All language subtitles for Bobs Burgers s16e09 Its a Stunterful Life.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,003 [? theme music playing] 2 00:00:20,646 --> 00:00:23,397 [Linda] Yay! Tree Town Christmas Village. 3 00:00:23,398 --> 00:00:25,024 Is it a town or is it a village? 4 00:00:25,025 --> 00:00:27,944 It's a Christmas village located within the town of Tree. 5 00:00:27,945 --> 00:00:29,946 Yeah, it used to be just a tree farm, 6 00:00:29,947 --> 00:00:32,490 and then they started adding all this Christmas village stuff. 7 00:00:32,491 --> 00:00:35,576 There's a cookie decorating station and a Cocoa Hut. 8 00:00:35,577 --> 00:00:37,328 Oh, we know. Why do you think we agreed 9 00:00:37,329 --> 00:00:39,372 to venture out and freeze our tiny butts off 10 00:00:39,373 --> 00:00:40,706 on the coldest night of the year? 11 00:00:40,707 --> 00:00:42,959 Yeah, my frozen ass wants some sugar. 12 00:00:42,960 --> 00:00:45,253 - Gene. - Oh, this place is so cute. 13 00:00:45,254 --> 00:00:47,171 You pay for everything with mistle-dough. 14 00:00:47,172 --> 00:00:49,715 When we get in, we gotta exchange our money for mistle-dough. 15 00:00:49,716 --> 00:00:51,133 Do we have to go through customs? 16 00:00:51,134 --> 00:00:53,010 - I don't think so. - Oh, thank God. 17 00:00:53,011 --> 00:00:55,054 I have some unpasteurized cheese on me. 18 00:00:55,055 --> 00:00:57,306 Not many cars, huh? Must be the cold. 19 00:00:57,307 --> 00:00:59,475 And how people don't like to be out in weather 20 00:00:59,476 --> 00:01:01,727 that makes you feel like you're gonna die. 21 00:01:01,728 --> 00:01:04,063 Oh, look at these beautiful trees. 22 00:01:04,064 --> 00:01:06,148 Just to be clear, we're not buying a tree, right, 23 00:01:06,149 --> 00:01:07,400 'cause we already have one? 24 00:01:07,401 --> 00:01:09,902 That we got in mid-November for some reason. 25 00:01:09,903 --> 00:01:12,071 And you described it as your soul mate. 26 00:01:12,072 --> 00:01:13,948 And you said it was the only thing you'd save 27 00:01:13,949 --> 00:01:15,116 if there was a fire. 28 00:01:15,117 --> 00:01:17,410 Hey. Just because we have a perfect tree at home 29 00:01:17,411 --> 00:01:18,619 doesn't mean we can't look. 30 00:01:18,620 --> 00:01:20,663 We're married, not buried, right, Bob? 31 00:01:20,664 --> 00:01:22,290 - Um- - Ooh. Look at that one. 32 00:01:22,291 --> 00:01:23,374 Hello. 33 00:01:23,375 --> 00:01:26,377 Oh, God. Logan. What's he doing here? 34 00:01:26,378 --> 00:01:28,629 - [grunts] Heads up, Dad. - Whoa, whoa, whoa. 35 00:01:28,630 --> 00:01:31,173 Louise, I know you don't like Logan, but it's Christmas. 36 00:01:31,174 --> 00:01:33,843 The time for loving our neighbors and goodwill towards... 37 00:01:33,844 --> 00:01:35,970 Oh, God, that punk-ass Cynthia is here, too. 38 00:01:35,971 --> 00:01:37,179 Keep walking, keep walking. 39 00:01:37,180 --> 00:01:39,432 Weren't you just saying how Christmas is a time for love- 40 00:01:39,433 --> 00:01:40,851 Yep, yep, yep. Let's go. 41 00:01:41,685 --> 00:01:43,686 And pile on a little more. 42 00:01:43,687 --> 00:01:45,438 Climb to the sky, Candy Tower. 43 00:01:45,439 --> 00:01:47,815 It's a monument to the arrogance of man. 44 00:01:47,816 --> 00:01:50,026 Geez, do you kids not care about esthetics, 45 00:01:50,027 --> 00:01:52,194 or just how things look in general? 46 00:01:52,195 --> 00:01:54,322 I mean, Gene, your cookie's all icing. 47 00:01:54,323 --> 00:01:55,406 There's a cookie? 48 00:01:55,407 --> 00:01:57,450 And we're out of these. 49 00:01:57,451 --> 00:02:00,119 Lin, I think the candy is for decorating. 50 00:02:00,120 --> 00:02:01,495 Shh. It's fine, narc. 51 00:02:01,496 --> 00:02:04,165 - [train horn honks] - Oh, it's a train, sort of. 52 00:02:04,166 --> 00:02:06,917 [Tina] Huh. I didn't know trains could go between your knees like that. 53 00:02:06,918 --> 00:02:09,086 Is this what that song "Crazy Train" is about? 54 00:02:09,087 --> 00:02:11,422 Looks fun-ish. Should we go do that? 55 00:02:11,423 --> 00:02:12,798 Sure. I've straddled worse. 56 00:02:12,799 --> 00:02:15,718 Okay. But then let's find this famous Cocoa Hut. 57 00:02:15,719 --> 00:02:17,678 Some locomotion and then cocoa-motion? 58 00:02:17,679 --> 00:02:18,763 - Sound good? - Deal. 59 00:02:18,764 --> 00:02:20,640 Mom, Dad, you kids cool if we split? 60 00:02:20,641 --> 00:02:22,350 Okay. Here, take some mistle-dough. 61 00:02:22,351 --> 00:02:23,726 Don't spend it all in one place. 62 00:02:23,727 --> 00:02:24,894 But spend it all here because 63 00:02:24,895 --> 00:02:26,896 I don't think this money works in the real world. 64 00:02:26,897 --> 00:02:28,856 - Okay, bye. - Here. Guard these with your life. 65 00:02:28,857 --> 00:02:30,441 - And guard mine the most. - [Bob] Mmm. 66 00:02:30,442 --> 00:02:32,860 Whoa, whoa, guys, wait. I just realized. 67 00:02:32,861 --> 00:02:35,363 We haven't decorated cookies for Santa yet. 68 00:02:35,364 --> 00:02:37,198 - You can give him those. - Sorry, what? 69 00:02:37,199 --> 00:02:40,451 No. These are a shameless way to get sugar into our faces. 