All language subtitles for Carrie.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY.oss1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,820 --> 00:00:55,460 Help. 2 00:00:56,523 --> 00:00:58,422 Help me! 3 00:01:31,858 --> 00:01:34,008 Help mij, Heer. 4 00:01:34,027 --> 00:01:35,809 Ik ga dood. 5 00:01:36,162 --> 00:01:38,112 Wat is dit? 6 00:01:39,165 --> 00:01:40,544 Kanker? 7 00:01:53,980 --> 00:01:56,451 Heilige Maria, vol van genade, bescherm me... 8 00:01:56,551 --> 00:01:58,563 en leid mij in het uur van de dood. 9 00:03:01,648 --> 00:03:03,548 Het is een test. 10 00:03:08,254 --> 00:03:09,778 Maak het af. 11 00:03:10,957 --> 00:03:12,437 Maak het af. 12 00:04:41,314 --> 00:04:43,988 Sue Snell en Tommy Ross, kom op. 13 00:04:54,027 --> 00:04:57,873 Laten we gaan, dames! In het water! Mutsen op, alsjeblieft! 14 00:04:58,598 --> 00:05:00,805 Chris en Sue, laten we gaan! 15 00:05:19,419 --> 00:05:23,595 Ik wil dat jullie 'm drie keer in de lucht houden. Ok�? 16 00:05:27,860 --> 00:05:30,431 We gaan afstuderen, mevrouw Desjardin. 17 00:05:32,265 --> 00:05:34,100 Ja, Sue! 18 00:05:37,236 --> 00:05:40,060 Wees niet bang voor de bal, dames. 19 00:05:40,160 --> 00:05:42,160 Ok�, daar gaan we. 20 00:05:52,452 --> 00:05:55,126 Ok�, Carrie White. Betrek Carrie in het spel. 21 00:05:55,455 --> 00:05:57,901 Je kan niet de hele tijd aan de zijlijn staan. Kom op. 22 00:06:00,626 --> 00:06:01,746 Carrie serveert. 23 00:06:01,846 --> 00:06:03,363 Ja, Carrie White! 24 00:06:03,463 --> 00:06:05,463 Doe het, Carrie! Ja! ja! 25 00:06:05,732 --> 00:06:07,803 Gooien. Doe het. Serveren. 26 00:06:16,609 --> 00:06:18,609 Wat krijgen we nou? 27 00:06:19,412 --> 00:06:21,412 Dat was zo grappig, Chris. 28 00:06:21,647 --> 00:06:23,647 Alles goed met je? - Ja. 29 00:06:25,251 --> 00:06:27,251 Oh, mijn god. 30 00:06:27,520 --> 00:06:29,520 Jij bent de lul. 31 00:06:40,233 --> 00:06:41,690 Nee, dat deed hij niet. - Jawel. 32 00:06:41,790 --> 00:06:43,056 Nee, je verzint het. 33 00:06:43,156 --> 00:06:45,594 Hij vroeg het me en ik zei: "Je moet je hand uitsteken..." 34 00:06:45,694 --> 00:06:47,694 Nu lieg je. 35 00:08:07,887 --> 00:08:10,595 Help! Help! Help me! 36 00:08:12,291 --> 00:08:13,659 Help me. 37 00:08:13,759 --> 00:08:15,796 Blijf van me af, engerd! - Alsjeblieft. 38 00:08:15,862 --> 00:08:18,064 Oh, mijn god. Kijk wat je met mijn shirt hebt gedaan. 39 00:08:18,130 --> 00:08:19,115 Alsjeblieft! 40 00:08:19,215 --> 00:08:21,215 Stop! Hou daarmee op! 41 00:08:22,034 --> 00:08:24,310 Ik denk dat ik aan het doodbloeden ben. Alsjeblieft. 42 00:08:24,470 --> 00:08:26,192 Oh, mijn god. Het is menstruatiebloed. 43 00:08:26,292 --> 00:08:27,527 Ik bloed. Ik ga dood! 44 00:08:27,627 --> 00:08:30,049 Wat? Oh, mijn god. 45 00:08:30,117 --> 00:08:31,885 Alsjeblieft, help me! 46 00:08:31,948 --> 00:08:33,732 Het is gewoon je menstruatie. 47 00:08:36,048 --> 00:08:37,683 Stop er gewoon wat in. 48 00:08:37,783 --> 00:08:39,552 Help me! - Oh, God! 49 00:08:39,652 --> 00:08:41,825 Ze heeft je. - Help me! 50 00:08:42,388 --> 00:08:44,388 God, stop er iets in. 51 00:08:44,490 --> 00:08:46,085 Help! 52 00:08:46,135 --> 00:08:49,639 Steek er iets in! 53 00:08:52,798 --> 00:08:55,142 Het spijt me. Nee! 54 00:08:57,470 --> 00:08:58,911 Nee! 55 00:08:59,472 --> 00:09:01,601 Steek er iets in! 56 00:09:09,815 --> 00:09:13,948 Dames, kom op! Opzij! Dames. 57 00:09:15,187 --> 00:09:18,327 Oh, mijn god. Ok�, ok�. - Help me. 58 00:09:18,491 --> 00:09:20,664 Ok�, schatje, opstaan. We gaan je wat opfrissen. 59 00:09:20,826 --> 00:09:22,962 Help me, help me. - Carrie, kom op. 60 00:09:23,262 --> 00:09:26,382 Sta op. Kom op, kun je opstaan? - Het doet pijn! Het doet pijn! 61 00:09:27,985 --> 00:09:30,106 Iets is niet goed. Iets is echt niet goed. 62 00:09:30,162 --> 00:09:32,406 Ok�, ok�. Waar heb je het over? 63 00:09:32,505 --> 00:09:34,605 Miss Desjardin, ze weet niet dat het haar menstruatie is. 64 00:09:34,657 --> 00:09:36,137 Nee! 65 00:09:36,757 --> 00:09:38,594 Ok�, Sue. Maak dat je wegkomt! Je helpt niet. 66 00:09:38,844 --> 00:09:41,290 Nee! Nee! - Rustig aan! 67 00:09:43,182 --> 00:09:45,628 Iedereen eruit! Nu! Eruit! 68 00:09:47,053 --> 00:09:49,499 Ok�, haal diep adem. Kom hier. 69 00:09:50,323 --> 00:09:53,065 Kom op, het is ok�. Je bent ok�, lieverd. 70 00:09:53,526 --> 00:09:55,278 Het is heel normaal. 71 00:09:57,063 --> 00:09:59,037 Weet je wat het betekent? 72 00:10:04,036 --> 00:10:05,528 Ok�, lieverd. 73 00:10:08,708 --> 00:10:10,935 Voel je... voel je je al wat beter? 74 00:10:11,043 --> 00:10:12,812 Wil je een aspirientje? 75 00:10:13,060 --> 00:10:16,117 Wat sap of iets dergelijks? - Sap? Echt, Henry? 76 00:10:17,750 --> 00:10:20,146 Misschien wil je gewoon dat we je met rust laten. 77 00:10:20,386 --> 00:10:24,334 Carrie, schat. Het spijt me zo dat ik je sloeg. 78 00:10:24,924 --> 00:10:27,111 Ik had het beter moeten aanpakken. 79 00:10:27,526 --> 00:10:31,167 Het is heel normaal voor jonge meisjes om hun menstruatie te krijgen. 80 00:10:31,330 --> 00:10:33,867 Het gebeurt zelfs meestal wat eerder. 81 00:10:34,567 --> 00:10:36,313 Is dit je eerste keer? 82 00:10:42,441 --> 00:10:45,991 Schatje, begrijp je wat gebeurt er met je lichaam? 83 00:10:46,012 --> 00:10:47,720 Weet je wat het betekent? 84 00:10:47,783 --> 00:10:48,866 Wat? 85 00:10:49,749 --> 00:10:52,325 Ik weet het niet. Ik voelde iets bewegen daar beneden. 86 00:10:52,421 --> 00:10:53,536 Lieverd... 87 00:10:53,686 --> 00:10:57,224 Misschien kun je er over praten met een vertrouwenspersoon. 88 00:10:57,390 --> 00:10:59,377 Of een verpleegster. 89 00:11:00,221 --> 00:11:03,499 Ik moet weten wie er is begonnen met het gooien... 90 00:11:04,363 --> 00:11:05,498 van dingen. 91 00:11:05,598 --> 00:11:07,946 Het was Chris Hargensen en al haar vrienden. 92 00:11:08,034 --> 00:11:09,302 Cassie... - Carrie. 93 00:11:09,402 --> 00:11:12,110 Carrie, is Chris Hargensen hiermee begonnen? 94 00:11:12,571 --> 00:11:16,366 Schatje, je hoeft hen niet te beschermen. Wat ze deden was onvergeeflijk. 95 00:11:17,343 --> 00:11:18,631 Ok�... 96 00:11:18,731 --> 00:11:22,069 Ik denk niet dat Carrie iemand gaat noemen, 97 00:11:22,169 --> 00:11:25,602 dus, mevrouw Desjardin, ik wil dat u dit helemaal uitzoekt. 98 00:11:25,702 --> 00:11:28,171 Laat de straf passen bij de misdaad. 99 00:11:28,271 --> 00:11:30,022 Ok�. 100 00:11:30,122 --> 00:11:32,142 Carrie, je hebt deze week vrij van de LO lessen. 101 00:11:32,242 --> 00:11:34,548 Neem gewoon de studiezaal, ok�? Bij de bibliotheek. 102 00:11:34,648 --> 00:11:36,759 Ja. We moeten je moeder bellen. 103 00:11:38,585 --> 00:11:39,625 Wat? 104 00:11:39,999 --> 00:11:42,309 We moeten je moeder bellen, Carrie. 105 00:11:43,169 --> 00:11:45,560 Ik weet dat ze in het verleden problemen met ons had... 106 00:11:45,660 --> 00:11:49,826 sinds de staat haar stopte om jou thuisscholing te geven, 107 00:11:49,926 --> 00:11:52,063 maar we moeten haar hierover inlichten, ok�? 108 00:11:52,163 --> 00:11:54,681 Nee. - Schatje, we hebben geen keus. 109 00:11:54,831 --> 00:11:57,057 We moeten haar vertellen wat er gebeurd is. - Nee! 110 00:12:02,849 --> 00:12:04,018 Carrie? 111 00:12:15,668 --> 00:12:17,920 H�. H�, jij. 112 00:12:45,030 --> 00:12:47,652 Tina, geef aan mij. Geef het aan me. 113 00:12:47,752 --> 00:12:49,787 Dit is briljant. Kijk eens naar deze video. 114 00:12:49,887 --> 00:12:53,277 Stop het vol! Stop het vol! 115 00:12:53,816 --> 00:12:56,120 Ze kreeg haar menstruatie. Op mijn hand. 116 00:12:58,043 --> 00:13:00,110 Dat was smerig. 117 00:13:01,236 --> 00:13:04,160 Op mijn hand en Sue's shirt. Het was zo walgelijk. 118 00:13:26,478 --> 00:13:28,794 Het spijt me dat je vandaag naar school moest komen, mam. 119 00:13:42,174 --> 00:13:44,236 Laten we naar binnen gaan, meisje. 120 00:13:45,124 --> 00:13:47,261 Je moet met me mee naar binnen. 121 00:13:47,293 --> 00:13:48,846 Waarom heb je me het niet verteld? 122 00:13:48,946 --> 00:13:51,636 Ik was zo bang, mama. Ik dacht dat ik doodging. 