All language subtitles for Chuno Ep20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:04,327 KocHi Subtitles by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:20,713 --> 00:00:23,367 Episode 20 3 00:00:31,488 --> 00:00:34,212 Is that how you introduce yourself? 4 00:00:34,660 --> 00:00:36,567 Ohh... Right, right. 5 00:00:37,147 --> 00:00:40,733 But, you would be... 6 00:00:40,853 --> 00:00:43,338 What is your name? 7 00:00:44,437 --> 00:00:47,815 Ahh... No need for honorifics, I see... 8 00:00:48,810 --> 00:00:53,174 You do seem like a man of remarkable vigor... 9 00:00:56,801 --> 00:00:58,210 Kid. 10 00:00:58,977 --> 00:01:03,318 Wielding a blade doesn't make you a good fighter. 11 00:01:30,822 --> 00:01:32,770 It's my Eonni. 12 00:01:33,516 --> 00:01:35,196 Jjakgwi Eonni. 13 00:01:44,499 --> 00:01:46,924 Wow... You've gotten old. 14 00:01:47,044 --> 00:01:49,971 You've lost your flair already, swollen fists and all. 15 00:01:50,091 --> 00:01:53,237 And you can't take much of a hit anymore, either! 16 00:01:54,223 --> 00:01:55,818 Let me ask. 17 00:01:57,103 --> 00:02:00,253 - What is your relationship with him? - A wonderful one, all right. 18 00:02:00,373 --> 00:02:02,782 Enough that when he croaks, 19 00:02:02,902 --> 00:02:07,319 I'll even nail his coffin down to the last corner. 20 00:02:07,439 --> 00:02:09,702 We might have been born in due course, 21 00:02:09,822 --> 00:02:11,671 but you never know who's going to croak first. 22 00:02:11,791 --> 00:02:13,951 Forget that... 23 00:02:14,071 --> 00:02:15,570 Give them some lodgings. 24 00:02:15,690 --> 00:02:18,347 Warm and pleasant while you're at it. 25 00:02:18,467 --> 00:02:20,926 And don't be a nasty miser tossing a few quails at us... 26 00:02:21,046 --> 00:02:24,285 Go for a big fat wild boar and let's make it a feast. 27 00:02:24,988 --> 00:02:26,915 Indeed, indeed... 28 00:02:27,219 --> 00:02:29,663 After I'm done cutting your ears. 29 00:02:31,488 --> 00:02:33,415 About that ear... 30 00:02:33,535 --> 00:02:35,789 Guess I'll have to apologize. 31 00:02:35,909 --> 00:02:39,250 I actually planned to go for your neck, 32 00:02:39,370 --> 00:02:41,136 but the damned dagger just wouldn't listen, 33 00:02:41,256 --> 00:02:42,774 so I ended up slicing your ear off by mistake. 34 00:02:42,894 --> 00:02:44,535 Let bygones be bygones. 35 00:02:44,655 --> 00:02:47,911 Why would I blame it on you? 36 00:02:48,413 --> 00:02:51,439 It's my fault for not teaching you how to handle those daggers. 37 00:02:51,559 --> 00:02:55,377 If we start arguing, there would be no days and nights on the horizon. 38 00:02:55,497 --> 00:02:58,309 So let's just forget the shenanigans and try to get along, 39 00:02:58,429 --> 00:03:01,151 in this wretched world of ours. 40 00:03:02,807 --> 00:03:05,646 The breeze is biting, so let's go in. 41 00:03:12,345 --> 00:03:15,474 Why do you always look as if you had to swallow cow manure? 42 00:03:15,594 --> 00:03:22,383 Still wandering in search of that Eonnyeon or whatever that wench was called? 43 00:03:26,464 --> 00:03:28,194 Hey... Jjakgwi. 44 00:03:28,587 --> 00:03:30,453 Have you gone batty? 45 00:03:30,573 --> 00:03:34,183 How much is finding that wench going to make me? 46 00:03:36,214 --> 00:03:39,046 There's no taming the fire in a yearning fool's heart. 47 00:03:39,166 --> 00:03:42,362 Just forget her, and come under my wings. 48 00:03:42,482 --> 00:03:46,010 Someone else must be enjoying her company by now, 49 00:03:46,130 --> 00:03:48,394 think she would still be out there? 50 00:03:55,758 --> 00:03:59,509 I'll have to go at it with my Eonni?! 51 00:03:59,629 --> 00:04:01,955 So I can send the other precious ear to kingdom come. 52 00:04:02,075 --> 00:04:06,707 That's the best news I've heard all day. 53 00:04:20,353 --> 00:04:21,621 Eonni!! 54 00:04:21,741 --> 00:04:23,009 Daegil! 55 00:04:24,668 --> 00:04:26,010 Eonni! 56 00:04:30,212 --> 00:04:31,290 Daegil! 57 00:04:31,410 --> 00:04:32,720 Eonni! 58 00:04:47,804 --> 00:04:48,985 Eonni... 59 00:05:13,689 --> 00:05:16,107 Me... Me, too... 60 00:05:29,265 --> 00:05:31,941 You useless little twat! 61 00:05:34,622 --> 00:05:37,792 Did I tell you to stay put, or what? 62 00:05:38,703 --> 00:05:42,645 Didn't I tell you to forget the shenanigans and stay put?! 63 00:05:44,988 --> 00:05:50,252 So you can't even resist the urge, and create this mess? 64 00:05:50,584 --> 00:05:52,055 You little twat... 65 00:05:56,407 --> 00:05:57,884 Move. 66 00:05:58,072 --> 00:05:59,972 I missed you. 67 00:06:15,782 --> 00:06:17,227 Eonni... 68 00:06:34,877 --> 00:06:37,463 Let's see... Should I cut it... 69 00:06:37,583 --> 00:06:40,136 This way?! This way? 70 00:07:38,276 --> 00:07:41,198 Aigoo... Using my things... 71 00:07:41,318 --> 00:07:44,485 - It's for the arms. - I ought to... 72 00:07:56,139 --> 00:07:58,178 F...Five hundred nyang! 73 00:08:00,119 --> 00:08:04,726 T...T...That face on the sketches... 74 00:08:06,671 --> 00:08:07,894 Eonni! 75 00:08:20,483 --> 00:08:23,926 The room will soon be warm. 76 00:08:24,046 --> 00:08:26,144 I will add more firewood later. 77 00:08:26,264 --> 00:08:29,425 You needn't worry. I will tend to the scullery. 78 00:08:29,545 --> 00:08:34,954 Aigoo... A yangban addressing minions like me with such reverence... 79 00:08:35,074 --> 00:08:37,269 I wish you a peaceful stay. 80 00:08:49,576 --> 00:08:52,645 I took a look on our way, and it is truly a formidable stronghold. 81 00:08:52,765 --> 00:08:56,317 I understand why he wanted us to come here. 82 00:08:56,437 --> 00:09:00,886 How long do you plan to remain here? 83 00:09:02,100 --> 00:09:04,743 I will leave immediately. 84 00:09:12,973 --> 00:09:17,119 Is it not time you tell me, by now? 85 00:09:17,239 --> 00:09:20,737 About how you managed to come to me together. 86 00:09:21,587 --> 00:09:26,292 There was a mutual misunderstanding, and we dealt with it. 87 00:09:26,582 --> 00:09:28,364 That is all. 88 00:09:42,874 --> 00:09:45,408 General Song entered the hideout at the summit. 89 00:09:45,528 --> 00:09:47,419 - Will he be safe? - It is likely. 90 00:09:47,539 --> 00:09:49,993 They even provided them with lodgings. 91 00:09:50,304 --> 00:09:52,252 How long does he plan to remain here? 92 00:09:52,372 --> 00:09:55,568 Why don't we proceed along with General Song? 93 00:09:55,688 --> 00:09:57,904 That is out of the question. 94 00:09:58,024 --> 00:10:01,758 Once we reach the target, we must secure the Royal Successor and immediately flee. 95 00:10:02,990 --> 00:10:05,104 You seem hell-bent on going your way, all right. 96 00:10:05,224 --> 00:10:08,314 Just pretend you've never seen me, all the way to Nirvana. 97 00:10:08,434 --> 00:10:11,029 It's not like anyone else is ever going to come looking for me here. 98 00:10:24,020 --> 00:10:25,139 Ahh! 99 00:10:25,720 --> 00:10:27,958 Have you met the butcher from Sungnye Gate? 100 00:10:28,078 --> 00:10:31,444 He's chanting all his litanies up there at that temple. 