70 00:02:40,452 --> 00:02:44,163 No. Uh-uh. Santa deserves a beautiful dignified cookie. 71 00:02:44,164 --> 00:02:46,957 - Not these. - Yeah. These are trash. 72 00:02:46,958 --> 00:02:48,084 Sorry, but come on. 73 00:02:48,085 --> 00:02:50,461 You have such a good point, Dad. Will you do it? 74 00:02:50,462 --> 00:02:53,297 Please. You seem to have a lot of thoughts about this. 75 00:02:53,298 --> 00:02:55,091 And we've got a train to catch. 76 00:02:55,092 --> 00:02:56,967 [sighs] Okay, fine. 77 00:02:56,968 --> 00:02:58,928 I'll decorate some for Santa. 78 00:02:58,929 --> 00:03:01,055 But only because there's a heater here 79 00:03:01,056 --> 00:03:03,015 and I like the idea of not walking around. 80 00:03:03,016 --> 00:03:04,392 - Thanks. Bye! - [both] Bye. 81 00:03:04,393 --> 00:03:05,685 Okay, bye, kids. 82 00:03:05,686 --> 00:03:08,187 We'll meet your little cabooses back here when you're done. 83 00:03:08,188 --> 00:03:09,730 I guess it's just you and me now. 84 00:03:09,731 --> 00:03:10,815 - I'm gonna go. - What? 85 00:03:10,816 --> 00:03:12,650 I'll take a quick lap to look at the trees. 86 00:03:12,651 --> 00:03:13,984 You know, check out the talent. 87 00:03:13,985 --> 00:03:16,028 I don't want to be all alone in the Cookie Hut. 88 00:03:16,029 --> 00:03:18,447 Oh, you'll be fine. And it doesn't look creepy at all, 89 00:03:18,448 --> 00:03:19,865 a grown man by himself in here. 90 00:03:19,866 --> 00:03:22,076 Okay, I'll be back soon. Love you. Bye. 91 00:03:22,077 --> 00:03:23,537 [sighs] Yup. 92 00:03:24,538 --> 00:03:26,372 - Hi. - That man is sad. 93 00:03:26,373 --> 00:03:28,041 I know, honey. Don't stare. 94 00:03:28,042 --> 00:03:30,418 Looks like we have the train to ourselves. 95 00:03:30,419 --> 00:03:32,837 Yeah. Coming here when it's so cold that my face hurts 96 00:03:32,838 --> 00:03:34,296 definitely has its perks. 97 00:03:34,297 --> 00:03:36,841 - Three, please. - All aboard the Christmas Steamer. 98 00:03:36,842 --> 00:03:38,134 One mistle-dough to ride. 99 00:03:38,135 --> 00:03:40,553 I took a Christmas steamer this morning. 100 00:03:40,554 --> 00:03:42,221 [Louise] You did. You really did. 101 00:03:42,222 --> 00:03:44,223 [Tina] Just looking for the seatbelts on this thing. 102 00:03:44,224 --> 00:03:45,850 Anyone else seeing seatbelts? 103 00:03:45,851 --> 00:03:47,101 - No? - [Logan] Hup. 104 00:03:47,102 --> 00:03:50,271 Hey, you little kiddies enjoying the kiddy train? 105 00:03:50,272 --> 00:03:52,356 Ugh. We were. 106 00:03:52,357 --> 00:03:54,316 Hey, why don't you go ruin someone else's 107 00:03:54,317 --> 00:03:56,026 Tree Town Christmas Village experience? 108 00:03:56,027 --> 00:03:57,319 Nope. Not leaving. 109 00:03:57,320 --> 00:04:00,448 My parents drag me here every year to get our tree. 110 00:04:00,449 --> 00:04:01,574 And every year, 111 00:04:01,575 --> 00:04:04,452 I ride this turd train until the nightmare's over. 112 00:04:04,453 --> 00:04:06,120 Nice to have Christmas traditions. 113 00:04:06,121 --> 00:04:08,497 So while they argue about what tree to get, 114 00:04:08,498 --> 00:04:10,291 using "I feel" statements, 115 00:04:10,292 --> 00:04:13,127 I come here and stunt this train. 116 00:04:13,128 --> 00:04:14,962 You "stunt" the train? 117 00:04:14,963 --> 00:04:16,547 [laughs] Oh, yeah. 118 00:04:16,548 --> 00:04:18,340 Train stunts. Jumping off the train, 119 00:04:18,341 --> 00:04:19,592 jumping back on the train, 120 00:04:19,593 --> 00:04:21,802 interacting with the holiday decor. 121 00:04:21,803 --> 00:04:23,804 I'd show you the videos I made last year, 122 00:04:23,805 --> 00:04:25,514 but my parents took my phone away 123 00:04:25,515 --> 00:04:27,141 because I got a C in Spanish. 124 00:04:27,142 --> 00:04:30,019 Isn't that good? I thought "S๏ฟฝ" was Spanish. 125 00:04:30,020 --> 00:04:31,228 I wouldn't know. 126 00:04:31,229 --> 00:04:33,355 But what about that guy? Won't he get mad? 127 00:04:33,356 --> 00:04:35,232 The conductor? [laughs] 128 00:04:35,233 --> 00:04:36,901 Tss. He's checked out. 129 00:04:36,902 --> 00:04:39,862 And also, I don't think he can physically turn around. 130 00:04:39,863 --> 00:04:42,364 Speaking of! [grunts] 540! 131 00:04:42,365 --> 00:04:44,825 Did somebody page the Spin Doctors? 132 00:04:44,826 --> 00:04:46,996 My dad's second favorite band. Look them up. 133 00:04:47,788 --> 00:04:50,706 Oh, look at that tree. 134 00:04:50,707 --> 00:04:53,297 Ooh, look at that one. Hi, tree. You're looking at me? 135 00:04:53,585 --> 00:04:56,587 Oh. And I bet you guys have great personalities. 136 00:04:56,588 --> 00:04:57,672 [motor whirring] 137 00:04:59,382 --> 00:05:01,383 [screams] What the hell are you doing? 138 00:05:01,384 --> 00:05:03,385 Excuse me! 139 00:05:03,386 --> 00:05:06,138 - Hello! - What? Are you talking to me? 140 00:05:06,139 --> 00:05:08,307 What are you doing to those trees? 141 00:05:08,308 --> 00:05:10,976 Uh, we take the trees that don't sell, and we chip them up 142 00:05:10,977 --> 00:05:13,312 to use them as mulch for the next year's crop. 143 00:05:13,313 --> 00:05:16,357 What? You're feeding Christmas trees to Christmas trees? 