All language subtitles for Chuno Ep24 END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,881 KocHi Subtitles by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,519 --> 00:00:07,183 Final Episode 3 00:00:18,066 --> 00:00:20,181 One of them is missing. 4 00:00:19,965 --> 00:00:21,249 Inspect the premises. 5 00:00:21,369 --> 00:00:22,924 Yes, Naeuri! 6 00:00:23,044 --> 00:00:25,890 All over the place, no stones unturned! Uh?! 7 00:00:26,010 --> 00:00:27,356 Yes! 8 00:00:47,942 --> 00:00:49,892 Ggeutbong! 9 00:00:51,210 --> 00:00:53,966 What happened to you? 10 00:01:01,615 --> 00:01:04,730 They're... all... dead... 11 00:01:05,099 --> 00:01:09,822 But... I brought my rifle?! 12 00:01:12,925 --> 00:01:16,164 Ggeutbong! Get a hold of yourself! 13 00:01:19,201 --> 00:01:21,453 Run... 14 00:01:21,573 --> 00:01:26,897 Run away... and live together with Chobok. 15 00:01:29,156 --> 00:01:31,399 They're scary. 16 00:01:31,519 --> 00:01:35,297 Those people are really sc... 17 00:01:38,752 --> 00:01:39,713 Ggeutbong! 18 00:01:39,833 --> 00:01:42,730 Ggeutbong! 19 00:01:47,286 --> 00:01:48,637 Ggeutbong... 20 00:01:54,554 --> 00:01:56,584 Do you know how to read? 21 00:01:58,347 --> 00:01:59,752 ...Eonni. 22 00:02:01,658 --> 00:02:05,082 Awww... Seems like old age got to my eyesight... 23 00:02:08,517 --> 00:02:09,675 What is it? 24 00:02:09,783 --> 00:02:11,094 Did Daegil Orabeoni send it? 25 00:02:11,214 --> 00:02:13,510 Jjakgwi will take Song Taeha's spouse and the child, 26 00:02:13,630 --> 00:02:15,872 and head for Mount Jobi in Yongin. 27 00:02:15,992 --> 00:02:19,269 And we will meet at the tavern near the crossroads in Yicheon. 28 00:02:19,389 --> 00:02:20,340 And me? 29 00:02:20,460 --> 00:02:22,967 - He said to hasten? - Fine, fine... 30 00:02:23,772 --> 00:02:24,569 Why should I? 31 00:02:24,689 --> 00:02:26,751 If it weren't urgent, would he send us word? 32 00:02:26,871 --> 00:02:28,728 That's his problem! 33 00:02:28,848 --> 00:02:33,149 So he sends me to Yongin on an errand, and he takes off to Yicheon? 34 00:02:33,269 --> 00:02:34,962 Do you even know who Song Taeha's spouse is? 35 00:02:35,082 --> 00:02:37,650 Why even ask? She's that woman with the child... 36 00:02:37,770 --> 00:02:39,957 That woman is Eonnyeon. 37 00:02:40,077 --> 00:02:41,550 Right, she's... 38 00:02:42,126 --> 00:02:43,801 Really?! 39 00:02:43,921 --> 00:02:49,404 Why would he ask a half enemy to help him, then?! 40 00:02:53,809 --> 00:02:56,307 Chief, our hideout has been exposed. 41 00:02:56,427 --> 00:02:57,428 Say what?! 42 00:02:57,548 --> 00:02:59,979 Our boys down the mountain weren't killed by those men, 43 00:03:00,099 --> 00:03:02,395 but by Training Command officers. 44 00:03:02,515 --> 00:03:04,977 Who did Daegil bring to this place? 45 00:03:05,097 --> 00:03:07,695 It's in the vicinity of the old Namsomun. 46 00:03:07,815 --> 00:03:10,540 Is it only Song Taeha and Lee Daegil? 47 00:03:10,660 --> 00:03:13,885 We could not verify how many men were there. 48 00:03:14,005 --> 00:03:15,910 What is that supposed to mean? 49 00:03:16,307 --> 00:03:18,250 Both the battalion on their trail... 50 00:03:18,410 --> 00:03:20,702 and the troops joining them were attacked at the same time. 51 00:03:22,359 --> 00:03:25,819 They're trying to make us spread out our forces. 52 00:03:25,939 --> 00:03:29,924 Don't break your lines and continue on the same pursuit. 53 00:03:30,044 --> 00:03:30,802 Yes. 54 00:03:30,922 --> 00:03:34,427 Our men at the Royal Embassy will maintain their post. 55 00:03:34,547 --> 00:03:36,185 - Let's go. - Yes. 56 00:03:39,590 --> 00:03:42,686 It's all right, you won't die. 57 00:03:42,806 --> 00:03:47,368 Because, don't you know? We might have lost in battle, 58 00:03:47,554 --> 00:03:49,987 but they never caught us before while on the run! 59 00:03:50,107 --> 00:03:56,506 While we're there, let's just move our hideout to a place like Mount Geumgang. 60 00:03:56,626 --> 00:04:01,713 If we move to such a wonderful place, wouldn't it cultivate our minds as well? 61 00:04:03,769 --> 00:04:05,563 Are we moving right away? 62 00:04:05,683 --> 00:04:11,932 I need to leave for a few days, so you get prepared and wait for me. 63 00:04:13,952 --> 00:04:19,190 As for your belongings, I'll take care of everything, so don't worry. 64 00:04:19,310 --> 00:04:22,403 And why would you take care of that? 65 00:04:22,523 --> 00:04:26,289 I have reasons you don't know about. 66 00:04:27,659 --> 00:04:30,756 Ehh... So... Let's see... 67 00:04:30,876 --> 00:04:32,238 Dismissed! 68 00:04:40,813 --> 00:04:42,902 Let's go. 69 00:04:43,071 --> 00:04:46,324 This time, Daegil will have to pay me back firsthand. 70 00:04:46,444 --> 00:04:48,795 I have a favor to ask. 71 00:04:48,915 --> 00:04:50,798 Ohh... Go ahead. 72 00:04:50,918 --> 00:04:54,423 I have a brother in Omok-Gol in Yeoju. 