Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,820 --> 00:00:55,460
Help.
2
00:00:56,523 --> 00:00:58,422
Help me!
3
00:01:31,858 --> 00:01:34,008
Help mij, Heer.
4
00:01:34,027 --> 00:01:35,809
Ik ga dood.
5
00:01:36,162 --> 00:01:38,112
Wat is dit?
6
00:01:39,165 --> 00:01:40,544
Kanker?
7
00:01:53,980 --> 00:01:56,451
Heilige Maria, vol van genade,
bescherm me...
8
00:01:56,551 --> 00:01:58,563
en leid mij in het uur van de dood.
9
00:03:01,648 --> 00:03:03,548
Het is een test.
10
00:03:08,254 --> 00:03:09,778
Maak het af.
11
00:03:10,957 --> 00:03:12,437
Maak het af.
12
00:04:41,314 --> 00:04:43,988
Sue Snell en Tommy Ross, kom op.
13
00:04:54,027 --> 00:04:57,873
Laten we gaan, dames!
In het water! Mutsen op, alsjeblieft!
14
00:04:58,598 --> 00:05:00,805
Chris en Sue, laten we gaan!
15
00:05:19,419 --> 00:05:23,595
Ik wil dat jullie 'm drie keer
in de lucht houden. Ok�?
16
00:05:27,860 --> 00:05:30,431
We gaan afstuderen, mevrouw Desjardin.
17
00:05:32,265 --> 00:05:34,100
Ja, Sue!
18
00:05:37,236 --> 00:05:40,060
Wees niet bang voor de bal, dames.
19
00:05:40,160 --> 00:05:42,160
Ok�, daar gaan we.
20
00:05:52,452 --> 00:05:55,126
Ok�, Carrie White.
Betrek Carrie in het spel.
21
00:05:55,455 --> 00:05:57,901
Je kan niet de hele tijd
aan de zijlijn staan. Kom op.
22
00:06:00,626 --> 00:06:01,746
Carrie serveert.
23
00:06:01,846 --> 00:06:03,363
Ja, Carrie White!
24
00:06:03,463 --> 00:06:05,463
Doe het, Carrie! Ja! ja!
25
00:06:05,732 --> 00:06:07,803
Gooien. Doe het. Serveren.
26
00:06:16,609 --> 00:06:18,609
Wat krijgen we nou?
27
00:06:19,412 --> 00:06:21,412
Dat was zo grappig, Chris.
28
00:06:21,647 --> 00:06:23,647
Alles goed met je?
- Ja.
29
00:06:25,251 --> 00:06:27,251
Oh, mijn god.
30
00:06:27,520 --> 00:06:29,520
Jij bent de lul.
31
00:06:40,233 --> 00:06:41,690
Nee, dat deed hij niet.
- Jawel.
32
00:06:41,790 --> 00:06:43,056
Nee, je verzint het.
33
00:06:43,156 --> 00:06:45,594
Hij vroeg het me en ik zei:
"Je moet je hand uitsteken..."
34
00:06:45,694 --> 00:06:47,694
Nu lieg je.
35
00:08:07,887 --> 00:08:10,595
Help! Help! Help me!
36
00:08:12,291 --> 00:08:13,659
Help me.
37
00:08:13,759 --> 00:08:15,796
Blijf van me af, engerd!
- Alsjeblieft.
38
00:08:15,862 --> 00:08:18,064
Oh, mijn god.
Kijk wat je met mijn shirt hebt gedaan.
39
00:08:18,130 --> 00:08:19,115
Alsjeblieft!
40
00:08:19,215 --> 00:08:21,215
Stop! Hou daarmee op!
41
00:08:22,034 --> 00:08:24,310
Ik denk dat ik aan het
doodbloeden ben. Alsjeblieft.
42
00:08:24,470 --> 00:08:26,192
Oh, mijn god.
Het is menstruatiebloed.
43
00:08:26,292 --> 00:08:27,527
Ik bloed. Ik ga dood!
44
00:08:27,627 --> 00:08:30,049
Wat? Oh, mijn god.
45
00:08:30,117 --> 00:08:31,885
Alsjeblieft, help me!
46
00:08:31,948 --> 00:08:33,732
Het is gewoon je menstruatie.
47
00:08:36,048 --> 00:08:37,683
Stop er gewoon wat in.
48
00:08:37,783 --> 00:08:39,552
Help me!
- Oh, God!
49
00:08:39,652 --> 00:08:41,825
Ze heeft je.
- Help me!
50
00:08:42,388 --> 00:08:44,388
God, stop er iets in.
51
00:08:44,490 --> 00:08:46,085
Help!
52
00:08:46,135 --> 00:08:49,639
Steek er iets in!
53
00:08:52,798 --> 00:08:55,142
Het spijt me. Nee!
54
00:08:57,470 --> 00:08:58,911
Nee!
55
00:08:59,472 --> 00:09:01,601
Steek er iets in!
56
00:09:09,815 --> 00:09:13,948
Dames, kom op!
Opzij! Dames.
57
00:09:15,187 --> 00:09:18,327
Oh, mijn god. Ok�, ok�.
- Help me.
58
00:09:18,491 --> 00:09:20,664
Ok�, schatje, opstaan.
We gaan je wat opfrissen.
59
00:09:20,826 --> 00:09:22,962
Help me, help me.
- Carrie, kom op.
60
00:09:23,262 --> 00:09:26,382
Sta op. Kom op, kun je opstaan?
- Het doet pijn! Het doet pijn!
61
00:09:27,985 --> 00:09:30,106
Iets is niet goed.
Iets is echt niet goed.
62
00:09:30,162 --> 00:09:32,406
Ok�, ok�.
Waar heb je het over?
63
00:09:32,505 --> 00:09:34,605
Miss Desjardin, ze weet niet
dat het haar menstruatie is.
64
00:09:34,657 --> 00:09:36,137
Nee!
65
00:09:36,757 --> 00:09:38,594
Ok�, Sue. Maak dat je wegkomt!
Je helpt niet.
66
00:09:38,844 --> 00:09:41,290
Nee! Nee!
- Rustig aan!
67
00:09:43,182 --> 00:09:45,628
Iedereen eruit! Nu! Eruit!
68
00:09:47,053 --> 00:09:49,499
Ok�, haal diep adem. Kom hier.
69
00:09:50,323 --> 00:09:53,065
Kom op, het is ok�.
Je bent ok�, lieverd.
70
00:09:53,526 --> 00:09:55,278
Het is heel normaal.
71
00:09:57,063 --> 00:09:59,037
Weet je wat het betekent?
72
00:10:04,036 --> 00:10:05,528
Ok�, lieverd.
73
00:10:08,708 --> 00:10:10,935
Voel je... voel je je al wat beter?
74
00:10:11,043 --> 00:10:12,812
Wil je een aspirientje?
75
00:10:13,060 --> 00:10:16,117
Wat sap of iets dergelijks?
- Sap? Echt, Henry?
76
00:10:17,750 --> 00:10:20,146
Misschien wil je gewoon
dat we je met rust laten.
77
00:10:20,386 --> 00:10:24,334
Carrie, schat.
Het spijt me zo dat ik je sloeg.
78
00:10:24,924 --> 00:10:27,111
Ik had het beter moeten aanpakken.
79
00:10:27,526 --> 00:10:31,167
Het is heel normaal voor jonge meisjes
om hun menstruatie te krijgen.
80
00:10:31,330 --> 00:10:33,867
Het gebeurt zelfs meestal wat eerder.
81
00:10:34,567 --> 00:10:36,313
Is dit je eerste keer?
82
00:10:42,441 --> 00:10:45,991
Schatje, begrijp je
wat gebeurt er met je lichaam?
83
00:10:46,012 --> 00:10:47,720
Weet je wat het betekent?
84
00:10:47,783 --> 00:10:48,866
Wat?
85
00:10:49,749 --> 00:10:52,325
Ik weet het niet.
Ik voelde iets bewegen daar beneden.
86
00:10:52,421 --> 00:10:53,536
Lieverd...
87
00:10:53,686 --> 00:10:57,224
Misschien kun je er over praten
met een vertrouwenspersoon.
88
00:10:57,390 --> 00:10:59,377
Of een verpleegster.
89
00:11:00,221 --> 00:11:03,499
Ik moet weten wie er is begonnen
met het gooien...
90
00:11:04,363 --> 00:11:05,498
van dingen.
91
00:11:05,598 --> 00:11:07,946
Het was Chris Hargensen
en al haar vrienden.
92
00:11:08,034 --> 00:11:09,302
Cassie...
- Carrie.
93
00:11:09,402 --> 00:11:12,110
Carrie, is Chris Hargensen hiermee begonnen?
94
00:11:12,571 --> 00:11:16,366
Schatje, je hoeft hen niet te beschermen.
Wat ze deden was onvergeeflijk.
95
00:11:17,343 --> 00:11:18,631
Ok�...
96
00:11:18,731 --> 00:11:22,069
Ik denk niet dat Carrie
iemand gaat noemen,
97
00:11:22,169 --> 00:11:25,602
dus, mevrouw Desjardin,
ik wil dat u dit helemaal uitzoekt.
98
00:11:25,702 --> 00:11:28,171
Laat de straf passen bij de misdaad.
99
00:11:28,271 --> 00:11:30,022
Ok�.
100
00:11:30,122 --> 00:11:32,142
Carrie, je hebt deze week
vrij van de LO lessen.
101
00:11:32,242 --> 00:11:34,548
Neem gewoon de studiezaal, ok�?
Bij de bibliotheek.
102
00:11:34,648 --> 00:11:36,759
Ja. We moeten je moeder bellen.
103
00:11:38,585 --> 00:11:39,625
Wat?
104
00:11:39,999 --> 00:11:42,309
We moeten je moeder bellen, Carrie.
105
00:11:43,169 --> 00:11:45,560
Ik weet dat ze in het verleden
problemen met ons had...
106
00:11:45,660 --> 00:11:49,826
sinds de staat haar stopte
om jou thuisscholing te geven,
107
00:11:49,926 --> 00:11:52,063
maar we moeten haar
hierover inlichten, ok�?
108
00:11:52,163 --> 00:11:54,681
Nee.
- Schatje, we hebben geen keus.
109
00:11:54,831 --> 00:11:57,057
We moeten haar vertellen wat er gebeurd is.
- Nee!
110
00:12:02,849 --> 00:12:04,018
Carrie?
111
00:12:15,668 --> 00:12:17,920
H�. H�, jij.
112
00:12:45,030 --> 00:12:47,652
Tina, geef aan mij.
Geef het aan me.
113
00:12:47,752 --> 00:12:49,787
Dit is briljant.
Kijk eens naar deze video.
114
00:12:49,887 --> 00:12:53,277
Stop het vol! Stop het vol!
115
00:12:53,816 --> 00:12:56,120
Ze kreeg haar menstruatie.
Op mijn hand.
116
00:12:58,043 --> 00:13:00,110
Dat was smerig.
117
00:13:01,236 --> 00:13:04,160
Op mijn hand en Sue's shirt.
Het was zo walgelijk.
118
00:13:26,478 --> 00:13:28,794
Het spijt me dat je vandaag
naar school moest komen, mam.
119
00:13:42,174 --> 00:13:44,236
Laten we naar binnen gaan, meisje.
120
00:13:45,124 --> 00:13:47,261
Je moet met me mee naar binnen.
121
00:13:47,293 --> 00:13:48,846
Waarom heb je me het niet verteld?