123 00:13:51,797 --> 00:13:54,680 Mama, ze lachten me uit en ze gooiden dingen naar me. 124 00:13:55,134 --> 00:13:57,525 We praten hier binnen over, Carrie. 125 00:14:00,039 --> 00:14:01,907 Nee. 126 00:14:02,458 --> 00:14:05,313 Ik wil er hier over praten. Ik wil niet met je naar binnen. 127 00:14:23,963 --> 00:14:25,942 Gekke Carrie, gekke Carrie! 128 00:14:27,833 --> 00:14:29,671 Gekke Carrie, gekke Carrie. 129 00:15:10,042 --> 00:15:12,522 O Heer, help mijn kind. 130 00:15:12,778 --> 00:15:14,274 Ze is verloren. 131 00:15:15,359 --> 00:15:17,359 Mama, stop daarmee. 132 00:15:19,757 --> 00:15:21,146 Mama! 133 00:15:23,088 --> 00:15:25,181 Ik wil je niet overstuur maken. 134 00:15:32,798 --> 00:15:34,919 Je bent nu dus een vrouw. 135 00:15:36,635 --> 00:15:39,631 En God maakte Eva uit de rib van Adam. 136 00:15:40,372 --> 00:15:42,696 En wat, Carrie? Zeg het. - Nee, mama. 137 00:15:42,796 --> 00:15:44,510 Zeg het. - Praat tegen me. 138 00:15:44,777 --> 00:15:46,914 Alsjeblieft, praat gewoon met me. - En Eva was zwak. 139 00:15:47,480 --> 00:15:49,859 Praat gewoon met me. - De eerste zonde... 140 00:15:49,909 --> 00:15:51,693 was de zonde van geslachtsgemeenschap. 141 00:15:51,754 --> 00:15:54,132 De eerste zonde was de zonde van geslachtsgemeenschap. 142 00:15:54,215 --> 00:15:56,518 Waarom heb je het me niet verteld, mama? 143 00:15:56,622 --> 00:15:58,411 En God riep een vloek over Eva uit. 144 00:15:58,511 --> 00:16:00,144 En de vloek was een vloek van het bloed. 145 00:16:00,415 --> 00:16:01,569 Dat ga ik niet zeggen. 146 00:16:01,648 --> 00:16:04,582 Dat staat niet eens in de bijbel. Dat staat nergens. 147 00:16:04,682 --> 00:16:06,950 Oh, Heer. Help dit meisje om haar zonden in te zien. 148 00:16:07,016 --> 00:16:10,137 Toon haar dat als ze niet zondig was geweest, de vloek niet over haar was gekomen. 149 00:16:10,187 --> 00:16:12,672 Ik ben Eva niet, mama. Ik zondigde niet. 150 00:16:12,838 --> 00:16:15,195 Je douchte met die andere meisjes. 151 00:16:15,295 --> 00:16:16,495 Je had begerige gedachten. 152 00:16:16,595 --> 00:16:19,534 Iedereen moet douchen, mama. Iedereen. Dat zijn gewoon de regels. 153 00:16:19,604 --> 00:16:21,654 Je moet anders zijn, omdat Hij je kan zien. 154 00:16:21,722 --> 00:16:23,722 Ik wil niet anders zijn, mama. Ik wil niet zo zijn. 155 00:16:23,772 --> 00:16:26,784 Hij kan je zonde ruiken. En Hij zal je straffen. 156 00:16:27,106 --> 00:16:29,572 Ik zal je dat niet laten gebeuren. Dat doe ik niet. 157 00:16:29,672 --> 00:16:31,011 Heer, ontferm u. 158 00:16:31,111 --> 00:16:34,212 Nee. De Heer is goed voor ons. Zijn goedheid reikt tot in de eeuwigheid. 159 00:16:34,312 --> 00:16:37,747 Hij blijft trouw aan alle generaties. 160 00:16:37,847 --> 00:16:38,916 Psalmen 100, vers 5. 161 00:16:39,016 --> 00:16:40,982 Ik hou je weg bij die school. - Dat kan je niet doen. 162 00:16:41,036 --> 00:16:42,668 We zullen bidden. We zullen samen bidden. 163 00:16:42,718 --> 00:16:45,626 Om onze vrouwelijke, zwakke, goddeloze, zondige ziel te redden. 164 00:16:45,726 --> 00:16:48,014 Je hebt me niets verteld en ze lachten. 165 00:16:49,174 --> 00:16:51,211 Ik heb niet gezondigd, jij hebt gezondigd. 166 00:16:52,814 --> 00:16:54,749 Dat deed ik niet. 167 00:16:56,144 --> 00:16:57,710 Ik zondigde niet. 168 00:17:05,844 --> 00:17:07,491 Ga naar je kast. 169 00:17:10,649 --> 00:17:11,700 Nee, mama. 170 00:17:11,763 --> 00:17:13,904 Ga naar je kast en bid. 171 00:17:17,610 --> 00:17:19,817 Je bidt... - Nee. 172 00:17:22,474 --> 00:17:24,728 Nee! 173 00:17:24,828 --> 00:17:27,600 Blijf van me af! Mama! Hou op! 174 00:17:27,700 --> 00:17:29,834 Ga naar je kast en bid om vergeving. - Nee! 175 00:17:29,934 --> 00:17:31,947 Je zult bidden. - Mama! Help! 176 00:17:35,187 --> 00:17:37,258 Nee, mama! - Kom op. 177 00:17:37,423 --> 00:17:39,136 Alsjeblieft! Help! 178 00:17:43,565 --> 00:17:46,399 Je bidt, meisje. Bid om vergeving. 179 00:17:46,511 --> 00:17:48,129 Mama, laat me gaan! 180 00:17:48,379 --> 00:17:49,644 Laat me eruit! 181 00:17:54,440 --> 00:17:55,473 Mam! 182 00:17:56,940 --> 00:17:58,762 God, krijg de pest! 183 00:18:10,005 --> 00:18:12,335 Help me. Help me. 184 00:19:10,308 --> 00:19:11,459 Wat? 185 00:19:11,783 --> 00:19:14,371 Het spijt me. - Wat? 186 00:19:22,327 --> 00:19:24,582 H�. Wat is er mis? 187 00:19:25,332 --> 00:19:27,482 Ik heb het echt verknoeid vandaag, Tommy. 188 00:19:28,342 --> 00:19:29,987 Wat, dat gedoe met Carrie? 189 00:19:30,119 --> 00:19:31,770 Weet je daarvan? 190 00:19:31,870 --> 00:19:33,872 Ja, iedereen weet het, 191 00:19:33,956 --> 00:19:36,681 maar je bent niet verantwoordelijk voor wat Chris doet. 192 00:19:37,568 --> 00:19:39,775 Ja, maar ik was het ook. 193 00:19:40,913 --> 00:19:43,134 Je gooide tampons naar Carrie White? 194 00:19:48,020 --> 00:19:50,193 Ik heb ooit iemand in de ribben geschopt. 195 00:19:51,723 --> 00:19:53,411 Ja, terwijl hij knock-out was. 196 00:19:53,844 --> 00:19:58,087 Omdat deze jongen me elke dag van het zesde leerjaar verrot sloeg. 197 00:19:58,545 --> 00:20:00,006 Danny Patrick. 198 00:20:07,172 --> 00:20:08,995 Heb je je excuses aan Carrie aangeboden? 199 00:20:09,095 --> 00:20:11,262 Heb jij je verontschuldigd bij Danny Patrick? 200 00:20:11,362 --> 00:20:13,550 Nee, maar we zijn niet meer in de zesde klas. 201 00:20:13,879 --> 00:20:15,581 Niet doen. 202 00:20:16,018 --> 00:20:17,744 Hij was een lul tegen mij. 203 00:20:18,307 --> 00:20:20,783 Wat heeft Carrie White jou ooit aangedaan? 204 00:20:27,759 --> 00:20:31,866 En dat, dames en heren, is de reden dat hij zijn rijbewijs kwijt is. 205 00:20:31,930 --> 00:20:33,799 Waarom rijd je dan nog? 206 00:20:33,999 --> 00:20:36,448 Ik heb geen rijbewijs nodig als ze me niet kunnen pakken. 207 00:20:38,103 --> 00:20:40,375 Jackie's e-mail, Jackie's e-mail! 208 00:20:43,375 --> 00:20:45,787 Chris, nee. Nee! 209 00:20:48,045 --> 00:20:50,889 Waarom kussen jullie niet of zoiets, nu jullie toch bezig zijn? 210 00:20:52,474 --> 00:20:53,955 Oh, schat. 211 00:20:55,087 --> 00:20:57,863 Doe niet zo stom. 212 00:21:03,105 --> 00:21:04,443 Wacht. 213 00:21:05,472 --> 00:21:07,325 Denk je dat we daarom moeten nablijven? 214 00:21:07,425 --> 00:21:09,636 Want dat zou klote zijn. - Nee. 215 00:21:10,655 --> 00:21:14,092 Ze zouden ons moeten bedanken voor de hulp bij haar eerste menstruatie. 216 00:21:14,791 --> 00:21:16,759 Ik heb haar een tampon gegeven. Nou en? 217 00:21:17,167 --> 00:21:19,201 Je probeerde haar alleen maar te helpen, h�? 218 00:21:19,258 --> 00:21:21,113 We zouden het moeten uploaden. 219 00:21:21,947 --> 00:21:23,732 Nee, ik sta er ook op. 220 00:21:24,838 --> 00:21:26,697 Niemand zal je zien, Teenie. 221 00:21:26,977 --> 00:21:29,800 Wat? Wat ben je aan het doen? 222 00:21:34,459 --> 00:21:37,290 Carrie White. 223 00:21:39,598 --> 00:21:40,975 Favoriete film? 224 00:21:41,362 --> 00:21:43,019 Blood Sport. 225 00:21:44,151 --> 00:21:46,282 Favoriete drankje? 226 00:21:47,835 --> 00:21:50,502 Bloody Mary. 227 00:21:52,077 --> 00:21:54,434 Felle stralen 228 00:21:54,534 --> 00:21:57,404 Genade van onze Vader 229 00:21:57,891 --> 00:22:03,279 Van Zijn lichtende eeuwigheid 230 00:22:03,989 --> 00:22:09,302 Maar aan ons geeft Hij de bewaring 231 00:22:09,895 --> 00:22:15,871 Van het licht langs de kust 232 00:22:16,935 --> 00:22:21,350 Laat de onderste lichten branden 233 00:22:42,479 --> 00:22:44,509 Heb je je gebeden afgemaakt, klein meisje? 234 00:22:46,945 --> 00:22:48,277 Ja, mama. 235 00:22:48,597 --> 00:22:50,370 Dat is mijn goede meisje. 236 00:22:53,588 --> 00:22:55,216 Ik hou van je. 237 00:22:55,810 --> 00:22:57,680 Ik hou ook van jou, mama. 238 00:23:16,041 --> 00:23:17,657 Ok�, opstaan. 239 00:23:17,796 --> 00:23:19,630 Op een rij, alstublieft. 240 00:23:21,333 --> 00:23:23,954 Jullie hebbben een grote week voor je. Een grote maand eigenlijk. 241 00:23:24,054 --> 00:23:26,654 Waarschijnlijk de grootste maand van jullie leven. 