73 00:04:54,543 --> 00:05:00,032 I'd like you to send someone and verify how he's doing. 74 00:05:00,140 --> 00:05:01,425 You little... 75 00:05:01,545 --> 00:05:05,407 Do you even know who you're dealing with, ordering us around? 76 00:05:05,527 --> 00:05:07,363 - Also... - What, again?! 77 00:05:07,483 --> 00:05:10,219 Why don't you release those men? 78 00:05:10,339 --> 00:05:11,482 Those fools? 79 00:05:11,602 --> 00:05:14,668 Yes, they know my spouse very well, 80 00:05:14,788 --> 00:05:16,343 so I believe it was just a misunderstanding. 81 00:05:16,463 --> 00:05:17,849 Fine, all right. 82 00:05:17,969 --> 00:05:21,364 Before that, wait a moment. 83 00:05:27,429 --> 00:05:30,837 Why didn't you tell us those troops were after you? 84 00:05:42,272 --> 00:05:45,555 So, what, tagging along uninvited once again? 85 00:05:45,675 --> 00:05:48,123 Who said I'd tag along? 86 00:05:49,482 --> 00:05:53,403 I have places to go myself, the hell is wrong with you? 87 00:05:53,523 --> 00:05:57,774 Anyhow, don't you try to follow us, or I'll just... 88 00:06:00,955 --> 00:06:03,701 If you go, I wish you happiness. 89 00:06:03,821 --> 00:06:08,396 You, your spouse, and the child as well. 90 00:06:10,703 --> 00:06:15,938 Take good care of the Young Master. 91 00:06:16,058 --> 00:06:19,834 Of course... Think of how much Daegil Orabeoni likes me. 92 00:06:19,954 --> 00:06:22,441 He couldn't possibly live without me. 93 00:06:22,561 --> 00:06:24,326 Listen... Listen to her... 94 00:06:24,446 --> 00:06:26,715 Spewing enough crap to scare off a cow with the runs. 95 00:06:26,835 --> 00:06:30,749 He can't live without you?! You'll end up croaking if he hears that... 96 00:06:48,745 --> 00:06:50,528 Let's get going! 97 00:06:50,648 --> 00:06:54,220 - Goodbye. - Goodbye! 98 00:07:23,910 --> 00:07:24,762 A tiger, indeed. 99 00:07:24,882 --> 00:07:26,831 One prances around like a twit risking his neck, 100 00:07:26,951 --> 00:07:30,511 the other hides placidly shooting arrows... 101 00:07:30,631 --> 00:07:32,103 Let's go. 102 00:07:36,644 --> 00:07:38,610 Wretched twat... 103 00:07:58,956 --> 00:08:01,694 Free the way. 104 00:08:18,514 --> 00:08:20,772 Wow... 105 00:08:20,898 --> 00:08:25,297 Take a look at those palace gates. 106 00:08:27,924 --> 00:08:31,301 You'd wet your pants just taking a glance at them, 107 00:08:31,421 --> 00:08:34,322 so how could we possibly think of infiltrating that place? 108 00:08:34,442 --> 00:08:36,576 Isn't that right? 109 00:08:37,203 --> 00:08:39,097 Ggeutbong. 110 00:08:45,138 --> 00:08:48,962 I don't think I can live without Chobok. 111 00:08:51,188 --> 00:08:55,426 She said she'd be waiting for me... 112 00:09:00,057 --> 00:09:04,094 But I'm not going to die like a beast. 113 00:09:19,682 --> 00:09:22,832 I'll show them... 114 00:09:23,683 --> 00:09:27,280 Show them that even slaves like us... 115 00:09:27,400 --> 00:09:30,697 live in this world. 116 00:09:31,813 --> 00:09:36,921 If I can only do that, it'll be worth dying for. 117 00:09:40,198 --> 00:09:42,978 Isn't that right, Chobok? 118 00:09:46,714 --> 00:09:51,674 Runaway slaves gathered and attacked the Slave Tribunal?! 119 00:09:51,794 --> 00:09:54,475 What a most lamentable quandary. 120 00:09:54,595 --> 00:09:58,347 We might be blessed by prosperity according to some, 121 00:09:58,467 --> 00:10:01,213 but, ignored by provincial governors who purchased their status, 122 00:10:01,333 --> 00:10:05,525 throngs of peasants unable to cultivate our land gather, 123 00:10:05,645 --> 00:10:08,325 turning their backs on their country, 124 00:10:08,445 --> 00:10:10,834 an eternal quandary we have been lamenting for time immemorial. 125 00:10:10,954 --> 00:10:13,855 With public fervor sweltered by rampant disaffection, 126 00:10:13,975 --> 00:10:17,287 what could I do to quell this ferment? 127 00:10:17,407 --> 00:10:20,006 Through a swift and sweeping process of pursuit and census reforms, 128 00:10:20,126 --> 00:10:24,294 by gathering runaway slaves, errant wanderers and labor deserters... 129 00:10:24,414 --> 00:10:28,697 and sending them to our northern frontier to build fortifications, Sire. 130 00:10:29,137 --> 00:10:32,621 And you say their numbers would reach the hundred thousand? 131 00:10:32,741 --> 00:10:34,576 That is indeed the case, Sire. 132 00:10:34,696 --> 00:10:37,240 They are people of Joseon just as well, 133 00:10:37,360 --> 00:10:42,327 so according them the opportunity to devote themselves for their country... 134 00:10:42,447 --> 00:10:46,995 would not only abate any possibility of further disturbance, 135 00:10:47,115 --> 00:10:52,278 but also build a stern foothold to confront the Qing with. 136 00:10:54,024 --> 00:10:57,621 Proceed as you see fit. 137 00:10:59,900 --> 00:11:02,179 Your grace is immeasurable, Sire. 138 00:11:31,095 --> 00:11:35,021 You fool... Eopbok! 