122
00:13:48,946 --> 00:13:51,636
Ik was zo bang, mama.
Ik dacht dat ik doodging.
123
00:13:51,797 --> 00:13:54,680
Mama, ze lachten me uit
en ze gooiden dingen naar me.
124
00:13:55,134 --> 00:13:57,525
We praten hier binnen over, Carrie.
125
00:14:00,039 --> 00:14:01,907
Nee.
126
00:14:02,458 --> 00:14:05,313
Ik wil er hier over praten.
Ik wil niet met je naar binnen.
127
00:14:23,963 --> 00:14:25,942
Gekke Carrie, gekke Carrie!
128
00:14:27,833 --> 00:14:29,671
Gekke Carrie, gekke Carrie.
129
00:15:10,042 --> 00:15:12,522
O Heer, help mijn kind.
130
00:15:12,778 --> 00:15:14,274
Ze is verloren.
131
00:15:15,359 --> 00:15:17,359
Mama, stop daarmee.
132
00:15:19,757 --> 00:15:21,146
Mama!
133
00:15:23,088 --> 00:15:25,181
Ik wil je niet overstuur maken.
134
00:15:32,798 --> 00:15:34,919
Je bent nu dus een vrouw.
135
00:15:36,635 --> 00:15:39,631
En God maakte Eva uit de rib van Adam.
136
00:15:40,372 --> 00:15:42,696
En wat, Carrie? Zeg het.
- Nee, mama.
137
00:15:42,796 --> 00:15:44,510
Zeg het.
- Praat tegen me.
138
00:15:44,777 --> 00:15:46,914
Alsjeblieft, praat gewoon met me.
- En Eva was zwak.
139
00:15:47,480 --> 00:15:49,859
Praat gewoon met me.
- De eerste zonde...
140
00:15:49,909 --> 00:15:51,693
was de zonde van geslachtsgemeenschap.
141
00:15:51,754 --> 00:15:54,132
De eerste zonde was de zonde
van geslachtsgemeenschap.
142
00:15:54,215 --> 00:15:56,518
Waarom heb je het me niet verteld, mama?
143
00:15:56,622 --> 00:15:58,411
En God riep een vloek over Eva uit.
144
00:15:58,511 --> 00:16:00,144
En de vloek was een vloek van het bloed.
145
00:16:00,415 --> 00:16:01,569
Dat ga ik niet zeggen.
146
00:16:01,648 --> 00:16:04,582
Dat staat niet eens in de bijbel.
Dat staat nergens.
147
00:16:04,682 --> 00:16:06,950
Oh, Heer. Help dit meisje
om haar zonden in te zien.
148
00:16:07,016 --> 00:16:10,137
Toon haar dat als ze niet zondig was geweest,
de vloek niet over haar was gekomen.
149
00:16:10,187 --> 00:16:12,672
Ik ben Eva niet, mama.
Ik zondigde niet.
150
00:16:12,838 --> 00:16:15,195
Je douchte met die andere meisjes.
151
00:16:15,295 --> 00:16:16,495
Je had begerige gedachten.
152
00:16:16,595 --> 00:16:19,534
Iedereen moet douchen, mama.
Iedereen. Dat zijn gewoon de regels.
153
00:16:19,604 --> 00:16:21,654
Je moet anders zijn,
omdat Hij je kan zien.
154
00:16:21,722 --> 00:16:23,722
Ik wil niet anders zijn, mama.
Ik wil niet zo zijn.
155
00:16:23,772 --> 00:16:26,784
Hij kan je zonde ruiken.
En Hij zal je straffen.
156
00:16:27,106 --> 00:16:29,572
Ik zal je dat niet laten gebeuren.
Dat doe ik niet.
157
00:16:29,672 --> 00:16:31,011
Heer, ontferm u.
158
00:16:31,111 --> 00:16:34,212
Nee. De Heer is goed voor ons.
Zijn goedheid reikt tot in de eeuwigheid.
159
00:16:34,312 --> 00:16:37,747
Hij blijft trouw aan alle generaties.
160
00:16:37,847 --> 00:16:38,916
Psalmen 100, vers 5.
161
00:16:39,016 --> 00:16:40,982
Ik hou je weg bij die school.
- Dat kan je niet doen.
162
00:16:41,036 --> 00:16:42,668
We zullen bidden.
We zullen samen bidden.
163
00:16:42,718 --> 00:16:45,626
Om onze vrouwelijke, zwakke,
goddeloze, zondige ziel te redden.
164
00:16:45,726 --> 00:16:48,014
Je hebt me niets verteld en ze lachten.
165
00:16:49,174 --> 00:16:51,211
Ik heb niet gezondigd,
jij hebt gezondigd.
166
00:16:52,814 --> 00:16:54,749
Dat deed ik niet.
167
00:16:56,144 --> 00:16:57,710
Ik zondigde niet.
168
00:17:05,844 --> 00:17:07,491
Ga naar je kast.
169
00:17:10,649 --> 00:17:11,700
Nee, mama.
170
00:17:11,763 --> 00:17:13,904
Ga naar je kast en bid.
171
00:17:17,610 --> 00:17:19,817
Je bidt...
- Nee.
172
00:17:22,474 --> 00:17:24,728
Nee!
173
00:17:24,828 --> 00:17:27,600
Blijf van me af!
Mama! Hou op!
174
00:17:27,700 --> 00:17:29,834
Ga naar je kast en bid om vergeving.
- Nee!
175
00:17:29,934 --> 00:17:31,947
Je zult bidden.
- Mama! Help!
176
00:17:35,187 --> 00:17:37,258
Nee, mama!
- Kom op.
177
00:17:37,423 --> 00:17:39,136
Alsjeblieft! Help!
178
00:17:43,565 --> 00:17:46,399
Je bidt, meisje.
Bid om vergeving.
179
00:17:46,511 --> 00:17:48,129
Mama, laat me gaan!
180
00:17:48,379 --> 00:17:49,644
Laat me eruit!
181
00:17:54,440 --> 00:17:55,473
Mam!
182
00:17:56,940 --> 00:17:58,762
God, krijg de pest!
183
00:18:10,005 --> 00:18:12,335
Help me. Help me.
184
00:19:10,308 --> 00:19:11,459
Wat?
185
00:19:11,783 --> 00:19:14,371
Het spijt me.
- Wat?
186
00:19:22,327 --> 00:19:24,582
H�. Wat is er mis?
187
00:19:25,332 --> 00:19:27,482
Ik heb het echt verknoeid vandaag, Tommy.
188
00:19:28,342 --> 00:19:29,987
Wat, dat gedoe met Carrie?
189
00:19:30,119 --> 00:19:31,770
Weet je daarvan?
190
00:19:31,870 --> 00:19:33,872
Ja, iedereen weet het,
191
00:19:33,956 --> 00:19:36,681
maar je bent niet verantwoordelijk
voor wat Chris doet.
192
00:19:37,568 --> 00:19:39,775
Ja, maar ik was het ook.
193
00:19:40,913 --> 00:19:43,134
Je gooide tampons naar Carrie White?
194
00:19:48,020 --> 00:19:50,193
Ik heb ooit iemand in de ribben geschopt.
195
00:19:51,723 --> 00:19:53,411
Ja, terwijl hij knock-out was.
196
00:19:53,844 --> 00:19:58,087
Omdat deze jongen me elke dag
van het zesde leerjaar verrot sloeg.
197
00:19:58,545 --> 00:20:00,006
Danny Patrick.
198
00:20:07,172 --> 00:20:08,995
Heb je je excuses aan Carrie aangeboden?
199
00:20:09,095 --> 00:20:11,262
Heb jij je verontschuldigd
bij Danny Patrick?
200
00:20:11,362 --> 00:20:13,550
Nee, maar we zijn niet meer
in de zesde klas.
201
00:20:13,879 --> 00:20:15,581
Niet doen.
202
00:20:16,018 --> 00:20:17,744
Hij was een lul tegen mij.
203
00:20:18,307 --> 00:20:20,783
Wat heeft Carrie White jou ooit aangedaan?
204
00:20:27,759 --> 00:20:31,866
En dat, dames en heren, is de reden
dat hij zijn rijbewijs kwijt is.
205
00:20:31,930 --> 00:20:33,799
Waarom rijd je dan nog?
206
00:20:33,999 --> 00:20:36,448
Ik heb geen rijbewijs nodig
als ze me niet kunnen pakken.
207
00:20:38,103 --> 00:20:40,375
Jackie's e-mail, Jackie's e-mail!
208
00:20:43,375 --> 00:20:45,787
Chris, nee. Nee!
209
00:20:48,045 --> 00:20:50,889
Waarom kussen jullie niet of zoiets,
nu jullie toch bezig zijn?
210
00:20:52,474 --> 00:20:53,955
Oh, schat.
211
00:20:55,087 --> 00:20:57,863
Doe niet zo stom.
212
00:21:03,105 --> 00:21:04,443
Wacht.
213
00:21:05,472 --> 00:21:07,325
Denk je dat we daarom moeten nablijven?
214
00:21:07,425 --> 00:21:09,636
Want dat zou klote zijn.
- Nee.
215
00:21:10,655 --> 00:21:14,092
Ze zouden ons moeten bedanken
voor de hulp bij haar eerste menstruatie.
216
00:21:14,791 --> 00:21:16,759
Ik heb haar een tampon gegeven. Nou en?
217
00:21:17,167 --> 00:21:19,201
Je probeerde haar
alleen maar te helpen, h�?
218
00:21:19,258 --> 00:21:21,113
We zouden het moeten uploaden.
219
00:21:21,947 --> 00:21:23,732
Nee, ik sta er ook op.
220
00:21:24,838 --> 00:21:26,697
Niemand zal je zien, Teenie.
221
00:21:26,977 --> 00:21:29,800
Wat? Wat ben je aan het doen?
222
00:21:34,459 --> 00:21:37,290
Carrie White.
223
00:21:39,598 --> 00:21:40,975
Favoriete film?
224
00:21:41,362 --> 00:21:43,019
Blood Sport.
225
00:21:44,151 --> 00:21:46,282
Favoriete drankje?
226
00:21:47,835 --> 00:21:50,502
Bloody Mary.
227
00:21:52,077 --> 00:21:54,434
Felle stralen
228
00:21:54,534 --> 00:21:57,404
Genade van onze Vader
229
00:21:57,891 --> 00:22:03,279
Van Zijn lichtende eeuwigheid
230
00:22:03,989 --> 00:22:09,302
Maar aan ons geeft Hij de bewaring
231
00:22:09,895 --> 00:22:15,871
Van het licht langs de kust
232
00:22:16,935 --> 00:22:21,350
Laat de onderste lichten branden
233
00:22:42,479 --> 00:22:44,509
Heb je je gebeden afgemaakt, klein meisje?
234
00:22:46,945 --> 00:22:48,277
Ja, mama.
235
00:22:48,597 --> 00:22:50,370
Dat is mijn goede meisje.
236
00:22:53,588 --> 00:22:55,216
Ik hou van je.
237
00:22:55,810 --> 00:22:57,680
Ik hou ook van jou, mama.
238
00:23:16,041 --> 00:23:17,657
Ok�, opstaan.
239
00:23:17,796 --> 00:23:19,630
Op een rij, alstublieft.
240
00:23:21,333 --> 00:23:23,954
Jullie hebbben een grote week voor je.
Een grote maand eigenlijk.
241
00:23:24,054 --> 00:23:26,654
Waarschijnlijk de grootste
maand van jullie leven.