101 00:10:31,564 --> 00:10:33,454 Indeed, indeed... 102 00:10:33,574 --> 00:10:37,164 The more frequently he returns to the secular world, 103 00:10:37,284 --> 00:10:39,497 the more trouble will ensue. 104 00:10:40,658 --> 00:10:41,922 And Cheon Jiho? 105 00:10:46,836 --> 00:10:48,742 As for him... 106 00:10:49,799 --> 00:10:52,369 He left us in a wretched way. 107 00:10:52,908 --> 00:10:54,749 - For a faraway place... - Ehh Ehh! 108 00:10:54,869 --> 00:10:57,170 And they said the wicked live longer... 109 00:10:57,290 --> 00:11:00,506 None of those old sayings ever seem to be right. 110 00:11:02,019 --> 00:11:03,610 So are we the only ones left? 111 00:11:03,730 --> 00:11:05,994 Not really. I'm the only one left. 112 00:11:06,594 --> 00:11:08,791 You've left Hanyang quite a few moons past. 113 00:11:08,911 --> 00:11:11,762 And why could I have left Hanyang?! 114 00:11:13,989 --> 00:11:15,999 Recall, Daegil? 115 00:11:17,761 --> 00:11:21,968 That dazzling winter, sweltered by dunes of snow... 116 00:11:22,088 --> 00:11:23,209 Summer. 117 00:11:25,737 --> 00:11:28,175 Ahh! Indeed, indeed. 118 00:11:28,991 --> 00:11:30,229 Summer. 119 00:11:32,903 --> 00:11:34,934 That scorching heat... 120 00:11:35,763 --> 00:11:37,711 Theater for that fierce duel under a mulberry tree. 121 00:11:37,831 --> 00:11:40,316 It was a bamboo forest, with a chilling breeze. 122 00:11:42,236 --> 00:11:47,174 Trying to recall that day would only make your blood boil anyway. 123 00:11:49,739 --> 00:11:51,905 Is it here? 124 00:11:57,411 --> 00:11:59,732 Is this your place? 125 00:11:59,852 --> 00:12:02,264 Where should I let our Daegil stay?! 126 00:12:02,384 --> 00:12:04,730 How about the shed over there? 127 00:12:04,850 --> 00:12:05,829 Forget that. 128 00:12:05,949 --> 00:12:09,248 Seems like a decent place, so I'm going to use it for now. 129 00:12:10,015 --> 00:12:12,884 When it comes to dealing with elders, you haven't changed a bit. 130 00:12:13,004 --> 00:12:16,884 As if close compeers like us would need to bother with those formalities... 131 00:12:17,004 --> 00:12:19,703 So who taught you how to fight, 132 00:12:19,823 --> 00:12:22,559 back when Cheon Jiho dragged you around like a mongrel? 133 00:12:22,679 --> 00:12:26,003 Who should you thank for that? 134 00:12:26,123 --> 00:12:27,595 Wangson. 135 00:12:27,926 --> 00:12:29,978 When it came to handing out fists, 136 00:12:30,098 --> 00:12:33,522 our Jjakgwi Eonni was the finest in all of Joseon. 137 00:12:35,866 --> 00:12:38,126 At least until I learned. 138 00:12:40,550 --> 00:12:45,666 Back in the days, the butcher from Sungnye Gate was the best at kicking. 139 00:12:45,786 --> 00:12:48,008 Of course, until I learned. 140 00:12:50,184 --> 00:12:52,357 Kicking... 141 00:12:53,376 --> 00:12:54,977 What, something like this? 142 00:13:24,953 --> 00:13:29,098 Ahh... Nice. Uh?! 143 00:13:35,895 --> 00:13:37,387 That little... 144 00:13:43,646 --> 00:13:44,993 Eonni. 145 00:13:45,113 --> 00:13:49,163 I came quite a long way. Time for a little rest, don't you think? 146 00:13:49,283 --> 00:13:54,128 I have a coffin ready, so you can rest in peace there, uh? 147 00:13:58,607 --> 00:13:59,995 Ajeosshi! 148 00:14:01,446 --> 00:14:04,617 Ohh! Right... Right. 149 00:14:04,737 --> 00:14:06,379 My Eunshil! 150 00:14:27,214 --> 00:14:29,383 I missed you, Ajeosshi. 151 00:14:29,503 --> 00:14:31,497 And you are?! 152 00:14:43,007 --> 00:14:45,969 I will not forget you, Ajeosshi. 153 00:14:46,089 --> 00:14:48,331 I will remember you for sure. 154 00:14:55,393 --> 00:14:58,025 Aren't you that kiddo from back then... 155 00:14:58,145 --> 00:14:59,641 That's right. 156 00:15:04,988 --> 00:15:08,863 Everyone is here to greet you. 157 00:15:13,936 --> 00:15:16,962 Do you remember us? 158 00:15:17,082 --> 00:15:19,200 Do I even have to remember that? 159 00:15:19,320 --> 00:15:23,485 You might have captured us all, 160 00:15:23,605 --> 00:15:27,609 but thanks to you, we came here and are doing fine now. 161 00:15:27,729 --> 00:15:30,028 We all owe this to your benevolence. 162 00:15:31,713 --> 00:15:33,643 Benevolence, my ass. 163 00:15:33,763 --> 00:15:36,959 Mongrels don't belong where dragons fly. 164 00:15:37,079 --> 00:15:42,265 At first, we resented you, for catching us and then letting us go. 165 00:15:42,385 --> 00:15:44,676 Saying you first brought us the plague, then the cure. 166 00:15:44,796 --> 00:15:48,593 Forget all the prattling and keep hiding away. 167 00:15:48,713 --> 00:15:52,013 If I see you prancing around, I might just capture you again. 168 00:15:52,133 --> 00:15:54,215 Is that clear? 169 00:15:54,923 --> 00:15:57,559 So those are all people he first caught then let go? 170 00:15:57,679 --> 00:16:00,145 I'm the one who accepted them, 171 00:16:00,265 --> 00:16:02,528 why is he getting all the praise? 172 00:16:02,839 --> 00:16:07,931 Anyhow, let Daegil Eonni run amuck, and see what he does to you. 173 00:16:08,245 --> 00:16:10,463 Ajeosshi, aren't we having a feast? 174 00:16:10,583 --> 00:16:12,162 Feast?! 175 00:16:12,282 --> 00:16:13,447 Why should I? 176 00:16:13,567 --> 00:16:16,945 You said you would, when Daegil Ajeosshi came back. 177 00:16:20,418 --> 00:16:23,361 Ahh! I did. Sure. 178 00:16:26,217 --> 00:16:30,776 Let's do it, after I'm done with Daegil's ears. 179 00:16:43,176 --> 00:16:46,993 What are you waiting for? Go back to work. 180 00:16:47,464 --> 00:16:48,914 Wangson. 181 00:16:50,113 --> 00:16:51,890 Let's go eat. 182 00:17:00,389 --> 00:17:02,212 Mount Worak's range alone has three major peaks, 183 00:17:02,332 --> 00:17:04,617 Habong (lower), Jungbong (central) and Geuksabong (highest). 184 00:17:04,737 --> 00:17:10,450 And if we add all nameless minor gorges, it might take months to find them. 185 00:17:11,025 --> 00:17:13,491 Isn't there a temple heading that way? 186 00:17:13,611 --> 00:17:15,854 There is a small one called Deokju Temple. 187 00:17:15,974 --> 00:17:22,157 If we inquire there, we will find traces of where the rogues gather. 188 00:17:23,121 --> 00:17:27,369 Once we find them, they'll eventually lead us to their ringleader. 189 00:17:31,683 --> 00:17:34,356 Still, you've been graced with my hospitality, 190 00:17:34,476 --> 00:17:37,175 so at least have the courtesy to introduce yourselves. 191 00:17:37,295 --> 00:17:41,164 So let's hear it, courtesy and all. 192 00:17:43,153 --> 00:17:45,205 Are you that thieving rogue known as Jjakgwi? 193 00:17:45,325 --> 00:17:49,421 Don't slander the cook until your belly is full. 194 00:17:49,541 --> 00:17:53,358 You could use much more pleasant monikers, like "errant burglar." 195 00:17:59,103 --> 00:18:03,492 - Do you all survive here through thievery? - Call it thievery if you wish, 196 00:18:03,612 --> 00:18:07,052 or even vandalism, if bluntness is your calling. 197 00:18:08,734 --> 00:18:10,724 What made you turn your back on the world? 