139 00:15:39,366 --> 00:15:41,700 Aigoo... 140 00:15:46,314 --> 00:15:49,133 Hey... Just come. 141 00:15:49,786 --> 00:15:52,102 Hurry up and come here! 142 00:16:18,852 --> 00:16:20,774 Their traces lead east. 143 00:16:20,894 --> 00:16:22,670 Let's go. 144 00:16:36,738 --> 00:16:38,400 Tired? 145 00:16:41,335 --> 00:16:44,658 You've gone batty already... 146 00:16:44,778 --> 00:16:46,992 Who ever said I was tired? 147 00:16:47,112 --> 00:16:49,244 How long has it been... 148 00:16:49,364 --> 00:16:50,905 Know for how long we've been running together? 149 00:16:51,025 --> 00:16:52,690 We were running back then as well. 150 00:16:52,810 --> 00:16:54,145 But it wasn't side by side, was it? 151 00:16:54,265 --> 00:16:59,201 Living on the run is a wretched nuisance anyway. 152 00:17:06,773 --> 00:17:09,052 I feel sorry for you. 153 00:17:09,172 --> 00:17:14,002 But is not chance part of our destiny as well? 154 00:17:19,777 --> 00:17:21,581 We need to go. 155 00:17:21,701 --> 00:17:25,436 They would have sent a whole army after us by now. 156 00:17:33,902 --> 00:17:38,103 I wonder if we could have met as compeers, instead. 157 00:17:38,223 --> 00:17:41,573 I'm not going to be friends with any slave. 158 00:17:43,912 --> 00:17:47,844 You still think of me as a slave? 159 00:17:49,185 --> 00:17:52,892 Anyone bound to this world of ours by something, you know?! 160 00:17:53,012 --> 00:17:56,642 They're all slaves. 161 00:18:10,390 --> 00:18:12,450 Remaining with Jjakgwi would have been much easier on you, 162 00:18:12,570 --> 00:18:14,015 why even bother following us? 163 00:18:14,135 --> 00:18:16,596 Tell me about it. 164 00:18:16,716 --> 00:18:18,656 All this time, 165 00:18:18,776 --> 00:18:24,614 I've been everywhere and done pretty much anything, 166 00:18:24,734 --> 00:18:28,569 but there is a place where nobody wants to end up, 167 00:18:28,689 --> 00:18:30,134 yet one I really want to go. 168 00:18:30,254 --> 00:18:32,523 Where, Yicheon?! 169 00:18:32,643 --> 00:18:35,439 Saenggeo Yicheon, Sahu Yongin! 170 00:18:35,559 --> 00:18:38,679 It's Saenggeo Jincheon, Sahu Yongin. 171 00:18:38,799 --> 00:18:40,648 As I said... 172 00:18:40,768 --> 00:18:42,742 Yicheon or Jincheon, 173 00:18:42,862 --> 00:18:44,967 as long as Daegil Orabeoni is there, it'll be fine with me. 174 00:18:45,087 --> 00:18:46,407 All right. Let's go there. 175 00:18:46,527 --> 00:18:48,658 After we go there, Daegil will eventually come as well, 176 00:18:48,778 --> 00:18:50,196 and then you'll manage by yourselves. 177 00:18:50,316 --> 00:18:51,815 Eventually?! 178 00:18:51,935 --> 00:18:54,588 He's not coming there? 179 00:18:54,708 --> 00:18:58,543 He told us to meet there, so he'll come as well. 180 00:19:05,090 --> 00:19:06,161 What is it? 181 00:19:06,281 --> 00:19:08,660 I don't think Daegil Orabeoni is coming to Yicheon. 182 00:19:08,780 --> 00:19:09,429 Uh?! 183 00:19:09,549 --> 00:19:10,362 What are you trying to say? 184 00:19:10,482 --> 00:19:11,790 We promised to meet there. 185 00:19:11,910 --> 00:19:14,195 How could you believe a man's pledge? 186 00:19:16,189 --> 00:19:17,718 Hey! Seolhwa! 187 00:19:17,838 --> 00:19:21,729 I had this little hope I could embrace this child... 188 00:19:23,726 --> 00:19:25,159 You really seem to like children. 189 00:19:25,279 --> 00:19:26,965 Aigoo... Aigoo... 190 00:19:27,382 --> 00:19:29,719 Aigoo... Aigoo... 191 00:19:31,099 --> 00:19:34,242 He's just so ridiculously cute... 192 00:19:34,954 --> 00:19:37,669 Maybe that's the reason... 193 00:19:37,789 --> 00:19:39,668 some people would even infiltrate someone else's hideout, 194 00:19:39,788 --> 00:19:42,367 and try to take him away. 195 00:19:47,446 --> 00:19:51,215 I feel reassured with you by our side. 196 00:19:54,028 --> 00:19:56,997 Since you're Eonnyeon... 197 00:20:03,342 --> 00:20:06,103 He had been looking for you for so long... 198 00:20:06,223 --> 00:20:09,450 I just felt pity for him. 199 00:20:09,570 --> 00:20:15,528 Living that way doesn't work out in most cases. 200 00:20:18,059 --> 00:20:23,547 There is nothing as powerful as destiny can be. 201 00:20:24,189 --> 00:20:27,002 Indeed, indeed, indeed... 202 00:20:27,992 --> 00:20:32,877 We live by the card destiny puts in our hands. 203 00:20:43,704 --> 00:20:45,492 Let's go! 204 00:20:45,612 --> 00:20:49,335 Life is short, and so is the night! 205 00:20:49,455 --> 00:20:50,534 Yes. 206 00:20:56,039 --> 00:20:59,611 It was a mess the likes of which nobody has ever seen before. 207 00:20:59,731 --> 00:21:02,024 This slave suddenly enters the palace gates, 208 00:21:02,144 --> 00:21:07,773 and starts shooting everyone from chiefs to constables standing guard. 209 00:21:07,893 --> 00:21:10,477 Then, Chief Oh?! 210 00:21:10,876 --> 00:21:14,654 How could you let lowly vermin enter the palace? 