144 00:05:16,358 --> 00:05:18,526 That's a weird way to put it, but yeah. 145 00:05:18,527 --> 00:05:20,903 Anyway, I'd better get back to it. 146 00:05:20,904 --> 00:05:23,781 By the way, this area's employees only, ma'am. 147 00:05:23,782 --> 00:05:25,491 - Please step back. - Oh, my God. 148 00:05:25,492 --> 00:05:26,618 Why? 149 00:05:27,160 --> 00:05:28,703 [dry heaving] 150 00:05:31,248 --> 00:05:33,666 Oh. What wonderful cookies. 151 00:05:33,667 --> 00:05:35,251 And look at those. 152 00:05:35,252 --> 00:05:38,254 Uh, my kids did those. Don't look at them. 153 00:05:38,255 --> 00:05:39,421 I did this one. 154 00:05:39,422 --> 00:05:41,298 - Oh. - Yeah, I was trying something. 155 00:05:41,299 --> 00:05:43,300 I used sprinkles to make a star. 156 00:05:43,301 --> 00:05:44,969 Good job, sir. 157 00:05:44,970 --> 00:05:47,263 Thanks. Yeah, I think it turned out pretty good... 158 00:05:47,264 --> 00:05:50,350 Oh, you walked away. Mrs. Claus liked my cookie. 159 00:05:53,311 --> 00:05:55,355 Twirl jump. Run real fast. 160 00:05:57,399 --> 00:05:58,899 [grunts] Surf the train. 161 00:05:58,900 --> 00:06:00,943 - [Louise] Pfft. - Did you just "Pfft" me? 162 00:06:00,944 --> 00:06:03,195 Yeah, that's right. And here's another one. Pfft. 163 00:06:03,196 --> 00:06:05,281 Like you could do it, Louise. 164 00:06:05,282 --> 00:06:06,532 Uh, yeah, I could. 165 00:06:06,533 --> 00:06:07,741 - Maybe don't- - Twirl jump. 166 00:06:07,742 --> 00:06:08,993 [Tina] Oh, you're doing it. 167 00:06:08,994 --> 00:06:10,161 [pants] Run real fast. 168 00:06:10,162 --> 00:06:12,538 - Surf the train. - [train horn honking] 169 00:06:12,539 --> 00:06:14,331 Oh, darn. Ride's over. No more train stunts. 170 00:06:14,332 --> 00:06:16,584 Exit to your right. Happy holidays. 171 00:06:16,585 --> 00:06:19,461 The train was slowing down. Doesn't count. 172 00:06:19,462 --> 00:06:21,297 Actually, I just talked to my accountant, 173 00:06:21,298 --> 00:06:22,423 and it does count. 174 00:06:22,424 --> 00:06:24,425 My train stunt game is strong. 175 00:06:24,426 --> 00:06:26,760 Your train stunt game is stunted. 176 00:06:26,761 --> 00:06:29,805 Oh, yeah? How about a train stunt-off? 177 00:06:29,806 --> 00:06:32,683 Oh. Or maybe not do that? Did someone say "Cocoa Hut"? 178 00:06:32,684 --> 00:06:35,185 You're on, moron. What are we stunting for? 179 00:06:35,186 --> 00:06:38,272 Winner gets the loser's mistle-dough, all of it. 180 00:06:38,273 --> 00:06:39,481 - Oh, my. - Um, 181 00:06:39,482 --> 00:06:42,359 but won't you spend all your mistle-dough on the ride? 182 00:06:42,360 --> 00:06:43,485 "Good point, Tina." 183 00:06:43,486 --> 00:06:45,863 Watch this. One, please. 184 00:06:45,864 --> 00:06:47,907 [conductor] All aboard the Christmas Steamer. 185 00:06:47,908 --> 00:06:49,241 One mistle-dough to ride. 186 00:06:49,242 --> 00:06:51,243 [laughs] Fake dough drop. 187 00:06:51,244 --> 00:06:53,746 See, Tina? Problem solved. Come on, let's go. 188 00:06:53,747 --> 00:06:55,789 I mean, maybe Christmas isn't the time 189 00:06:55,790 --> 00:06:57,750 to have a stupid showdown with Logan. 190 00:06:57,751 --> 00:06:59,877 Yeah. Christmas is for ham, not beef. 191 00:06:59,878 --> 00:07:02,463 - Know what I'm saying? - Disagree. I think it's the best time. 192 00:07:02,464 --> 00:07:04,882 You don't have to come. How about I meet you at Cocoa Hut? 193 00:07:04,883 --> 00:07:06,967 I'm not gonna just leave you here to do train stunts. 194 00:07:06,968 --> 00:07:09,470 Mom and Dad would never forgive me if you fell under the wheels 195 00:07:09,471 --> 00:07:11,305 of a miniature train during holiday season. 196 00:07:11,306 --> 00:07:13,182 And I can't go get cocoa by myself. 197 00:07:13,183 --> 00:07:15,976 I'm too adorable. I'll get hit on like crazy. 198 00:07:15,977 --> 00:07:19,063 - Ugh. Fine. - Great. Paying my dough, sir. 199 00:07:19,064 --> 00:07:22,358 - [Tina] One. - [Gene] Keep the change. [laughs] 200 00:07:22,359 --> 00:07:24,234 Nothing wrong here. Everything aboveboard. 201 00:07:24,235 --> 00:07:26,446 Choo-choo, my good man. [chuckles] 202 00:07:31,534 --> 00:07:33,410 Okay. So, how are we gonna do this? 203 00:07:33,411 --> 00:07:34,703 One of us does a stunt, 204 00:07:34,704 --> 00:07:37,498 and then the other person has to do it exactly the same, 205 00:07:37,499 --> 00:07:41,502 or they lose their dignity and all their mistle-dough. 206 00:07:41,503 --> 00:07:43,045 Here's an idea for a stunt. 207 00:07:43,046 --> 00:07:44,380 Who can sit still the longest? 208 00:07:44,381 --> 00:07:46,090 Peter Pescadero takes a pill for that. 209 00:07:46,091 --> 00:07:48,176 I got one. Check it, dweeblings. 210 00:07:50,804 --> 00:07:51,854 High-five, Santa. 211 00:07:52,889 --> 00:07:54,307 Side roll over the present. 212 00:07:55,308 --> 00:07:58,602 And back on before the bridge. 