198 00:18:10,844 --> 00:18:13,702 Is this world all that complicated? 199 00:18:14,579 --> 00:18:16,676 Live in poverty, and the horizon will be painted in gloom and solitude. 200 00:18:16,796 --> 00:18:20,336 But with money, every path is a silk road filled with eager bystanders. 201 00:18:20,924 --> 00:18:22,831 Hey... Woman! 202 00:18:24,340 --> 00:18:25,804 What? 203 00:18:25,924 --> 00:18:28,229 Hand me that moppet. 204 00:18:28,349 --> 00:18:29,555 What? 205 00:18:29,675 --> 00:18:31,751 How dare you... 206 00:18:31,871 --> 00:18:35,857 It sure is quite the cute little moppet?! 207 00:18:39,148 --> 00:18:42,223 So you like children. 208 00:18:42,858 --> 00:18:46,423 Aigoo... Aigoo! 209 00:18:48,613 --> 00:18:51,111 Need to smile at this Ajeosshi, right? 210 00:18:52,654 --> 00:18:57,600 Children don't usually smile at me, but you're different. 211 00:18:58,382 --> 00:19:01,142 What's the child's name? 212 00:19:03,874 --> 00:19:05,553 His name... 213 00:19:10,911 --> 00:19:12,159 is Taewon. 214 00:19:12,279 --> 00:19:14,397 Ahh... Ahh! Taewon. 215 00:19:14,517 --> 00:19:16,179 Taewon. 216 00:19:16,299 --> 00:19:19,375 It's from the Tae of "big" and Won of "far". 217 00:19:19,495 --> 00:19:22,641 I am not familiar with all that. 218 00:19:23,810 --> 00:19:26,110 Smile! Smile! 219 00:19:30,797 --> 00:19:32,969 Aigoo... He's so cute. 220 00:19:33,843 --> 00:19:36,434 Now that we finally get to eat together again, it tastes even better. 221 00:19:36,554 --> 00:19:38,734 Eonni, go ahead. 222 00:19:40,137 --> 00:19:41,671 Wangson. 223 00:19:42,500 --> 00:19:44,356 Uh? What? 224 00:19:45,318 --> 00:19:47,557 Stop smiling, you twerp. You'll end up growing on me. 225 00:19:47,677 --> 00:19:50,520 Little twat, never listening to what I say... 226 00:19:52,611 --> 00:19:55,119 Eonni, just go ahead and tell us. 227 00:19:55,239 --> 00:19:55,968 Tell what? 228 00:19:56,088 --> 00:20:00,221 I mean, let's forget that Hwang Cheolwoong stopped us on our tracks, 229 00:20:00,341 --> 00:20:03,628 but how about Song Taeha? Why did you end up here together? 230 00:20:03,748 --> 00:20:05,929 Just go ahead stuffing yourself. 231 00:20:06,049 --> 00:20:07,942 They're gone... 500 nyang. 232 00:20:08,062 --> 00:20:10,429 Should I go for your mug, this time? 233 00:20:10,549 --> 00:20:13,062 Was that woman behind him Eonnyeon? 234 00:20:13,182 --> 00:20:14,844 Ohh! The woman on the sketch! 235 00:20:14,964 --> 00:20:16,274 Let's just eat. 236 00:20:16,394 --> 00:20:20,922 Wow... Then they did indeed marry. Seolhwa was right. 237 00:20:21,313 --> 00:20:25,955 I said save the crap for the latrine, you useless twats! 238 00:20:26,075 --> 00:20:28,215 It would be wise not to get involved with Song Taeha again. 239 00:20:28,335 --> 00:20:30,889 And why would I need to? 240 00:20:31,220 --> 00:20:33,438 All they need to do is remain here, 241 00:20:33,558 --> 00:20:36,400 and we can go on worrying about ourselves. 242 00:20:36,520 --> 00:20:39,565 And what can we do out there, other than slave hunting? 243 00:20:39,685 --> 00:20:41,472 Why, you didn't tell him? 244 00:20:41,592 --> 00:20:42,819 About the land and our house over in Yicheon? 245 00:20:42,939 --> 00:20:44,125 I didn't. 246 00:20:44,245 --> 00:20:46,654 Well... Never really had the chance. 247 00:20:46,774 --> 00:20:47,918 Wa...Wait. 248 00:20:48,038 --> 00:20:49,311 What's in Yicheon? 249 00:20:49,431 --> 00:20:51,321 What land and house? 250 00:20:51,441 --> 00:20:52,979 What is this, did you hide something from me? 251 00:20:53,099 --> 00:20:54,575 - Wangson... - Yeah. 252 00:20:54,695 --> 00:20:55,881 Let's just eat. 253 00:20:56,001 --> 00:20:58,430 Ahh... What is it about? Why shouldn't you tell me? 254 00:20:58,550 --> 00:21:00,088 I said keep stuffing yourself, you twat! 255 00:21:00,208 --> 00:21:02,803 Ahh... I said tell me! What's in Yicheon?! 256 00:21:02,923 --> 00:21:04,606 Why should you leave me in the dark about this? 257 00:21:04,726 --> 00:21:07,010 How about Seolhwa? Did you send her off? 258 00:21:07,130 --> 00:21:10,877 I did, so she must have gone somewhere. 259 00:21:35,871 --> 00:21:37,695 How are you feeling now? 260 00:21:37,815 --> 00:21:40,024 We need to leave this place. 261 00:21:40,348 --> 00:21:45,582 I might be all right, but Wangson still can't walk well... 262 00:21:48,048 --> 00:21:49,727 It's always you. 263 00:21:49,847 --> 00:21:55,186 You've had your three weeks of recovery, and still dealing with that?! 264 00:21:55,306 --> 00:21:57,321 Ahh... Did I, like, give birth? Uh? 265 00:21:57,441 --> 00:21:59,373 Getting straight up after three weeks of recovery. 266 00:21:59,493 --> 00:22:00,891 Wangson. 267 00:22:01,011 --> 00:22:03,585 Don't end up getting piss drunk as you always do, 268 00:22:03,705 --> 00:22:06,197 and take this opportunity to eat some meat. 269 00:22:06,317 --> 00:22:07,751 Pick the chunky bits. 270 00:22:07,871 --> 00:22:09,161 All right. 271 00:22:09,281 --> 00:22:12,818 But is Jjakgwi really going to organize a feast just because that kiddo asked him? 272 00:22:12,938 --> 00:22:17,069 Jjakgwi always listens to what children tell him. 273 00:22:17,189 --> 00:22:19,743 His wife died after giving birth. 274 00:22:20,323 --> 00:22:21,919 If that hadn't happened, 275 00:22:22,039 --> 00:22:23,722 he would have been even more wretched. 276 00:22:25,670 --> 00:22:27,442 Taewon, have we had dinner? 277 00:22:27,629 --> 00:22:28,927 Yes. 278 00:22:29,744 --> 00:22:32,791 Want this Ajeosshi to teach you how to dance? 279 00:22:32,911 --> 00:22:34,614 All right! Nice! 280 00:22:34,734 --> 00:22:37,219 Let's dance! Good! 281 00:22:42,012 --> 00:22:48,149 I can't even guess what kind of life you were leading out there, 282 00:22:48,269 --> 00:22:50,574 but remember you're only a guest here, so be discreet. 283 00:22:50,694 --> 00:22:53,454 I will only lodge here for a short while, so you needn't worry. 284 00:22:53,574 --> 00:22:56,829 I suggest you ask for our consent when you move, 285 00:22:57,142 --> 00:23:02,085 as, out there, rifles and bows will always be pointed at you. 286 00:23:05,653 --> 00:23:08,181 Should we go out and have some fun together? 287 00:23:08,301 --> 00:23:10,100 I... 288 00:23:10,220 --> 00:23:11,352 The child... 289 00:23:11,472 --> 00:23:13,651 Ahh... Indeed, indeed. 290 00:23:28,995 --> 00:23:32,434 His Highness's name... 291 00:23:32,554 --> 00:23:38,117 I took it from your "Tae" and my "Won." 292 00:23:40,950 --> 00:23:44,411 His Highness's name is the "Hwe" of fir. 293 00:23:44,531 --> 00:23:48,017 So it's indeed true that the royals' names are always one character long. 294 00:23:48,137 --> 00:23:53,499 As neither the populace nor the courtiers can use their names, 295 00:23:53,619 --> 00:23:56,090 royals use only one character to assuage any ulterior inconvenience. 