242 00:23:26,732 --> 00:23:28,617 Het bal en dan afstuderen. 243 00:23:28,759 --> 00:23:30,126 Ben je enthousiast? 244 00:23:31,176 --> 00:23:33,545 Je hebt waarschijnlijk je jurken al. 245 00:23:34,846 --> 00:23:36,911 Je hebt je afspraakjes inmiddels. 246 00:23:37,960 --> 00:23:39,551 En jij, Chris? 247 00:23:40,787 --> 00:23:42,875 Wie is de gelukkige? - Billy Nolan. 248 00:23:43,392 --> 00:23:45,227 Je kent hem niet. Hij is niet van deze school. 249 00:23:45,289 --> 00:23:47,698 Ga je een corsage voor hem kopen? 250 00:23:47,748 --> 00:23:50,104 Of speld je gewoon een bebloede tampon op zijn revers? 251 00:23:51,016 --> 00:23:53,706 Ik hoef dit echt niet te horen. - Jij gaat nergens heen. 252 00:23:56,568 --> 00:23:57,747 En jij, Sue? 253 00:23:58,703 --> 00:24:02,114 Hebben jij en Tommy het druk met de campagne om koning en koningin van het bal te worden? 254 00:24:02,229 --> 00:24:04,261 Ik zou voor jullie hebben gestemd. 255 00:24:05,484 --> 00:24:07,128 Maar nu niet meer. 256 00:24:07,879 --> 00:24:10,155 Jullie hebben je gisteren iets lulligs gedaan. 257 00:24:10,982 --> 00:24:12,743 Iets heel erg lulligs. 258 00:24:13,718 --> 00:24:16,631 En iemand had het lef om een video te plaatsen. 259 00:24:18,323 --> 00:24:20,377 Iemand maakte er een video van? 260 00:24:20,834 --> 00:24:22,018 Dit is onzin. 261 00:24:22,068 --> 00:24:25,223 Inderdaad. Dankzij Miss Hargensen, gaan jullie rennen tot je neervalt. 262 00:24:25,484 --> 00:24:26,846 Dat ga ik niet doen. 263 00:24:27,132 --> 00:24:28,967 Dat laat ik aan jou over. 264 00:24:29,509 --> 00:24:33,695 Jullie mogen het allemaal zelf weten, maar iedereen die stopt is geschorst. 265 00:24:34,111 --> 00:24:37,073 En als je geschorst bent, ga je niet naar het bal. 266 00:24:37,576 --> 00:24:40,833 Terwijl je loopt, wil ik dat je goed en diep nadenkt... 267 00:24:40,933 --> 00:24:43,859 over hoe het zou zijn om Carrie te zijn. 268 00:24:53,558 --> 00:24:54,712 Komt wel goed, mama. 269 00:24:54,812 --> 00:24:57,137 Ik stop vandaag vroeg en haal je op na school. 270 00:25:16,948 --> 00:25:18,703 Ze kan me dit niet aandoen. 271 00:25:18,803 --> 00:25:20,870 Gewoon laten gaan, Chris. We zijn bijna klaar. 272 00:25:20,970 --> 00:25:22,409 En elke dag deze week? 273 00:25:22,509 --> 00:25:24,509 Allemaal door Carrie White? 274 00:25:25,357 --> 00:25:27,146 Vergeet het maar. 275 00:25:27,246 --> 00:25:28,947 Blijf bewegen, Hargensen. 276 00:25:29,047 --> 00:25:31,047 Blijven draaien of je gaat niet naar het bal. 277 00:25:31,147 --> 00:25:33,147 Krijg de klere! 278 00:25:34,165 --> 00:25:35,319 Dit is kindermishandeling. 279 00:25:35,419 --> 00:25:36,668 Wat zei je tegen me? 280 00:25:36,768 --> 00:25:39,558 Ik ga geen verdomde centimeter meer rennen... 281 00:25:39,658 --> 00:25:44,293 omdat Carrie White ongesteld werd en te dom was om te weten wat het was. 282 00:25:44,393 --> 00:25:46,429 Wat? Je bent geschorst. 283 00:25:46,529 --> 00:25:49,599 Je bent uit het bal en uit mijn klas. Nu. 284 00:25:49,699 --> 00:25:51,138 Nee. - Nee? 285 00:25:51,238 --> 00:25:53,972 Dat kunt u niet beslissen. Ze kan dit niet met ons doen. 286 00:25:54,072 --> 00:25:56,741 Vaarwel, Chris. De rest van jullie, ga door. 287 00:25:56,841 --> 00:26:00,297 Iemand zou kunnen sterven van uitdroging. Tina, je hebt een hartkwaal, toch? 288 00:26:00,451 --> 00:26:03,626 Als we een eenheid zijn, kunnen ze ons niet allemaal schorsen. 289 00:26:03,717 --> 00:26:06,556 Ze gaan ons niet allemaal van het bal weghouden. 290 00:26:06,656 --> 00:26:08,020 Dan zou er geen bal zijn. 291 00:26:08,597 --> 00:26:09,653 Nick, Lizzy? 292 00:26:09,734 --> 00:26:11,355 Laten we gaan, dames! 293 00:26:12,461 --> 00:26:13,715 Heather? 294 00:26:14,272 --> 00:26:18,242 Dit is onzin! We hebben niets verkeerd gedaan. 295 00:26:18,394 --> 00:26:19,996 Ok�, laten we gaan. 296 00:26:20,096 --> 00:26:23,082 Juist, Sue? Je staat aan mijn kant, toch? 297 00:26:24,026 --> 00:26:25,391 Kom op. 298 00:26:26,096 --> 00:26:27,483 Sue. 299 00:26:28,655 --> 00:26:30,503 Kom op. 300 00:26:35,039 --> 00:26:37,014 Blijf doorgaan, dames. 301 00:26:38,036 --> 00:26:39,748 Dit is nog niet voorbij. 302 00:26:42,663 --> 00:26:44,603 Dit is nog lang niet voorbij. 303 00:26:54,541 --> 00:26:56,315 Dat is Carrie White. 304 00:26:57,714 --> 00:27:00,393 CARRIE WHITE IS DE LUL. 305 00:28:50,762 --> 00:28:52,517 Weet je... Sorry. 306 00:28:52,617 --> 00:28:55,737 Ik wilde net zeggen, je kunt het op volledig scherm zetten. Kijk. 307 00:29:09,280 --> 00:29:11,016 Ok�, wie is de volgende? 308 00:29:11,116 --> 00:29:14,029 Carrie. Favoriete gedicht. Heb je er een meegebracht? 309 00:29:16,998 --> 00:29:18,027 Ja. 310 00:29:18,154 --> 00:29:21,146 Waarom kom je niet naar voren om het met ons te delen? 311 00:29:38,977 --> 00:29:42,823 Deze onbezochte plek om wat rust vinden. 312 00:29:44,649 --> 00:29:48,119 Wat rust voor het lichaam, niet de geest. 313 00:29:49,220 --> 00:29:54,395 De tijd is verstreken en wat ik eens was en wat ik nu ben. 314 00:29:54,495 --> 00:29:57,496 Waarom was mijn geboorte door de Hemel voorspeld? 315 00:29:58,663 --> 00:30:01,251 Twee keer door een engel, die uiteindelijk in het zicht... 316 00:30:01,351 --> 00:30:03,165 van mijn beide ouders... 317 00:30:04,064 --> 00:30:05,705 alles in vlammen... 318 00:30:07,247 --> 00:30:09,049 omhoog deed stijgen. 319 00:30:12,343 --> 00:30:15,206 Ok�, dat was... 320 00:30:15,806 --> 00:30:17,504 storend. 321 00:30:17,604 --> 00:30:20,603 Dat was meer dan je het hele jaar in de klas heb gezegd. 322 00:30:20,703 --> 00:30:23,724 Wil je nog iets anders met ons delen, of ben je klaar ons bang te maken? 323 00:30:23,774 --> 00:30:25,490 Lul. 324 00:30:25,590 --> 00:30:28,369 Neem me niet kwalijk, meneer Ross. Zei je iets? 325 00:30:28,493 --> 00:30:30,080 Ik zei: geweldig. 326 00:30:31,796 --> 00:30:34,208 Ik vond het geweldig wat Carrie las. 327 00:30:35,967 --> 00:30:37,929 U niet, meneer Ulmann? 328 00:30:39,817 --> 00:30:41,841 Ok�, wie is de volgende? 329 00:30:43,285 --> 00:30:44,441 Nicki. 330 00:30:44,497 --> 00:30:46,665 Ik bedoel Lizzy. 331 00:30:57,263 --> 00:30:59,152 Werkt er iemand? 332 00:31:00,960 --> 00:31:02,310 Pardon. 333 00:31:05,660 --> 00:31:07,369 Is er iemand? 334 00:31:16,207 --> 00:31:17,976 Margaret. 335 00:31:18,076 --> 00:31:21,766 Het spijt me dat ik stoor. Ik weet niet waar Hugo en Gloria... 336 00:31:21,866 --> 00:31:23,601 Kan ik u helpen, mevrouw Snell? 337 00:31:23,701 --> 00:31:25,751 Ja, ik kom wat ophalen. 338 00:31:31,656 --> 00:31:34,244 Margaret, ik wil zeggen hoe erg het me spijt... 339 00:31:34,344 --> 00:31:36,395 over wat er gebeurd is op school. 340 00:31:36,495 --> 00:31:40,651 Er is geen excuus voor wat Sue deed, maar ze is een goed meisje. 341 00:31:40,751 --> 00:31:43,110 Is iemand van die meisjes goed? 342 00:31:50,741 --> 00:31:53,289 Dat is mooi werk, Margaret. 343 00:31:53,597 --> 00:31:54,932 Dank u. 344 00:31:55,976 --> 00:31:58,607 Prachtig wat u gedaan hebt met de halslijn. 345 00:31:58,734 --> 00:32:01,675 En het stiksel. Je kunt het nauwelijks zien. 346 00:32:02,182 --> 00:32:05,219 Weinig mensen kunnen nog zo naaien. 347 00:32:05,348 --> 00:32:08,313 Ik zou zoiets nooit zelf kunnen doen. 348 00:32:08,481 --> 00:32:10,184 Ze gaat er fantastisch uitzien. 349 00:32:10,284 --> 00:32:12,551 Ik ben zo blij voor haar. 350 00:32:12,831 --> 00:32:14,863 Ik herinner me mijn bal. 351 00:32:14,952 --> 00:32:18,208 Hoe dan ook, ze zal het prachtig vinden. 352 00:32:20,038 --> 00:32:22,540 Dit zijn goddeloze tijden, mevrouw Snell. 353 00:32:28,046 --> 00:32:30,882 Deze sportleraar werkte Chrissie tegen de grond en sprak groffe taal. 354 00:32:31,032 --> 00:32:32,838 Volgens mij werd de term "lullig" gebruikt. 355 00:32:32,938 --> 00:32:37,359 Dat kan ze niet doen. Dat is machtsmisbruik. - Je hebt gelijk, papa. Dat zei ze. 356 00:32:37,509 --> 00:32:39,879 "Lullig". Ze is echt beledigend. 357 00:32:39,979 --> 00:32:43,479 Miss Desjardin is berispt voor wat er vandaag tijdens de les is gebeurd. 