211 00:21:15,235 --> 00:21:16,694 Your Excellency. 212 00:21:16,814 --> 00:21:19,733 It has nothing to do with us, why are you doing this? 213 00:21:19,853 --> 00:21:23,139 Did he not slay his keeper and run away? 214 00:21:23,259 --> 00:21:25,398 How negligent could your inspections have been, 215 00:21:25,518 --> 00:21:26,973 if he managed to cause such a commotion in the middle of the day? 216 00:21:27,093 --> 00:21:30,185 But we only inspected at night... 217 00:21:30,305 --> 00:21:31,523 Shut that gob! 218 00:21:35,018 --> 00:21:37,154 Keep acting like this with me, and you'll incur consequences! 219 00:21:37,274 --> 00:21:41,739 Do you know how close His Excellency the Left State Councilor and I are?! 220 00:21:41,859 --> 00:21:43,956 - Proceed! - Yes! 221 00:21:47,526 --> 00:21:48,412 Your Excellency... 222 00:21:51,381 --> 00:21:54,558 Then, well... Guess if he's lucky, they'll only force him into slavery. 223 00:21:56,451 --> 00:21:57,736 What's this? 224 00:21:58,465 --> 00:22:02,700 Seems like you're disappointed I'm here in Chief Oh's stead... 225 00:22:02,820 --> 00:22:07,141 What are you saying? How could we? 226 00:22:07,580 --> 00:22:09,125 Don't even mention it! 227 00:22:09,245 --> 00:22:11,374 That Chief Oh or whatever he's called... 228 00:22:11,541 --> 00:22:14,101 I wonder how many times he left you out and kept it all for himself, 229 00:22:14,221 --> 00:22:16,550 it must have been a chore to endure. 230 00:22:16,670 --> 00:22:17,887 Indeed, uh?! 231 00:22:18,007 --> 00:22:18,998 Aigoo! 232 00:22:19,118 --> 00:22:22,128 He was so insufferable, the likes of which nobody has ever seen before. 233 00:22:22,248 --> 00:22:26,111 That's what I'm saying, uh?! 234 00:22:27,633 --> 00:22:30,651 Let's have something to drink, shall we? 235 00:22:31,344 --> 00:22:33,705 And a pair of chickens on top of that. 236 00:22:34,730 --> 00:22:37,613 Ahh... Would a pair be enough, uh?! 237 00:22:40,415 --> 00:22:42,586 I'll be damned... 238 00:22:42,881 --> 00:22:45,781 What is he asking for, a feast or something? 239 00:22:45,901 --> 00:22:47,709 He's even worse than Chief Oh. 240 00:22:47,829 --> 00:22:49,046 Tell me about it. 241 00:22:59,750 --> 00:23:02,928 Is it the morrow? We'll have to reach it via boat. 242 00:23:03,048 --> 00:23:05,793 We'll take Anseongcheon all the way to the sea. 243 00:23:05,913 --> 00:23:10,926 If it's Anseongcheon, we'll have to change boats on the way. 244 00:23:11,463 --> 00:23:15,961 We'll have to, since it's all boat until Ganghwa Island as well. 245 00:23:16,238 --> 00:23:19,261 We must reach it by the morn, Anseongcheon. 246 00:23:19,381 --> 00:23:21,990 I see you discount no detail whatsoever. 247 00:23:23,221 --> 00:23:24,558 I've learned a lot from you. 248 00:23:24,678 --> 00:23:25,878 Of course. 249 00:23:25,998 --> 00:23:29,064 You should get on your knees and be grateful. 250 00:23:29,481 --> 00:23:32,138 For all the things I taught you... 251 00:23:44,450 --> 00:23:45,405 General. 252 00:23:45,525 --> 00:23:46,829 What brings you here? 253 00:23:46,949 --> 00:23:48,998 We escorted them. 254 00:24:09,977 --> 00:24:14,019 It was a long journey. 255 00:24:14,139 --> 00:24:16,826 Are you unscathed? 256 00:24:32,093 --> 00:24:34,738 Hey! Jjakgwi Eonni! 257 00:24:35,010 --> 00:24:36,763 Been a while. 258 00:24:38,605 --> 00:24:39,838 Daegil! 259 00:24:45,927 --> 00:24:48,734 Look... Look at how this crooked Eonni greets you... 260 00:24:48,854 --> 00:24:51,051 Why? Payback for the errand? 261 00:24:54,048 --> 00:24:57,200 Did your manners go on an excursion? 262 00:24:57,320 --> 00:24:58,737 Sending your Eonni on errands. 263 00:25:00,179 --> 00:25:01,968 Think of how nice it is. 264 00:25:02,088 --> 00:25:04,312 Going out on an excursion, for once. 265 00:25:04,868 --> 00:25:08,058 It's nice! Uh?! 266 00:25:13,041 --> 00:25:14,361 Thank you for coming. 267 00:25:14,481 --> 00:25:15,557 That's all?! 268 00:25:16,512 --> 00:25:17,780 Not a man of many words, are we?! 269 00:25:17,900 --> 00:25:20,280 The journey is long, so I will leave behind a debt of gratitude. 270 00:25:20,400 --> 00:25:21,774 So that's all. 271 00:25:24,153 --> 00:25:28,371 The shorter your tongue, the quicker you'll croak. 272 00:25:29,243 --> 00:25:30,100 All right. 273 00:25:30,220 --> 00:25:32,115 I'll take it as an advice. 274 00:25:39,371 --> 00:25:41,445 I'll get going. 275 00:25:42,202 --> 00:25:44,002 Won't you follow us? 276 00:25:45,728 --> 00:25:47,268 What am I, crazy? 277 00:25:47,388 --> 00:25:49,815 Why would I tag along? 278 00:25:55,534 --> 00:25:59,259 Shouldn't you see us reach that place... 279 00:25:59,379 --> 00:26:02,909 in all safety? 280 00:26:03,589 --> 00:26:05,916 I wanted to show you that. 281 00:26:06,036 --> 00:26:10,667 For I don't want to leave any more debts behind. 