296 00:23:56,210 --> 00:24:01,147 They are given a name that nobody can utter, as if they had none. 297 00:24:01,832 --> 00:24:04,629 But the countless people whose name everyone could say... 298 00:24:04,749 --> 00:24:07,137 are never remembered by history, 299 00:24:07,257 --> 00:24:10,619 as if they were nameless from the very start. 300 00:24:14,086 --> 00:24:15,620 Your Highness. 301 00:24:17,692 --> 00:24:20,324 My name is Hyewon. 302 00:24:20,444 --> 00:24:22,771 And, at one time, 303 00:24:24,139 --> 00:24:26,212 it used to be Eonnyeon. 304 00:24:32,098 --> 00:24:36,166 Whatever your name is, it doesn't matter. 305 00:24:38,508 --> 00:24:43,520 Be it Hyewon or Eonnyeon, 306 00:24:44,556 --> 00:24:48,051 all you are to me is my spouse. 307 00:24:49,592 --> 00:24:55,697 Hearing that makes me feel like I've truly become your spouse, at last. 308 00:25:00,762 --> 00:25:05,866 Should we one day be blessed with a child, 309 00:25:06,840 --> 00:25:11,265 let us call him Taewon. 310 00:25:32,147 --> 00:25:36,535 Did you really need to kill my keeper... 311 00:25:36,655 --> 00:25:40,095 all alone, in such frenzy? 312 00:25:42,365 --> 00:25:43,757 Forgive me. 313 00:25:45,581 --> 00:25:49,099 I just felt he didn't deserve to live another day. 314 00:25:53,072 --> 00:25:54,295 Thank you. 315 00:25:54,415 --> 00:25:55,373 For what? 316 00:25:55,493 --> 00:25:58,771 Actually, I did try to kill him myself a few times, 317 00:25:58,891 --> 00:26:01,279 but I could never find the courage. 318 00:26:01,399 --> 00:26:03,393 I had no qualms when other yangban were croaking, 319 00:26:03,513 --> 00:26:06,665 but when it came to my keeper, it just felt like that?! 320 00:26:07,124 --> 00:26:08,596 Could it be because I know him? 321 00:26:08,716 --> 00:26:11,465 Don't ever think of those yangban as human beings. 322 00:26:11,585 --> 00:26:14,449 Why, do they even consider us as such? 323 00:26:15,983 --> 00:26:19,788 But, that... Banjjak?! 324 00:26:19,908 --> 00:26:23,063 Seems like this all startled her?! 325 00:26:23,183 --> 00:26:26,147 I wish she could just run away, 326 00:26:26,267 --> 00:26:31,536 but with slave hunters behind every corner... 327 00:26:35,596 --> 00:26:37,855 What are those scamps laughing about? 328 00:26:37,975 --> 00:26:41,047 "May you spare me! I beg you!" 329 00:26:41,167 --> 00:26:46,589 "Hey! Should I accord you survival, will you become my slave?" 330 00:26:46,709 --> 00:26:51,016 "Could I ever refuse? All I ask is to be spared!" 331 00:26:53,753 --> 00:26:58,354 Wow... Seeing those yangban writhe in fear before me... 332 00:26:58,474 --> 00:27:01,359 It felt as if thirty years of oppression were just lifted off my shoulders, 333 00:27:01,479 --> 00:27:03,554 my heart throbbing and all. 334 00:27:03,674 --> 00:27:07,927 Folks, let's hasten and go for the palace. 335 00:27:08,047 --> 00:27:10,826 What will you do once our tasks have been fulfilled? 336 00:27:10,946 --> 00:27:12,196 Me? 337 00:27:12,611 --> 00:27:13,730 Ahh... Yes... 338 00:27:13,850 --> 00:27:16,306 I... So... 339 00:27:16,426 --> 00:27:18,835 - What about you? - Me? 340 00:27:18,955 --> 00:27:22,571 Ahh... Me... I've lived long enough already. 341 00:27:22,908 --> 00:27:25,623 Go for the court. You can even read. 342 00:27:25,743 --> 00:27:28,586 The court is for people who can talk, like you. 343 00:27:28,706 --> 00:27:31,324 Ahh... How could I... 344 00:27:33,703 --> 00:27:35,425 What will you do? 345 00:27:36,087 --> 00:27:39,631 As for me, size and strength are on my side, so... 346 00:27:39,751 --> 00:27:41,275 - Butcher?! - Ehh... Listen to you. 347 00:27:41,878 --> 00:27:45,175 I was thinking that general would be just right. 348 00:27:45,981 --> 00:27:50,738 If you end becoming a general, then I can be the Chief State Councilor, you fool. 349 00:27:50,858 --> 00:27:52,106 Councilor? You?! 350 00:27:52,226 --> 00:27:55,286 And what would be the problem? Our world is coming! 351 00:27:55,406 --> 00:27:58,270 But, tell me. How about you? 352 00:27:58,758 --> 00:28:02,862 I... Don't know to whom they've been sold, 353 00:28:03,712 --> 00:28:07,092 but I'd try to find my brother. 354 00:28:07,392 --> 00:28:10,004 I was sold to this place, 355 00:28:10,124 --> 00:28:16,448 so I'd like to find out whether my parents are still alive. 356 00:28:16,568 --> 00:28:19,412 Ahh... That's obvious. 357 00:28:19,532 --> 00:28:20,759 Eopbok, you? 358 00:28:20,879 --> 00:28:22,148 What will you do? 359 00:28:22,268 --> 00:28:23,309 Me? 360 00:28:26,435 --> 00:28:28,114 I just... 361 00:28:30,518 --> 00:28:33,419 don't have anything particular in mind. 362 00:28:33,813 --> 00:28:37,048 If I could only escape from slavery, 363 00:28:37,168 --> 00:28:40,256 what else could I possibly ask for? 364 00:28:40,376 --> 00:28:44,198 Always spoil the mood, will you? 365 00:28:47,661 --> 00:28:49,402 So... 366 00:28:54,749 --> 00:29:00,131 I'd just like to patrol at the gates. 367 00:29:02,871 --> 00:29:04,674 Just that? 368 00:29:04,794 --> 00:29:09,015 Then, if you insist, the man in charge of patrol at the palace gates. 369 00:29:09,135 --> 00:29:13,615 So I can pretend I know you, when you go in and out of the palace. 370 00:29:19,602 --> 00:29:21,302 And you... 371 00:29:21,944 --> 00:29:24,514 Why aren't you out there on the lookout? 372 00:29:24,634 --> 00:29:25,799 Get going. 373 00:29:26,359 --> 00:29:27,685 You go. 374 00:29:27,805 --> 00:29:30,597 Why don't you go, you fool? 375 00:29:34,241 --> 00:29:35,298 Are you out there? 376 00:29:35,418 --> 00:29:36,583 Yes, Naeuri! 377 00:29:36,703 --> 00:29:37,723 Open. 378 00:29:41,009 --> 00:29:45,528 This past eventide, a compeer of a thousand nights faced the ultimate quandary! 379 00:29:45,648 --> 00:29:46,709 Yes, Naeuri! 380 00:29:46,829 --> 00:29:50,802 In the presence of merry nectars, we extolled the three virtues of the enlightened mind, 381 00:29:50,922 --> 00:29:52,386 but what sudden departure! 382 00:29:52,506 --> 00:29:55,806 Bitter tears of disheartenment pervade my soul! 383 00:29:55,926 --> 00:29:56,821 Yes! Naeuri! 384 00:29:56,941 --> 00:29:57,930 However, 385 00:29:58,050 --> 00:30:05,151 wouldn't compeers wither away like flowers in the garden of life? 386 00:30:05,271 --> 00:30:09,616 Hence, all squirrelly poltroons intent on funest endeavors must be dealt with! 387 00:30:09,736 --> 00:30:10,901 Yes! Naeuri! 388 00:30:11,021 --> 00:30:12,807 From this very eventide, 389 00:30:12,927 --> 00:30:16,704 foster the utmost discipline within the abode, 390 00:30:16,824 --> 00:30:21,731 and you must always abide by your calling when guarding the premises! 391 00:30:21,851 --> 00:30:23,099 Yes, Naeuri... 392 00:30:23,219 --> 00:30:27,202 But a single utterance shall herald your immediate reaction, 393 00:30:27,322 --> 00:30:29,593 so pay heed to my words. 394 00:30:29,713 --> 00:30:31,334 Yes, Naeuri... 395 00:30:32,179 --> 00:30:33,257 Are we clear? 396 00:30:33,377 --> 00:30:34,521 Yes, Naeuri! 397 00:30:41,161 --> 00:30:42,882 You're back? 398 00:30:43,002 --> 00:30:46,073 So you really understand what Milord is saying? 