358 00:32:44,111 --> 00:32:46,874 Maar u weet dat we in het verleden veel problemen met uw dochter hadden. 359 00:32:46,916 --> 00:32:50,385 En wat ze nu deed met haar klasgenote, Carrie White. 360 00:32:50,485 --> 00:32:52,623 Het meisje had net haar... 361 00:32:52,723 --> 00:32:54,189 Wat uw dochter en haar posse... 362 00:32:54,289 --> 00:32:56,696 Ik ga niet zitten luisteren naar halve waarheden. 363 00:32:56,796 --> 00:32:58,861 Ik ken mijn dochter. Ze zei dat ze het niet gedaan heeft. 364 00:32:58,961 --> 00:33:01,229 Ik wil haar bal-privileges hersteld zien. 365 00:33:01,832 --> 00:33:03,973 Je kunt niet bewijzen dat ze iets deed, of wel? 366 00:33:04,696 --> 00:33:07,904 Ik geloof dat er een video is van het incident. 367 00:33:08,911 --> 00:33:11,026 En ik denk dat uw dochter degene is die hem maakte. 368 00:33:12,265 --> 00:33:15,345 Ik denk dat een dergelijke video tamelijk schadelijk zou zijn voor iedereen erin... 369 00:33:15,445 --> 00:33:17,080 en de persoon die hem gemaakt heeft. 370 00:33:17,116 --> 00:33:18,853 Denkt u niet, meneer Hargensen? 371 00:33:19,017 --> 00:33:21,354 Ik weet het niet. Ik ben maar een gymleraar... 372 00:33:21,454 --> 00:33:23,119 maar ik denk dat een dergelijke video... 373 00:33:23,219 --> 00:33:25,387 invloed zou hebben op toelating tot universiteiten, 374 00:33:25,487 --> 00:33:29,745 een mogelijke rechtszaak, stapels slechte publiciteit. 375 00:33:29,845 --> 00:33:32,429 Ik vraag me af wat The Today Show zou doen met een video als deze. 376 00:33:32,529 --> 00:33:35,447 We moeten naar haar telefoon kijken en als het er niet op staat... 377 00:33:35,814 --> 00:33:37,745 dan ben ik u een enorme verontschuldiging schuldig... 378 00:33:37,845 --> 00:33:39,994 en wordt ze toegestaan om naar het bal te gaan. 379 00:33:41,227 --> 00:33:42,796 Chris. 380 00:33:46,240 --> 00:33:48,240 Chris. 381 00:33:48,259 --> 00:33:50,115 Papa, ik ga ze niet mijn telefoon geven. 382 00:33:50,215 --> 00:33:51,680 Ik heb persoonlijke dingen hierop. 383 00:33:52,025 --> 00:33:54,181 Is dat niet inbreuk op de privacy of zo? 384 00:33:55,562 --> 00:33:57,023 Chrissie, als je naar het bal wil... 385 00:33:57,123 --> 00:33:59,689 geef ze dan die verdomde telefoon en zijn we klaar. 386 00:33:59,789 --> 00:34:00,891 Ik moet weer aan het werk. 387 00:34:01,431 --> 00:34:02,498 Pap. 388 00:34:02,589 --> 00:34:05,634 Godverdomme, geef hen je telefoon, Chris. 389 00:34:08,749 --> 00:34:10,137 Nee. 390 00:34:21,426 --> 00:34:24,532 Dus mag ik officieel niet naar het bal. 391 00:34:27,198 --> 00:34:30,409 Maar die Morton klootzak gaat wel zijn baan verliezen. 392 00:34:30,768 --> 00:34:32,654 Mijn vader klaagt hem aan. 393 00:34:32,770 --> 00:34:35,216 Jezus, Sue, waarom ben je niet voor me opkomen? 394 00:34:35,873 --> 00:34:38,013 Dan hadden we ze bij de ballen gehad. 395 00:34:38,376 --> 00:34:41,414 We verdienden het voor wat we met Carrie White hebben gedaan. 396 00:34:43,005 --> 00:34:44,647 Ik vind dat ik het verdiende. 397 00:34:45,516 --> 00:34:47,961 Desjardin had gelijk. We deden iets lulligs zonder reden. 398 00:34:48,061 --> 00:34:49,238 Gelul! 399 00:34:49,737 --> 00:34:52,679 Die Carrie loopt rond te schreeuwen dat iedereen, behalve zij en haar moeder... 400 00:34:52,729 --> 00:34:55,315 naar de hel gaat en jij komt voor haar op? Schei uit. 401 00:34:55,415 --> 00:34:57,750 Je kunt soms zo'n varken zijn, Chris. 402 00:34:57,800 --> 00:35:01,899 Wat heeft Carrie White jou ooit aangedaan? - Ze vraagt er al om sinds de zesde klas. 403 00:35:01,899 --> 00:35:03,899 Ik moet gaan. 404 00:35:05,207 --> 00:35:08,994 Ik herinner me dat jij er ook was om met de rest stront te gooien. 405 00:35:09,094 --> 00:35:11,246 Hoe noemde ze haar? 406 00:35:11,414 --> 00:35:13,598 Mafkees? - Ik stopte. 407 00:35:14,979 --> 00:35:16,598 Je bent gestopt? 408 00:35:16,986 --> 00:35:19,359 Ja. - Waarom ben je blijven rennen? 409 00:35:20,485 --> 00:35:22,274 Waarom bleef je rennen, Sue? - Hou op, Chris! 410 00:35:22,374 --> 00:35:24,730 Je bleef rennen, Sue, kleine Suze, 411 00:35:24,880 --> 00:35:27,561 want je droomt over het laatste jaar... 412 00:35:27,711 --> 00:35:30,313 en het perfecte vriendje en het perfecte bal... 413 00:35:30,413 --> 00:35:31,997 al je hele verdomde leven. 414 00:35:32,505 --> 00:35:34,116 Je hebt het hotel al geboekt, 415 00:35:34,499 --> 00:35:37,688 de geluiden al geoefend die je gaat maken... 416 00:35:37,788 --> 00:35:40,374 wanneer jij en Tommy de liefde bedrijven. 417 00:35:41,873 --> 00:35:45,116 Dat is waarom je deze belachelijke verandering van mening hebt. 418 00:35:47,345 --> 00:35:49,552 Je geeft geen reet om Carrie White. 419 00:35:50,148 --> 00:35:51,924 En iedereen weet het. 420 00:35:54,318 --> 00:35:57,356 Ok�. Ik zie je nog, Sue. 421 00:37:22,306 --> 00:37:23,478 Carrie? 422 00:37:44,856 --> 00:37:45,999 Carrie? 423 00:38:01,345 --> 00:38:04,588 Ik sta niemand toe om je pijn te doen, meisje. 424 00:38:06,284 --> 00:38:08,316 Je bent hier veilig bij mij. 425 00:38:25,369 --> 00:38:26,709 Hebbes. 426 00:38:35,846 --> 00:38:37,008 Hoi. 427 00:38:39,818 --> 00:38:41,229 Hoe gaat het? - Goed. 428 00:38:41,305 --> 00:38:42,907 Goed? - Ja. 429 00:38:43,321 --> 00:38:44,943 Wat is er? - Ik wil dat je met Carrie White... 430 00:38:45,043 --> 00:38:46,925 naar het bal gaat. 431 00:38:49,627 --> 00:38:51,325 Goed, schat. Kom op. 432 00:38:56,133 --> 00:38:57,253 Meen je dat? 433 00:38:57,353 --> 00:38:59,031 Ik probeer alleen maar om te herstellen wat ik heb gedaan. 434 00:38:59,121 --> 00:39:01,691 Ja. Ik snap dat, maar dit is... 435 00:39:01,791 --> 00:39:02,825 Sue, het is gestoord. 436 00:39:02,875 --> 00:39:04,145 Ok�, het is gestoord. 437 00:39:04,195 --> 00:39:07,662 Maar na wat we met haar hebben gedaan, moet ik iets doen. 438 00:39:07,700 --> 00:39:09,821 Ik moet iets doen dat er toe doet. 439 00:39:11,068 --> 00:39:13,473 Denk je dat ze ja tegen me zou zeggen? 440 00:39:13,732 --> 00:39:16,286 Ze zou ja zeggen. - We hebben amper gesproken. 441 00:39:16,338 --> 00:39:18,975 Ik zag hoe ze naar je keek in de klas toen je haar redde. 442 00:39:19,468 --> 00:39:21,635 Welk meisje wil niet naar het bal? 443 00:39:22,059 --> 00:39:24,717 Welk meisje wil geen magische avond? 444 00:39:27,160 --> 00:39:28,588 Misschien kan ik dat voor haar opgeven. 445 00:39:28,652 --> 00:39:31,514 Nee, schat, ik wil dat jij die magische avond hebt. 446 00:39:32,203 --> 00:39:33,958 Ik wil niet naar het bal met Carrie White. 447 00:39:34,058 --> 00:39:35,675 Ik wil naar het bal met jou. 448 00:39:36,173 --> 00:39:37,741 Ik kan niet gaan. 449 00:40:00,398 --> 00:40:02,237 H�, Carrie. 450 00:40:02,633 --> 00:40:06,389 Ik was naar je op zoek in de bibliotheek, ze zeiden dat je daar was. 451 00:40:06,489 --> 00:40:09,815 Maar je was er niet, dus ik dacht dat je hier zou zijn. 452 00:40:14,779 --> 00:40:17,170 Telekinese: Openen van de geest. 453 00:40:17,270 --> 00:40:20,388 Nee, nee. Gaat dat over hypnose? 454 00:40:20,551 --> 00:40:22,441 Want ik en mijn vrienden hebben dat geprobeerd. 455 00:40:22,541 --> 00:40:24,796 We hypnotiseerden de hond van mijn jongen. 456 00:40:28,259 --> 00:40:29,423 Maar goed... 457 00:40:31,909 --> 00:40:33,253 Hoe gaat het met je? 458 00:40:35,455 --> 00:40:36,702 Alles gaat goed. 459 00:40:37,301 --> 00:40:38,512 Mooi zo. 460 00:40:40,738 --> 00:40:42,980 Dus je weet dat volgende week het bal is? 461 00:40:44,094 --> 00:40:45,498 Weet je wel? 462 00:40:46,043 --> 00:40:47,467 Ik vroeg me af... 463 00:40:48,240 --> 00:40:51,264 als je nog geen afspraakje hebt, misschien wil je dan met mij. 464 00:40:56,435 --> 00:41:00,047 Wat? - Het bal. Volgende week. 465 00:41:08,316 --> 00:41:09,455 Carrie. 466 00:41:13,884 --> 00:41:15,023 H�. 467 00:41:22,646 --> 00:41:24,388 Carrie. - Stop! 468 00:41:26,517 --> 00:41:29,225 Alsjeblieft, probeer me niet in de maling te nemen. 469 00:41:29,386 --> 00:41:31,832 Nee, ik probeer je niet in de maling te nemen. 470 00:41:31,989 --> 00:41:33,560 Ben je niet samen met Sue Snell? 