213 00:07:58,603 --> 00:07:59,937 Merry Stunt-mas. 214 00:07:59,938 --> 00:08:01,897 Not bad, but not good. 215 00:08:01,898 --> 00:08:03,148 Like what your mom said 216 00:08:03,149 --> 00:08:04,858 - when you came out of her butt. - Um... 217 00:08:04,859 --> 00:08:08,278 But my mom rejoiced when I came out of her butt. 218 00:08:08,279 --> 00:08:11,782 So you gonna stunt that stunt or did I just win already? 219 00:08:11,783 --> 00:08:12,909 [Louise grumbles] 220 00:08:13,535 --> 00:08:14,952 Oh, come on! 221 00:08:14,953 --> 00:08:17,788 These sweet ugly trees deserve a chance 222 00:08:17,789 --> 00:08:19,748 to find good homes just as much as the hotties 223 00:08:19,749 --> 00:08:21,500 with the bodies that you've got up front. 224 00:08:21,501 --> 00:08:22,710 [sighs, turns off motor] 225 00:08:22,711 --> 00:08:25,838 Look, I appreciate how much you love these trees, 226 00:08:25,839 --> 00:08:27,256 or let's say I do, 227 00:08:27,257 --> 00:08:29,591 but the thing is, I also want to stop talking to you 228 00:08:29,592 --> 00:08:30,968 and get back to what I was doing. 229 00:08:30,969 --> 00:08:33,137 Does that make you feel like we're done here, 230 00:08:33,138 --> 00:08:34,221 I hope, maybe? 231 00:08:34,222 --> 00:08:35,514 Oh, whatever. 232 00:08:35,515 --> 00:08:37,392 [motor whirring] 233 00:08:39,227 --> 00:08:41,311 I'm getting you guys out of here. Come on. 234 00:08:41,312 --> 00:08:42,438 Shh. Act casual. 235 00:08:42,439 --> 00:08:44,314 I'll come back for you other trees. 236 00:08:44,315 --> 00:08:46,359 Don't look at me like that. I will. 237 00:08:46,985 --> 00:08:49,695 [Bob] I'm gonna call you Frosting the Snowman. 238 00:08:49,696 --> 00:08:52,322 Daddy, make mine look like that man's. 239 00:08:52,323 --> 00:08:54,324 Oh, uh, I don't know how to... 240 00:08:54,325 --> 00:08:56,702 Um, how do you make your snowman look so good? 241 00:08:56,703 --> 00:08:59,246 Mine looks like it has big scary nipples. 242 00:08:59,247 --> 00:09:00,873 I wouldn't say scary. 243 00:09:00,874 --> 00:09:04,376 I think you just want them to be up and down like buttons 244 00:09:04,377 --> 00:09:07,212 and not next to each other like nipples. 245 00:09:07,213 --> 00:09:09,131 Got it. You really know your stuff. 246 00:09:09,132 --> 00:09:11,175 Yeah. You did it again. 247 00:09:11,176 --> 00:09:12,384 You put them side by side. 248 00:09:12,385 --> 00:09:14,094 Oh. Look at that. I did. 249 00:09:14,095 --> 00:09:16,305 Yeah. Do you want me to just do it for you? 250 00:09:16,306 --> 00:09:17,473 I'm happy to... 251 00:09:17,474 --> 00:09:19,099 - Please. - Thank God. 252 00:09:19,100 --> 00:09:22,187 In stunting position, and... [grunts] 253 00:09:25,106 --> 00:09:26,691 High-five Santa. Ah. 254 00:09:28,485 --> 00:09:30,861 Hoo. Roll over the present. [grunts] 255 00:09:30,862 --> 00:09:32,821 [panting] 256 00:09:32,822 --> 00:09:34,324 Back on before the bridge. 257 00:09:34,325 --> 00:09:36,492 [catching breath] That was easy. 258 00:09:36,493 --> 00:09:38,243 - Pfft. - Yeah, and your little shriek 259 00:09:38,244 --> 00:09:39,328 sounded super-brave. 260 00:09:39,329 --> 00:09:42,247 - Thank you. - And now let's just enjoy the bridge. 261 00:09:42,248 --> 00:09:44,833 We're like seven inches above the valley floor. 262 00:09:44,834 --> 00:09:47,169 Really puts things in perspective, you know. 263 00:09:47,170 --> 00:09:49,506 Okay, my turn to pick a stunt. 264 00:09:50,256 --> 00:09:52,174 We have to jump up onto that tunnel, 265 00:09:52,175 --> 00:09:54,259 run across the top, jump off the other side, 266 00:09:54,260 --> 00:09:55,344 back onto the train. 267 00:09:55,345 --> 00:09:57,012 - Nope. Nope. Nope. - What? 268 00:09:57,013 --> 00:09:59,014 Because I'll break many of my little bones? 269 00:09:59,015 --> 00:10:01,350 Probably right. I'll think of something else. 270 00:10:01,351 --> 00:10:03,393 How about making a boom-boom in your diaper? 271 00:10:03,394 --> 00:10:06,231 [Gene] Good luck. I can never poop when I'm traveling. 272 00:10:07,023 --> 00:10:08,073 Psst. 273 00:10:08,074 --> 00:10:09,525 Psst. 274 00:10:09,526 --> 00:10:12,778 Hi. That's a beautiful tree you got your eye on there. 275 00:10:12,779 --> 00:10:15,906 And lucky you, because today it's buy one, get one free. 276 00:10:15,907 --> 00:10:18,033 So you get to take home two Christmas trees. 277 00:10:18,034 --> 00:10:20,160 - Oh, uh... - I know what you're thinking. 278 00:10:20,161 --> 00:10:22,621 One's gonna be jealous of the other and they're gonna fight, 279 00:10:22,622 --> 00:10:24,706 and you'll be up all night with fighting trees. 280 00:10:24,707 --> 00:10:27,459 But once they get to know each other, they can be friends. 281 00:10:27,460 --> 00:10:28,877 Or maybe even more than friends. 282 00:10:28,878 --> 00:10:30,462 Who knows? None of my business. 283 00:10:30,463 --> 00:10:31,797 Sorry. Do you work here? 284 00:10:31,798 --> 00:10:33,423 Kinda. Not really. 285 00:10:33,424 --> 00:10:35,884 - Um, okay. No, thanks. - But it's free. 286 00:10:35,885 --> 00:10:37,636 - I'd like a free tree. - You would? 287 00:10:37,637 --> 00:10:38,762 That's great. 288 00:10:38,763 --> 00:10:40,305 Yeah. I'm gonna use it for firewood. 