242
00:23:26,732 --> 00:23:28,617
Het bal en dan afstuderen.
243
00:23:28,759 --> 00:23:30,126
Ben je enthousiast?
244
00:23:31,176 --> 00:23:33,545
Je hebt waarschijnlijk je jurken al.
245
00:23:34,846 --> 00:23:36,911
Je hebt je afspraakjes inmiddels.
246
00:23:37,960 --> 00:23:39,551
En jij, Chris?
247
00:23:40,787 --> 00:23:42,875
Wie is de gelukkige?
- Billy Nolan.
248
00:23:43,392 --> 00:23:45,227
Je kent hem niet.
Hij is niet van deze school.
249
00:23:45,289 --> 00:23:47,698
Ga je een corsage voor hem kopen?
250
00:23:47,748 --> 00:23:50,104
Of speld je gewoon een bebloede tampon
op zijn revers?
251
00:23:51,016 --> 00:23:53,706
Ik hoef dit echt niet te horen.
- Jij gaat nergens heen.
252
00:23:56,568 --> 00:23:57,747
En jij, Sue?
253
00:23:58,703 --> 00:24:02,114
Hebben jij en Tommy het druk met de campagne
om koning en koningin van het bal te worden?
254
00:24:02,229 --> 00:24:04,261
Ik zou voor jullie hebben gestemd.
255
00:24:05,484 --> 00:24:07,128
Maar nu niet meer.
256
00:24:07,879 --> 00:24:10,155
Jullie hebben je gisteren
iets lulligs gedaan.
257
00:24:10,982 --> 00:24:12,743
Iets heel erg lulligs.
258
00:24:13,718 --> 00:24:16,631
En iemand had het lef
om een video te plaatsen.
259
00:24:18,323 --> 00:24:20,377
Iemand maakte er een video van?
260
00:24:20,834 --> 00:24:22,018
Dit is onzin.
261
00:24:22,068 --> 00:24:25,223
Inderdaad. Dankzij Miss Hargensen,
gaan jullie rennen tot je neervalt.
262
00:24:25,484 --> 00:24:26,846
Dat ga ik niet doen.
263
00:24:27,132 --> 00:24:28,967
Dat laat ik aan jou over.
264
00:24:29,509 --> 00:24:33,695
Jullie mogen het allemaal zelf weten,
maar iedereen die stopt is geschorst.
265
00:24:34,111 --> 00:24:37,073
En als je geschorst bent,
ga je niet naar het bal.
266
00:24:37,576 --> 00:24:40,833
Terwijl je loopt,
wil ik dat je goed en diep nadenkt...
267
00:24:40,933 --> 00:24:43,859
over hoe het zou zijn om Carrie te zijn.
268
00:24:53,558 --> 00:24:54,712
Komt wel goed, mama.
269
00:24:54,812 --> 00:24:57,137
Ik stop vandaag vroeg
en haal je op na school.
270
00:25:16,948 --> 00:25:18,703
Ze kan me dit niet aandoen.
271
00:25:18,803 --> 00:25:20,870
Gewoon laten gaan, Chris.
We zijn bijna klaar.
272
00:25:20,970 --> 00:25:22,409
En elke dag deze week?
273
00:25:22,509 --> 00:25:24,509
Allemaal door Carrie White?
274
00:25:25,357 --> 00:25:27,146
Vergeet het maar.
275
00:25:27,246 --> 00:25:28,947
Blijf bewegen, Hargensen.
276
00:25:29,047 --> 00:25:31,047
Blijven draaien of je gaat niet naar het bal.
277
00:25:31,147 --> 00:25:33,147
Krijg de klere!
278
00:25:34,165 --> 00:25:35,319
Dit is kindermishandeling.
279
00:25:35,419 --> 00:25:36,668
Wat zei je tegen me?
280
00:25:36,768 --> 00:25:39,558
Ik ga geen verdomde centimeter meer rennen...
281
00:25:39,658 --> 00:25:44,293
omdat Carrie White ongesteld werd
en te dom was om te weten wat het was.
282
00:25:44,393 --> 00:25:46,429
Wat?
Je bent geschorst.
283
00:25:46,529 --> 00:25:49,599
Je bent uit het bal en uit mijn klas.
Nu.
284
00:25:49,699 --> 00:25:51,138
Nee.
- Nee?
285
00:25:51,238 --> 00:25:53,972
Dat kunt u niet beslissen.
Ze kan dit niet met ons doen.
286
00:25:54,072 --> 00:25:56,741
Vaarwel, Chris.
De rest van jullie, ga door.
287
00:25:56,841 --> 00:26:00,297
Iemand zou kunnen sterven van uitdroging.
Tina, je hebt een hartkwaal, toch?
288
00:26:00,451 --> 00:26:03,626
Als we een eenheid zijn,
kunnen ze ons niet allemaal schorsen.
289
00:26:03,717 --> 00:26:06,556
Ze gaan ons niet allemaal
van het bal weghouden.
290
00:26:06,656 --> 00:26:08,020
Dan zou er geen bal zijn.
291
00:26:08,597 --> 00:26:09,653
Nick, Lizzy?
292
00:26:09,734 --> 00:26:11,355
Laten we gaan, dames!
293
00:26:12,461 --> 00:26:13,715
Heather?
294
00:26:14,272 --> 00:26:18,242
Dit is onzin!
We hebben niets verkeerd gedaan.
295
00:26:18,394 --> 00:26:19,996
Ok�, laten we gaan.
296
00:26:20,096 --> 00:26:23,082
Juist, Sue? Je staat aan mijn kant, toch?
297
00:26:24,026 --> 00:26:25,391
Kom op.
298
00:26:26,096 --> 00:26:27,483
Sue.
299
00:26:28,655 --> 00:26:30,503
Kom op.
300
00:26:35,039 --> 00:26:37,014
Blijf doorgaan, dames.
301
00:26:38,036 --> 00:26:39,748
Dit is nog niet voorbij.
302
00:26:42,663 --> 00:26:44,603
Dit is nog lang niet voorbij.
303
00:26:54,541 --> 00:26:56,315
Dat is Carrie White.
304
00:26:57,714 --> 00:27:00,393
CARRIE WHITE IS DE LUL.
305
00:28:50,762 --> 00:28:52,517
Weet je... Sorry.
306
00:28:52,617 --> 00:28:55,737
Ik wilde net zeggen, je kunt het
op volledig scherm zetten. Kijk.
307
00:29:09,280 --> 00:29:11,016
Ok�, wie is de volgende?
308
00:29:11,116 --> 00:29:14,029
Carrie. Favoriete gedicht.
Heb je er een meegebracht?
309
00:29:16,998 --> 00:29:18,027
Ja.
310
00:29:18,154 --> 00:29:21,146
Waarom kom je niet naar voren
om het met ons te delen?
311
00:29:38,977 --> 00:29:42,823
Deze onbezochte plek
om wat rust vinden.
312
00:29:44,649 --> 00:29:48,119
Wat rust voor het lichaam,
niet de geest.
313
00:29:49,220 --> 00:29:54,395
De tijd is verstreken
en wat ik eens was en wat ik nu ben.
314
00:29:54,495 --> 00:29:57,496
Waarom was mijn geboorte
door de Hemel voorspeld?
315
00:29:58,663 --> 00:30:01,251
Twee keer door een engel,
die uiteindelijk in het zicht...
316
00:30:01,351 --> 00:30:03,165
van mijn beide ouders...
317
00:30:04,064 --> 00:30:05,705
alles in vlammen...
318
00:30:07,247 --> 00:30:09,049
omhoog deed stijgen.
319
00:30:12,343 --> 00:30:15,206
Ok�, dat was...
320
00:30:15,806 --> 00:30:17,504
storend.
321
00:30:17,604 --> 00:30:20,603
Dat was meer dan je het hele jaar
in de klas heb gezegd.
322
00:30:20,703 --> 00:30:23,724
Wil je nog iets anders met ons delen,
of ben je klaar ons bang te maken?
323
00:30:23,774 --> 00:30:25,490
Lul.
324
00:30:25,590 --> 00:30:28,369
Neem me niet kwalijk, meneer Ross.
Zei je iets?
325
00:30:28,493 --> 00:30:30,080
Ik zei: geweldig.
326
00:30:31,796 --> 00:30:34,208
Ik vond het geweldig wat Carrie las.
327
00:30:35,967 --> 00:30:37,929
U niet, meneer Ulmann?
328
00:30:39,817 --> 00:30:41,841
Ok�, wie is de volgende?
329
00:30:43,285 --> 00:30:44,441
Nicki.
330
00:30:44,497 --> 00:30:46,665
Ik bedoel Lizzy.
331
00:30:57,263 --> 00:30:59,152
Werkt er iemand?
332
00:31:00,960 --> 00:31:02,310
Pardon.
333
00:31:05,660 --> 00:31:07,369
Is er iemand?
334
00:31:16,207 --> 00:31:17,976
Margaret.
335
00:31:18,076 --> 00:31:21,766
Het spijt me dat ik stoor.
Ik weet niet waar Hugo en Gloria...
336
00:31:21,866 --> 00:31:23,601
Kan ik u helpen, mevrouw Snell?
337
00:31:23,701 --> 00:31:25,751
Ja, ik kom wat ophalen.
338
00:31:31,656 --> 00:31:34,244
Margaret, ik wil zeggen
hoe erg het me spijt...
339
00:31:34,344 --> 00:31:36,395
over wat er gebeurd is op school.
340
00:31:36,495 --> 00:31:40,651
Er is geen excuus voor wat Sue deed,
maar ze is een goed meisje.
341
00:31:40,751 --> 00:31:43,110
Is iemand van die meisjes goed?
342
00:31:50,741 --> 00:31:53,289
Dat is mooi werk, Margaret.
343
00:31:53,597 --> 00:31:54,932
Dank u.
344
00:31:55,976 --> 00:31:58,607
Prachtig wat u gedaan hebt
met de halslijn.
345
00:31:58,734 --> 00:32:01,675
En het stiksel. Je kunt het nauwelijks zien.
346
00:32:02,182 --> 00:32:05,219
Weinig mensen kunnen nog zo naaien.
347
00:32:05,348 --> 00:32:08,313
Ik zou zoiets nooit zelf kunnen doen.
348
00:32:08,481 --> 00:32:10,184
Ze gaat er fantastisch uitzien.
349
00:32:10,284 --> 00:32:12,551
Ik ben zo blij voor haar.
350
00:32:12,831 --> 00:32:14,863
Ik herinner me mijn bal.
351
00:32:14,952 --> 00:32:18,208
Hoe dan ook, ze zal het prachtig vinden.
352
00:32:20,038 --> 00:32:22,540
Dit zijn goddeloze tijden, mevrouw Snell.
353
00:32:28,046 --> 00:32:30,882
Deze sportleraar werkte Chrissie
tegen de grond en sprak groffe taal.
354
00:32:31,032 --> 00:32:32,838
Volgens mij werd de term "lullig" gebruikt.
355
00:32:32,938 --> 00:32:37,359
Dat kan ze niet doen. Dat is machtsmisbruik.
- Je hebt gelijk, papa. Dat zei ze.
356
00:32:37,509 --> 00:32:39,879
"Lullig". Ze is echt beledigend.
357
00:32:39,979 --> 00:32:43,479
Miss Desjardin is berispt voor
wat er vandaag tijdens de les is gebeurd.
358
00:32:44,111 --> 00:32:46,874
Maar u weet dat we in het verleden
veel problemen met uw dochter hadden.