471 00:41:33,760 --> 00:41:36,480 Ja, ik heb wat met Sue Snell, maar ze wil niet gaan. 472 00:41:39,797 --> 00:41:41,166 Het spijt me. 473 00:41:59,717 --> 00:42:02,382 Heeft ��n van de meisjes weer iets geprobeerd? 474 00:42:03,025 --> 00:42:04,103 Nee. 475 00:42:09,829 --> 00:42:12,048 Ik werd uitgenodigd voor het bal. 476 00:42:12,396 --> 00:42:13,764 Echt waar? 477 00:42:15,733 --> 00:42:18,936 Dat is geweldig nieuws. 478 00:42:19,273 --> 00:42:20,860 Door wie? 479 00:42:23,507 --> 00:42:25,491 Het is Tommy Ross. 480 00:42:29,414 --> 00:42:30,920 Tommy Ross? 481 00:42:32,049 --> 00:42:34,461 Hij is wel tamelijk een droom, h�? 482 00:42:37,021 --> 00:42:38,239 Ja. 483 00:42:39,757 --> 00:42:41,993 Ik weet met wie hij omgaat. 484 00:42:44,956 --> 00:42:46,958 Ze gaan me weer pakken. 485 00:42:50,401 --> 00:42:51,646 Toch? 486 00:42:52,655 --> 00:42:54,806 Misschien meende hij het echt. 487 00:42:55,172 --> 00:42:56,534 Nee. 488 00:42:57,530 --> 00:42:59,672 Ja, natuurlijk wel. 489 00:43:00,564 --> 00:43:02,133 Waarom? 490 00:43:04,063 --> 00:43:06,017 Waarom zou hij met mij willen gaan? 491 00:43:07,745 --> 00:43:09,007 Kom hier. 492 00:43:16,658 --> 00:43:18,445 Weet je wat ik zie? 493 00:43:19,930 --> 00:43:22,368 Ik zie een mooie jonge vrouw. 494 00:43:24,101 --> 00:43:26,143 Doe misschien wat make-up op. 495 00:43:27,104 --> 00:43:29,346 Fiks je wangen een beetje. 496 00:43:29,534 --> 00:43:31,260 Geef ze wat kleur. 497 00:43:31,575 --> 00:43:33,349 Krul je haar. 498 00:43:33,510 --> 00:43:35,393 Ga rechtop staan. 499 00:43:35,746 --> 00:43:37,479 Dat is het. 500 00:43:41,075 --> 00:43:42,394 Kom op, Sue. 501 00:43:42,470 --> 00:43:44,506 Jij en Chris zijn beste vrienden. Als jullie twee... 502 00:43:44,606 --> 00:43:48,846 Als jullie drie iets uit willen halen met een eenzaam, weerloos meisje... 503 00:43:48,946 --> 00:43:50,349 Dit heeft niets te maken met Chris. 504 00:43:50,449 --> 00:43:52,964 Of met u, Miss Desjardin. En voor mij... 505 00:43:54,665 --> 00:43:58,220 Luister, met respect, Miss Desjardin, dit is tussen Sue en mij. 506 00:43:58,320 --> 00:44:00,726 Het is eigenlijk een priv�-zaak. 507 00:44:00,826 --> 00:44:02,661 En wat maakt het eigenlijk allemaal uit? 508 00:44:02,761 --> 00:44:04,691 Het is maar voor ��n avond, toch? 509 00:44:05,342 --> 00:44:07,862 Bekende atleten, zoals Tim Tebow, 510 00:44:07,962 --> 00:44:11,392 neemt de hele tijd kinderen mee naar feestjes en iedereen waardeert dat heel erg. 511 00:44:12,461 --> 00:44:13,517 Echt waar? 512 00:44:14,532 --> 00:44:17,324 Jij bent geen beroemde atleet. Dit is echt heel belangrijk voor haar. 513 00:44:17,376 --> 00:44:19,123 Luister, het maakt niet uit. 514 00:44:19,298 --> 00:44:20,539 Ze zei nee. 515 00:44:20,680 --> 00:44:22,514 Dan moet je het opnieuw proberen. - Niet doen. 516 00:44:22,682 --> 00:44:24,127 Ok�. - Het is niet ok�. 517 00:44:25,295 --> 00:44:26,570 Tommy. 518 00:44:27,463 --> 00:44:30,306 Als je naar het bal komt met Carrie White aan je arm, 519 00:44:30,384 --> 00:44:33,422 denk je niet dat je er een klein beetje belachelijk uit zal zien? 520 00:44:33,522 --> 00:44:35,814 Het kan ons niet schelen hoe we eruitzien. Toch? 521 00:44:38,308 --> 00:44:39,438 Nee. 522 00:44:41,011 --> 00:44:42,486 Kom op. 523 00:45:02,533 --> 00:45:03,720 Wat doe je hier? 524 00:45:03,820 --> 00:45:05,320 Ga je me niet binnen vragen? 525 00:45:05,420 --> 00:45:07,422 Wat wil je? Je kunt hier niet zijn. 526 00:45:07,522 --> 00:45:10,212 Meteen ter zake, h�? Ok�. Over het bal. 527 00:45:11,075 --> 00:45:12,296 Je liet me een beetje zitten. 528 00:45:12,396 --> 00:45:13,861 Ik heb het je al verteld. 529 00:45:13,961 --> 00:45:16,447 Ik weet het, maar ik hoopte dat je van gedachte zou veranderen. 530 00:45:18,524 --> 00:45:20,479 Meisjes veranderen de hele tijd van gedachte. 531 00:45:23,187 --> 00:45:25,832 Waarom doe je dit? - Omdat ik dat wil. 532 00:45:27,750 --> 00:45:29,483 Je moet weggaan. 533 00:45:30,094 --> 00:45:32,319 Ik ga niet weg voordat je ja zegt. 534 00:45:34,364 --> 00:45:35,883 Waarom is dit zo belangrijk voor je? 535 00:45:35,983 --> 00:45:38,173 Omdat ik denk dat we het leuk zouden hebben. 536 00:45:41,872 --> 00:45:46,582 En omdat ik het gaaf vond wat je in de klas las. 537 00:45:47,978 --> 00:45:50,322 Ik zocht dat boek zelf op in de bibliotheek. 538 00:45:51,782 --> 00:45:54,562 Dat is de man die de tempel sloopte. 539 00:45:54,662 --> 00:45:56,373 Samson, toch? 540 00:46:00,257 --> 00:46:01,448 Ja. 541 00:46:02,760 --> 00:46:05,175 Ja, ok�, ik ga. 542 00:46:05,763 --> 00:46:07,723 Ik moet om 22:30 terug zijn. 543 00:46:09,233 --> 00:46:10,734 Tuurlijk, ok�. 544 00:46:10,834 --> 00:46:13,036 Zal ik je om 19:00 ophalen? 545 00:46:14,338 --> 00:46:15,723 Ok�. 546 00:46:44,334 --> 00:46:46,974 Gek, h�? Tommy Ross en Carrie White. 547 00:47:45,829 --> 00:47:49,367 Waar ben je geweest? Ik was doodongerust. Kom op. Kom binnen. 548 00:47:49,533 --> 00:47:52,026 Sorry dat ik zo laat ben, mama. - Kom gewoon binnen. 549 00:47:55,038 --> 00:47:58,871 Je avondeten is koud. Ik moet het opwarmen. 550 00:47:59,038 --> 00:48:00,564 Ik wist niet dat... 551 00:48:02,346 --> 00:48:04,515 Je bent indiscreet. 552 00:48:04,548 --> 00:48:07,120 Ik wist niet waar je was. Ik wist het niet. 553 00:48:07,170 --> 00:48:09,150 Nee, mama. Ik heb de bus naar Main Street genomen... 554 00:48:09,207 --> 00:48:10,854 en stof gekocht voor een jurk en... 555 00:48:10,954 --> 00:48:14,766 Je gaat nergens naartoe, behalve naar school en terug. Dat weet je. 556 00:48:14,925 --> 00:48:17,633 Mama, voordat je iets anders zegt, Ik ben gevraagd voor het bal. 557 00:48:21,231 --> 00:48:23,802 Mama, ik ben gevraagd voor het bal. 558 00:48:25,869 --> 00:48:27,489 Oh, god, waarom? 559 00:48:27,589 --> 00:48:30,193 Het is zaterdag en hij is een heel aardige jongen. 560 00:48:30,293 --> 00:48:33,093 Hij komt eerst kennismaken en beloofde dat ik voor 22:30 weer thuis ben. 561 00:48:33,243 --> 00:48:36,160 Nee, nee, nee. - Ik heb al ja gezegd. 562 00:48:38,599 --> 00:48:40,921 Ik weet dat je er bang voor bent. 563 00:48:42,085 --> 00:48:43,780 Het beangstigt mij ook. 564 00:48:44,588 --> 00:48:46,190 De andere kinderen... 565 00:48:46,290 --> 00:48:48,379 denken dat ik raar ben. 566 00:48:49,493 --> 00:48:51,435 Maar dat wil ik niet zijn. 567 00:48:52,429 --> 00:48:55,699 Ik moet proberen om een compleet persoon te zijn... 568 00:48:57,267 --> 00:48:59,188 voordat het te laat is. 569 00:49:04,841 --> 00:49:06,711 Hij zal je pijn doen. 570 00:49:08,412 --> 00:49:09,931 Nee, mama. 571 00:49:10,031 --> 00:49:12,753 Nee, mama, er zijn slechte mensen, maar niet Tommy. Hij is goed. 572 00:49:12,903 --> 00:49:14,671 Je zult hem aardig vinden. Hij is een heel aardige jongen. 573 00:49:14,771 --> 00:49:17,007 Jongens, jongens. Na het bloed... 574 00:49:17,107 --> 00:49:20,012 komen de jongens, snuivend en kwijlend als honden. 575 00:49:20,112 --> 00:49:21,378 Hou op, mama. 576 00:49:21,478 --> 00:49:24,181 Hij gaat je porren totdat hij weet waar die bloedgeur vandaan komt. 577 00:49:24,281 --> 00:49:26,618 Hij neemt je mee, Carrie, in zijn auto naar de wildernis, 578 00:49:26,718 --> 00:49:28,851 waar het koud is en waar de kroegen zijn en de whisky. 579 00:49:29,011 --> 00:49:31,549 Doe niet zo gek. - Zeg die jongen dat je niet gaat. 580 00:49:31,620 --> 00:49:32,654 Nee. 581 00:49:32,938 --> 00:49:35,298 We gaan verhuizen en stoppen nooit meer. - Nee, mama. 582 00:49:35,398 --> 00:49:38,766 Je gaat naar je kast en je gaat bidden. Je gaat erin en bidden om vergeving. 583 00:49:38,896 --> 00:49:40,527 Nee, nooit meer, mama! 584 00:49:55,525 --> 00:49:57,154 Mama, sta op. 585 00:50:02,699 --> 00:50:04,138 Mama, sta op! 586 00:50:10,807 --> 00:50:12,378 Mama, ik ga. 587 00:50:13,744 --> 00:50:16,623 Heks. - Ik ben geen heks, mama. 588 00:50:17,581 --> 00:50:20,286 Heksen bestaan niet. - De duivel heeft haar nu. 589 00:50:20,902 --> 00:50:23,843 Het is niet de duivel, mama. Er zijn andere mensen zoals ik, 590 00:50:23,893 --> 00:50:24,958 die ook kunnen wat ik kan. 591 00:50:25,039 --> 00:50:27,880 Arm kind. Weet je niet dat hij je gebruikt? 