282 00:26:10,787 --> 00:26:13,428 You still like making things complicated, don't you?! 283 00:26:13,548 --> 00:26:16,068 Just take it as it comes, this wretched existence. 284 00:26:16,188 --> 00:26:19,003 If you don't get dirty on purpose... 285 00:26:19,123 --> 00:26:21,523 I trust you will be joining us there. 286 00:26:21,643 --> 00:26:23,437 It's Anseongcheon. 287 00:26:45,279 --> 00:26:46,286 Daegil. 288 00:26:46,406 --> 00:26:48,266 Why don't you come live with me, 289 00:26:48,386 --> 00:26:50,541 and spend the rest of your days up in the mountains? 290 00:26:50,661 --> 00:26:53,088 Stay out there in this wretched world, 291 00:26:53,208 --> 00:26:55,398 and you'll only get closer to the coffin. 292 00:26:57,760 --> 00:26:59,826 I had this dream, you know? 293 00:26:59,946 --> 00:27:03,661 This late brother of mine was smiling at me. 294 00:27:03,781 --> 00:27:05,450 But why could he be smiling?! 295 00:27:05,570 --> 00:27:09,722 Forget the world and Eonnyeon, and just follow me. 296 00:27:09,842 --> 00:27:15,712 There's nothing else we could ask for over there, at least. 297 00:27:17,141 --> 00:27:19,935 Quite the words of wisdom, 298 00:27:20,215 --> 00:27:22,785 for someone who ran away terrified by the world out there. 299 00:27:22,905 --> 00:27:24,826 How long do you think you'll last that way? 300 00:27:24,946 --> 00:27:27,014 Avoid the rain and you'll fall into the water. 301 00:27:27,134 --> 00:27:30,435 Think I'm avoiding the world out of fear? 302 00:27:30,555 --> 00:27:31,929 It's because it disgusts me. 303 00:27:32,049 --> 00:27:34,291 It's foul and disgusting, so we're living by ourselves. 304 00:27:34,411 --> 00:27:36,393 Be it this or that, 305 00:27:36,513 --> 00:27:40,213 I'll have to follow my path. 306 00:27:40,333 --> 00:27:42,401 Indeed! Indeed, indeed... 307 00:27:43,716 --> 00:27:47,172 Should you encounter any difficulties, deal with them yourself, 308 00:27:47,292 --> 00:27:50,350 and if anything nice happens, let me know. 309 00:27:50,470 --> 00:27:51,826 Hey, Jjakgwi Eonni. 310 00:27:51,946 --> 00:27:53,164 Long life and prosperity. 311 00:27:53,284 --> 00:27:56,042 At least until you croak. Uh? 312 00:28:00,335 --> 00:28:01,793 I'm going. 313 00:28:06,656 --> 00:28:08,271 Deranged fool... 314 00:28:09,070 --> 00:28:14,072 If the world was so forgiving, think I'd keep hiding away? 315 00:29:15,365 --> 00:29:17,529 Are we really going to Mount Geumgang? 316 00:29:17,649 --> 00:29:20,464 We'll have to wait for Jjakgwi first to know. 317 00:29:20,584 --> 00:29:21,923 But, Mother. 318 00:29:22,531 --> 00:29:24,913 Must we really... 319 00:29:25,188 --> 00:29:26,807 continue living on the run? 320 00:29:26,927 --> 00:29:28,213 Still, 321 00:29:29,012 --> 00:29:31,756 we at least get to live like human beings. 322 00:30:04,234 --> 00:30:05,901 Jjakgwi Orabeoni! 323 00:30:09,089 --> 00:30:10,287 Orabeoni... 324 00:30:10,407 --> 00:30:12,701 What's with you, again? 325 00:30:13,239 --> 00:30:14,611 And Daegil Orabeoni? 326 00:30:14,731 --> 00:30:15,584 He's gone! 327 00:30:15,704 --> 00:30:17,320 Gone? Where? 328 00:30:17,440 --> 00:30:19,845 - To Yicheon? - Nah, to Anseongcheon. 329 00:30:20,542 --> 00:30:22,002 Thank you, Orabeoni. 330 00:30:22,488 --> 00:30:23,565 Move. 331 00:30:25,979 --> 00:30:28,919 They cut all their tongues, didn't they?! 332 00:30:31,137 --> 00:30:34,194 Traces spread towards Anseong and Janghowon. 333 00:30:34,314 --> 00:30:37,893 So that means they met here, and parted ways again? 334 00:30:38,013 --> 00:30:40,619 It indeed seems so. 335 00:30:43,521 --> 00:30:45,692 Rumors are spreading on the streets, right? 336 00:30:45,812 --> 00:30:47,706 About them taking fourteen-year-old girls along? 337 00:30:47,826 --> 00:30:48,800 Yes. 338 00:30:49,373 --> 00:30:50,964 What day is today? 339 00:30:51,084 --> 00:30:52,562 The thirteenth day. 340 00:30:55,080 --> 00:30:58,171 First battalion, head to Janghowon and block the way. 341 00:30:58,291 --> 00:31:01,080 Second, take the path to Anseongcheon. 342 00:31:01,200 --> 00:31:02,261 Yes! 343 00:31:06,429 --> 00:31:08,530 The rest, follow me. 344 00:31:13,974 --> 00:31:16,040 Daegil isn't coming? 345 00:31:16,160 --> 00:31:17,742 We were contacted to come here ourselves. 346 00:31:17,862 --> 00:31:19,654 That kind of smells?! 347 00:31:19,774 --> 00:31:23,221 First he keeps saying he'll pay down to the last penny, 348 00:31:23,341 --> 00:31:26,937 and look at him holding off to the last moment... 349 00:31:29,456 --> 00:31:31,053 Seven hundred nyang. 350 00:31:31,609 --> 00:31:33,102 Will you pay them back in his stead? 351 00:31:33,222 --> 00:31:36,708 Pay back?! I'm owed money myself! 352 00:31:36,877 --> 00:31:37,932 Look, look! 353 00:31:38,052 --> 00:31:41,128 So Daegil Eonni left us huge debts and took off by himself? 