359
00:32:46,916 --> 00:32:50,385
En wat ze nu deed
met haar klasgenote, Carrie White.
360
00:32:50,485 --> 00:32:52,623
Het meisje had net haar...
361
00:32:52,723 --> 00:32:54,189
Wat uw dochter en haar posse...
362
00:32:54,289 --> 00:32:56,696
Ik ga niet zitten luisteren
naar halve waarheden.
363
00:32:56,796 --> 00:32:58,861
Ik ken mijn dochter.
Ze zei dat ze het niet gedaan heeft.
364
00:32:58,961 --> 00:33:01,229
Ik wil haar bal-privileges hersteld zien.
365
00:33:01,832 --> 00:33:03,973
Je kunt niet bewijzen
dat ze iets deed, of wel?
366
00:33:04,696 --> 00:33:07,904
Ik geloof dat er een video is
van het incident.
367
00:33:08,911 --> 00:33:11,026
En ik denk dat uw dochter
degene is die hem maakte.
368
00:33:12,265 --> 00:33:15,345
Ik denk dat een dergelijke video tamelijk
schadelijk zou zijn voor iedereen erin...
369
00:33:15,445 --> 00:33:17,080
en de persoon die hem gemaakt heeft.
370
00:33:17,116 --> 00:33:18,853
Denkt u niet, meneer Hargensen?
371
00:33:19,017 --> 00:33:21,354
Ik weet het niet.
Ik ben maar een gymleraar...
372
00:33:21,454 --> 00:33:23,119
maar ik denk dat een dergelijke video...
373
00:33:23,219 --> 00:33:25,387
invloed zou hebben op toelating
tot universiteiten,
374
00:33:25,487 --> 00:33:29,745
een mogelijke rechtszaak,
stapels slechte publiciteit.
375
00:33:29,845 --> 00:33:32,429
Ik vraag me af wat The Today Show
zou doen met een video als deze.
376
00:33:32,529 --> 00:33:35,447
We moeten naar haar telefoon kijken
en als het er niet op staat...
377
00:33:35,814 --> 00:33:37,745
dan ben ik u een enorme
verontschuldiging schuldig...
378
00:33:37,845 --> 00:33:39,994
en wordt ze toegestaan
om naar het bal te gaan.
379
00:33:41,227 --> 00:33:42,796
Chris.
380
00:33:46,240 --> 00:33:48,240
Chris.
381
00:33:48,259 --> 00:33:50,115
Papa, ik ga ze niet mijn telefoon geven.
382
00:33:50,215 --> 00:33:51,680
Ik heb persoonlijke dingen hierop.
383
00:33:52,025 --> 00:33:54,181
Is dat niet inbreuk op de privacy of zo?
384
00:33:55,562 --> 00:33:57,023
Chrissie, als je naar het bal wil...
385
00:33:57,123 --> 00:33:59,689
geef ze dan die verdomde telefoon
en zijn we klaar.
386
00:33:59,789 --> 00:34:00,891
Ik moet weer aan het werk.
387
00:34:01,431 --> 00:34:02,498
Pap.
388
00:34:02,589 --> 00:34:05,634
Godverdomme,
geef hen je telefoon, Chris.
389
00:34:08,749 --> 00:34:10,137
Nee.
390
00:34:21,426 --> 00:34:24,532
Dus mag ik officieel niet naar het bal.
391
00:34:27,198 --> 00:34:30,409
Maar die Morton klootzak
gaat wel zijn baan verliezen.
392
00:34:30,768 --> 00:34:32,654
Mijn vader klaagt hem aan.
393
00:34:32,770 --> 00:34:35,216
Jezus, Sue, waarom ben je
niet voor me opkomen?
394
00:34:35,873 --> 00:34:38,013
Dan hadden we ze bij de ballen gehad.
395
00:34:38,376 --> 00:34:41,414
We verdienden het voor wat we
met Carrie White hebben gedaan.
396
00:34:43,005 --> 00:34:44,647
Ik vind dat ik het verdiende.
397
00:34:45,516 --> 00:34:47,961
Desjardin had gelijk.
We deden iets lulligs zonder reden.
398
00:34:48,061 --> 00:34:49,238
Gelul!
399
00:34:49,737 --> 00:34:52,679
Die Carrie loopt rond te schreeuwen
dat iedereen, behalve zij en haar moeder...
400
00:34:52,729 --> 00:34:55,315
naar de hel gaat en jij
komt voor haar op? Schei uit.
401
00:34:55,415 --> 00:34:57,750
Je kunt soms zo'n varken zijn, Chris.
402
00:34:57,800 --> 00:35:01,899
Wat heeft Carrie White jou ooit aangedaan?
- Ze vraagt er al om sinds de zesde klas.
403
00:35:01,899 --> 00:35:03,899
Ik moet gaan.
404
00:35:05,207 --> 00:35:08,994
Ik herinner me dat jij er ook was
om met de rest stront te gooien.
405
00:35:09,094 --> 00:35:11,246
Hoe noemde ze haar?
406
00:35:11,414 --> 00:35:13,598
Mafkees?
- Ik stopte.
407
00:35:14,979 --> 00:35:16,598
Je bent gestopt?
408
00:35:16,986 --> 00:35:19,359
Ja.
- Waarom ben je blijven rennen?
409
00:35:20,485 --> 00:35:22,274
Waarom bleef je rennen, Sue?
- Hou op, Chris!
410
00:35:22,374 --> 00:35:24,730
Je bleef rennen, Sue, kleine Suze,
411
00:35:24,880 --> 00:35:27,561
want je droomt over het laatste jaar...
412
00:35:27,711 --> 00:35:30,313
en het perfecte vriendje
en het perfecte bal...
413
00:35:30,413 --> 00:35:31,997
al je hele verdomde leven.
414
00:35:32,505 --> 00:35:34,116
Je hebt het hotel al geboekt,
415
00:35:34,499 --> 00:35:37,688
de geluiden al geoefend
die je gaat maken...
416
00:35:37,788 --> 00:35:40,374
wanneer jij en Tommy de liefde bedrijven.
417
00:35:41,873 --> 00:35:45,116
Dat is waarom je deze belachelijke
verandering van mening hebt.
418
00:35:47,345 --> 00:35:49,552
Je geeft geen reet om Carrie White.
419
00:35:50,148 --> 00:35:51,924
En iedereen weet het.
420
00:35:54,318 --> 00:35:57,356
Ok�. Ik zie je nog, Sue.
421
00:37:22,306 --> 00:37:23,478
Carrie?
422
00:37:44,856 --> 00:37:45,999
Carrie?
423
00:38:01,345 --> 00:38:04,588
Ik sta niemand toe
om je pijn te doen, meisje.
424
00:38:06,284 --> 00:38:08,316
Je bent hier veilig bij mij.
425
00:38:25,369 --> 00:38:26,709
Hebbes.
426
00:38:35,846 --> 00:38:37,008
Hoi.
427
00:38:39,818 --> 00:38:41,229
Hoe gaat het?
- Goed.
428
00:38:41,305 --> 00:38:42,907
Goed?
- Ja.
429
00:38:43,321 --> 00:38:44,943
Wat is er?
- Ik wil dat je met Carrie White...
430
00:38:45,043 --> 00:38:46,925
naar het bal gaat.
431
00:38:49,627 --> 00:38:51,325
Goed, schat. Kom op.
432
00:38:56,133 --> 00:38:57,253
Meen je dat?
433
00:38:57,353 --> 00:38:59,031
Ik probeer alleen maar om
te herstellen wat ik heb gedaan.
434
00:38:59,121 --> 00:39:01,691
Ja. Ik snap dat, maar dit is...
435
00:39:01,791 --> 00:39:02,825
Sue, het is gestoord.
436
00:39:02,875 --> 00:39:04,145
Ok�, het is gestoord.
437
00:39:04,195 --> 00:39:07,662
Maar na wat we met haar hebben gedaan,
moet ik iets doen.
438
00:39:07,700 --> 00:39:09,821
Ik moet iets doen dat er toe doet.
439
00:39:11,068 --> 00:39:13,473
Denk je dat ze ja tegen me zou zeggen?
440
00:39:13,732 --> 00:39:16,286
Ze zou ja zeggen.
- We hebben amper gesproken.
441
00:39:16,338 --> 00:39:18,975
Ik zag hoe ze naar je keek in de klas
toen je haar redde.
442
00:39:19,468 --> 00:39:21,635
Welk meisje wil niet naar het bal?
443
00:39:22,059 --> 00:39:24,717
Welk meisje wil geen magische avond?
444
00:39:27,160 --> 00:39:28,588
Misschien kan ik dat voor haar opgeven.
445
00:39:28,652 --> 00:39:31,514
Nee, schat, ik wil dat jij
die magische avond hebt.
446
00:39:32,203 --> 00:39:33,958
Ik wil niet naar het bal met Carrie White.
447
00:39:34,058 --> 00:39:35,675
Ik wil naar het bal met jou.
448
00:39:36,173 --> 00:39:37,741
Ik kan niet gaan.
449
00:40:00,398 --> 00:40:02,237
H�, Carrie.
450
00:40:02,633 --> 00:40:06,389
Ik was naar je op zoek in de bibliotheek,
ze zeiden dat je daar was.
451
00:40:06,489 --> 00:40:09,815
Maar je was er niet,
dus ik dacht dat je hier zou zijn.
452
00:40:14,779 --> 00:40:17,170
Telekinese: Openen van de geest.
453
00:40:17,270 --> 00:40:20,388
Nee, nee.
Gaat dat over hypnose?
454
00:40:20,551 --> 00:40:22,441
Want ik en mijn vrienden
hebben dat geprobeerd.
455
00:40:22,541 --> 00:40:24,796
We hypnotiseerden de
hond van mijn jongen.
456
00:40:28,259 --> 00:40:29,423
Maar goed...
457
00:40:31,909 --> 00:40:33,253
Hoe gaat het met je?
458
00:40:35,455 --> 00:40:36,702
Alles gaat goed.
459
00:40:37,301 --> 00:40:38,512
Mooi zo.
460
00:40:40,738 --> 00:40:42,980
Dus je weet dat volgende week het bal is?
461
00:40:44,094 --> 00:40:45,498
Weet je wel?
462
00:40:46,043 --> 00:40:47,467
Ik vroeg me af...
463
00:40:48,240 --> 00:40:51,264
als je nog geen afspraakje hebt,
misschien wil je dan met mij.
464
00:40:56,435 --> 00:41:00,047
Wat?
- Het bal. Volgende week.
465
00:41:08,316 --> 00:41:09,455
Carrie.
466
00:41:13,884 --> 00:41:15,023
H�.
467
00:41:22,646 --> 00:41:24,388
Carrie.
- Stop!
468
00:41:26,517 --> 00:41:29,225
Alsjeblieft, probeer me niet
in de maling te nemen.
469
00:41:29,386 --> 00:41:31,832
Nee, ik probeer je niet
in de maling te nemen.
470
00:41:31,989 --> 00:41:33,560
Ben je niet samen met Sue Snell?
471
00:41:33,760 --> 00:41:36,480
Ja, ik heb wat met Sue Snell,
maar ze wil niet gaan.
472
00:41:39,797 --> 00:41:41,166
Het spijt me.
473
00:41:59,717 --> 00:42:02,382
Heeft ��n van de meisjes
weer iets geprobeerd?
474
00:42:03,025 --> 00:42:04,103
Nee.