592 00:50:27,980 --> 00:50:29,086 Mama, het is erfelijk. 593 00:50:29,186 --> 00:50:31,544 Oma heeft het doorgegeven en het heeft jou overgeslagen. 594 00:50:31,581 --> 00:50:34,919 Dat weet je. Misschien kwam het van papa. 595 00:50:35,019 --> 00:50:37,704 Hij gaf me kanker. Ik dacht dat je kanker was. 596 00:50:39,770 --> 00:50:42,842 Dat is verschrikkelijk. Zeg dat niet. - Ze is verloren. 597 00:50:44,074 --> 00:50:46,350 Bid wat je wilt, mama, maar ik ga. 598 00:50:49,546 --> 00:50:51,621 En niets houdt me tegen. 599 00:50:58,588 --> 00:51:00,727 En ik wil er niet meer over praten. 600 00:51:11,435 --> 00:51:13,089 Wat zijn we aan het doen? 601 00:51:13,189 --> 00:51:15,377 Wat heeft dit te maken met Carrie White? 602 00:51:15,539 --> 00:51:19,783 Schat, je wilde toch dat we iets aan haar zouden doen? 603 00:51:27,551 --> 00:51:29,109 Het is een varkentje! 604 00:51:32,122 --> 00:51:34,181 Hier, varkentje, varkentje... 605 00:51:34,624 --> 00:51:36,851 Hier, varkentje. 606 00:51:36,911 --> 00:51:38,561 Het stinkt hier als de hel. 607 00:51:39,062 --> 00:51:42,490 Chris, kies er eentje. Kies er eentje die er als haar uitziet. 608 00:51:43,900 --> 00:51:45,965 Varkensbloed voor een varken. 609 00:51:53,618 --> 00:51:55,157 Die daar. 610 00:51:55,745 --> 00:51:57,000 Ga door. 611 00:51:58,849 --> 00:52:01,295 Een snelle haal, ok�? 612 00:52:01,485 --> 00:52:02,799 Ik heb dit. 613 00:52:08,258 --> 00:52:11,908 Maak je geen zorgen, klein varkentje. Oom Jack gaat je hoofd inbeuken. 614 00:52:12,629 --> 00:52:13,749 Je gaat niets voelen van... 615 00:52:13,849 --> 00:52:16,046 Hou je mond. Doe het gewoon. Jezus. 616 00:52:22,105 --> 00:52:23,573 Ik kan het niet. 617 00:52:23,673 --> 00:52:25,643 God, jullie zijn zo'n stelletje mietjes. 618 00:52:25,709 --> 00:52:27,077 Hou je kop! 619 00:52:29,346 --> 00:52:31,184 Het spijt me, Billy. 620 00:52:47,030 --> 00:52:48,754 Kom op, neem dit. 621 00:52:57,340 --> 00:53:00,753 Ok�, het is gewoon een snelle snee en... 622 00:53:01,077 --> 00:53:02,732 Oh, mijn god. 623 00:53:06,183 --> 00:53:08,270 Goed gedaan, schatje. 624 00:53:27,604 --> 00:53:30,016 Sue. H�, is alles goed? 625 00:54:16,574 --> 00:54:18,477 Daar gaan we. 626 00:55:00,463 --> 00:55:03,175 Billy. Opschieten. 627 00:55:04,267 --> 00:55:05,724 Oh, mijn god. 628 00:55:05,824 --> 00:55:08,958 Wanneer het tijd is, laat ik jou aan het touw trekken, ok�? 629 00:55:09,252 --> 00:55:10,989 Doe ik. 630 00:55:47,844 --> 00:55:49,200 Hebben jullie Sue gezien vandaag? 631 00:55:49,817 --> 00:55:51,298 Ze zag er vreselijk uit. 632 00:55:51,381 --> 00:55:53,600 Ik weet dat Chris niet komt. - Ze is geschorst. 633 00:55:53,717 --> 00:55:56,506 Denk je dat ze gaat crashen? - Je weet maar nooit met Chris, toch? 634 00:56:02,792 --> 00:56:04,916 Ik denk dat ik de afterparty ga doen. 635 00:56:08,198 --> 00:56:09,699 Nee. 636 00:56:09,799 --> 00:56:11,699 Wat denk je? - Naar beneden? 637 00:56:11,801 --> 00:56:12,963 Nee. 638 00:56:15,169 --> 00:56:16,742 Ja. 639 00:56:55,879 --> 00:56:57,972 Wil je me het opspelden, mama? 640 00:56:58,047 --> 00:57:01,054 Rood. Ik had kunnen weten dat het rood zou zijn. 641 00:57:01,315 --> 00:57:03,023 Het is roze. 642 00:57:08,658 --> 00:57:11,901 Ik kan je vuile kussens zien. Iedereen zal het zien. 643 00:57:13,525 --> 00:57:15,041 Borsten, mama. 644 00:57:15,698 --> 00:57:19,668 Borsten. Jij hebt ze en elke vrouw heeft ze. 645 00:57:19,769 --> 00:57:21,839 Doe die jurk uit, Carrie. 646 00:57:22,627 --> 00:57:23,653 Nee. 647 00:57:23,706 --> 00:57:26,501 Doe het uit en we verbranden het samen en bidden om vergeving. 648 00:57:26,651 --> 00:57:29,834 Mama, het is beschaafd. - Bel die jongen en zeg dat je niet gaat. 649 00:57:29,934 --> 00:57:32,371 Zeg hem gewoon dat je ziek bent. 650 00:57:32,471 --> 00:57:35,969 Ik wil niet dat je iets overkomt. - Je kan ook gewoon blij voor me zijn. 651 00:57:42,459 --> 00:57:44,446 Mama, stop jezelf pijn te doen. 652 00:57:44,594 --> 00:57:46,699 Je weet dat ik daarom niet ga blijven. 653 00:57:50,767 --> 00:57:53,111 Hij komt niet, het is een truc. 654 00:57:56,906 --> 00:57:58,513 Hetzelfde als altijd. 655 00:57:59,742 --> 00:58:01,362 Hij komt wel. 656 00:58:01,462 --> 00:58:04,084 Ze zullen je uitlachen. Ze gaan je allemaal uitlachen. 657 00:58:04,234 --> 00:58:05,630 Mama, stop. 658 00:58:06,334 --> 00:58:08,306 Ik ben zo al nerveus genoeg. 659 00:58:13,740 --> 00:58:15,334 Bedankt, meneer. 660 00:58:20,597 --> 00:58:22,487 Zie je, mama? 661 00:58:22,587 --> 00:58:23,989 Zie je, het is allemaal prima. 662 00:58:24,089 --> 00:58:26,688 Bekeer je. Het is niet te laat. 663 00:58:26,788 --> 00:58:30,060 Mama, verpest het nou niet voor mij. Ik zal vroeg thuis zijn. 664 00:58:30,333 --> 00:58:32,503 Ik moet die jongen de waarheid vertellen. 665 00:58:32,557 --> 00:58:34,125 Dat je vader me nam en dat jij uit zonde bent geboren. 666 00:58:34,175 --> 00:58:36,521 Je gaat niets zeggen, mama. - En uit die zonde... 667 00:58:38,147 --> 00:58:40,796 Uit die zonde werd een andere geboren. 668 00:58:41,198 --> 00:58:42,479 De ergste zonde. 669 00:58:42,557 --> 00:58:45,793 Een behekste man of een vrouw onder u moet ter dood worden gebracht. 670 00:58:45,890 --> 00:58:47,692 Gij zult hem stenigen. 671 00:58:48,625 --> 00:58:50,555 Ik waarschuw je, mama. 672 00:58:50,819 --> 00:58:52,378 De hand van de duivel. 673 00:58:52,995 --> 00:58:54,670 Doe dit alsjeblieft niet. 674 00:58:56,332 --> 00:58:58,632 Er zal een oordeel komen, Carrie. 675 00:58:58,859 --> 00:59:02,167 Zoals Jezebel van de toren viel, zul jij ook vallen... 676 00:59:13,114 --> 00:59:15,844 Mama, je zegt niets meer totdat ik weg ben. 677 00:59:33,303 --> 00:59:35,113 Mama, het spijt me. 678 00:59:39,042 --> 00:59:40,839 Ik hou van je. 679 00:59:43,862 --> 00:59:45,779 Ik zal vroeg thuis zijn. 680 01:00:27,422 --> 01:00:28,822 Hoi. 681 01:00:28,891 --> 01:00:30,493 Hoi. 682 01:00:31,049 --> 01:00:32,755 Zie ik er goed uit? 683 01:00:34,853 --> 01:00:36,557 Je ziet er prachtig uit. 684 01:00:58,108 --> 01:01:00,107 Tommy, kunnen we even wachten? 685 01:01:01,023 --> 01:01:03,068 Ja, tuurlijk, we wachten zo lang als je wilt. 686 01:01:08,531 --> 01:01:09,805 Ben je bang? 687 01:01:11,768 --> 01:01:13,631 Ze zijn niet zo slecht. 688 01:01:14,671 --> 01:01:16,819 Trouwens, ik heb je nodig daar. 689 01:01:17,563 --> 01:01:20,510 De hele avond alleen dansen, dat zou er belachelijk uitzien. 690 01:01:22,645 --> 01:01:24,855 Wacht, laat me dit even doen. 691 01:01:27,850 --> 01:01:31,352 Volgens mij hoort dit om je pols te gaan. 692 01:01:34,111 --> 01:01:35,328 Zo. 693 01:01:36,861 --> 01:01:38,131 Ben je klaar? 694 01:02:12,895 --> 01:02:16,307 God, je ziet er knap uit, Ross. - Dawson! 695 01:02:18,301 --> 01:02:20,422 Geen zorgen. Als ze elkaar doden, dans ik wel met je. 696 01:02:20,749 --> 01:02:23,555 Carrie, dit is mijn beste vriend, George Dawson. 697 01:02:23,628 --> 01:02:26,465 En dit is zijn vriendin, Erika. Ze gaat naar Dover. 698 01:02:26,565 --> 01:02:27,634 Hoi. 699 01:02:31,110 --> 01:02:32,941 Kom, ik laat je de tafel zien. 700 01:02:33,703 --> 01:02:35,717 Wat een mooie jurk. Waar heb je die vandaan? 701 01:02:35,741 --> 01:02:37,041 Ik heb hem gemaakt. 702 01:02:37,141 --> 01:02:38,577 Dat meen je niet. Echt waar? 703 01:02:38,840 --> 01:02:41,002 Ja. - Dat is geweldig. 704 01:02:55,254 --> 01:02:56,726 Wil je dansen? 705 01:03:03,513 --> 01:03:06,801 Of, als je wilt, wachten we op een langzamer nummer. 706 01:03:07,183 --> 01:03:08,602 Ja. 707 01:03:12,388 --> 01:03:14,074 Ik ben zo terug. 708 01:03:16,918 --> 01:03:18,654 Miss Desjardin. 709 01:03:18,795 --> 01:03:21,241 Je ziet er prachtig uit. 710 01:03:22,298 --> 01:03:25,089 Ik laat jullie twee even alleen. 711 01:03:25,256 --> 01:03:27,490 Wil je wat punch? 