354 00:31:41,248 --> 00:31:42,934 Ahh... I knew this would happen! 355 00:31:43,054 --> 00:31:46,442 I told you he kept fooling us all the way. 356 00:31:46,562 --> 00:31:47,930 Shut that trap. 357 00:31:48,868 --> 00:31:52,480 Was Daegil dealing with you? 358 00:31:52,600 --> 00:31:53,849 Let's see... 359 00:31:53,969 --> 00:31:56,558 A hundred majigi of farmland... He paid for it. 360 00:31:56,678 --> 00:32:00,071 Money for General Choi's house near the fields, that's settled. 361 00:32:00,674 --> 00:32:03,192 Wangson's house next door, settled as well. 362 00:32:03,312 --> 00:32:05,713 As for Daegil's house and the tavern, 363 00:32:05,833 --> 00:32:08,939 unless you pay for it in full, you're not getting anything. 364 00:32:11,426 --> 00:32:15,101 And... And what is all this? 365 00:32:15,221 --> 00:32:19,217 House and farmland?! What is she saying? 366 00:32:19,337 --> 00:32:23,388 Daegil told me he had arranged it for us. 367 00:32:23,508 --> 00:32:26,809 That he would buy us houses and farmland, 368 00:32:26,929 --> 00:32:29,948 so that we could all live together. 369 00:32:30,248 --> 00:32:32,492 And he could bring Eonnyeon. 370 00:32:37,243 --> 00:32:39,379 Ahh... Why do you always keep me in the dark? 371 00:32:39,499 --> 00:32:41,931 If you knew, you would have squandered it all. 372 00:32:42,051 --> 00:32:43,185 Would any money be left? 373 00:32:43,305 --> 00:32:45,321 Squander?! Why would I... 374 00:32:45,441 --> 00:32:48,099 Ehh... You always keep things to yourselves. 375 00:32:48,219 --> 00:32:51,698 Is there any comradery here?! 376 00:33:00,268 --> 00:33:03,637 Should we not contact Hanyang first? 377 00:33:03,757 --> 00:33:06,079 We are proceeding led by mutual trust, anyhow. 378 00:33:06,199 --> 00:33:08,875 What if we end up missing each other on the way? 379 00:33:12,591 --> 00:33:14,808 Let us talk somewhere else. 380 00:33:21,529 --> 00:33:24,012 Allow me to take him for a while. 381 00:33:41,720 --> 00:33:43,526 I met him. 382 00:33:44,273 --> 00:33:45,471 Keunnom. 383 00:33:45,591 --> 00:33:46,932 No... 384 00:33:48,390 --> 00:33:50,683 Was it Kim Seonghwan? 385 00:33:54,764 --> 00:33:56,366 My brother? 386 00:33:56,765 --> 00:34:03,191 He said there's no more benevolence or affronts to pay back. 387 00:34:05,761 --> 00:34:08,403 What happened to him? 388 00:34:11,217 --> 00:34:15,854 We caused each other suffering. 389 00:34:18,223 --> 00:34:20,551 Is he unscathed? 390 00:34:22,860 --> 00:34:26,368 "So you must live in happiness." 391 00:34:27,480 --> 00:34:29,308 That's what he said, 392 00:34:29,428 --> 00:34:31,357 that brother of yours. 393 00:34:45,477 --> 00:34:46,693 Young Master. 394 00:34:49,597 --> 00:34:53,418 You needn't call me that now. 395 00:34:53,991 --> 00:34:57,064 I'm not your Young Master anymore. 396 00:34:58,818 --> 00:35:02,507 For joining us on our path, thank you. 397 00:35:03,132 --> 00:35:05,338 Extending you my gratitude... 398 00:35:06,328 --> 00:35:09,845 is something I wished to do. 399 00:35:10,368 --> 00:35:12,417 Then, what shall I call you? 400 00:35:12,537 --> 00:35:15,178 You needn't call me anything. 401 00:35:22,651 --> 00:35:24,353 You know? 402 00:35:28,009 --> 00:35:29,276 You know... 403 00:35:33,896 --> 00:35:36,687 What led me to wander for so long... 404 00:35:39,431 --> 00:35:42,140 was not my yearning for you. 405 00:35:42,260 --> 00:35:45,587 I was merely in search of a runaway slave, 406 00:35:46,333 --> 00:35:48,526 nothing more. 407 00:35:53,468 --> 00:35:55,500 I know that. 408 00:36:02,542 --> 00:36:04,817 So you knew... 409 00:36:10,553 --> 00:36:14,234 I'll go ahead first and find you a boat, 410 00:36:14,354 --> 00:36:16,631 so convey that... 411 00:36:18,003 --> 00:36:20,459 To that man of yours. 412 00:36:39,407 --> 00:36:41,772 Did you have a talk? 413 00:36:43,106 --> 00:36:48,038 He said he'll go ahead first and find a boat. 414 00:36:49,531 --> 00:36:51,253 Is that all? 415 00:36:54,205 --> 00:36:55,386 Yes. 416 00:37:03,691 --> 00:37:06,782 Don't you ever leave me alone again. 417 00:37:39,504 --> 00:37:44,509 Meseems the Qing envoy's departure has brought quietude back to our shores. 418 00:37:45,725 --> 00:37:48,772 It is all a result of my lack of virtue. 419 00:37:49,910 --> 00:37:51,977 Do not say that, Father. 420 00:37:54,611 --> 00:37:58,327 What is perturbing you? 421 00:37:58,796 --> 00:38:01,473 Is anything the matter? 422 00:38:01,749 --> 00:38:02,912 Father. 423 00:38:04,553 --> 00:38:07,575 There is something I must daringly solicit. 424 00:38:07,939 --> 00:38:09,190 Sure. 425 00:38:10,892 --> 00:38:14,240 However, should it involve Seokgyeon, 426 00:38:14,518 --> 00:38:16,064 don't even start. 427 00:38:16,184 --> 00:38:18,703 It does involve him. 428 00:38:18,823 --> 00:38:22,854 Did I not proclaim mentioning his name would amount to treason? 