399 00:30:46,193 --> 00:30:48,021 After all these years working for him, 400 00:30:48,141 --> 00:30:50,584 what would I need to understand? 401 00:30:50,704 --> 00:30:54,998 I guess because yangban keep croaking by the day, 402 00:30:55,118 --> 00:30:57,320 he must be nervous. 403 00:30:58,448 --> 00:31:01,018 How about Banjjak? Is she all right? 404 00:31:01,138 --> 00:31:03,796 Why worry about someone else's slave? 405 00:31:03,916 --> 00:31:05,423 Starting tonight, 406 00:31:05,543 --> 00:31:10,087 we'll guard Milord's quarters in turns. 407 00:31:10,207 --> 00:31:11,309 Did he order that? 408 00:31:11,429 --> 00:31:13,278 It's not that... 409 00:31:13,398 --> 00:31:15,591 Milord is perturbed by all this, 410 00:31:15,711 --> 00:31:18,869 so we'll do that. 411 00:31:18,989 --> 00:31:21,664 You, and you. You'll go there and start, 412 00:31:21,784 --> 00:31:23,405 and Eopbok... Where is Eopbok? 413 00:31:23,525 --> 00:31:27,053 Ahh... Yes... He went twisting straw with Gaenom Ajeosshi. 414 00:31:27,173 --> 00:31:29,374 Why would he always go there? 415 00:31:29,494 --> 00:31:32,234 When he's back, get him to guard right away. 416 00:31:32,354 --> 00:31:36,400 But, will it be all right? 417 00:31:36,520 --> 00:31:39,025 With all that's been happening, the capital bureau won't just sit and stare? 418 00:31:39,145 --> 00:31:41,077 Even if both bureaus get involved, 419 00:31:41,197 --> 00:31:44,041 how could they ransack the entire Hanyang? 420 00:31:44,161 --> 00:31:49,449 Still, if they start inspecting every corner, it will be hard to continue. 421 00:31:49,569 --> 00:31:54,000 If they do so, we'll attack the capital bureau as well. 422 00:31:56,724 --> 00:32:00,771 Should anyone be exposed on a mission, 423 00:32:00,891 --> 00:32:03,569 we should find a safe place for them to seek refuge in. 424 00:32:03,689 --> 00:32:07,383 That I agree with myself. 425 00:32:09,754 --> 00:32:12,469 I heard this from Giyoon... 426 00:32:12,589 --> 00:32:15,350 There's a place where runaway slaves gather, 427 00:32:15,470 --> 00:32:17,692 - and that place is... - Ajeosshi. 428 00:32:17,812 --> 00:32:22,913 If we run away and hide, who will fight and fulfill our calling? 429 00:32:25,151 --> 00:32:29,871 Our uprising is upon us, so we must take a stand and act. 430 00:32:43,884 --> 00:32:45,521 So, what you're saying is... 431 00:32:45,641 --> 00:32:48,070 Nobody came looking for Daegil? 432 00:32:48,190 --> 00:32:50,122 That's right, yes. 433 00:32:50,242 --> 00:32:52,800 Nothing coming from Daegil, either? 434 00:32:52,920 --> 00:32:53,919 Nothing. 435 00:32:54,039 --> 00:32:58,562 So nothing from the two scamps prancing around with him? 436 00:32:58,682 --> 00:33:01,755 That's what I'm saying. 437 00:33:02,498 --> 00:33:07,826 But what's really peculiar is that Cheon Jiho suddenly vanished as well. 438 00:33:09,544 --> 00:33:13,687 If wretched fools like them vanish, it can only bring prosperity to our country, 439 00:33:13,807 --> 00:33:16,889 although that's just my opinion... 440 00:33:17,009 --> 00:33:22,342 You're not trying to hide something from me or telling lies, are you? 441 00:33:22,462 --> 00:33:24,166 I'll be damned! Uh?! 442 00:33:24,286 --> 00:33:29,824 I have nothing to hide or lie about! 443 00:33:29,944 --> 00:33:31,690 What I'm saying is... 444 00:33:31,810 --> 00:33:34,886 With all the mutual respect we have for each other, 445 00:33:35,006 --> 00:33:39,425 would I dare try to... That's what I'm saying! Yes... Yes! 446 00:33:39,545 --> 00:33:42,871 Why are you suddenly raising your voice? 447 00:33:42,988 --> 00:33:44,538 Are we scheming something? 448 00:33:44,658 --> 00:33:46,122 When did I ever?! 449 00:33:46,236 --> 00:33:49,641 When did I raise my voice? 450 00:33:49,761 --> 00:33:53,126 I'm all suave and quiet... 451 00:33:53,584 --> 00:33:54,786 Listen well. 452 00:33:54,906 --> 00:33:57,335 You know what's going on in the capital? 453 00:33:57,455 --> 00:33:59,449 Two sentenced criminals are on the run, 454 00:33:59,569 --> 00:34:01,356 vandals are attacking yangban... 455 00:34:01,476 --> 00:34:04,872 They're all on emergency footing for that. 456 00:34:04,992 --> 00:34:07,334 You know what happens if you get caught in this atmosphere, don't you? 457 00:34:07,454 --> 00:34:09,634 I know... Need to mention it? 458 00:34:09,754 --> 00:34:11,948 I ought to... You little... 459 00:34:13,046 --> 00:34:17,337 So should we notice anything suspect, 460 00:34:17,457 --> 00:34:20,476 we must report immediately... 461 00:34:20,596 --> 00:34:22,114 Yes, yes! 462 00:34:22,234 --> 00:34:24,746 Anyhow, I'm counting on you, 463 00:34:24,866 --> 00:34:27,100 so if anything happens I want you to tell me right away. 464 00:34:27,220 --> 00:34:28,737 Yes, yes. 465 00:34:28,857 --> 00:34:30,997 If all this paves the way to prosperity for me, 466 00:34:31,117 --> 00:34:33,834 think I would neglect those who helped me? 467 00:34:36,095 --> 00:34:38,512 How could I doubt you... 468 00:34:38,632 --> 00:34:40,087 - Hurts? - Not really. 469 00:34:40,207 --> 00:34:42,594 - Looks like it does?! - Ehh... 470 00:34:49,714 --> 00:34:50,721 Yes... 471 00:34:51,082 --> 00:34:52,305 Here. 472 00:34:52,425 --> 00:34:55,546 Here we are, I've brought them. 473 00:34:58,395 --> 00:35:00,861 Ohh... This, this! 474 00:35:00,981 --> 00:35:04,074 I get to handle a rifle! 475 00:35:04,194 --> 00:35:08,100 Tell me about it! Look at all this! 476 00:35:08,476 --> 00:35:11,046 Is this all, Hyungnim? 477 00:35:11,166 --> 00:35:15,592 The way I see it, that money was enough for at least twenty matchlocks. 478 00:35:16,477 --> 00:35:18,758 Look, Dongsaeng. 479 00:35:19,834 --> 00:35:21,847 How could you call him that? 480 00:35:22,016 --> 00:35:23,917 It's all right, Hyungnim. 481 00:35:24,037 --> 00:35:24,915 Go ahead. 482 00:35:25,035 --> 00:35:26,511 These days... 483 00:35:29,431 --> 00:35:32,146 prices are escalating, quickly at that. 484 00:35:32,266 --> 00:35:33,535 And why would that suddenly be the case? 485 00:35:33,655 --> 00:35:35,421 Listen to that... 486 00:35:35,541 --> 00:35:37,401 Is this "suddenly"?! 487 00:35:37,521 --> 00:35:41,049 Yangban are croaking every night, not to mention the stolen goods, 488 00:35:41,169 --> 00:35:45,681 so rumors about vandals armed with rifles being behind this is spreading. 489 00:35:46,707 --> 00:35:48,220 So? 490 00:35:50,251 --> 00:35:52,924 So they're trying to avoid the tide. 491 00:35:53,044 --> 00:35:57,291 Would you risk being caught forging guns while all this is going on? 492 00:35:57,411 --> 00:36:00,131 The price has gone up threefold, 493 00:36:00,251 --> 00:36:02,100 compared to the usual. 494 00:36:02,220 --> 00:36:04,622 Be that as it may... 495 00:36:08,615 --> 00:36:11,765 Shouldn't it be enough for another two rifles? 