289 00:10:40,306 --> 00:10:42,142 Get out! Get out of here! 290 00:10:43,893 --> 00:10:46,562 Scoop some snow, feed it to choir penguin 291 00:10:46,563 --> 00:10:49,524 and back on the train! Whoo! 292 00:10:49,525 --> 00:10:51,441 So just do that. 293 00:10:51,442 --> 00:10:55,529 How about I do it like that, but add grace and elegance. 294 00:10:55,530 --> 00:10:57,573 Grace and Elegance. I love that show. 295 00:10:57,574 --> 00:10:59,075 Lily Tomlin is my hall pass! 296 00:11:29,022 --> 00:11:31,815 Okay. Should we call it? Me cocoa now? 297 00:11:31,816 --> 00:11:34,359 - This guy's down for some hot brown. - Me too, Louise. 298 00:11:34,360 --> 00:11:35,861 Can we get off this train, please? 299 00:11:35,862 --> 00:11:38,572 Not that it hasn't been really fun, and cold, and long. 300 00:11:38,573 --> 00:11:40,574 Yeah, Louise, you should quit 301 00:11:40,575 --> 00:11:44,244 and just admit I'm better than you in every way. 302 00:11:44,245 --> 00:11:46,330 Exit to your right. Happy holidays. 303 00:11:46,331 --> 00:11:49,458 Guys, I can't quit now. I'm wearing Logan out. 304 00:11:49,459 --> 00:11:51,710 He's tired. He's old. 305 00:11:51,711 --> 00:11:53,253 I'm so close to winning this. 306 00:11:53,254 --> 00:11:55,172 Just one more round, please. 307 00:11:55,173 --> 00:11:56,632 As your Christmas present to me. 308 00:11:56,633 --> 00:11:58,675 Plus the real Christmas presents you'll give me. 309 00:11:58,676 --> 00:12:00,969 - Ugh. Fine. One more round. - Thank you. 310 00:12:00,970 --> 00:12:02,888 I'm numb from the waist down, anyway. 311 00:12:02,889 --> 00:12:05,474 What's a few more minutes of not feeling my penis? 312 00:12:05,475 --> 00:12:06,767 Saddle up, Logan. 313 00:12:06,768 --> 00:12:08,977 One more round, I take you down. 314 00:12:08,978 --> 00:12:10,229 All right, then, Louise. 315 00:12:10,230 --> 00:12:12,189 Guess I'll continue to humiliate you 316 00:12:12,190 --> 00:12:14,441 under these beautiful winter stars. 317 00:12:14,442 --> 00:12:17,444 Okay, bud, I'll hold Nebkin while you're on the train, all right? 318 00:12:17,445 --> 00:12:18,570 I want to keep Nebkin. 319 00:12:18,571 --> 00:12:20,989 No, no, I'll keep him safe with me and baby Mason. 320 00:12:20,990 --> 00:12:22,157 Nebkin! I want Nebkin! 321 00:12:22,158 --> 00:12:24,034 Okay. Here you go. Easy, bud. You know best. 322 00:12:24,035 --> 00:12:26,036 - You don't. You're four. - Four and a half! 323 00:12:26,037 --> 00:12:27,121 Okay. Okay. 324 00:12:28,248 --> 00:12:30,374 All right, Logan, ready to lose? 325 00:12:30,375 --> 00:12:33,126 The only thing I'm gonna lose is my inhibitions 326 00:12:33,127 --> 00:12:34,461 when I go above and beyond 327 00:12:34,462 --> 00:12:37,381 what I ever thought I was capable of, son. 328 00:12:37,382 --> 00:12:38,465 Oh, yeah? 329 00:12:38,466 --> 00:12:40,509 Well, check this out, buttcracker. 330 00:12:40,510 --> 00:12:41,594 [grunts] 331 00:12:42,053 --> 00:12:43,596 Under the gingerbread man, 332 00:12:45,056 --> 00:12:46,106 over the polar bear, 333 00:12:47,392 --> 00:12:48,442 through the trees, 334 00:12:49,018 --> 00:12:50,068 jump off the rock. 335 00:12:50,853 --> 00:12:53,273 Whoa-oh-oh. Yeah! 336 00:12:56,693 --> 00:12:57,985 - [screams] - Uh-oh. 337 00:12:57,986 --> 00:12:59,570 Nebkin! 338 00:12:59,571 --> 00:13:00,988 Oh, boy. 339 00:13:00,989 --> 00:13:03,323 - What did you just do? - [sobbing] 340 00:13:03,324 --> 00:13:06,243 [conductor] Sounds like somebody back there is excited to ride a train. 341 00:13:06,244 --> 00:13:08,121 I get it. Whee. 342 00:13:10,707 --> 00:13:12,875 [sobbing] 343 00:13:12,876 --> 00:13:14,710 Nebkin. 344 00:13:14,711 --> 00:13:17,754 [shushes] It's okay. I'm gonna get him. 345 00:13:17,755 --> 00:13:20,466 - Your "Knobling"? - Nebkin! 346 00:13:21,050 --> 00:13:23,552 God, Louise, this was a train stunt-off. 347 00:13:23,553 --> 00:13:27,139 Not a train destroy-the-Christmas of-an-innocent-child-off. 348 00:13:27,140 --> 00:13:28,348 - Shush! - I mean, if it was that, 349 00:13:28,349 --> 00:13:29,433 you would have won. 350 00:13:29,434 --> 00:13:31,059 - Definitely would have won. - Thank you! 351 00:13:31,060 --> 00:13:32,811 - What's wrong, bud? - [baby crying] 352 00:13:32,812 --> 00:13:34,604 Oh, God, where's Nebkin? 353 00:13:34,605 --> 00:13:36,148 - [bawling] - Oh, God. 354 00:13:36,149 --> 00:13:38,025 Uh, hi, yeah. We saw it. 355 00:13:38,026 --> 00:13:40,694 It was just a crazy freak accident. 356 00:13:40,695 --> 00:13:42,654 No one to blame at all. [chuckles nervously] 357 00:13:42,655 --> 00:13:44,489 Guys, we gotta get that stuffy back. 358 00:13:44,490 --> 00:13:46,408 - [both] Uh-huh. - Even if it takes all night. 359 00:13:46,409 --> 00:13:48,910 [conductor] Okay, folks, last ride before we close. 360 00:13:48,911 --> 00:13:50,541 - Oh, God. - [train horn honking] 361 00:13:51,706 --> 00:13:54,166 Sir, conductor man, can you please look 362 00:13:54,167 --> 00:13:56,376 for my son's stuffed-animal dog-shaped thing? 363 00:13:56,377 --> 00:13:58,920 - Nebkin! - It's called Nebkin. 364 00:13:58,921 --> 00:14:00,422 We'll look for your son's napkin. 365 00:14:00,423 --> 00:14:02,299 Oh, no, no. "Nebkin." It's Nebkin. 