475
00:42:09,829 --> 00:42:12,048
Ik werd uitgenodigd voor het bal.
476
00:42:12,396 --> 00:42:13,764
Echt waar?
477
00:42:15,733 --> 00:42:18,936
Dat is geweldig nieuws.
478
00:42:19,273 --> 00:42:20,860
Door wie?
479
00:42:23,507 --> 00:42:25,491
Het is Tommy Ross.
480
00:42:29,414 --> 00:42:30,920
Tommy Ross?
481
00:42:32,049 --> 00:42:34,461
Hij is wel tamelijk een droom, h�?
482
00:42:37,021 --> 00:42:38,239
Ja.
483
00:42:39,757 --> 00:42:41,993
Ik weet met wie hij omgaat.
484
00:42:44,956 --> 00:42:46,958
Ze gaan me weer pakken.
485
00:42:50,401 --> 00:42:51,646
Toch?
486
00:42:52,655 --> 00:42:54,806
Misschien meende hij het echt.
487
00:42:55,172 --> 00:42:56,534
Nee.
488
00:42:57,530 --> 00:42:59,672
Ja, natuurlijk wel.
489
00:43:00,564 --> 00:43:02,133
Waarom?
490
00:43:04,063 --> 00:43:06,017
Waarom zou hij met mij willen gaan?
491
00:43:07,745 --> 00:43:09,007
Kom hier.
492
00:43:16,658 --> 00:43:18,445
Weet je wat ik zie?
493
00:43:19,930 --> 00:43:22,368
Ik zie een mooie jonge vrouw.
494
00:43:24,101 --> 00:43:26,143
Doe misschien wat make-up op.
495
00:43:27,104 --> 00:43:29,346
Fiks je wangen een beetje.
496
00:43:29,534 --> 00:43:31,260
Geef ze wat kleur.
497
00:43:31,575 --> 00:43:33,349
Krul je haar.
498
00:43:33,510 --> 00:43:35,393
Ga rechtop staan.
499
00:43:35,746 --> 00:43:37,479
Dat is het.
500
00:43:41,075 --> 00:43:42,394
Kom op, Sue.
501
00:43:42,470 --> 00:43:44,506
Jij en Chris zijn beste vrienden.
Als jullie twee...
502
00:43:44,606 --> 00:43:48,846
Als jullie drie iets uit willen halen
met een eenzaam, weerloos meisje...
503
00:43:48,946 --> 00:43:50,349
Dit heeft niets te maken met Chris.
504
00:43:50,449 --> 00:43:52,964
Of met u, Miss Desjardin.
En voor mij...
505
00:43:54,665 --> 00:43:58,220
Luister, met respect,
Miss Desjardin, dit is tussen Sue en mij.
506
00:43:58,320 --> 00:44:00,726
Het is eigenlijk een priv�-zaak.
507
00:44:00,826 --> 00:44:02,661
En wat maakt het eigenlijk allemaal uit?
508
00:44:02,761 --> 00:44:04,691
Het is maar voor ��n avond, toch?
509
00:44:05,342 --> 00:44:07,862
Bekende atleten, zoals Tim Tebow,
510
00:44:07,962 --> 00:44:11,392
neemt de hele tijd kinderen mee naar feestjes
en iedereen waardeert dat heel erg.
511
00:44:12,461 --> 00:44:13,517
Echt waar?
512
00:44:14,532 --> 00:44:17,324
Jij bent geen beroemde atleet.
Dit is echt heel belangrijk voor haar.
513
00:44:17,376 --> 00:44:19,123
Luister, het maakt niet uit.
514
00:44:19,298 --> 00:44:20,539
Ze zei nee.
515
00:44:20,680 --> 00:44:22,514
Dan moet je het opnieuw proberen.
- Niet doen.
516
00:44:22,682 --> 00:44:24,127
Ok�.
- Het is niet ok�.
517
00:44:25,295 --> 00:44:26,570
Tommy.
518
00:44:27,463 --> 00:44:30,306
Als je naar het bal komt
met Carrie White aan je arm,
519
00:44:30,384 --> 00:44:33,422
denk je niet dat je er een klein beetje
belachelijk uit zal zien?
520
00:44:33,522 --> 00:44:35,814
Het kan ons niet schelen
hoe we eruitzien. Toch?
521
00:44:38,308 --> 00:44:39,438
Nee.
522
00:44:41,011 --> 00:44:42,486
Kom op.
523
00:45:02,533 --> 00:45:03,720
Wat doe je hier?
524
00:45:03,820 --> 00:45:05,320
Ga je me niet binnen vragen?
525
00:45:05,420 --> 00:45:07,422
Wat wil je? Je kunt hier niet zijn.
526
00:45:07,522 --> 00:45:10,212
Meteen ter zake, h�?
Ok�. Over het bal.
527
00:45:11,075 --> 00:45:12,296
Je liet me een beetje zitten.
528
00:45:12,396 --> 00:45:13,861
Ik heb het je al verteld.
529
00:45:13,961 --> 00:45:16,447
Ik weet het, maar ik hoopte dat je
van gedachte zou veranderen.
530
00:45:18,524 --> 00:45:20,479
Meisjes veranderen
de hele tijd van gedachte.
531
00:45:23,187 --> 00:45:25,832
Waarom doe je dit?
- Omdat ik dat wil.
532
00:45:27,750 --> 00:45:29,483
Je moet weggaan.
533
00:45:30,094 --> 00:45:32,319
Ik ga niet weg voordat je ja zegt.
534
00:45:34,364 --> 00:45:35,883
Waarom is dit zo belangrijk voor je?
535
00:45:35,983 --> 00:45:38,173
Omdat ik denk dat we
het leuk zouden hebben.
536
00:45:41,872 --> 00:45:46,582
En omdat ik het gaaf vond
wat je in de klas las.
537
00:45:47,978 --> 00:45:50,322
Ik zocht dat boek zelf op in de bibliotheek.
538
00:45:51,782 --> 00:45:54,562
Dat is de man die de tempel sloopte.
539
00:45:54,662 --> 00:45:56,373
Samson, toch?
540
00:46:00,257 --> 00:46:01,448
Ja.
541
00:46:02,760 --> 00:46:05,175
Ja, ok�, ik ga.
542
00:46:05,763 --> 00:46:07,723
Ik moet om 22:30 terug zijn.
543
00:46:09,233 --> 00:46:10,734
Tuurlijk, ok�.
544
00:46:10,834 --> 00:46:13,036
Zal ik je om 19:00 ophalen?
545
00:46:14,338 --> 00:46:15,723
Ok�.
546
00:46:44,334 --> 00:46:46,974
Gek, h�?
Tommy Ross en Carrie White.
547
00:47:45,829 --> 00:47:49,367
Waar ben je geweest?
Ik was doodongerust. Kom op. Kom binnen.
548
00:47:49,533 --> 00:47:52,026
Sorry dat ik zo laat ben, mama.
- Kom gewoon binnen.
549
00:47:55,038 --> 00:47:58,871
Je avondeten is koud.
Ik moet het opwarmen.
550
00:47:59,038 --> 00:48:00,564
Ik wist niet dat...
551
00:48:02,346 --> 00:48:04,515
Je bent indiscreet.
552
00:48:04,548 --> 00:48:07,120
Ik wist niet waar je was.
Ik wist het niet.
553
00:48:07,170 --> 00:48:09,150
Nee, mama. Ik heb de bus
naar Main Street genomen...
554
00:48:09,207 --> 00:48:10,854
en stof gekocht voor een jurk en...
555
00:48:10,954 --> 00:48:14,766
Je gaat nergens naartoe, behalve
naar school en terug. Dat weet je.
556
00:48:14,925 --> 00:48:17,633
Mama, voordat je iets anders zegt,
Ik ben gevraagd voor het bal.
557
00:48:21,231 --> 00:48:23,802
Mama, ik ben gevraagd voor het bal.
558
00:48:25,869 --> 00:48:27,489
Oh, god, waarom?
559
00:48:27,589 --> 00:48:30,193
Het is zaterdag en hij is
een heel aardige jongen.
560
00:48:30,293 --> 00:48:33,093
Hij komt eerst kennismaken en beloofde
dat ik voor 22:30 weer thuis ben.
561
00:48:33,243 --> 00:48:36,160
Nee, nee, nee.
- Ik heb al ja gezegd.
562
00:48:38,599 --> 00:48:40,921
Ik weet dat je er bang voor bent.
563
00:48:42,085 --> 00:48:43,780
Het beangstigt mij ook.
564
00:48:44,588 --> 00:48:46,190
De andere kinderen...
565
00:48:46,290 --> 00:48:48,379
denken dat ik raar ben.
566
00:48:49,493 --> 00:48:51,435
Maar dat wil ik niet zijn.
567
00:48:52,429 --> 00:48:55,699
Ik moet proberen
om een compleet persoon te zijn...
568
00:48:57,267 --> 00:48:59,188
voordat het te laat is.
569
00:49:04,841 --> 00:49:06,711
Hij zal je pijn doen.
570
00:49:08,412 --> 00:49:09,931
Nee, mama.
571
00:49:10,031 --> 00:49:12,753
Nee, mama, er zijn slechte mensen,
maar niet Tommy. Hij is goed.
572
00:49:12,903 --> 00:49:14,671
Je zult hem aardig vinden.
Hij is een heel aardige jongen.
573
00:49:14,771 --> 00:49:17,007
Jongens, jongens. Na het bloed...
574
00:49:17,107 --> 00:49:20,012
komen de jongens,
snuivend en kwijlend als honden.
575
00:49:20,112 --> 00:49:21,378
Hou op, mama.
576
00:49:21,478 --> 00:49:24,181
Hij gaat je porren totdat hij weet
waar die bloedgeur vandaan komt.
577
00:49:24,281 --> 00:49:26,618
Hij neemt je mee, Carrie,
in zijn auto naar de wildernis,
578
00:49:26,718 --> 00:49:28,851
waar het koud is
en waar de kroegen zijn en de whisky.
579
00:49:29,011 --> 00:49:31,549
Doe niet zo gek.
- Zeg die jongen dat je niet gaat.
580
00:49:31,620 --> 00:49:32,654
Nee.
581
00:49:32,938 --> 00:49:35,298
We gaan verhuizen en stoppen nooit meer.
- Nee, mama.
582
00:49:35,398 --> 00:49:38,766
Je gaat naar je kast en je gaat bidden.
Je gaat erin en bidden om vergeving.
583
00:49:38,896 --> 00:49:40,527
Nee, nooit meer, mama!
584
00:49:55,525 --> 00:49:57,154
Mama, sta op.
585
00:50:02,699 --> 00:50:04,138
Mama, sta op!
586
00:50:10,807 --> 00:50:12,378
Mama, ik ga.
587
00:50:13,744 --> 00:50:16,623
Heks.
- Ik ben geen heks, mama.
588
00:50:17,581 --> 00:50:20,286
Heksen bestaan niet.
- De duivel heeft haar nu.
589
00:50:20,902 --> 00:50:23,843
Het is niet de duivel, mama.
Er zijn andere mensen zoals ik,
590
00:50:23,893 --> 00:50:24,958
die ook kunnen wat ik kan.
591
00:50:25,039 --> 00:50:27,880
Arm kind.
Weet je niet dat hij je gebruikt?
592
00:50:27,980 --> 00:50:29,086
Mama, het is erfelijk.
593
00:50:29,186 --> 00:50:31,544
Oma heeft het doorgegeven
en het heeft jou overgeslagen.