496 00:36:11,885 --> 00:36:13,009 I ought to... 497 00:36:13,129 --> 00:36:14,667 Forget it! I'm out! 498 00:36:14,822 --> 00:36:15,827 Give it back. 499 00:36:15,947 --> 00:36:18,152 - What's wrong with you? - Give it back. 500 00:36:18,272 --> 00:36:22,545 I'll get your money back, 501 00:36:22,665 --> 00:36:24,390 so you go out and try to bargain. 502 00:36:24,510 --> 00:36:27,022 I got this much only because it's me... 503 00:36:27,142 --> 00:36:28,576 I understand, Hyungnim. 504 00:36:28,696 --> 00:36:29,840 Forgive my improper statement. 505 00:36:29,960 --> 00:36:31,229 Forget it. 506 00:36:31,349 --> 00:36:33,219 At least you shouldn't behave this way. 507 00:36:33,339 --> 00:36:34,980 Forget what everyone else thinks, 508 00:36:35,100 --> 00:36:36,887 but at least you should trust me. 509 00:36:37,007 --> 00:36:40,811 To be honest, does anyone of them know a thing about how the world turns out there? 510 00:36:40,931 --> 00:36:43,945 Is it not just you and I who do? 511 00:36:44,065 --> 00:36:45,769 Don't be angry. 512 00:36:45,889 --> 00:36:48,526 It's just because I didn't know the latest quotations. 513 00:36:48,646 --> 00:36:52,629 Ahh... Enough with that and let's just worry about the rifles! 514 00:36:57,221 --> 00:36:59,853 Even if our king has abandoned me, 515 00:36:59,973 --> 00:37:03,128 at least you should shelter me as one of your own. 516 00:37:03,248 --> 00:37:05,198 Forgive me for starting all this. 517 00:37:05,877 --> 00:37:07,058 Don't say that. 518 00:37:07,178 --> 00:37:10,271 No need for reverence, he's so much younger than you... 519 00:37:10,391 --> 00:37:14,084 - Keep prattling, will you... - It's all right. 520 00:37:15,058 --> 00:37:17,952 Eopbok Hyungnim, take care of training them on how to shoot properly. 521 00:37:18,072 --> 00:37:19,091 In a few days, 522 00:37:19,211 --> 00:37:22,242 our men from Hanyang and Gyeonggi Province will join you. 523 00:37:22,362 --> 00:37:23,133 What? 524 00:37:23,253 --> 00:37:24,975 Our war must begin. 525 00:37:26,223 --> 00:37:30,223 And we shall start by setting the Tribute Bureau on fire. 526 00:37:30,343 --> 00:37:33,747 Are we really starting? 527 00:37:33,867 --> 00:37:34,886 Yes. 528 00:37:35,322 --> 00:37:38,142 The real fight begins now. 529 00:37:48,428 --> 00:37:52,277 If this world is turned upside down, what are you going to do? 530 00:37:53,461 --> 00:37:54,604 Me? 531 00:37:54,724 --> 00:37:56,200 Even if only for once, 532 00:37:56,320 --> 00:37:59,660 I'd like to enjoy some time for myself outside of work. 533 00:38:00,218 --> 00:38:04,101 As all I've done in my life was working and nothing else. 534 00:38:05,359 --> 00:38:07,680 And how would you spend that time? 535 00:38:07,800 --> 00:38:11,203 Seesawing? Or on the swing? 536 00:38:11,731 --> 00:38:13,845 I'd watch flowers blossom in spring, 537 00:38:13,965 --> 00:38:15,378 dabble in the water during summers, 538 00:38:15,498 --> 00:38:17,223 see the falling leaves in the fall, 539 00:38:17,343 --> 00:38:18,798 and even visit Mount Geumgang in winter. 540 00:38:18,918 --> 00:38:23,025 Say what? How could you go there all by yourself? 541 00:38:23,145 --> 00:38:24,729 Why would I be by myself? 542 00:38:24,818 --> 00:38:27,098 You can just tag along. 543 00:38:27,492 --> 00:38:28,549 And... 544 00:38:28,669 --> 00:38:30,717 Why would you and I... 545 00:38:32,719 --> 00:38:33,797 You and I what? 546 00:38:33,917 --> 00:38:37,175 Listen to that... 547 00:38:37,295 --> 00:38:40,512 Think you could win me over so easily, prancing around with you? 548 00:38:40,632 --> 00:38:43,179 Who said I wanted to win you over? 549 00:38:43,299 --> 00:38:47,063 If my leg hurts on the way, you can always carry me on your back. 550 00:38:47,428 --> 00:38:49,749 Do you need to go all the way to Mount Geumgang for that? 551 00:38:49,869 --> 00:38:53,032 Why? Will you do it right now? 552 00:38:53,613 --> 00:38:54,649 Does your leg hurt again? 553 00:38:54,769 --> 00:38:55,872 Yes! 554 00:38:56,970 --> 00:38:58,815 Sure doesn't look like it... 555 00:38:59,457 --> 00:39:00,799 Go ahead. 556 00:39:10,507 --> 00:39:14,694 You really have no wishes? 557 00:39:15,191 --> 00:39:19,481 As long as we escape from slavery, what else would I need? 558 00:39:19,601 --> 00:39:22,613 Still, there must be something you'd like to do, 559 00:39:22,733 --> 00:39:24,706 things of that sort. 560 00:39:24,826 --> 00:39:26,281 Forget it. 561 00:39:27,069 --> 00:39:33,433 If we end up living in a better world, and I can carry you like this, it's enough. 562 00:39:58,498 --> 00:40:00,883 Aigoo! 563 00:40:07,589 --> 00:40:09,889 You're mountain bandits, aren't you? 564 00:40:10,009 --> 00:40:11,962 Look at this wench... 565 00:40:12,082 --> 00:40:14,471 Let's go! Pave the way! 566 00:40:22,412 --> 00:40:24,675 My ear... Don't... 567 00:40:24,795 --> 00:40:27,044 Ahh... Jjakgwi Eonni... 568 00:40:27,164 --> 00:40:28,800 Eonni! Jjakgwi Eonni! 569 00:40:31,618 --> 00:40:33,693 Eonni... 570 00:44:18,733 --> 00:44:21,344 This place is filled to the brim with men, 571 00:44:21,464 --> 00:44:24,173 so you came here in a heartbeat, didn't you? 572 00:44:26,542 --> 00:44:28,262 Follow me, Kiddo. 573 00:44:32,863 --> 00:44:34,977 Wow... Aigoo. 574 00:44:35,097 --> 00:44:38,338 And they say the sparrow over the school can sing the primer... 575 00:44:38,458 --> 00:44:41,820 You've become a slave hunter as well, finding us here. 576 00:44:41,940 --> 00:44:46,222 I thought you all died. 577 00:44:50,346 --> 00:44:54,263 But I knew you didn't. 578 00:44:54,383 --> 00:44:56,149 Why would I croak? 579 00:44:56,269 --> 00:44:58,056 What crazy son of a wench said I did? 580 00:44:58,176 --> 00:44:59,756 One of the two Jumo from the tavern. 581 00:44:59,876 --> 00:45:01,804 - Which one? - Ahh.. Right! 582 00:45:01,924 --> 00:45:03,923 Jumo Ajumeoni got married. 583 00:45:04,043 --> 00:45:05,519 Who? Little Jumo?! 584 00:45:05,639 --> 00:45:06,824 No, Big Jumo. 585 00:45:06,944 --> 00:45:08,901 With the dauber next door. 586 00:45:09,021 --> 00:45:10,182 What?! 587 00:45:10,302 --> 00:45:14,039 Anyhow, it's this insidious old fart... 588 00:45:14,159 --> 00:45:16,692 Told me to tell you that you'll always find those gates open. 589 00:45:16,812 --> 00:45:18,039 Who did? The dauber? 590 00:45:18,159 --> 00:45:19,667 No, Little Jumo. 591 00:45:19,787 --> 00:45:21,954 Why would she do that for me? 592 00:45:22,074 --> 00:45:23,897 Not you, General Choi Orabeoni. 593 00:45:24,036 --> 00:45:26,628 Why are you yapping such nonsense? 594 00:45:26,748 --> 00:45:31,291 If you have anything to say, get to the point clearly. 595 00:45:32,092 --> 00:45:33,667 Orabeoni. 596 00:45:34,040 --> 00:45:36,196 Don't go to Hanyang again. 597 00:45:36,316 --> 00:45:40,921 The entire bureau is in tumult looking for you... 598 00:45:41,041 --> 00:45:43,515 Ahh... And why would they? 599 00:45:43,635 --> 00:45:44,676 You don't know? 600 00:45:44,796 --> 00:45:46,666 He and Song Taeha were sentenced to d... 601 00:45:46,786 --> 00:45:47,868 What? 602 00:45:48,510 --> 00:45:49,775 Look, Daegil. 