712 01:03:27,590 --> 01:03:29,632 Ik hoorde dat Greg en Harry er wat in hebben gedaan. 713 01:03:29,760 --> 01:03:30,949 Echt waar? 714 01:03:31,862 --> 01:03:33,550 Nee, ik maak maar een grapje. 715 01:03:40,283 --> 01:03:41,301 Alles goed met je? 716 01:03:41,401 --> 01:03:43,427 Ja. - Ja? 717 01:04:02,915 --> 01:04:03,974 Luister. 718 01:04:07,977 --> 01:04:10,163 Moet je echt zo vroeg thuis zijn? 719 01:04:11,765 --> 01:04:14,731 Ik beloofde het. - Ja, ik weet het. Ik begrijp het. 720 01:04:14,805 --> 01:04:18,508 Maar... we gaan later met een groepje naar de Cavalier. 721 01:04:18,608 --> 01:04:21,171 Dat geeft niet. - Wat geeft niet? 722 01:04:21,490 --> 01:04:23,977 Ik weet dat je wilt uithangen met je vrienden, en dat is... 723 01:04:24,077 --> 01:04:25,617 Nee. 724 01:04:29,211 --> 01:04:30,925 Dit is een langzaam nummer. 725 01:04:31,804 --> 01:04:34,130 Nee. - Ja. Kom op. 726 01:04:34,255 --> 01:04:36,290 Nee, Tommy. Ik heb nog nooit eerder gedanst. 727 01:04:36,390 --> 01:04:38,892 Dat geeft niks. - Nee, dat kan ik niet. Ik kan het niet. 728 01:04:38,992 --> 01:04:41,765 Je kunt niet naar het bal zonder minstens ��n keer te dansen. 729 01:04:42,262 --> 01:04:46,489 Ik kan het niet. - Carrie White, wilt u deze dans met mij? 730 01:04:51,487 --> 01:04:53,085 Kom op. 731 01:04:54,091 --> 01:04:55,301 Kom op. 732 01:05:08,404 --> 01:05:11,941 Het is heel makkelijk. Zet je hand in mijn hand. Zo, zie je? 733 01:05:12,241 --> 01:05:14,964 En deze hand op mijn schouder. 734 01:05:15,064 --> 01:05:16,915 En ik leg mijn hand op je heup. 735 01:05:17,928 --> 01:05:19,641 Dan bewegen we. 736 01:05:19,849 --> 01:05:21,694 Zie je, het is makkelijk. 737 01:05:22,084 --> 01:05:23,907 Je hebt niets te vrezen. 738 01:05:24,007 --> 01:05:26,544 En je bent goed, je bent een goede leerling. 739 01:05:27,223 --> 01:05:31,662 En dan, als je verder wil gaan, kunnen we Dancing With The Stars doen. 740 01:05:31,827 --> 01:05:33,601 Ja. Klaar? - Nee. 741 01:05:33,751 --> 01:05:35,119 Kijk. 742 01:05:45,624 --> 01:05:47,104 Naar de eerste. 743 01:05:48,255 --> 01:05:49,732 Dit is leuk, toch? 744 01:06:06,595 --> 01:06:10,079 Tommy, waarom ben ik hier? - Omdat ik je uitgenodigd heb. 745 01:06:10,217 --> 01:06:11,758 Maar waarom? 746 01:06:12,368 --> 01:06:14,471 Carrie, we zijn gewoon hier. 747 01:06:14,937 --> 01:06:18,885 We zijn op het bal. Ik heb het zo leuk met je. 748 01:06:20,212 --> 01:06:21,457 Ja? 749 01:06:22,580 --> 01:06:23,719 Ja. 750 01:06:24,113 --> 01:06:27,890 En ik hoop dat je het leuk met mij hebt. 751 01:06:28,384 --> 01:06:29,781 Ja. 752 01:06:30,920 --> 01:06:34,060 Dus, wat denk je? We dansen een beetje langer... 753 01:06:36,959 --> 01:06:41,217 en dan gaan we kijken welke arme dwazen ze tot koning en koningin gaan kronen. 754 01:06:41,317 --> 01:06:43,903 En daarna gaan we naar de Cavalier... 755 01:06:44,633 --> 01:06:48,638 en je bent om 22:30 thuis. Hoe klinkt dat? 756 01:06:50,906 --> 01:06:53,036 Ja. - Ja? 757 01:06:53,509 --> 01:06:55,129 Misschien 23:00. 758 01:06:55,229 --> 01:06:56,953 Wat je maar wilt. 759 01:07:37,620 --> 01:07:41,209 Ok�, iedereen, neem jullie biljetten. Neem jullie biljetten. 760 01:07:41,309 --> 01:07:43,039 Het is nu tijd om te stemmen... 761 01:07:43,139 --> 01:07:46,847 voor jullie koning en koningin van het bal. Ok�. 762 01:07:49,065 --> 01:07:53,053 Stembiljetten liggen op de tafel. Iedereen, neem alsjeblieft een eigen biljet. 763 01:07:53,153 --> 01:07:54,955 Ga allemaal zitten. 764 01:07:55,638 --> 01:07:57,013 Hier. 765 01:07:59,642 --> 01:08:02,384 Zet een X naast de kandidaat van je keuze. 766 01:08:02,545 --> 01:08:04,545 Laten we er het beste bal ooit van maken. 767 01:08:06,215 --> 01:08:08,215 Ok�. 768 01:08:19,929 --> 01:08:21,319 Tommy, we zijn hier. 769 01:08:21,419 --> 01:08:23,613 Wil je niet daar zijn? - Jij? 770 01:08:23,853 --> 01:08:25,087 Waarom niet? 771 01:08:25,187 --> 01:08:28,955 Als we winnen, is het enige wat we moeten doen, op die tronen gaan zitten, 772 01:08:29,538 --> 01:08:31,828 een scepter zwaaien terwijl ze het schoollied spelen... 773 01:08:31,928 --> 01:08:33,850 en dan een dansje doen... 774 01:08:33,950 --> 01:08:35,905 zodat iedereen kan zien hoe idioot we eruitzien. 775 01:08:36,679 --> 01:08:38,268 Ze zijn mooi. 776 01:08:38,754 --> 01:08:40,200 Je bent mooi. 777 01:08:43,350 --> 01:08:44,735 Voor wie moeten we stemmen? 778 01:08:44,854 --> 01:08:48,290 Ze zijn meer jouw volk dan het mijne. Ik heb niet echt een volk. 779 01:08:48,390 --> 01:08:50,832 Nou, ik denk dat we op onszelf stemmen, toch? 780 01:08:52,027 --> 01:08:54,269 Nee, niet op ons stemmen. 781 01:08:55,197 --> 01:08:57,438 Naar de hel met valse bescheidenheid. 782 01:09:09,445 --> 01:09:11,141 Naar de hel. 783 01:09:15,551 --> 01:09:17,758 Heb je je bezeerd? - Nee. 784 01:09:18,787 --> 01:09:21,679 Mijn jongen, George Dawson, de Fearsome Four 785 01:09:21,779 --> 01:09:24,812 Mike, Matt, Brian en Brad. Ik zal jullie missen. 786 01:09:24,912 --> 01:09:27,170 Alles klaar? - Ja. 787 01:09:29,732 --> 01:09:32,110 Veel succes, jongens. Je hebt mijn stem. 788 01:09:33,903 --> 01:09:35,157 Meer stembiljetten voor jullie. 789 01:09:35,257 --> 01:09:36,737 H�, meisje. 790 01:10:06,721 --> 01:10:08,031 Alsjeblieft. 791 01:10:09,775 --> 01:10:11,497 Zodra die emmer gaat, gaan we ervandoor. 792 01:10:11,594 --> 01:10:14,260 We blijven niet voor het gelach of het geschreeuw of zoiets. 793 01:10:14,784 --> 01:10:16,170 Ok�? 794 01:10:17,269 --> 01:10:18,846 Heb je het? 795 01:10:19,646 --> 01:10:21,719 Luister je? H�. 796 01:10:22,389 --> 01:10:24,192 Wat? - En als ze daar zijn? 797 01:10:24,256 --> 01:10:26,291 Dan trek je aan het touw en... - Stil, dan hoor ik wat. 798 01:10:26,319 --> 01:10:27,763 H�. Luister naar me. 799 01:10:27,811 --> 01:10:29,944 Als je gepakt wordt en je ook maar iets zegt... 800 01:10:30,044 --> 01:10:31,564 zal ik je verdomme vermoorden. 801 01:10:31,644 --> 01:10:33,517 Dit is niet wat jullie teven in de douche deden. 802 01:10:33,617 --> 01:10:34,783 Dit is crimineel geweld. 803 01:10:34,883 --> 01:10:37,073 Dit is verdomme gevangenisstraf als we gepakt worden. 804 01:10:37,164 --> 01:10:38,786 Ik snap het. 805 01:10:50,646 --> 01:10:53,889 H�. Wat er vanavond ook gebeurt, je bent koningin, ok�? 806 01:10:54,049 --> 01:10:55,669 De resultaten zijn binnen. 807 01:10:55,804 --> 01:10:58,400 En het was heel, heel krap. 808 01:11:02,358 --> 01:11:04,861 Tromgeroffel, alstublieft. 809 01:11:08,230 --> 01:11:10,904 Met ��n stem verschil zijn de winnaars... 810 01:11:11,700 --> 01:11:14,010 Tommy Ross en Carrie White! 811 01:11:21,460 --> 01:11:22,705 Kom op. 812 01:11:24,280 --> 01:11:26,016 Goed gedaan, Carrie. 813 01:11:53,809 --> 01:11:55,344 Heather, waar is Chris? 814 01:11:55,444 --> 01:11:57,446 Waar heb je het over? Ze is niet hier. 815 01:12:08,390 --> 01:12:10,487 H�, wat is er nou? Kom op, ga. 816 01:12:10,537 --> 01:12:12,022 Dit kunnen we niet doen. 817 01:12:15,664 --> 01:12:18,838 We gaan dit verdomme doen. Het is nu te laat om terug te krabbelen. 818 01:12:19,001 --> 01:12:20,703 Ewen High... 819 01:12:20,803 --> 01:12:24,751 Ik geef je je pas gekroonde koning en koningin van het bal, 820 01:12:25,240 --> 01:12:27,948 Tommy Ross en Carrie White. 821 01:12:29,178 --> 01:12:30,932 Trekken. - Hij zit vast, Billy. 822 01:12:39,254 --> 01:12:41,219 Chris. - Sue? 823 01:12:45,094 --> 01:12:46,214 Sue. 824 01:12:46,314 --> 01:12:48,163 Wat ben je aan het doen? - Kom op, we gaan. 825 01:12:48,263 --> 01:12:50,368 Nee, Miss Desjardin. Ik ben het niet. Het is Chris. 826 01:12:50,702 --> 01:12:51,966 Trekken, Billy. Trek! 827 01:12:52,016 --> 01:12:53,369 Verpest het niet voor Carrie. 828 01:12:53,420 --> 01:12:55,493 Ik ben het niet! - Kom op. Naar buiten. 829 01:12:58,607 --> 01:13:00,737 Laat haar dit hebben. - Nee, wacht! 830 01:13:46,206 --> 01:13:47,873 Wat is dit, verdomme? 