Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,729 --> 00:00:17,810
Well, I don't want to jinx anything, but
the way the polls are looking, looks
2
00:00:17,810 --> 00:00:20,350
like next week's election is going to be
a landslide.
3
00:00:21,490 --> 00:00:23,610
Yeah, Johnson better pack his bag.
4
00:00:24,070 --> 00:00:25,230
That office is going to be mine.
5
00:00:27,050 --> 00:00:28,050
Okay, yeah.
6
00:00:28,390 --> 00:00:30,370
All right, well, I'll see you bright and
early for a briefing.
7
00:00:31,550 --> 00:00:32,549
Okay, see you then.
8
00:00:32,890 --> 00:00:33,890
Bye.
9
00:00:57,740 --> 00:00:58,740
Oh shit.
10
00:01:28,590 --> 00:01:29,590
Hello, darling.
11
00:01:31,530 --> 00:01:34,790
Did, um, did the ladies like your apple
pie?
12
00:01:35,590 --> 00:01:36,790
Oh, cut the bullshit.
13
00:01:37,730 --> 00:01:39,250
I got the votes all right.
14
00:01:40,150 --> 00:01:43,790
You now officially have secured the
votes of Senator Mills.
15
00:01:44,610 --> 00:01:45,630
We should.
16
00:01:46,690 --> 00:01:47,970
We need the election.
17
00:01:49,030 --> 00:01:52,590
Yes, my secret apple pie recipe blew
everyone away.
18
00:01:56,720 --> 00:01:58,080
Are you all set for tomorrow?
19
00:01:58,720 --> 00:02:00,440
Have you confirmed your 9 o 'clock
briefing?
20
00:02:03,040 --> 00:02:05,860
Look, I need to tell you something.
21
00:02:06,320 --> 00:02:11,780
But before I do, just know that I love
you, and that it was a mistake, and that
22
00:02:11,780 --> 00:02:14,660
it'll never happen again. I'll do
everything I can to fix it. What are you
23
00:02:14,660 --> 00:02:15,660
talking about?
24
00:02:16,640 --> 00:02:17,640
There was a night.
25
00:02:18,240 --> 00:02:23,160
I was campaigning in Pennsylvania, and I
swear it was a one -time deal. It'll
26
00:02:23,160 --> 00:02:24,160
never happen again.
27
00:02:25,920 --> 00:02:26,920
Was it Marjorie?
28
00:02:28,140 --> 00:02:32,240
Yes. But I love you, and I love your
family, and I never meant to betray you.
29
00:02:33,120 --> 00:02:35,360
I had no feelings for her. She meant
nothing to me.
30
00:02:38,020 --> 00:02:39,680
Does anyone know about this?
31
00:02:39,960 --> 00:02:40,960
Yes. Who?
32
00:02:41,220 --> 00:02:45,220
I'm taking care of it. You don't need to
worry. All I need to know is do I have
33
00:02:45,220 --> 00:02:46,220
your love and forgiveness?
34
00:02:46,240 --> 00:02:48,440
Tell me. Who knows about this? I can
explain.
35
00:02:59,980 --> 00:03:01,300
We don't have love.
36
00:03:01,840 --> 00:03:03,900
We haven't had love for years.
37
00:03:04,520 --> 00:03:08,720
When I married a politician, I didn't
expect you to tell the truth.
38
00:03:11,260 --> 00:03:14,300
But I didn't think you'd be stupid
enough to get caught.
39
00:03:18,680 --> 00:03:23,260
I am not letting your foolishness fuck
up the election and my reputation.
40
00:03:23,860 --> 00:03:26,780
I have worked way too hard in this town.
41
00:03:27,550 --> 00:03:30,070
to defend your infidelity to the press.
42
00:03:39,630 --> 00:03:42,990
Now go take a shower and get yourself
cleaned up.
43
00:03:43,510 --> 00:03:45,090
You have a long day tomorrow.
44
00:03:46,050 --> 00:03:47,110
I'll handle this.
45
00:03:56,940 --> 00:04:01,080
What I've got coming for you tomorrow is
going to help all those undecided
46
00:04:01,080 --> 00:04:02,600
voters make the right decisions.
47
00:04:03,580 --> 00:04:05,120
In your favor, of course.
48
00:04:06,960 --> 00:04:09,540
I think I'm going to have to call you
back.
49
00:04:16,540 --> 00:04:19,459
Ms. Anderson, what are you doing here?
50
00:04:20,760 --> 00:04:26,520
Well, I heard you were about to drop a
big...
51
00:04:26,730 --> 00:04:27,730
News story.
52
00:04:28,310 --> 00:04:30,490
I came by to congratulate you.
53
00:04:31,370 --> 00:04:32,370
Thanks.
54
00:04:34,890 --> 00:04:37,210
This just solidifies where I stand on
this.
55
00:04:38,410 --> 00:04:42,250
A man sending his wife to fight his
battles for him?
56
00:04:42,970 --> 00:04:45,530
Surely that's no man fit to be our
governor.
57
00:04:46,530 --> 00:04:52,470
And a man who hires an entry -level
freelancer to spy on him is?
58
00:05:04,880 --> 00:05:11,660
So tell me, do you get anything extra
for your hack detective work on top of
59
00:05:11,660 --> 00:05:12,660
your hack writing?