603 00:45:49,895 --> 00:45:51,148 What happened? 604 00:45:51,268 --> 00:45:52,951 You were sentenced?! 605 00:45:53,071 --> 00:45:54,671 It's nothing. 606 00:45:54,791 --> 00:45:57,448 We can just avoid Hanyang, so don't get all squeamish. 607 00:45:57,568 --> 00:46:00,296 Would avoiding Hanyang solve all this? 608 00:46:05,993 --> 00:46:07,305 Sure. 609 00:46:07,408 --> 00:46:09,271 Why not? 610 00:46:10,139 --> 00:46:11,560 Wangson. 611 00:46:11,777 --> 00:46:12,546 Let's eat. 612 00:46:12,666 --> 00:46:14,702 Ohh! I'll cook. 613 00:46:23,959 --> 00:46:26,944 And what's with this one, now?! 614 00:46:27,064 --> 00:46:29,979 How about you, then? 615 00:46:30,934 --> 00:46:33,761 You wail like a wench all night asking who croaked, 616 00:46:33,870 --> 00:46:36,513 then they let you in here and you don't even recognize who calls the shots? 617 00:46:36,633 --> 00:46:38,793 Ahh! You're Jjakgwi! 618 00:46:38,913 --> 00:46:41,620 The one Daegil Orabeoni knocked silly with one punch! 619 00:46:44,485 --> 00:46:46,018 All right... All right... 620 00:46:49,542 --> 00:46:51,055 Daegil!! 621 00:46:51,762 --> 00:46:53,399 Come out! 622 00:46:53,938 --> 00:46:57,358 This place is too small for the two of us! 623 00:46:57,478 --> 00:46:59,953 Get the hell out! 624 00:47:11,159 --> 00:47:15,175 No matter how peaceful this place is, you must be worrying anyhow. 625 00:47:15,295 --> 00:47:17,579 It's a vandal's hideout, so it's only natural. 626 00:47:17,699 --> 00:47:20,874 I was worried at first because of that, 627 00:47:20,994 --> 00:47:22,740 but they look like decent people. 628 00:47:22,860 --> 00:47:25,940 There must have been those who made up their minds from the start, 629 00:47:26,060 --> 00:47:29,256 and others who were just led here by the circumstances. 630 00:47:29,376 --> 00:47:33,730 But one day the authorities will find this place, I suppose. 631 00:47:33,850 --> 00:47:37,958 There is no place in this world where you can hide forever. 632 00:47:38,078 --> 00:47:40,886 Then, what do you plan to do? 633 00:47:41,006 --> 00:47:45,079 With what happened to your men, there is nothing much you can do. 634 00:47:45,199 --> 00:47:48,721 And we can't go on running away, can we? 635 00:47:53,017 --> 00:47:58,198 Will you remain here alone for a while? 636 00:47:58,318 --> 00:48:00,292 Are you leaving right away? 637 00:48:00,412 --> 00:48:02,033 I will have to. 638 00:48:02,153 --> 00:48:04,934 I trust we couldn't go together... 639 00:48:05,054 --> 00:48:06,276 I would only be a burden to you. 640 00:48:06,396 --> 00:48:08,618 It's not because of that. 641 00:48:08,738 --> 00:48:10,276 Only because it would imperil you. 642 00:48:10,396 --> 00:48:13,197 Then, what is it I must do? 643 00:48:13,778 --> 00:48:16,236 Will waiting suffice, 644 00:48:16,356 --> 00:48:19,988 or is there anything else I can do? 645 00:48:20,108 --> 00:48:25,734 I wish His Highness could become a royal who doesn't need to hide. 646 00:48:26,428 --> 00:48:30,014 I wish for him to become a man of willpower and resolve. 647 00:48:30,134 --> 00:48:32,895 Then, I suppose you should start by telling me. 648 00:48:34,719 --> 00:48:38,921 Telling me what you learned by living with the Qing, 649 00:48:39,041 --> 00:48:44,185 and what was populating the late Crown Prince's thoughts. 650 00:48:44,305 --> 00:48:47,488 Shouldn't I be aware of that as well? 651 00:48:55,818 --> 00:48:57,907 Verify their identity. 652 00:49:08,930 --> 00:49:11,006 How could you... 653 00:49:14,007 --> 00:49:17,408 They all were involved. 654 00:49:17,528 --> 00:49:19,605 - Imprison them. - Yes. 655 00:49:19,725 --> 00:49:22,693 A few guests might be still missing, 656 00:49:22,813 --> 00:49:25,799 so take this opportunity and head for Suwon. 657 00:49:33,919 --> 00:49:35,690 Let's go. 658 00:50:05,429 --> 00:50:06,424 Here... 659 00:50:08,144 --> 00:50:10,334 Like that. 660 00:50:22,534 --> 00:50:24,169 Didn't you hear something? 661 00:50:24,935 --> 00:50:26,869 Hear what? 662 00:50:27,462 --> 00:50:30,285 The sound of women laughing... 663 00:50:31,396 --> 00:50:35,717 Sometimes you scare me. 664 00:50:37,324 --> 00:50:39,957 I'll have to see for myself. 665 00:50:49,139 --> 00:50:50,258 Kiddo. 666 00:50:50,378 --> 00:50:53,304 There is nothing much out there waiting for you. 667 00:50:53,424 --> 00:50:55,535 Just live here. 668 00:50:55,998 --> 00:51:00,372 It's filled with unmarried men, so find yourself one and build a family. 669 00:51:00,492 --> 00:51:03,316 Are you going to live here as well? 670 00:51:03,436 --> 00:51:05,472 Why would I live here, you wench? 671 00:51:05,592 --> 00:51:06,715 I'll have to leave. 672 00:51:06,835 --> 00:51:07,648 Where? 673 00:51:07,768 --> 00:51:08,953 No need to worry. 674 00:51:09,073 --> 00:51:10,093 Has nothing to do with you. 675 00:51:10,213 --> 00:51:14,901 I will follow you. 676 00:51:15,852 --> 00:51:18,567 Following a man around... 677 00:51:20,100 --> 00:51:21,228 is a first for me. 678 00:51:21,348 --> 00:51:22,893 If that's your plan, 679 00:51:23,017 --> 00:51:24,855 just go stuff yourself with that food you love so much instead, you wench. 680 00:51:24,975 --> 00:51:26,638 Why would I? 681 00:51:26,758 --> 00:51:29,021 You said so yourself. 682 00:51:29,141 --> 00:51:33,855 That you ran after the same woman your entire life. 683 00:51:38,135 --> 00:51:39,420 Kiddo. 684 00:51:42,115 --> 00:51:43,925 Give it a rest. 685 00:51:47,511 --> 00:51:49,625 Ahh... This... 686 00:51:49,745 --> 00:51:51,801 I finally completed it. 687 00:51:53,830 --> 00:51:56,914 - Put it away. - Why? It's pretty... 688 00:52:05,468 --> 00:52:06,380 Oh?! 689 00:52:06,500 --> 00:52:07,686 That... 690 00:52:08,639 --> 00:52:10,318 Isn't she that runaway slave? 691 00:52:10,438 --> 00:52:11,893 By the riverbank, when you shot those arrows... 692 00:52:12,013 --> 00:52:13,136 Go back in. 693 00:52:13,256 --> 00:52:14,512 Then... 694 00:52:15,071 --> 00:52:17,786 That woman is Eonnyeon? 695 00:52:33,536 --> 00:52:34,614 May I have a word with you? 696 00:52:34,734 --> 00:52:37,693 Is there anything you and I could talk about? 697 00:52:37,813 --> 00:52:42,799 Let us walk a little. The women will be busy cooking. 698 00:52:50,300 --> 00:52:52,332 How are you? 699 00:53:06,815 --> 00:53:09,571 Aigoo... You're so pretty... 700 00:53:09,691 --> 00:53:12,742 How can a slave be so elegant?! 701 00:53:15,395 --> 00:53:19,049 I will leave sometime later today. 702 00:53:19,169 --> 00:53:22,676 You have a talent for attracting trouble with your every word. 703 00:53:22,796 --> 00:53:26,510 Just remain here until things quiet down. 704 00:53:31,392 --> 00:53:33,622 I will leave alone. 705 00:53:34,252 --> 00:53:37,775 I cannot keep running away and hiding my entire life. 706 00:53:37,895 --> 00:53:39,310 Should I not take this to the end? 707 00:53:39,430 --> 00:53:43,841 Why is someone so eager to die in honor suddenly concerned about survival? 