831 01:13:47,956 --> 01:13:51,062 Steek er iets in! 832 01:13:52,561 --> 01:13:54,363 Alsjeblieft, help me! 833 01:13:56,231 --> 01:13:58,336 Steek er iets in! 834 01:14:05,974 --> 01:14:07,885 Carrie, wacht. Carrie! 835 01:14:08,777 --> 01:14:10,307 Help me. 836 01:14:11,647 --> 01:14:13,073 Nee! 837 01:14:16,769 --> 01:14:19,390 Mafkees! Mafkees! - Kom op. 838 01:14:30,477 --> 01:14:31,984 Carrie, kom op. 839 01:14:39,374 --> 01:14:40,484 Tommy. 840 01:14:54,223 --> 01:14:55,616 Tommy. 841 01:14:58,327 --> 01:15:00,147 Tommy, nee. 842 01:15:03,065 --> 01:15:04,252 Nee. 843 01:15:12,009 --> 01:15:13,296 Kut. 844 01:15:13,342 --> 01:15:16,085 Je hebt een paar centimeter. - Ja. Kom op. 845 01:15:16,411 --> 01:15:17,913 Kom op, kom op. 846 01:15:34,396 --> 01:15:36,535 Kom op. - Zie je dat? 847 01:15:39,334 --> 01:15:41,289 Wacht. - Kom op. 848 01:16:00,389 --> 01:16:02,259 Er is een explosie! 849 01:16:06,094 --> 01:16:07,667 Geen paniek! 850 01:16:10,432 --> 01:16:11,632 Tribunes! 851 01:16:37,492 --> 01:16:39,127 We moeten naar de deur! 852 01:16:39,227 --> 01:16:40,499 Nicki! 853 01:16:41,730 --> 01:16:43,757 Lizzy! - Nicki! 854 01:17:14,663 --> 01:17:16,559 Kom op! We moeten gaan! 855 01:17:17,699 --> 01:17:19,022 Tina, kom op! 856 01:17:19,122 --> 01:17:21,901 We gaan allemaal dood! - Kom op! 857 01:19:05,490 --> 01:19:07,292 PAPA, KOM ME HALEN 858 01:19:07,442 --> 01:19:09,864 Wat doe je? Wat doe je? - Niets. 859 01:19:09,984 --> 01:19:13,241 Denk je dat dit ��n of ander kutspelletje is? Stil, mond dicht. 860 01:19:15,050 --> 01:19:16,962 Wat gaan we doen? 861 01:19:17,586 --> 01:19:20,931 We gaan de stad verlaten en we komen nooit meer terug. 862 01:19:23,558 --> 01:19:26,937 Ok�? Het is ok�. Het komt wel goed. 863 01:19:53,321 --> 01:19:55,026 Oh, mijn god! Kijk uit! 864 01:20:04,766 --> 01:20:06,359 Klote stad! 865 01:20:06,768 --> 01:20:08,592 Kom, ga door! 866 01:20:12,340 --> 01:20:13,875 Oh, mijn god. 867 01:20:13,975 --> 01:20:15,292 Het is Carrie. 868 01:20:18,613 --> 01:20:20,957 Rij haar omver. 869 01:20:21,516 --> 01:20:23,067 Dood haar. 870 01:20:23,518 --> 01:20:26,005 Dood haar, Billy. Dood haar, Billy! Dood haar! 871 01:20:26,127 --> 01:20:27,871 Hou je kop! Ik heb dit. 872 01:20:29,825 --> 01:20:31,124 Kom op! 873 01:20:43,872 --> 01:20:45,186 Billy... 874 01:20:46,141 --> 01:20:47,439 Billy. 875 01:20:48,009 --> 01:20:49,476 Billy? 876 01:20:51,513 --> 01:20:52,750 Nee. 877 01:23:19,194 --> 01:23:21,834 Mammie. Mammie. Mammie. 878 01:23:26,001 --> 01:23:27,728 Mama? 879 01:23:28,737 --> 01:23:30,075 Mama? 880 01:24:03,271 --> 01:24:04,893 Mama? 881 01:24:18,019 --> 01:24:19,338 Mama! 882 01:24:47,816 --> 01:24:49,290 Nee. 883 01:24:49,984 --> 01:24:51,334 Nee. 884 01:24:52,053 --> 01:24:53,456 Nee. 885 01:25:10,505 --> 01:25:12,705 Het spijt me zo. 886 01:25:28,957 --> 01:25:30,226 Mama? 887 01:25:33,795 --> 01:25:35,206 Mama? 888 01:25:41,002 --> 01:25:42,837 Mama. 889 01:25:42,937 --> 01:25:44,625 Mama, je had gelijk. 890 01:25:44,973 --> 01:25:47,043 Ze lachten me uit, mama. 891 01:25:47,575 --> 01:25:49,475 Ze lachten me allemaal uit. 892 01:25:49,577 --> 01:25:51,579 Ik wist dat ze mijn dochtertje pijn zouden doen. 893 01:25:55,150 --> 01:25:58,066 Ik zou mezelf hebben moeten doden toen hij het in me stopte. 894 01:26:01,022 --> 01:26:05,691 We sliepen in hetzelfde bed, leefden samen zondeloos. 895 01:26:06,027 --> 01:26:09,668 Op een avond zag ik hem op die ene manier naar me kijken. 896 01:26:10,331 --> 01:26:13,904 En we knielden om te bidden voor kracht. 897 01:26:17,038 --> 01:26:18,793 En toen nam hij me. 898 01:26:18,893 --> 01:26:22,462 Nee, mama. Ik wil dat niet horen. 899 01:26:22,562 --> 01:26:24,867 En ik vond het fijn. - Mama, nee. 900 01:26:24,967 --> 01:26:28,553 Ik had je aan God moeten geven toen je geboren werd, maar... 901 01:26:29,851 --> 01:26:31,760 ik was zwak. 902 01:26:32,421 --> 01:26:34,991 En ik hield zo veel van je. 903 01:26:36,858 --> 01:26:41,975 En ik zei: God, laat me mijn kleine meid houden. 904 01:26:43,198 --> 01:26:45,341 Laat mij haar houden. 905 01:26:45,867 --> 01:26:47,572 Laten we bidden... 906 01:26:48,369 --> 01:26:50,217 Ja, mama. 907 01:26:51,372 --> 01:26:52,991 Ja, we gaan bidden. 908 01:26:53,141 --> 01:26:56,520 Ik zal de prediker zijn. Jij zult mijn volger zijn. 909 01:27:01,583 --> 01:27:04,894 Onze Vader, die in de hemelen zijt. 910 01:27:05,486 --> 01:27:07,408 Uw naam worde geheiligd. 911 01:27:07,722 --> 01:27:09,209 Uw Koninkrijk kome. 912 01:27:10,158 --> 01:27:11,817 Uw wil geschiede... 913 01:27:13,094 --> 01:27:14,789 op aarde... 914 01:27:16,397 --> 01:27:19,241 zoals in de hemel. 915 01:27:21,035 --> 01:27:22,491 Mama! 916 01:27:36,517 --> 01:27:38,329 Mama, alsjeblieft. 917 01:27:40,755 --> 01:27:42,675 Nee, mama. Mama, alsjeblieft. 918 01:27:43,891 --> 01:27:46,079 Dit is niet jouw schuld, Carrie. Het is mijn schuld. 919 01:27:46,179 --> 01:27:49,018 Mama, dit is niet goed. - Je weet dat de duivel nooit sterft. 920 01:27:49,398 --> 01:27:52,904 Hij blijft terugkomen. Je moet hem blijven doden. 921 01:27:52,954 --> 01:27:56,624 Nee, mama. - Steeds weer opnieuw. 922 01:27:56,724 --> 01:27:58,816 Mama, alsjeblieft. Mama! 923 01:28:06,314 --> 01:28:07,394 Nee! 924 01:28:08,833 --> 01:28:10,407 Nee, mama. 925 01:28:17,458 --> 01:28:19,541 Mama, hou op! 926 01:28:54,162 --> 01:28:56,335 Carrie. - Het spijt me. 927 01:28:56,497 --> 01:28:58,239 Carrie! 928 01:30:02,429 --> 01:30:03,901 Ok�. 929 01:30:07,353 --> 01:30:09,151 Het is ok�. 930 01:30:17,345 --> 01:30:20,565 Het is ok�. Niemand gaat je pijn doen. 931 01:30:22,617 --> 01:30:24,992 Niemand gaat je pijn doen. 932 01:30:42,770 --> 01:30:44,163 Carrie? 933 01:30:47,041 --> 01:30:49,146 Laat me je helpen, Carrie. 934 01:30:51,179 --> 01:30:53,199 Waarom kon je me niet met rust laten? 935 01:30:53,299 --> 01:30:54,859 Het spijt me. 936 01:30:58,486 --> 01:31:00,488 Kijk wat je me hebt laten doen. 937 01:31:00,721 --> 01:31:02,357 Doe me geen pijn, Carrie. 938 01:31:02,457 --> 01:31:04,213 Waarom niet? 939 01:31:05,760 --> 01:31:08,076 Ik word mijn hele leven al pijn gedaan. 940 01:31:22,022 --> 01:31:24,270 Ik heb mijn moeder vermoord. 941 01:31:27,665 --> 01:31:29,774 Ik wil haar terug. 942 01:31:32,258 --> 01:31:34,361 Ik ben bang. 943 01:31:53,941 --> 01:31:55,760 We moeten hier weg! 944 01:31:56,043 --> 01:31:57,646 Geef me je hand! 945 01:31:58,129 --> 01:31:59,715 Geef me je hand. 946 01:32:00,615 --> 01:32:01,926 Kom op! 947 01:32:08,022 --> 01:32:10,408 Het is een meisje. - Wat? 948 01:32:10,650 --> 01:32:12,174 Je weet het niet? 949 01:32:12,793 --> 01:32:14,387 Oh, mijn god. 950 01:32:20,535 --> 01:32:21,845 Eruit. 951 01:32:22,570 --> 01:32:23,947 Eruit! 952 01:32:56,737 --> 01:32:58,481 Het is goed. 953 01:34:02,991 --> 01:34:05,991 CARRIE WHITE BRANDT IN DE HEL 954 01:34:38,006 --> 01:34:41,015 Je doet het uitstekend. Dat was gewoon nog een wee. 955 01:34:41,381 --> 01:34:45,569 Ok�. Doe me een plezier en pers. 956 01:34:48,763 --> 01:34:51,355 Nee, dit voelt niet goed. Echt niet goed. 957 01:34:51,683 --> 01:34:53,894 Ademen. - Probeer het nog een keer, Sue. 958 01:34:54,052 --> 01:34:57,108 Het is ok�. Klaar? 959 01:35:02,107 --> 01:35:04,658 Gewoon blijven liggen. Goed zo. 960 01:35:04,982 --> 01:35:07,128 We zijn er bijna. - Is dit normaal? 961 01:35:07,228 --> 01:35:09,972 Nu persen. - Het komt wel goed. 962 01:35:17,287 --> 01:35:19,109 Hou haar vast. 963 01:35:19,259 --> 01:35:20,417 Sue, persen. 964 01:35:20,517 --> 01:35:24,169 Sue, ik wil dat je ademt. Maak je klaar voor de volgende. 965 01:35:25,234 --> 01:35:27,484 Kijk. Je kunt het. - Kom op. 966 01:35:39,121 --> 01:35:40,790 Word wakker! 967 01:35:46,161 --> 01:35:49,057 Het is voorbij, schat. Het is voorbij. 968 01:35:53,527 --> 01:35:55,412 Schat, wakker worden. 969 01:35:57,370 --> 01:36:00,370 (Machine)vertaald door JVdS 970 01:36:01,370 --> 01:36:04,370 Vertaling van Google Nederlands naar iets begrijpelijker Nederlands en fine-tuning timings: SmallBrother 69152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.