60
00:05:13,640 --> 00:05:15,920
Breaking news stories is a cutthroat
business.
61
00:05:16,500 --> 00:05:21,140
If you want to blame someone, blame your
husband for making it all too easy.
62
00:05:27,140 --> 00:05:29,540
So is that why you went to journalism
school?
63
00:05:30,260 --> 00:05:31,980
To be a tabloid writer?
64
00:05:33,390 --> 00:05:35,990
Do you really consider that to be
respectable?
65
00:05:37,870 --> 00:05:38,870
Respectable?
66
00:05:40,110 --> 00:05:41,770
It's one week before the election.
67
00:05:42,610 --> 00:05:47,270
Respectable is me educating the voters
on who exactly they're voting for.
68
00:05:48,270 --> 00:05:49,270
Right.
69
00:05:50,410 --> 00:05:52,650
What a good Samaritan you are.
70
00:05:54,330 --> 00:06:00,890
So tell me, have you secured your spot
in the press room on election night?
71
00:06:03,400 --> 00:06:07,080
Has he given you any exclusives at all?
72
00:06:08,540 --> 00:06:13,480
Has he even paid you anything up front
at all?
73
00:06:15,940 --> 00:06:17,100
Didn't think so.
74
00:06:23,840 --> 00:06:30,300
You might think that my job is to iron
Mark Sanderson's pants and put
75
00:06:30,300 --> 00:06:31,620
roasts in the oven.
76
00:06:33,049 --> 00:06:34,210
Sweetie, you are wrong.
77
00:06:34,910 --> 00:06:40,070
I have all the connections in this town
to get you real respect.
78
00:06:41,130 --> 00:06:42,130
Oh.
79
00:06:42,450 --> 00:06:43,450
Yes.
80
00:06:44,190 --> 00:06:48,830
And I can get you a position on Mark's
campaign trail as early as tomorrow.
81
00:06:50,470 --> 00:06:55,190
I can give you all first in on our PR.
82
00:06:56,670 --> 00:06:59,190
But you have to stop that story from
running.
83
00:07:03,390 --> 00:07:07,910
Look, I never agreed with any of your
husband's policies, even before this.
84
00:07:08,990 --> 00:07:13,830
I volunteered to help with Jonathan's
campaign because I believed in him.
85
00:07:14,410 --> 00:07:16,950
It was my way of helping him win.
86
00:07:17,570 --> 00:07:18,910
A volunteer.
87
00:07:19,870 --> 00:07:20,870
How pathetic.
88
00:07:23,870 --> 00:07:25,950
Even more pathetic than I thought.
89
00:07:28,430 --> 00:07:30,730
You foolish little thing.
90
00:07:32,430 --> 00:07:36,510
Don't let these politicians fool you
into thinking that they give a shit
91
00:07:36,510 --> 00:07:37,509
you.
92
00:07:37,510 --> 00:07:39,690
Now you've got your dirty piece of
evidence.
93
00:07:40,130 --> 00:07:44,990
Congrats. But you could do more with it
than just put it out for some shit fee.
94
00:07:46,850 --> 00:07:47,950
What are you suggesting?
95
00:07:50,590 --> 00:07:53,470
You could use it as leverage.
96
00:07:57,010 --> 00:07:58,010
Leverage for what?
97
00:07:58,590 --> 00:08:00,610
I have more to offer you.
98
00:08:01,420 --> 00:08:02,800
You can even imagine
99
00:09:10,320 --> 00:09:11,420
Just think about it.
100
00:09:12,120 --> 00:09:16,160
It's the two of us on the campaign
trail.
101
00:09:19,120 --> 00:09:22,280
Alone in the press room.
102
00:09:24,320 --> 00:09:31,180
You now have the full authority to
choose which reporters come
103
00:09:31,180 --> 00:09:32,180
in and out.
104
00:09:34,320 --> 00:09:38,080
That does sound tempting.
105
00:09:54,700 --> 00:09:59,140
But before we go any further, you have
to delete that story.
106
00:10:08,940 --> 00:10:11,920
Okay, it's done.
107
00:10:12,880 --> 00:10:14,500
But I'm keeping a photo backup.
108
00:10:15,420 --> 00:10:16,980
Just in case, you know.
109
00:10:18,340 --> 00:10:19,920
Leverage. Oh.
110
00:10:21,040 --> 00:10:22,680
You are learning so quickly.
111
00:10:25,040 --> 00:10:26,460
I've had a very sexy teacher.
112
00:10:27,280 --> 00:10:28,900
I'm excited to learn more.
113
00:11:45,450 --> 00:11:46,450
Mmm.
114
00:13:06,829 --> 00:13:11,190
At least someone can tend to my needs
Everyone
115
00:14:25,990 --> 00:14:26,990
I don't know.
116
00:15:28,120 --> 00:15:29,480
You want what you want.
117
00:15:29,940 --> 00:15:31,400
Yes. Every day.
118
00:15:31,980 --> 00:15:35,260
Whenever you want. You have a really
nice cock.
119
00:17:06,190 --> 00:17:07,190
Huh.
120
00:20:31,660 --> 00:20:32,660
That's what it was.
121
00:21:02,160 --> 00:21:03,160
You didn't.
122
00:26:22,320 --> 00:26:23,320
so much better than me.
8672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.