00:04:27,730 News story. 52 00:04:28,310 --> 00:04:30,490 I came by to congratulate you. 53 00:04:31,370 --> 00:04:32,370 Thanks. 54 00:04:34,890 --> 00:04:37,210 This just solidifies where I stand on this. 55 00:04:38,410 --> 00:04:42,250 A man sending his wife to fight his battles for him? 56 00:04:42,970 --> 00:04:45,530 Surely that's no man fit to be our governor. 57 00:04:46,530 --> 00:04:52,470 And a man who hires an entry -level freelancer to spy on him is? 58 00:05:04,880 --> 00:05:11,660 So tell me, do you get anything extra for your hack detective work on top of 59 00:05:11,660 --> 00:05:12,660 your hack writing? 60 00:05:13,640 --> 00:05:15,920 Breaking news stories is a cutthroat business. 61 00:05:16,500 --> 00:05:21,140 If you want to blame someone, blame your husband for making it all too easy. 62 00:05:27,140 --> 00:05:29,540 So is that why you went to journalism school? 63 00:05:30,260 --> 00:05:31,980 To be a tabloid writer? 64 00:05:33,390 --> 00:05:35,990 Do you really consider that to be respectable? 65 00:05:37,870 --> 00:05:38,870 Respectable? 66 00:05:40,110 --> 00:05:41,770 It's one week before the election. 67 00:05:42,610 --> 00:05:47,270 Respectable is me educating the voters on who exactly they're voting for. 68 00:05:48,270 --> 00:05:49,270 Right. 69 00:05:50,410 --> 00:05:52,650 What a good Samaritan you are. 70 00:05:54,330 --> 00:06:00,890 So tell me, have you secured your spot in the press room on election night? 71 00:06:03,400 --> 00:06:07,080 Has he given you any exclusives at all? 72 00:06:08,540 --> 00:06:13,480 Has he even paid you anything up front at all? 73 00:06:15,940 --> 00:06:17,100 Didn't think so. 74 00:06:23,840 --> 00:06:30,300 You might think that my job is to iron Mark Sanderson's pants and put 75 00:06:30,300 --> 00:06:31,620 roasts in the oven. 76 00:06:33,049 --> 00:06:34,210 Sweetie, you are wrong. 77 00:06:34,910 --> 00:06:40,070 I have all the connections in this town to get you real respect. 78 00:06:41,130 --> 00:06:42,130 Oh. 79 00:06:42,450 --> 00:06:43,450 Yes. 80 00:06:44,190 --> 00:06:48,830 And I can get you a position on Mark's campaign trail as early as tomorrow. 81 00:06:50,470 --> 00:06:55,190 I can give you all first in on our PR. 82 00:06:56,670 --> 00:06:59,190 But you have to stop that story from running. 83 00:07:03,390 --> 00:07:07,910 Look, I never agreed with any of your husband's policies, even before this. 84 00:07:08,990 --> 00:07:13,830 I volunteered to help with Jonathan's campaign because I believed in him. 85 00:07:14,410 --> 00:07:16,950 It was my way of helping him win. 86 00:07:17,570 --> 00:07:18,910 A volunteer. 87 00:07:19,870 --> 00:07:20,870 How pathetic. 88 00:07:23,870 --> 00:07:25,950 Even more pathetic than I thought. 89 00:07:28,430 --> 00:07:30,730 You foolish little thing. 90 00:07:32,430 --> 00:07:36,510 Don't let these politicians fool you into thinking that they give a shit 91 00:07:36,510 --> 00:07:37,509 you. 92 00:07:37,510 --> 00:07:39,690 Now you've got your dirty piece of evidence. 93 00:07:40,130 --> 00:07:44,990 Congrats. But you could do more with it than just put it out for some shit fee. 94 00:07:46,850 --> 00:07:47,950 What are you suggesting? 95 00:07:50,590 --> 00:07:53,470 You could use it as leverage. 96 00:07:57,010 --> 00:07:58,010 Leverage for what? 97 00:07:58,590 --> 00:08:00,610 I have more to offer you. 98 00:08:01,420 --> 00:08:02,800 You can even imagine 99 00:09:10,320 --> 00:09:11,420 Just think about it. 100 00:09:12,120 --> 00:09:16,160 It's the two of us on the campaign trail. 101 00:09:19,120 --> 00:09:22,280 Alone in the press room. 102 00:09:24,320 --> 00:09:31,180 You now have the full authority to choose which reporters come 103 00:09:31,180 --> 00:09:32,180 in and out. 104 00:09:34,320 --> 00:09:38,080 That does sound tempting. 105 00:09:54,700 --> 00:09:59,140 But before we go any further, you have to delete that story. 106 00:10:08,940 --> 00:10:11,920 Okay, it's done. 107 00:10:12,880 --> 00:10:14,500 But I'm keeping a photo backup. 108 00:10:15,420 --> 00:10:16,980 Just in case, you know. 109 00:10:18,340 --> 00:10:19,920 Leverage. Oh. 110 00:10:21,040 --> 00:10:22,680 You are learning so quickly. 111 00:10:25,040 --> 00:10:26,460 I've had a very sexy teacher. 112 00:10:27,280 --> 00:10:28,900 I'm excited to learn more. 113 00:11:45,450 --> 00:11:46,450 Mmm. 114 00:13:06,829 --> 00:13:11,190 At least someone can tend to my needs Everyone 115 00:14:25,990 --> 00:14:26,990 I don't know. 116 00:15:28,120 --> 00:15:29,480 You want what you want. 117 00:15:29,940 --> 00:15:31,400 Yes. Every day. 118 00:15:31,980 --> 00:15:35,260 Whenever you want. You have a really nice cock. 119 00:17:06,190 --> 00:17:07,190 Huh. 120 00:20:31,660 --> 00:20:32,660 That's what it was. 121 00:21:02,160 --> 00:21:03,160 You didn't. 122 00:26:22,320 --> 00:26:23,320 so much better than me. 8672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.