429 00:38:22,974 --> 00:38:25,145 It is treason against me, 430 00:38:25,265 --> 00:38:28,792 so would it not be conscionable for me to mention his name? 431 00:38:31,015 --> 00:38:36,350 The Qing petitioned for his absolution. 432 00:38:37,241 --> 00:38:40,644 Once you ascend to the throne, do it yourself. 433 00:38:40,764 --> 00:38:44,135 And why can't you do it now? 434 00:38:47,282 --> 00:38:48,584 For this... 435 00:38:49,418 --> 00:38:51,675 is my history. 436 00:39:33,378 --> 00:39:34,281 Charge! 437 00:40:36,503 --> 00:40:38,153 Seobangnim... 438 00:42:02,475 --> 00:42:05,446 Where did all your resolve go? 439 00:42:05,566 --> 00:42:07,739 Did you not say our next meeting would spell my demise? 440 00:42:07,859 --> 00:42:11,456 What changed you this way? 441 00:42:11,576 --> 00:42:12,533 Curious? 442 00:42:12,653 --> 00:42:13,696 No... 443 00:42:15,658 --> 00:42:17,011 It is just pity. 444 00:42:17,131 --> 00:42:19,807 I have no use for your pity. 445 00:43:23,200 --> 00:43:24,960 Quite the pertinacious knave... 446 00:43:25,080 --> 00:43:27,551 Didn't I tell you? 447 00:43:27,671 --> 00:43:32,293 That I would witness your demise firsthand? 448 00:43:32,593 --> 00:43:35,945 This is where it all ends. 449 00:44:27,361 --> 00:44:28,855 Get going. 450 00:44:29,949 --> 00:44:32,085 I could never do that. 451 00:44:32,392 --> 00:44:34,910 Why could I have come here?! 452 00:44:35,030 --> 00:44:39,478 Are you going to let them kill you and your spouse? 453 00:44:41,996 --> 00:44:45,899 All you need to do is live in happiness. 454 00:45:08,608 --> 00:45:09,669 Seobangnim... 455 00:45:42,359 --> 00:45:44,117 Se...Seobangnim... 456 00:45:45,242 --> 00:45:46,579 Seobangnim! 457 00:45:49,825 --> 00:45:51,735 I'm fine. 458 00:45:52,638 --> 00:45:57,170 I shall not leave you here alone. 459 00:46:04,907 --> 00:46:06,904 Take him and leave. 460 00:46:10,273 --> 00:46:12,097 Young Master... 461 00:46:12,217 --> 00:46:16,820 You must survive and make a better world... 462 00:46:17,532 --> 00:46:22,434 Only then will there be no more people like us. 463 00:46:32,580 --> 00:46:33,883 Eonnyeon... 464 00:46:43,651 --> 00:46:45,822 You must survive... 465 00:46:50,076 --> 00:46:52,066 Only if you do... 466 00:46:56,877 --> 00:46:59,323 I will go on living. 467 00:47:06,344 --> 00:47:07,810 Leave now! 468 00:47:43,409 --> 00:47:44,642 Young Master... 469 00:47:46,448 --> 00:47:51,272 Once again, I leave you behind... 470 00:47:53,473 --> 00:47:55,835 Don't ever forgive me. 471 00:47:58,110 --> 00:48:00,228 I'm sorry. 472 00:48:01,426 --> 00:48:03,690 Young Master, I'm sorry. 473 00:48:43,417 --> 00:48:47,480 What is the reason you're doing all this? 474 00:48:47,600 --> 00:48:52,464 That fool rescued me once. 475 00:48:53,824 --> 00:48:56,245 Is that all? 476 00:48:56,514 --> 00:48:59,131 He said he'd change it! 477 00:48:59,624 --> 00:49:03,296 This wretched world of ours! 478 00:49:30,930 --> 00:49:32,476 Even you... 479 00:49:35,897 --> 00:49:38,547 Even you bring me misery. 480 00:49:40,700 --> 00:49:43,444 You may resent this world, 481 00:49:44,504 --> 00:49:48,833 but you shouldn't resent people. 482 00:49:51,007 --> 00:49:52,622 Nice, isn't it? 483 00:50:48,060 --> 00:50:52,141 Even if we only rid this world of people like you and me, 484 00:50:52,261 --> 00:50:54,670 I'm sure... 485 00:50:54,965 --> 00:50:57,240 it will be a better place. 486 00:51:26,461 --> 00:51:27,538 Eonnyeon... 487 00:51:28,643 --> 00:51:29,962 Eonnyeon. 488 00:51:31,560 --> 00:51:33,870 Live in happiness. 489 00:51:34,860 --> 00:51:40,878 Spend endless moons with that man of yours, and that child, 490 00:51:40,998 --> 00:51:45,004 until the day we shall once again meet, 491 00:51:45,647 --> 00:51:48,781 and you will tell me how your life was. 492 00:51:49,493 --> 00:51:50,917 My Eonnyeon... 493 00:51:52,306 --> 00:51:53,383 My... 494 00:51:54,060 --> 00:51:55,345 beloved. 495 00:52:32,142 --> 00:52:34,354 Are you all right? 496 00:52:38,237 --> 00:52:40,980 What happened to Song Taeha? 497 00:52:43,257 --> 00:52:44,160 Trail them! 498 00:52:44,280 --> 00:52:45,463 Forget it. 499 00:52:48,641 --> 00:52:50,831 I won. 500 00:52:51,527 --> 00:52:53,229 Did you slay him? 501 00:52:58,751 --> 00:53:00,798 It is all over. 502 00:53:03,430 --> 00:53:06,083 Let us return. 503 00:53:23,782 --> 00:53:24,859 Dear... 504 00:53:25,658 --> 00:53:27,898 Don't speak if it's too hard... 505 00:53:30,625 --> 00:53:31,904 My dear. 506 00:53:34,040 --> 00:53:38,564 Will you follow my wishes? 507 00:53:43,449 --> 00:53:44,613 Yes. 508 00:53:44,733 --> 00:53:48,012 I shall not... 509 00:53:50,048 --> 00:53:53,021 leave with you for Qing territory. 