594
00:50:31,581 --> 00:50:34,919
Dat weet je.
Misschien kwam het van papa.
595
00:50:35,019 --> 00:50:37,704
Hij gaf me kanker.
Ik dacht dat je kanker was.
596
00:50:39,770 --> 00:50:42,842
Dat is verschrikkelijk. Zeg dat niet.
- Ze is verloren.
597
00:50:44,074 --> 00:50:46,350
Bid wat je wilt, mama, maar ik ga.
598
00:50:49,546 --> 00:50:51,621
En niets houdt me tegen.
599
00:50:58,588 --> 00:51:00,727
En ik wil er niet meer over praten.
600
00:51:11,435 --> 00:51:13,089
Wat zijn we aan het doen?
601
00:51:13,189 --> 00:51:15,377
Wat heeft dit te maken met Carrie White?
602
00:51:15,539 --> 00:51:19,783
Schat, je wilde toch dat we iets
aan haar zouden doen?
603
00:51:27,551 --> 00:51:29,109
Het is een varkentje!
604
00:51:32,122 --> 00:51:34,181
Hier, varkentje, varkentje...
605
00:51:34,624 --> 00:51:36,851
Hier, varkentje.
606
00:51:36,911 --> 00:51:38,561
Het stinkt hier als de hel.
607
00:51:39,062 --> 00:51:42,490
Chris, kies er eentje.
Kies er eentje die er als haar uitziet.
608
00:51:43,900 --> 00:51:45,965
Varkensbloed voor een varken.
609
00:51:53,618 --> 00:51:55,157
Die daar.
610
00:51:55,745 --> 00:51:57,000
Ga door.
611
00:51:58,849 --> 00:52:01,295
Een snelle haal, ok�?
612
00:52:01,485 --> 00:52:02,799
Ik heb dit.
613
00:52:08,258 --> 00:52:11,908
Maak je geen zorgen, klein varkentje.
Oom Jack gaat je hoofd inbeuken.
614
00:52:12,629 --> 00:52:13,749
Je gaat niets voelen van...
615
00:52:13,849 --> 00:52:16,046
Hou je mond.
Doe het gewoon. Jezus.
616
00:52:22,105 --> 00:52:23,573
Ik kan het niet.
617
00:52:23,673 --> 00:52:25,643
God, jullie zijn zo'n stelletje mietjes.
618
00:52:25,709 --> 00:52:27,077
Hou je kop!
619
00:52:29,346 --> 00:52:31,184
Het spijt me, Billy.
620
00:52:47,030 --> 00:52:48,754
Kom op, neem dit.
621
00:52:57,340 --> 00:53:00,753
Ok�, het is gewoon een snelle snee en...
622
00:53:01,077 --> 00:53:02,732
Oh, mijn god.
623
00:53:06,183 --> 00:53:08,270
Goed gedaan, schatje.
624
00:53:27,604 --> 00:53:30,016
Sue. H�, is alles goed?
625
00:54:16,574 --> 00:54:18,477
Daar gaan we.
626
00:55:00,463 --> 00:55:03,175
Billy. Opschieten.
627
00:55:04,267 --> 00:55:05,724
Oh, mijn god.
628
00:55:05,824 --> 00:55:08,958
Wanneer het tijd is,
laat ik jou aan het touw trekken, ok�?
629
00:55:09,252 --> 00:55:10,989
Doe ik.
630
00:55:47,844 --> 00:55:49,200
Hebben jullie Sue gezien vandaag?
631
00:55:49,817 --> 00:55:51,298
Ze zag er vreselijk uit.
632
00:55:51,381 --> 00:55:53,600
Ik weet dat Chris niet komt.
- Ze is geschorst.
633
00:55:53,717 --> 00:55:56,506
Denk je dat ze gaat crashen?
- Je weet maar nooit met Chris, toch?
634
00:56:02,792 --> 00:56:04,916
Ik denk dat ik de afterparty ga doen.
635
00:56:08,198 --> 00:56:09,699
Nee.
636
00:56:09,799 --> 00:56:11,699
Wat denk je?
- Naar beneden?
637
00:56:11,801 --> 00:56:12,963
Nee.
638
00:56:15,169 --> 00:56:16,742
Ja.
639
00:56:55,879 --> 00:56:57,972
Wil je me het opspelden, mama?
640
00:56:58,047 --> 00:57:01,054
Rood. Ik had kunnen weten
dat het rood zou zijn.
641
00:57:01,315 --> 00:57:03,023
Het is roze.
642
00:57:08,658 --> 00:57:11,901
Ik kan je vuile kussens zien.
Iedereen zal het zien.
643
00:57:13,525 --> 00:57:15,041
Borsten, mama.
644
00:57:15,698 --> 00:57:19,668
Borsten. Jij hebt ze
en elke vrouw heeft ze.
645
00:57:19,769 --> 00:57:21,839
Doe die jurk uit, Carrie.
646
00:57:22,627 --> 00:57:23,653
Nee.
647
00:57:23,706 --> 00:57:26,501
Doe het uit en we verbranden het samen
en bidden om vergeving.
648
00:57:26,651 --> 00:57:29,834
Mama, het is beschaafd.
- Bel die jongen en zeg dat je niet gaat.
649
00:57:29,934 --> 00:57:32,371
Zeg hem gewoon dat je ziek bent.
650
00:57:32,471 --> 00:57:35,969
Ik wil niet dat je iets overkomt.
- Je kan ook gewoon blij voor me zijn.
651
00:57:42,459 --> 00:57:44,446
Mama, stop jezelf pijn te doen.
652
00:57:44,594 --> 00:57:46,699
Je weet dat ik daarom niet ga blijven.
653
00:57:50,767 --> 00:57:53,111
Hij komt niet, het is een truc.
654
00:57:56,906 --> 00:57:58,513
Hetzelfde als altijd.
655
00:57:59,742 --> 00:58:01,362
Hij komt wel.
656
00:58:01,462 --> 00:58:04,084
Ze zullen je uitlachen.
Ze gaan je allemaal uitlachen.
657
00:58:04,234 --> 00:58:05,630
Mama, stop.
658
00:58:06,334 --> 00:58:08,306
Ik ben zo al nerveus genoeg.
659
00:58:13,740 --> 00:58:15,334
Bedankt, meneer.
660
00:58:20,597 --> 00:58:22,487
Zie je, mama?
661
00:58:22,587 --> 00:58:23,989
Zie je, het is allemaal prima.
662
00:58:24,089 --> 00:58:26,688
Bekeer je. Het is niet te laat.
663
00:58:26,788 --> 00:58:30,060
Mama, verpest het nou niet voor mij.
Ik zal vroeg thuis zijn.
664
00:58:30,333 --> 00:58:32,503
Ik moet die jongen de waarheid vertellen.
665
00:58:32,557 --> 00:58:34,125
Dat je vader me nam
en dat jij uit zonde bent geboren.
666
00:58:34,175 --> 00:58:36,521
Je gaat niets zeggen, mama.
- En uit die zonde...
667
00:58:38,147 --> 00:58:40,796
Uit die zonde werd een andere geboren.
668
00:58:41,198 --> 00:58:42,479
De ergste zonde.
669
00:58:42,557 --> 00:58:45,793
Een behekste man of een vrouw onder u
moet ter dood worden gebracht.
670
00:58:45,890 --> 00:58:47,692
Gij zult hem stenigen.
671
00:58:48,625 --> 00:58:50,555
Ik waarschuw je, mama.
672
00:58:50,819 --> 00:58:52,378
De hand van de duivel.
673
00:58:52,995 --> 00:58:54,670
Doe dit alsjeblieft niet.
674
00:58:56,332 --> 00:58:58,632
Er zal een oordeel komen, Carrie.
675
00:58:58,859 --> 00:59:02,167
Zoals Jezebel van de toren viel,
zul jij ook vallen...
676
00:59:13,114 --> 00:59:15,844
Mama, je zegt niets meer totdat ik weg ben.
677
00:59:33,303 --> 00:59:35,113
Mama, het spijt me.
678
00:59:39,042 --> 00:59:40,839
Ik hou van je.
679
00:59:43,862 --> 00:59:45,779
Ik zal vroeg thuis zijn.
680
01:00:27,422 --> 01:00:28,822
Hoi.
681
01:00:28,891 --> 01:00:30,493
Hoi.
682
01:00:31,049 --> 01:00:32,755
Zie ik er goed uit?
683
01:00:34,853 --> 01:00:36,557
Je ziet er prachtig uit.
684
01:00:58,108 --> 01:01:00,107
Tommy, kunnen we even wachten?
685
01:01:01,023 --> 01:01:03,068
Ja, tuurlijk, we wachten
zo lang als je wilt.
686
01:01:08,531 --> 01:01:09,805
Ben je bang?
687
01:01:11,768 --> 01:01:13,631
Ze zijn niet zo slecht.
688
01:01:14,671 --> 01:01:16,819
Trouwens, ik heb je nodig daar.
689
01:01:17,563 --> 01:01:20,510
De hele avond alleen dansen,
dat zou er belachelijk uitzien.
690
01:01:22,645 --> 01:01:24,855
Wacht, laat me dit even doen.
691
01:01:27,850 --> 01:01:31,352
Volgens mij hoort dit om je pols te gaan.
692
01:01:34,111 --> 01:01:35,328
Zo.
693
01:01:36,861 --> 01:01:38,131
Ben je klaar?
694
01:02:12,895 --> 01:02:16,307
God, je ziet er knap uit, Ross.
- Dawson!
695
01:02:18,301 --> 01:02:20,422
Geen zorgen. Als ze elkaar doden,
dans ik wel met je.
696
01:02:20,749 --> 01:02:23,555
Carrie, dit is mijn beste vriend,
George Dawson.
697
01:02:23,628 --> 01:02:26,465
En dit is zijn vriendin, Erika.
Ze gaat naar Dover.
698
01:02:26,565 --> 01:02:27,634
Hoi.
699
01:02:31,110 --> 01:02:32,941
Kom, ik laat je de tafel zien.
700
01:02:33,703 --> 01:02:35,717
Wat een mooie jurk.
Waar heb je die vandaan?
701
01:02:35,741 --> 01:02:37,041
Ik heb hem gemaakt.
702
01:02:37,141 --> 01:02:38,577
Dat meen je niet. Echt waar?
703
01:02:38,840 --> 01:02:41,002
Ja.
- Dat is geweldig.
704
01:02:55,254 --> 01:02:56,726
Wil je dansen?
705
01:03:03,513 --> 01:03:06,801
Of, als je wilt, wachten we
op een langzamer nummer.
706
01:03:07,183 --> 01:03:08,602
Ja.
707
01:03:12,388 --> 01:03:14,074
Ik ben zo terug.
708
01:03:16,918 --> 01:03:18,654
Miss Desjardin.
709
01:03:18,795 --> 01:03:21,241
Je ziet er prachtig uit.
710
01:03:22,298 --> 01:03:25,089
Ik laat jullie twee even alleen.
711
01:03:25,256 --> 01:03:27,490
Wil je wat punch?
712
01:03:27,590 --> 01:03:29,632
Ik hoorde dat Greg en Harry
er wat in hebben gedaan.
713
01:03:29,760 --> 01:03:30,949
Echt waar?
714
01:03:31,862 --> 01:03:33,550
Nee, ik maak maar een grapje.
715
01:03:40,283 --> 01:03:41,301
Alles goed met je?
716
01:03:41,401 --> 01:03:43,427
Ja.