366 00:14:02,300 --> 00:14:04,051 Yeah, and we're looking, too. 367 00:14:04,052 --> 00:14:06,428 Uh, we'll bring it back safe and sound. 368 00:14:06,429 --> 00:14:10,390 But just in case, is it like a super-important stuffy, 369 00:14:10,391 --> 00:14:12,225 or kind of in the middle? 370 00:14:12,226 --> 00:14:15,020 It's very important. It's Grady's favorite stuffy. 371 00:14:15,021 --> 00:14:16,188 He can't sleep without it. 372 00:14:16,189 --> 00:14:18,982 Uh-huh. But like, you could get another one 373 00:14:18,983 --> 00:14:20,692 - if you had to. - No. 374 00:14:20,693 --> 00:14:23,278 Nebkin's the last thing my dad gave Grady 375 00:14:23,279 --> 00:14:25,197 - before he died. - Okay. 376 00:14:25,198 --> 00:14:26,490 - Got it. - [Logan] Wow. 377 00:14:26,491 --> 00:14:29,034 You took a toy from a child. 378 00:14:29,035 --> 00:14:30,827 You're like the anti-Santa. 379 00:14:30,828 --> 00:14:32,287 Are you trying to say Santana? 380 00:14:32,288 --> 00:14:34,206 Ugh, Logan, why are you still here? 381 00:14:34,207 --> 00:14:36,083 I'm not a monster like you, Louise. 382 00:14:36,084 --> 00:14:38,126 I'm gonna rescue that kid's stuffy, 383 00:14:38,127 --> 00:14:41,421 and save the world like little baby Jesus did. 384 00:14:41,422 --> 00:14:43,882 No, I'm gonna save the stuffy. I'm baby Jesus. 385 00:14:43,883 --> 00:14:45,342 - I'm baby Jesus. - [Tina] Stop it! 386 00:14:45,343 --> 00:14:48,593 Christmas is not the time to be talking about little baby Jesus! 387 00:14:49,055 --> 00:14:50,389 [humming] 388 00:14:52,141 --> 00:14:53,225 It's fine. 389 00:14:53,226 --> 00:14:55,644 Now the Cocoa Cabin's gonna have a Christmas tree. 390 00:14:55,645 --> 00:14:57,729 Everybody wins. You're welcome. 391 00:14:57,730 --> 00:15:00,232 So pretty. Oh, my God, it's on fire. 392 00:15:00,233 --> 00:15:03,360 - [exclaiming] Ow. - [sighs] Ma'am. 393 00:15:03,361 --> 00:15:06,196 Okay, fine. We're leaving. But we're taking the tinsel. 394 00:15:06,197 --> 00:15:08,698 Okay, I won't take the tinsel, but I want a cocoa. 395 00:15:08,699 --> 00:15:11,327 One cocoa, please. You are complicit. 396 00:15:11,328 --> 00:15:14,621 So I knew I wanted to use the peppermints as the ears, 397 00:15:14,622 --> 00:15:16,832 but I was like, how am I gonna do the fur? 398 00:15:16,833 --> 00:15:19,084 And that's when I saw the candy cane 399 00:15:19,085 --> 00:15:20,418 that someone had smushed. 400 00:15:20,419 --> 00:15:22,712 Candy cane splinters in an interesting way, 401 00:15:22,713 --> 00:15:24,673 and it kind of looks like fur. 402 00:15:24,674 --> 00:15:26,508 - [all] Ooh. - It does, it does. 403 00:15:26,509 --> 00:15:29,219 So I guess what I'm saying is, be bold. 404 00:15:29,220 --> 00:15:31,304 Make the cookie your cookie. 405 00:15:31,305 --> 00:15:33,056 That's what gives it meaning. 406 00:15:33,057 --> 00:15:34,683 Um, excuse me, sir. 407 00:15:34,684 --> 00:15:37,185 Please, I'm one of you. Call me Bob. 408 00:15:37,186 --> 00:15:39,938 Uh-huh, yeah. Well, we're closing soon, 409 00:15:39,939 --> 00:15:42,190 so could you maybe stop what you're doing? 410 00:15:42,191 --> 00:15:43,775 Uh, uh, okay. 411 00:15:43,776 --> 00:15:46,027 Uh, can I just stay near the heat lamp 412 00:15:46,028 --> 00:15:47,487 until my family comes for me? 413 00:15:47,488 --> 00:15:49,698 - Um... - I have a family. 414 00:15:49,699 --> 00:15:51,992 - They were here before. - Of course they were. 415 00:15:51,993 --> 00:15:53,201 Why would I lie? 416 00:15:53,202 --> 00:15:54,536 Yup. No. Why would you? 417 00:15:54,537 --> 00:15:56,454 I guess for the heat, but... [stammers] 418 00:15:56,455 --> 00:15:57,998 ...but I have a family, 419 00:15:57,999 --> 00:15:59,374 - I swear. - Uh-huh. 420 00:15:59,375 --> 00:16:02,002 All right, coming up on Nebkin. 421 00:16:02,003 --> 00:16:04,254 Maybe I'll use that teddy bear's ice skate 422 00:16:04,255 --> 00:16:05,505 to saw off a branch, 423 00:16:05,506 --> 00:16:07,883 and use it to hook Nebkin when we go by. 424 00:16:07,884 --> 00:16:08,967 Oh, I have an idea. 425 00:16:08,968 --> 00:16:10,635 Maybe you should saw off a- [mimics fart] 426 00:16:10,636 --> 00:16:12,846 And use it to- [mimics fart] 427 00:16:12,847 --> 00:16:14,264 Saw this off. [mimics fart] 428 00:16:14,265 --> 00:16:16,016 Ugh. I can't take it anymore. 429 00:16:16,017 --> 00:16:18,143 As a wise woman in red glasses once said, 430 00:16:18,144 --> 00:16:19,978 Christmas is about loving your neighbor. 431 00:16:19,979 --> 00:16:21,313 Sally Jessy Raphael? 432 00:16:21,314 --> 00:16:22,606 No. Mom. Look, 433 00:16:22,607 --> 00:16:23,982 that stuffy is way the hell up there. 434 00:16:23,983 --> 00:16:25,442 You two are gonna have to work together 435 00:16:25,443 --> 00:16:27,152 if you're gonna get even close to reaching it. 436 00:16:27,153 --> 00:16:28,737 Logan, you have to stand on your seat. 437 00:16:28,738 --> 00:16:30,822 And, Louise, you have to stand on Logan's shoulders. 438 00:16:30,823 --> 00:16:32,449 And then Gene and I will hold Logan's legs 439 00:16:32,450 --> 00:16:33,617 to keep you guys steady, okay? 440 00:16:33,618 --> 00:16:36,077 Ugh! I don't want to stand on Logan. 