510 00:53:55,230 --> 00:53:57,314 As you wish. 511 00:54:00,266 --> 00:54:06,393 I am too indebted to this land of mine, 512 00:54:08,651 --> 00:54:15,688 so I don't believe I could ever leave it. 513 00:54:17,549 --> 00:54:24,563 I'm grateful to hear you say that. 514 00:54:26,873 --> 00:54:29,217 Thank you, my dear. 515 00:54:29,634 --> 00:54:32,517 For saying that. 516 00:54:37,549 --> 00:54:40,953 I shall recover in no time. 517 00:54:42,203 --> 00:54:44,986 Once I have recovered, 518 00:54:46,601 --> 00:54:50,209 we must make a better world. 519 00:54:56,803 --> 00:54:58,175 Hyewon. 520 00:55:03,454 --> 00:55:04,784 Eonnyeon! 521 00:55:06,590 --> 00:55:10,779 I shall make sure you will never have to use two names... 522 00:55:42,900 --> 00:55:44,237 Orabeoni! 523 00:55:51,666 --> 00:55:53,333 Orabeoni... 524 00:55:54,114 --> 00:55:56,441 What are you doing here? 525 00:55:57,118 --> 00:55:59,614 Orabeoni, I'm here. 526 00:56:00,577 --> 00:56:01,671 Orabeoni... 527 00:56:02,990 --> 00:56:05,234 Can you see me? 528 00:56:06,479 --> 00:56:08,935 Prattling... Prattling... 529 00:56:09,820 --> 00:56:13,050 Our Kiddo is here... 530 00:56:14,318 --> 00:56:16,732 Why did you follow me, you wench? 531 00:56:21,096 --> 00:56:23,059 How could I trust a man's promise? 532 00:56:23,179 --> 00:56:25,762 You need to follow your own path. 533 00:56:25,886 --> 00:56:27,730 Orabeoni. 534 00:56:28,390 --> 00:56:30,313 Let's go home. 535 00:56:30,433 --> 00:56:32,762 I'll cook for you, 536 00:56:32,882 --> 00:56:35,801 launder... 537 00:56:35,921 --> 00:56:39,146 I even made you some garments. 538 00:56:44,256 --> 00:56:45,402 Take a look. 539 00:56:45,522 --> 00:56:48,371 This is your name. 540 00:56:48,491 --> 00:56:52,130 I now can read and even write. 541 00:56:52,250 --> 00:56:55,423 I've even mastered the Cheonjamun. 542 00:56:55,724 --> 00:56:58,433 When you're together with me, 543 00:56:59,145 --> 00:57:01,189 you will no longer need to feel ashamed. 544 00:57:01,309 --> 00:57:03,273 You wench... 545 00:57:07,736 --> 00:57:09,681 Quite gifted, aren't we?! 546 00:57:09,801 --> 00:57:12,529 What is love, anyway? 547 00:57:14,945 --> 00:57:17,671 The world is filled with women, 548 00:57:19,113 --> 00:57:22,809 and brimming with men. 549 00:57:50,282 --> 00:57:51,773 I'm sorry... 550 00:57:55,204 --> 00:57:56,413 Seolhwa. 551 00:58:00,980 --> 00:58:04,077 Darkness surrounded me, 552 00:58:04,197 --> 00:58:07,429 so I could not see your heart was beating for me. 553 00:58:15,772 --> 00:58:17,561 Don't cry... 554 00:58:18,724 --> 00:58:19,975 If you cry... 555 00:58:21,572 --> 00:58:24,316 I'll really feel like I'm dying. 556 00:58:26,327 --> 00:58:27,856 All right. 557 00:58:27,976 --> 00:58:29,540 I won't cry. 558 00:58:29,660 --> 00:58:32,467 I'm not going to. 559 00:58:32,788 --> 00:58:34,828 On such a... 560 00:58:36,724 --> 00:58:38,774 nice day, 561 00:58:41,639 --> 00:58:43,983 why don't you... 562 00:58:46,449 --> 00:58:48,936 sing me... 563 00:58:52,132 --> 00:58:55,779 a song... 564 00:59:00,249 --> 00:59:02,767 What should I sing you? 565 00:59:02,887 --> 00:59:05,424 A ballad? 566 00:59:05,544 --> 00:59:08,226 A tale? 567 00:59:33,294 --> 00:59:36,942 I said what should I sing you! 568 00:59:52,296 --> 00:59:55,786 "Take a look at me..." 569 00:59:55,906 --> 00:59:59,083 "Take a look at me..." 570 00:59:59,728 --> 01:00:06,092 "Take a look at me." 571 01:00:06,816 --> 01:00:13,891 "Like glancing at wintry flowers," 572 01:00:14,011 --> 01:00:18,474 "Take a look at me." 573 01:01:48,122 --> 01:01:53,297 "Who knew this would happen to me?" 574 01:01:53,417 --> 01:01:58,926 "O love, my love, my beloved one." 575 01:01:59,397 --> 01:02:04,468 "In death I will be reborn as a flower," 576 01:02:04,588 --> 01:02:11,684 "And you will become my butterfly." 577 01:02:11,827 --> 01:02:24,069 "We will find a green valley, and spend an eternity there." 578 01:02:24,680 --> 01:02:31,143 "Love, my love," 579 01:02:31,633 --> 01:02:39,879 "O, my beloved one." 580 01:03:00,609 --> 01:03:05,507 ~ Daegil ~ 581 01:03:23,662 --> 01:03:30,000 ~ The summer of the following year, 1649, King Injo passed away ~ 582 01:03:30,120 --> 01:03:35,334 ~ Crown Prince Bongnim ascended to the throne, becoming King Hyojong ~ 583 01:03:35,454 --> 01:03:38,703 ~ On the sixth year of Hyojong's reign, 1655, ~ 584 01:03:38,823 --> 01:03:42,404 ~ slave hunting was discontinued ~ 585 01:03:42,524 --> 01:03:47,811 ~ A year later, Seokgyeon was absolved from exile ~ 586 01:03:52,798 --> 01:03:54,292 Eunshil. 587 01:03:56,237 --> 01:03:59,076 Know to whom that sun belongs to? 588 01:03:59,908 --> 01:04:01,499 Who? 589 01:04:03,647 --> 01:04:05,257 To us. 590 01:04:05,986 --> 01:04:07,271 Why? 591 01:04:07,391 --> 01:04:12,360 For, never even once... 592 01:04:12,480 --> 01:04:16,430 KocHi have we been able to possess it. 39192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.