- Ja?
717
01:04:02,915 --> 01:04:03,974
Luister.
718
01:04:07,977 --> 01:04:10,163
Moet je echt zo vroeg thuis zijn?
719
01:04:11,765 --> 01:04:14,731
Ik beloofde het.
- Ja, ik weet het. Ik begrijp het.
720
01:04:14,805 --> 01:04:18,508
Maar... we gaan later
met een groepje naar de Cavalier.
721
01:04:18,608 --> 01:04:21,171
Dat geeft niet.
- Wat geeft niet?
722
01:04:21,490 --> 01:04:23,977
Ik weet dat je wilt uithangen
met je vrienden, en dat is...
723
01:04:24,077 --> 01:04:25,617
Nee.
724
01:04:29,211 --> 01:04:30,925
Dit is een langzaam nummer.
725
01:04:31,804 --> 01:04:34,130
Nee.
- Ja. Kom op.
726
01:04:34,255 --> 01:04:36,290
Nee, Tommy. Ik heb
nog nooit eerder gedanst.
727
01:04:36,390 --> 01:04:38,892
Dat geeft niks.
- Nee, dat kan ik niet. Ik kan het niet.
728
01:04:38,992 --> 01:04:41,765
Je kunt niet naar het bal
zonder minstens ��n keer te dansen.
729
01:04:42,262 --> 01:04:46,489
Ik kan het niet.
- Carrie White, wilt u deze dans met mij?
730
01:04:51,487 --> 01:04:53,085
Kom op.
731
01:04:54,091 --> 01:04:55,301
Kom op.
732
01:05:08,404 --> 01:05:11,941
Het is heel makkelijk.
Zet je hand in mijn hand. Zo, zie je?
733
01:05:12,241 --> 01:05:14,964
En deze hand op mijn schouder.
734
01:05:15,064 --> 01:05:16,915
En ik leg mijn hand op je heup.
735
01:05:17,928 --> 01:05:19,641
Dan bewegen we.
736
01:05:19,849 --> 01:05:21,694
Zie je, het is makkelijk.
737
01:05:22,084 --> 01:05:23,907
Je hebt niets te vrezen.
738
01:05:24,007 --> 01:05:26,544
En je bent goed,
je bent een goede leerling.
739
01:05:27,223 --> 01:05:31,662
En dan, als je verder wil gaan,
kunnen we Dancing With The Stars doen.
740
01:05:31,827 --> 01:05:33,601
Ja. Klaar?
- Nee.
741
01:05:33,751 --> 01:05:35,119
Kijk.
742
01:05:45,624 --> 01:05:47,104
Naar de eerste.
743
01:05:48,255 --> 01:05:49,732
Dit is leuk, toch?
744
01:06:06,595 --> 01:06:10,079
Tommy, waarom ben ik hier?
- Omdat ik je uitgenodigd heb.
745
01:06:10,217 --> 01:06:11,758
Maar waarom?
746
01:06:12,368 --> 01:06:14,471
Carrie, we zijn gewoon hier.
747
01:06:14,937 --> 01:06:18,885
We zijn op het bal.
Ik heb het zo leuk met je.
748
01:06:20,212 --> 01:06:21,457
Ja?
749
01:06:22,580 --> 01:06:23,719
Ja.
750
01:06:24,113 --> 01:06:27,890
En ik hoop dat je het leuk met mij hebt.
751
01:06:28,384 --> 01:06:29,781
Ja.
752
01:06:30,920 --> 01:06:34,060
Dus, wat denk je?
We dansen een beetje langer...
753
01:06:36,959 --> 01:06:41,217
en dan gaan we kijken welke arme dwazen
ze tot koning en koningin gaan kronen.
754
01:06:41,317 --> 01:06:43,903
En daarna gaan we naar de Cavalier...
755
01:06:44,633 --> 01:06:48,638
en je bent om 22:30 thuis.
Hoe klinkt dat?
756
01:06:50,906 --> 01:06:53,036
Ja.
- Ja?
757
01:06:53,509 --> 01:06:55,129
Misschien 23:00.
758
01:06:55,229 --> 01:06:56,953
Wat je maar wilt.
759
01:07:37,620 --> 01:07:41,209
Ok�, iedereen, neem jullie biljetten.
Neem jullie biljetten.
760
01:07:41,309 --> 01:07:43,039
Het is nu tijd om te stemmen...
761
01:07:43,139 --> 01:07:46,847
voor jullie koning en koningin
van het bal. Ok�.
762
01:07:49,065 --> 01:07:53,053
Stembiljetten liggen op de tafel.
Iedereen, neem alsjeblieft een eigen biljet.
763
01:07:53,153 --> 01:07:54,955
Ga allemaal zitten.
764
01:07:55,638 --> 01:07:57,013
Hier.
765
01:07:59,642 --> 01:08:02,384
Zet een X naast de kandidaat
van je keuze.
766
01:08:02,545 --> 01:08:04,545
Laten we er het beste bal ooit van maken.
767
01:08:06,215 --> 01:08:08,215
Ok�.
768
01:08:19,929 --> 01:08:21,319
Tommy, we zijn hier.
769
01:08:21,419 --> 01:08:23,613
Wil je niet daar zijn?
- Jij?
770
01:08:23,853 --> 01:08:25,087
Waarom niet?
771
01:08:25,187 --> 01:08:28,955
Als we winnen, is het enige wat we moeten doen,
op die tronen gaan zitten,
772
01:08:29,538 --> 01:08:31,828
een scepter zwaaien
terwijl ze het schoollied spelen...
773
01:08:31,928 --> 01:08:33,850
en dan een dansje doen...
774
01:08:33,950 --> 01:08:35,905
zodat iedereen kan zien
hoe idioot we eruitzien.
775
01:08:36,679 --> 01:08:38,268
Ze zijn mooi.
776
01:08:38,754 --> 01:08:40,200
Je bent mooi.
777
01:08:43,350 --> 01:08:44,735
Voor wie moeten we stemmen?
778
01:08:44,854 --> 01:08:48,290
Ze zijn meer jouw volk dan het mijne.
Ik heb niet echt een volk.
779
01:08:48,390 --> 01:08:50,832
Nou, ik denk dat we
op onszelf stemmen, toch?
780
01:08:52,027 --> 01:08:54,269
Nee, niet op ons stemmen.
781
01:08:55,197 --> 01:08:57,438
Naar de hel met valse bescheidenheid.
782
01:09:09,445 --> 01:09:11,141
Naar de hel.
783
01:09:15,551 --> 01:09:17,758
Heb je je bezeerd?
- Nee.
784
01:09:18,787 --> 01:09:21,679
Mijn jongen, George Dawson,
de Fearsome Four
785
01:09:21,779 --> 01:09:24,812
Mike, Matt, Brian en Brad.
Ik zal jullie missen.
786
01:09:24,912 --> 01:09:27,170
Alles klaar?
- Ja.
787
01:09:29,732 --> 01:09:32,110
Veel succes, jongens.
Je hebt mijn stem.
788
01:09:33,903 --> 01:09:35,157
Meer stembiljetten voor jullie.
789
01:09:35,257 --> 01:09:36,737
H�, meisje.
790
01:10:06,721 --> 01:10:08,031
Alsjeblieft.
791
01:10:09,775 --> 01:10:11,497
Zodra die emmer gaat,
gaan we ervandoor.
792
01:10:11,594 --> 01:10:14,260
We blijven niet voor het gelach
of het geschreeuw of zoiets.
793
01:10:14,784 --> 01:10:16,170
Ok�?
794
01:10:17,269 --> 01:10:18,846
Heb je het?
795
01:10:19,646 --> 01:10:21,719
Luister je? H�.
796
01:10:22,389 --> 01:10:24,192
Wat?
- En als ze daar zijn?
797
01:10:24,256 --> 01:10:26,291
Dan trek je aan het touw en...
- Stil, dan hoor ik wat.
798
01:10:26,319 --> 01:10:27,763
H�. Luister naar me.
799
01:10:27,811 --> 01:10:29,944
Als je gepakt wordt
en je ook maar iets zegt...
800
01:10:30,044 --> 01:10:31,564
zal ik je verdomme vermoorden.
801
01:10:31,644 --> 01:10:33,517
Dit is niet wat jullie teven
in de douche deden.
802
01:10:33,617 --> 01:10:34,783
Dit is crimineel geweld.
803
01:10:34,883 --> 01:10:37,073
Dit is verdomme gevangenisstraf
als we gepakt worden.
804
01:10:37,164 --> 01:10:38,786
Ik snap het.
805
01:10:50,646 --> 01:10:53,889
H�. Wat er vanavond ook gebeurt,
je bent koningin, ok�?
806
01:10:54,049 --> 01:10:55,669
De resultaten zijn binnen.
807
01:10:55,804 --> 01:10:58,400
En het was heel, heel krap.
808
01:11:02,358 --> 01:11:04,861
Tromgeroffel, alstublieft.
809
01:11:08,230 --> 01:11:10,904
Met ��n stem verschil zijn de winnaars...
810
01:11:11,700 --> 01:11:14,010
Tommy Ross en Carrie White!
811
01:11:21,460 --> 01:11:22,705
Kom op.
812
01:11:24,280 --> 01:11:26,016
Goed gedaan, Carrie.
813
01:11:53,809 --> 01:11:55,344
Heather, waar is Chris?
814
01:11:55,444 --> 01:11:57,446
Waar heb je het over?
Ze is niet hier.
815
01:12:08,390 --> 01:12:10,487
H�, wat is er nou?
Kom op, ga.
816
01:12:10,537 --> 01:12:12,022
Dit kunnen we niet doen.
817
01:12:15,664 --> 01:12:18,838
We gaan dit verdomme doen.
Het is nu te laat om terug te krabbelen.
818
01:12:19,001 --> 01:12:20,703
Ewen High...
819
01:12:20,803 --> 01:12:24,751
Ik geef je je pas gekroonde
koning en koningin van het bal,
820
01:12:25,240 --> 01:12:27,948
Tommy Ross en Carrie White.
821
01:12:29,178 --> 01:12:30,932
Trekken.
- Hij zit vast, Billy.
822
01:12:39,254 --> 01:12:41,219
Chris.
- Sue?
823
01:12:45,094 --> 01:12:46,214
Sue.
824
01:12:46,314 --> 01:12:48,163
Wat ben je aan het doen?
- Kom op, we gaan.
825
01:12:48,263 --> 01:12:50,368
Nee, Miss Desjardin.
Ik ben het niet. Het is Chris.
826
01:12:50,702 --> 01:12:51,966
Trekken, Billy. Trek!
827
01:12:52,016 --> 01:12:53,369
Verpest het niet voor Carrie.
828
01:12:53,420 --> 01:12:55,493
Ik ben het niet!
- Kom op. Naar buiten.
829
01:12:58,607 --> 01:13:00,737
Laat haar dit hebben.
- Nee, wacht!
830
01:13:46,206 --> 01:13:47,873
Wat is dit, verdomme?
831
01:13:47,956 --> 01:13:51,062
Steek er iets in!
832
01:13:52,561 --> 01:13:54,363
Alsjeblieft, help me!
833
01:13:56,231 --> 01:13:58,336
Steek er iets in!
834
01:14:05,974 --> 01:14:07,885
Carrie, wacht. Carrie!
835
01:14:08,777 --> 01:14:10,307
Help me.
836
01:14:11,647 --> 01:14:13,073
Nee!