441 00:16:36,078 --> 00:16:38,872 My feet will probably catch his shoulder warts. 442 00:16:38,873 --> 00:16:40,790 I don't want your feet on my shoulders. 443 00:16:40,791 --> 00:16:42,125 You probably got fart feet. 444 00:16:42,126 --> 00:16:44,169 As a matter of fact, I do have fart feet. 445 00:16:44,170 --> 00:16:46,129 Cut it the frick out! Be enemies later. 446 00:16:46,130 --> 00:16:47,632 - Fine. Whatever. - Okay. 447 00:16:48,132 --> 00:16:50,008 But what if we crash into the tunnel? 448 00:16:50,009 --> 00:16:51,843 I don't really want to get my head chopped off. 449 00:16:51,844 --> 00:16:54,429 That's where I'm gonna grow my goatee someday. 450 00:16:54,430 --> 00:16:56,223 Well, just grab Nebkin 451 00:16:56,224 --> 00:16:58,141 and drop down before your head gets chopped off. 452 00:16:58,142 --> 00:16:59,601 Logan, stand up and then crouch down. 453 00:16:59,602 --> 00:17:01,686 - Confusing instructions already. - Shush. 454 00:17:01,687 --> 00:17:04,105 Gene and I are gonna get you in position. Just do what I say. 455 00:17:04,106 --> 00:17:05,857 Oh, mighty Santa, please let them not die. 456 00:17:05,858 --> 00:17:06,943 [both grunting] 457 00:17:07,526 --> 00:17:08,985 Get up better. 458 00:17:08,986 --> 00:17:10,070 Where are your shoulders? 459 00:17:10,071 --> 00:17:12,364 Do you not know what shoulders are? 460 00:17:12,365 --> 00:17:13,865 I'm just gonna stand on your neck. 461 00:17:13,866 --> 00:17:15,825 [Logan groaning] Oh. I just realized 462 00:17:15,826 --> 00:17:18,328 it'll probably be your head that gets chopped off. Cool. 463 00:17:18,329 --> 00:17:20,789 Well, if it does, I hope it bites you on the way down. 464 00:17:20,790 --> 00:17:21,957 Guys, focus! 465 00:17:21,958 --> 00:17:23,959 The train's going pretty slow, so that's helpful. 466 00:17:23,960 --> 00:17:27,003 [conductor] Okay, kids, I always speed things up 467 00:17:27,004 --> 00:17:29,673 for the last ride of the night for a little extra fun, 468 00:17:29,674 --> 00:17:31,383 but mostly to be done sooner. 469 00:17:31,384 --> 00:17:32,551 - What? - No! 470 00:17:32,552 --> 00:17:35,303 - Here we go. - No, conductor. Bad conductor. 471 00:17:35,304 --> 00:17:38,099 - [horn honking] - [all screaming] 472 00:17:41,102 --> 00:17:43,270 [both] Oh, God. Oh, God. Oh, God. 473 00:17:43,271 --> 00:17:44,521 Okay, there's Nebkin. 474 00:17:44,522 --> 00:17:45,689 Logan, get taller. 475 00:17:45,690 --> 00:17:48,024 I've been trying to do that since sixth grade. 476 00:17:48,025 --> 00:17:50,735 [straining] Engaging core muscles. 477 00:17:50,736 --> 00:17:52,070 [groaning] 478 00:17:52,071 --> 00:17:53,655 I don't know if I can reach it! 479 00:17:53,656 --> 00:17:55,658 [straining] Hurry. Hurry. 480 00:17:57,785 --> 00:17:59,535 Got it! Crouch down, crouch down! 481 00:17:59,829 --> 00:18:01,329 Oof. [groans] 482 00:18:01,330 --> 00:18:03,832 Louise! Are you alive? 483 00:18:03,833 --> 00:18:05,083 [Gene] Or are you just legs now? 484 00:18:05,084 --> 00:18:07,043 It's okay. We'll accept you either way. 485 00:18:07,044 --> 00:18:08,169 [Louise] I'm alive. 486 00:18:08,170 --> 00:18:10,922 Just hanging on a tunnel with my very weak arms. 487 00:18:10,923 --> 00:18:13,592 Um, so maybe carefully lower yourself down? 488 00:18:13,593 --> 00:18:14,926 Okay. 489 00:18:14,927 --> 00:18:16,012 Four... 490 00:18:16,013 --> 00:18:18,054 [Tina] Wait. What are you doing? 491 00:18:18,055 --> 00:18:20,640 I'm running! 492 00:18:20,641 --> 00:18:22,017 [screaming] 493 00:18:22,018 --> 00:18:23,351 Louise, no! 494 00:18:23,352 --> 00:18:25,937 Don't do the tunnel thing! Just do safety! 495 00:18:25,938 --> 00:18:27,857 [grunts] My undercarriage. 496 00:18:28,482 --> 00:18:31,192 Yes! [panting] I did it! 497 00:18:31,193 --> 00:18:32,569 - Whoa. - Holy crap. 498 00:18:32,570 --> 00:18:35,572 - Damn. - Nebkin, you're going home, pal. 499 00:18:35,573 --> 00:18:38,701 Wow. You are just covered in little-boy snot, aren't you? 500 00:18:39,827 --> 00:18:42,454 Ugh. I'm sorry. I failed you, trees. 501 00:18:42,455 --> 00:18:44,581 May God have mercy on your souls. 502 00:18:44,582 --> 00:18:47,167 I just don't understand why they have to smell like that. 503 00:18:47,168 --> 00:18:48,627 You mean like a pine tree? 504 00:18:48,628 --> 00:18:49,753 Ugh, Cynthia. 505 00:18:49,754 --> 00:18:52,964 [Tom] Oh, I guess a hundred million years of evolution must be wrong. 506 00:18:52,965 --> 00:18:55,508 Tom, there are people that don't like pine smell. 507 00:18:55,509 --> 00:18:57,510 Yeah, they're called sociopaths. 508 00:18:57,511 --> 00:18:58,678 What about this one? 509 00:18:58,679 --> 00:19:00,013 Uh, huh. 510 00:19:00,014 --> 00:19:02,057 That one? Kind of sparse, 511 00:19:02,058 --> 00:19:04,059 might not support the weight of ornaments. 512 00:19:04,060 --> 00:19:05,894 Also, I don't like looking at it. 513 00:19:05,895 --> 00:19:07,479 Well, I like the way it doesn't smell. 