708 00:53:43,961 --> 00:53:48,264 I learned that you can neither avoid nor refuse demise. 709 00:53:48,895 --> 00:53:51,796 And I also thought that trusting your cherished ones and facing your demise... 710 00:53:51,916 --> 00:53:55,009 did not mean squandering your life in vain. 711 00:53:55,796 --> 00:53:57,495 At the end of the day, 712 00:53:57,615 --> 00:54:00,184 your buttocks were itching, that's all. 713 00:54:00,304 --> 00:54:02,028 Don't belittle me. 714 00:54:02,148 --> 00:54:04,246 Should things go according to plan, 715 00:54:04,366 --> 00:54:08,308 my spouse and His Highness will finally find peace. 716 00:54:09,948 --> 00:54:12,954 And why would you tell me that? 717 00:54:13,074 --> 00:54:14,985 As if I had anything to do with you... 718 00:54:15,105 --> 00:54:21,162 Don't you wish for my spouse's well-being as much as I do? 719 00:54:25,560 --> 00:54:27,825 Seeing as you and this place's ringleader still are on friendly terms... 720 00:54:27,945 --> 00:54:30,016 despite all your past vicissitudes, 721 00:54:30,136 --> 00:54:34,989 I'm counting on you to ensure my spouse and His Highness are cared for. 722 00:54:38,243 --> 00:54:41,691 I trust you shall accede. 723 00:54:48,731 --> 00:54:50,244 Hey... 724 00:54:50,576 --> 00:54:52,359 Slave yangban! 725 00:54:57,441 --> 00:54:59,716 Why didn't you kill me? 726 00:54:59,836 --> 00:55:01,623 That day. 727 00:55:02,182 --> 00:55:04,303 Not even once... 728 00:55:05,422 --> 00:55:08,635 have I ever slain any of our people. 729 00:55:23,729 --> 00:55:25,193 Thank you. 730 00:55:31,894 --> 00:55:33,490 Aigoo... Aigoo... 731 00:56:30,369 --> 00:56:33,167 Is a man called Jjakgwi your ringleader? 732 00:56:33,287 --> 00:56:35,903 Yes... Yes, it's him. 733 00:56:36,023 --> 00:56:39,186 Naeuri, we know nothing. 734 00:56:39,306 --> 00:56:42,025 We just did what he told us. 735 00:56:42,145 --> 00:56:45,217 Where is Jjakgwi? 736 00:56:45,337 --> 00:56:48,339 If he learns that I led you there... 737 00:56:48,877 --> 00:56:50,141 I will be a dead man! 738 00:56:50,261 --> 00:56:51,778 Just tell us. 739 00:56:51,898 --> 00:56:54,203 Jjakgwi will die by our blades, 740 00:56:54,323 --> 00:56:57,612 and you shall be rewarded instead. 741 00:57:00,774 --> 00:57:05,271 If you go all the way to the summit... 742 00:57:05,391 --> 00:57:07,800 By summit, you mean Geuksabong? 743 00:57:07,920 --> 00:57:09,557 Indeed. 744 00:57:09,677 --> 00:57:11,353 How much are we getting... 745 00:57:11,712 --> 00:57:13,868 It's Mount Worak's summit. 746 00:57:15,298 --> 00:57:16,728 Let's go. 747 00:57:18,137 --> 00:57:20,647 Naeuri, where are you going? 748 00:57:33,817 --> 00:57:36,295 I've seen you once. 749 00:57:36,615 --> 00:57:37,815 Who... 750 00:57:38,377 --> 00:57:39,491 Me?! 751 00:57:39,611 --> 00:57:41,535 Yes. 752 00:57:41,952 --> 00:57:44,656 At the market near Unju Temple, 753 00:57:45,096 --> 00:57:47,599 as you were choosing garments. 754 00:57:49,982 --> 00:57:55,232 I thought the Young Master found himself a pretty bride. 755 00:57:55,841 --> 00:57:58,007 Ahh... Yes. 756 00:58:00,888 --> 00:58:03,927 But, over there... No, wait... 757 00:58:04,047 --> 00:58:06,787 Ajumeoni... No... 758 00:58:07,222 --> 00:58:09,440 So what I'm saying... 759 00:58:09,560 --> 00:58:11,575 Are you Eonnyeon? 760 00:58:18,105 --> 00:58:19,215 Yes. 761 00:58:19,335 --> 00:58:21,142 I am. 762 00:58:23,680 --> 00:58:27,494 When did you meet the Young Master? 763 00:58:27,614 --> 00:58:30,437 Last summer, when I ran away from the dancing troupe. 764 00:58:30,557 --> 00:58:33,065 You were part of a dancing troupe? 765 00:58:34,098 --> 00:58:36,452 Who said I was? 766 00:58:36,592 --> 00:58:38,954 Ahh... I'm not. 767 00:58:39,074 --> 00:58:42,720 I saw him while they were there performing. 768 00:58:42,831 --> 00:58:44,310 Yes. 769 00:58:48,890 --> 00:58:53,896 Daegil Orabeoni is always really nice to me. 770 00:58:54,016 --> 00:58:55,222 I see... 771 00:58:56,538 --> 00:58:59,813 That day, he bought me this much. 772 00:59:00,386 --> 00:59:01,505 Yes. 773 00:59:03,499 --> 00:59:06,681 Even this place, he insisted so much I should come... 774 00:59:06,801 --> 00:59:09,095 So I had to please him. 775 00:59:09,849 --> 00:59:11,445 You look nice together. 776 00:59:11,565 --> 00:59:13,476 You suit each other. 777 00:59:16,345 --> 00:59:19,143 Yes... 778 01:00:22,356 --> 01:00:23,651 Say... 779 01:00:23,765 --> 01:00:25,007 It looks quite heavy. 780 01:00:25,166 --> 01:00:26,448 Should I lend a hand? 781 01:00:26,568 --> 01:00:28,252 It's all right. 782 01:00:28,372 --> 01:00:30,717 This way... This way. 783 01:00:31,453 --> 01:00:33,167 This way. 784 01:00:44,339 --> 01:00:48,006 Aigoo... I laud your efforts. 785 01:00:58,128 --> 01:00:59,841 This way! This way... 786 01:00:59,961 --> 01:01:02,385 Just like this... 787 01:01:05,769 --> 01:01:08,969 Aigoo... Thank you for your efforts. 788 01:01:09,675 --> 01:01:10,669 Eunshil! 789 01:01:10,789 --> 01:01:13,716 Aigoo! Taewon. 790 01:01:13,836 --> 01:01:16,331 Come here. Aigoo... 791 01:01:17,447 --> 01:01:20,175 Were you helping them? 792 01:01:30,357 --> 01:01:33,653 You look just like me. 793 01:03:25,772 --> 01:03:28,215 ~ On The Next Episode Of ~ SLAVE ~@~ HUNTERS 794 01:03:28,570 --> 01:03:31,037 I was told you would accord us troops. 795 01:03:31,157 --> 01:03:34,412 And what is the reason I should do so? 796 01:03:34,507 --> 01:03:35,408 What? 797 01:03:35,528 --> 01:03:38,766 This is an order! Come out and kneel before us! 798 01:03:39,968 --> 01:03:42,087 Seems like we're surrounded. 799 01:03:42,890 --> 01:03:45,253 It is all over. 800 01:03:45,373 --> 01:03:47,664 General Song has perished as well. 801 01:03:47,784 --> 01:03:49,592 This is the last time. 802 01:03:49,712 --> 01:03:51,706 I shall never leave you again. 803 01:03:51,826 --> 01:03:53,426 Everything is ready. 804 01:03:53,546 --> 01:03:55,048 Let us go, Orabeoni. 805 01:03:55,168 --> 01:03:56,727 The hell is wrong with you? 806 01:03:56,847 --> 01:03:58,199 She's gone completely batty. 807 01:03:58,319 --> 01:03:59,546 Me? Why? 808 01:03:59,666 --> 01:04:01,008 What is perturbing you? 809 01:04:01,128 --> 01:04:02,231 Back in the day... 810 01:04:02,351 --> 01:04:05,215 I thought I'd go crazy not seeing her. 811 01:04:05,335 --> 01:04:08,573 But now that I see her every day, it's just killing me. 812 01:04:08,693 --> 01:04:10,578 If I become like you, 813 01:04:10,698 --> 01:04:14,309 will Orabeoni even take a glance at me? 814 01:04:14,429 --> 01:04:16,775 This is all your fault. 815 01:04:16,895 --> 01:04:18,889 - You'll get married. - What? 816 01:04:19,009 --> 01:04:23,175 Milord was talking with this fellow from Namsan-Gol... 817 01:04:29,000 --> 01:04:32,375 Should anyone of us be captured alive, 818 01:04:32,495 --> 01:04:34,703 you must get rid of him. 819 01:04:35,623 --> 01:04:36,668 KocHi What? 56322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.