837
01:14:16,769 --> 01:14:19,390
Mafkees! Mafkees!
- Kom op.
838
01:14:30,477 --> 01:14:31,984
Carrie, kom op.
839
01:14:39,374 --> 01:14:40,484
Tommy.
840
01:14:54,223 --> 01:14:55,616
Tommy.
841
01:14:58,327 --> 01:15:00,147
Tommy, nee.
842
01:15:03,065 --> 01:15:04,252
Nee.
843
01:15:12,009 --> 01:15:13,296
Kut.
844
01:15:13,342 --> 01:15:16,085
Je hebt een paar centimeter.
- Ja. Kom op.
845
01:15:16,411 --> 01:15:17,913
Kom op, kom op.
846
01:15:34,396 --> 01:15:36,535
Kom op.
- Zie je dat?
847
01:15:39,334 --> 01:15:41,289
Wacht.
- Kom op.
848
01:16:00,389 --> 01:16:02,259
Er is een explosie!
849
01:16:06,094 --> 01:16:07,667
Geen paniek!
850
01:16:10,432 --> 01:16:11,632
Tribunes!
851
01:16:37,492 --> 01:16:39,127
We moeten naar de deur!
852
01:16:39,227 --> 01:16:40,499
Nicki!
853
01:16:41,730 --> 01:16:43,757
Lizzy!
- Nicki!
854
01:17:14,663 --> 01:17:16,559
Kom op! We moeten gaan!
855
01:17:17,699 --> 01:17:19,022
Tina, kom op!
856
01:17:19,122 --> 01:17:21,901
We gaan allemaal dood!
- Kom op!
857
01:19:05,490 --> 01:19:07,292
PAPA, KOM ME HALEN
858
01:19:07,442 --> 01:19:09,864
Wat doe je? Wat doe je?
- Niets.
859
01:19:09,984 --> 01:19:13,241
Denk je dat dit ��n of ander
kutspelletje is? Stil, mond dicht.
860
01:19:15,050 --> 01:19:16,962
Wat gaan we doen?
861
01:19:17,586 --> 01:19:20,931
We gaan de stad verlaten
en we komen nooit meer terug.
862
01:19:23,558 --> 01:19:26,937
Ok�? Het is ok�.
Het komt wel goed.
863
01:19:53,321 --> 01:19:55,026
Oh, mijn god! Kijk uit!
864
01:20:04,766 --> 01:20:06,359
Klote stad!
865
01:20:06,768 --> 01:20:08,592
Kom, ga door!
866
01:20:12,340 --> 01:20:13,875
Oh, mijn god.
867
01:20:13,975 --> 01:20:15,292
Het is Carrie.
868
01:20:18,613 --> 01:20:20,957
Rij haar omver.
869
01:20:21,516 --> 01:20:23,067
Dood haar.
870
01:20:23,518 --> 01:20:26,005
Dood haar, Billy.
Dood haar, Billy! Dood haar!
871
01:20:26,127 --> 01:20:27,871
Hou je kop! Ik heb dit.
872
01:20:29,825 --> 01:20:31,124
Kom op!
873
01:20:43,872 --> 01:20:45,186
Billy...
874
01:20:46,141 --> 01:20:47,439
Billy.
875
01:20:48,009 --> 01:20:49,476
Billy?
876
01:20:51,513 --> 01:20:52,750
Nee.
877
01:23:19,194 --> 01:23:21,834
Mammie. Mammie. Mammie.
878
01:23:26,001 --> 01:23:27,728
Mama?
879
01:23:28,737 --> 01:23:30,075
Mama?
880
01:24:03,271 --> 01:24:04,893
Mama?
881
01:24:18,019 --> 01:24:19,338
Mama!
882
01:24:47,816 --> 01:24:49,290
Nee.
883
01:24:49,984 --> 01:24:51,334
Nee.
884
01:24:52,053 --> 01:24:53,456
Nee.
885
01:25:10,505 --> 01:25:12,705
Het spijt me zo.
886
01:25:28,957 --> 01:25:30,226
Mama?
887
01:25:33,795 --> 01:25:35,206
Mama?
888
01:25:41,002 --> 01:25:42,837
Mama.
889
01:25:42,937 --> 01:25:44,625
Mama, je had gelijk.
890
01:25:44,973 --> 01:25:47,043
Ze lachten me uit, mama.
891
01:25:47,575 --> 01:25:49,475
Ze lachten me allemaal uit.
892
01:25:49,577 --> 01:25:51,579
Ik wist dat ze mijn dochtertje
pijn zouden doen.
893
01:25:55,150 --> 01:25:58,066
Ik zou mezelf hebben moeten doden
toen hij het in me stopte.
894
01:26:01,022 --> 01:26:05,691
We sliepen in hetzelfde bed,
leefden samen zondeloos.
895
01:26:06,027 --> 01:26:09,668
Op een avond zag ik hem
op die ene manier naar me kijken.
896
01:26:10,331 --> 01:26:13,904
En we knielden om te bidden voor kracht.
897
01:26:17,038 --> 01:26:18,793
En toen nam hij me.
898
01:26:18,893 --> 01:26:22,462
Nee, mama.
Ik wil dat niet horen.
899
01:26:22,562 --> 01:26:24,867
En ik vond het fijn.
- Mama, nee.
900
01:26:24,967 --> 01:26:28,553
Ik had je aan God moeten geven
toen je geboren werd, maar...
901
01:26:29,851 --> 01:26:31,760
ik was zwak.
902
01:26:32,421 --> 01:26:34,991
En ik hield zo veel van je.
903
01:26:36,858 --> 01:26:41,975
En ik zei: God, laat me
mijn kleine meid houden.
904
01:26:43,198 --> 01:26:45,341
Laat mij haar houden.
905
01:26:45,867 --> 01:26:47,572
Laten we bidden...
906
01:26:48,369 --> 01:26:50,217
Ja, mama.
907
01:26:51,372 --> 01:26:52,991
Ja, we gaan bidden.
908
01:26:53,141 --> 01:26:56,520
Ik zal de prediker zijn.
Jij zult mijn volger zijn.
909
01:27:01,583 --> 01:27:04,894
Onze Vader, die in de hemelen zijt.
910
01:27:05,486 --> 01:27:07,408
Uw naam worde geheiligd.
911
01:27:07,722 --> 01:27:09,209
Uw Koninkrijk kome.
912
01:27:10,158 --> 01:27:11,817
Uw wil geschiede...
913
01:27:13,094 --> 01:27:14,789
op aarde...
914
01:27:16,397 --> 01:27:19,241
zoals in de hemel.
915
01:27:21,035 --> 01:27:22,491
Mama!
916
01:27:36,517 --> 01:27:38,329
Mama, alsjeblieft.
917
01:27:40,755 --> 01:27:42,675
Nee, mama. Mama, alsjeblieft.
918
01:27:43,891 --> 01:27:46,079
Dit is niet jouw schuld, Carrie.
Het is mijn schuld.
919
01:27:46,179 --> 01:27:49,018
Mama, dit is niet goed.
- Je weet dat de duivel nooit sterft.
920
01:27:49,398 --> 01:27:52,904
Hij blijft terugkomen.
Je moet hem blijven doden.
921
01:27:52,954 --> 01:27:56,624
Nee, mama.
- Steeds weer opnieuw.
922
01:27:56,724 --> 01:27:58,816
Mama, alsjeblieft. Mama!
923
01:28:06,314 --> 01:28:07,394
Nee!
924
01:28:08,833 --> 01:28:10,407
Nee, mama.
925
01:28:17,458 --> 01:28:19,541
Mama, hou op!
926
01:28:54,162 --> 01:28:56,335
Carrie.
- Het spijt me.
927
01:28:56,497 --> 01:28:58,239
Carrie!
928
01:30:02,429 --> 01:30:03,901
Ok�.
929
01:30:07,353 --> 01:30:09,151
Het is ok�.
930
01:30:17,345 --> 01:30:20,565
Het is ok�.
Niemand gaat je pijn doen.
931
01:30:22,617 --> 01:30:24,992
Niemand gaat je pijn doen.
932
01:30:42,770 --> 01:30:44,163
Carrie?
933
01:30:47,041 --> 01:30:49,146
Laat me je helpen, Carrie.
934
01:30:51,179 --> 01:30:53,199
Waarom kon je me niet met rust laten?
935
01:30:53,299 --> 01:30:54,859
Het spijt me.
936
01:30:58,486 --> 01:31:00,488
Kijk wat je me hebt laten doen.
937
01:31:00,721 --> 01:31:02,357
Doe me geen pijn, Carrie.
938
01:31:02,457 --> 01:31:04,213
Waarom niet?
939
01:31:05,760 --> 01:31:08,076
Ik word mijn hele leven al pijn gedaan.
940
01:31:22,022 --> 01:31:24,270
Ik heb mijn moeder vermoord.
941
01:31:27,665 --> 01:31:29,774
Ik wil haar terug.
942
01:31:32,258 --> 01:31:34,361
Ik ben bang.
943
01:31:53,941 --> 01:31:55,760
We moeten hier weg!
944
01:31:56,043 --> 01:31:57,646
Geef me je hand!
945
01:31:58,129 --> 01:31:59,715
Geef me je hand.
946
01:32:00,615 --> 01:32:01,926
Kom op!
947
01:32:08,022 --> 01:32:10,408
Het is een meisje.
- Wat?
948
01:32:10,650 --> 01:32:12,174
Je weet het niet?
949
01:32:12,793 --> 01:32:14,387
Oh, mijn god.
950
01:32:20,535 --> 01:32:21,845
Eruit.
951
01:32:22,570 --> 01:32:23,947
Eruit!
952
01:32:56,737 --> 01:32:58,481
Het is goed.
953
01:34:02,991 --> 01:34:05,991
CARRIE WHITE BRANDT IN DE HEL
954
01:34:38,006 --> 01:34:41,015
Je doet het uitstekend.
Dat was gewoon nog een wee.
955
01:34:41,381 --> 01:34:45,569
Ok�. Doe me een plezier en pers.
956
01:34:48,763 --> 01:34:51,355
Nee, dit voelt niet goed.
Echt niet goed.
957
01:34:51,683 --> 01:34:53,894
Ademen.
- Probeer het nog een keer, Sue.
958
01:34:54,052 --> 01:34:57,108
Het is ok�. Klaar?
959
01:35:02,107 --> 01:35:04,658
Gewoon blijven liggen. Goed zo.
960
01:35:04,982 --> 01:35:07,128
We zijn er bijna.
- Is dit normaal?
961
01:35:07,228 --> 01:35:09,972
Nu persen.
- Het komt wel goed.
962
01:35:17,287 --> 01:35:19,109
Hou haar vast.
963
01:35:19,259 --> 01:35:20,417
Sue, persen.
964
01:35:20,517 --> 01:35:24,169
Sue, ik wil dat je ademt.
Maak je klaar voor de volgende.
965
01:35:25,234 --> 01:35:27,484
Kijk. Je kunt het.
- Kom op.
966
01:35:39,121 --> 01:35:40,790
Word wakker!
967
01:35:46,161 --> 01:35:49,057
Het is voorbij, schat.
Het is voorbij.
968
01:35:53,527 --> 01:35:55,412
Schat, wakker worden.
969
01:35:57,370 --> 01:36:00,370
(Machine)vertaald door JVdS
970
01:36:01,370 --> 01:36:04,370
Vertaling van Google Nederlands
naar iets begrijpelijker Nederlands
en fine-tuning timings: SmallBrother
69152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.