514 00:19:07,480 --> 00:19:08,688 I'm bonding with this one, 515 00:19:08,689 --> 00:19:10,899 more than I'm bonding with my husband right now, frankly. 516 00:19:10,900 --> 00:19:12,567 All right, easy. 517 00:19:12,568 --> 00:19:14,653 My girl wants the ugliest tree, 518 00:19:14,654 --> 00:19:16,529 my girl gets the ugliest tree. 519 00:19:16,530 --> 00:19:17,947 - Aww. - Love you, hon. 520 00:19:17,948 --> 00:19:19,240 I think your mom was wrong. 521 00:19:19,241 --> 00:19:20,742 We are gonna make it. 522 00:19:20,743 --> 00:19:22,452 Oh, bye, tree. 523 00:19:22,453 --> 00:19:23,536 Cynthia's awful, 524 00:19:23,537 --> 00:19:25,372 but still better than a wood chipper. 525 00:19:25,373 --> 00:19:26,624 Maybe. Right? 526 00:19:26,625 --> 00:19:28,625 [horn honks] 527 00:19:28,626 --> 00:19:30,794 Okay, that's it for tonight, folks. 528 00:19:30,795 --> 00:19:33,129 Exit to your right. Happy holidays. 529 00:19:33,130 --> 00:19:34,881 [groaning] 530 00:19:34,882 --> 00:19:36,925 - [sobbing] - Okay, hold on, bud. 531 00:19:36,926 --> 00:19:38,009 The train's back. 532 00:19:38,010 --> 00:19:39,803 I'm gonna ask the train man if he maybe- 533 00:19:39,804 --> 00:19:41,262 - Here you go. - Nebkin! 534 00:19:41,263 --> 00:19:43,598 - Oh, thank God. - Yeah, you're welcome. 535 00:19:43,599 --> 00:19:45,517 - You did this. - I did. 536 00:19:45,518 --> 00:19:46,726 - I did. - She did it. 537 00:19:46,727 --> 00:19:47,852 You threw him into- 538 00:19:47,853 --> 00:19:48,937 I brang him back to you... 539 00:19:48,938 --> 00:19:50,772 - She brought it back. - ...safely. That's right. 540 00:19:50,773 --> 00:19:52,065 Hey! He's so sweet. Great age. 541 00:19:52,066 --> 00:19:53,316 Merry Christmas. 542 00:19:53,317 --> 00:19:54,984 Here, take my mistle-dough. 543 00:19:54,985 --> 00:19:56,736 - You won. - Yeah, I did. 544 00:19:56,737 --> 00:19:58,405 This place usually blows, 545 00:19:58,406 --> 00:20:01,241 but that was kind of the most fun I ever had here. 546 00:20:01,242 --> 00:20:03,493 Yeah, I guess I didn't have the worst time of my life. 547 00:20:03,494 --> 00:20:05,412 Aww. Look at you two. Peace and goodwill. 548 00:20:05,413 --> 00:20:08,498 Later, holi-dorks. Hope your presents suck. 549 00:20:08,499 --> 00:20:10,834 Bye. I hope a reindeer farts in your face. 550 00:20:10,835 --> 00:20:12,252 - Yep. Okay. - Come on, guys. 551 00:20:12,253 --> 00:20:15,046 Better hurry up and spend this before the place closes. 552 00:20:15,047 --> 00:20:17,340 Let's go blow our dough and drink our dinner. 553 00:20:17,341 --> 00:20:20,468 [Gene] Yeah. These lips are ready for some sips, baby! 554 00:20:20,469 --> 00:20:22,399 [Tina] Let's head on down to Cocoa-mo. 555 00:20:22,763 --> 00:20:25,682 The cookies you made for Santa look very nice, Bob. 556 00:20:25,683 --> 00:20:27,434 - Kids, thank your father. - Thanks, Dad. 557 00:20:27,435 --> 00:20:28,810 - Thanks, Papa. - Thank you, my boy. 558 00:20:28,811 --> 00:20:30,478 I'm not sure I want Santa to eat them. 559 00:20:30,479 --> 00:20:31,896 I kind of feel like they should be put 560 00:20:31,897 --> 00:20:33,523 behind glass in a museum. 561 00:20:33,524 --> 00:20:34,691 Father, those cookies 562 00:20:34,692 --> 00:20:36,192 are gonna get turned into Santa poop 563 00:20:36,193 --> 00:20:38,027 - whether you like it or not. - [Bob] Mmm. 564 00:20:38,028 --> 00:20:39,696 - What the... - It's fine. 565 00:20:39,697 --> 00:20:42,365 - Everyone in. - Did a forest barf on our car? 566 00:20:42,366 --> 00:20:43,533 Lin, what did you... 567 00:20:43,534 --> 00:20:45,452 We can't have all these trees in our apartment. 568 00:20:45,453 --> 00:20:47,912 Sure, we can. Who wants a Christmas tree in their room? 569 00:20:47,913 --> 00:20:49,038 - Me! - I do! 570 00:20:49,039 --> 00:20:51,291 And that leaves one for the kitchen and one for the bathroom. 571 00:20:51,292 --> 00:20:54,127 You see, Bob, this is the exact right amount of Christmas trees for us. 572 00:20:54,128 --> 00:20:56,463 - I feel bad for the bathroom one. - Oh, please. 573 00:20:56,464 --> 00:20:58,298 These uggos gotta take what they can get. 574 00:20:58,299 --> 00:21:00,134 Just kidding. You're beautiful. 575 00:21:00,926 --> 00:21:02,761 ? Your limbs are bare ? 576 00:21:02,762 --> 00:21:04,137 ? But I don't care ? 577 00:21:04,138 --> 00:21:06,222 ? You got weird brown needles ? 578 00:21:06,223 --> 00:21:07,849 ? Just everywhere ? 579 00:21:07,850 --> 00:21:10,268 ? You're not shaped like a triangle ? 580 00:21:10,269 --> 00:21:12,938 ? You're shaped like a really sad square ? 581 00:21:13,731 --> 00:21:14,856 ? Oh, yeah ? 582 00:21:14,857 --> 00:21:18,443 ? But no tree can be ugly ? 583 00:21:18,444 --> 00:21:20,445 ? On Christmas ? 584 00:21:20,446 --> 00:21:22,447 ? If there were mirrors in the woods ? 585 00:21:22,448 --> 00:21:24,657 ? Well, you would have cracked them ? 586 00:21:24,658 --> 00:21:27,994 ? You look a little bit like a piney rectum ? 587 00:21:27,995 --> 00:21:31,790 {\an8}? But no tree can be ugly ? 588 00:21:31,791 --> 00:21:33,876 {\an8}? On Christmas ? 589 00:21:33,926 --> 00:21:38,476 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.