All language subtitles for BBB THE SWING HOUSE (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,240 --> 00:00:39,980 How are you? 2 00:00:40,240 --> 00:00:41,680 Okay. We've got some guests. 3 00:00:42,020 --> 00:00:42,879 Oh, hi. 4 00:00:42,880 --> 00:00:43,499 How are you? 5 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 Fine. How are you? 6 00:00:46,240 --> 00:00:48,620 And we have Sean and Marsha. 7 00:00:50,340 --> 00:00:53,960 We're not early, are we? Oh, no. People come and go here. Some have already came 8 00:00:53,960 --> 00:00:54,619 and went. 9 00:00:54,620 --> 00:00:56,500 Yeah. Where are my magazines? 10 00:00:56,940 --> 00:00:59,920 Let me take care of your fee. A hundred to cover all of us? Okay. 11 00:01:00,200 --> 00:01:02,500 That's fine. Thank you, sir. But my magazine? 12 00:01:03,120 --> 00:01:07,100 Uh, it's in the mail. Oh, okay. Come on, that's what you say every time. 13 00:01:41,450 --> 00:01:42,490 I'm Rita Ricardo. 14 00:01:42,770 --> 00:01:44,670 Yeah, so I'm glad to finally meet you. 15 00:01:45,350 --> 00:01:47,130 And this must be Johnny. 16 00:01:48,330 --> 00:01:49,330 Yeah. 17 00:01:50,970 --> 00:01:52,930 You must have something special in here. 18 00:01:53,510 --> 00:01:56,110 Honey, that's not Johnny. Johnny's in the car. 19 00:01:56,550 --> 00:01:58,410 Oh, okay. How you doing? 20 00:01:58,710 --> 00:02:01,250 How you doing? But since you're not Johnny, you're going to have to pay a 21 00:02:01,590 --> 00:02:02,910 Oh, how much is it? $20. 22 00:02:03,170 --> 00:02:04,950 Oh, no problem. Finally. Here you go. 23 00:02:06,210 --> 00:02:07,210 I'm here. 24 00:02:37,100 --> 00:02:38,480 Hi, how are you doing? Oh, great. 25 00:02:38,800 --> 00:02:39,638 That's good. 26 00:02:39,640 --> 00:02:43,100 You look lovely as usual. Thank you. Well, I feel a little overdressed. 27 00:02:44,040 --> 00:02:48,640 Well, this is my usual getup, you know. You look great. That's really darling. 28 00:02:48,760 --> 00:02:50,720 We have some great entertainment for you tonight. 29 00:02:51,080 --> 00:02:53,640 Really? Rita, Ricardo, and Johnny. 30 00:02:54,500 --> 00:02:55,500 Who are they? 31 00:02:56,060 --> 00:02:57,260 Well, Rita, Ricardo. 32 00:02:57,620 --> 00:02:59,140 Is she related to Ricky and Lizzie, Ricardo? 33 00:02:59,540 --> 00:03:01,980 No, no. Come on, I'll just show you. 34 00:03:02,320 --> 00:03:04,540 Here's your donation. Thanks. Thank you. Come on. 35 00:03:50,830 --> 00:03:51,830 No joke, baby. 36 00:03:51,990 --> 00:03:52,990 This is for real. 37 00:03:55,930 --> 00:03:57,350 What kind of a place is this? 38 00:03:58,470 --> 00:03:59,470 Swing house. 39 00:03:59,690 --> 00:04:00,710 Swing house, huh? 40 00:04:02,430 --> 00:04:03,630 There aren't any more people here. 41 00:04:04,270 --> 00:04:05,350 Where did you get these guys? 42 00:04:05,610 --> 00:04:07,790 I was just out front waiting to come in and they showed up. 43 00:04:09,110 --> 00:04:10,830 Look, we don't have a place to stay. 44 00:04:11,830 --> 00:04:14,690 So if you don't behave yourself, we'll blow your head off. 45 00:04:16,269 --> 00:04:17,269 Show us to them. 46 00:04:19,839 --> 00:04:20,839 Slowly. 47 00:04:25,520 --> 00:04:26,520 What's this? 48 00:04:26,700 --> 00:04:27,700 Have a seat. 49 00:04:28,400 --> 00:04:30,420 I said have a seat. 50 00:04:33,560 --> 00:04:34,560 Sit down. 51 00:04:34,780 --> 00:04:35,780 Who are you? 52 00:04:36,420 --> 00:04:37,420 Never mind. 53 00:04:38,600 --> 00:04:40,560 Wait a minute. Didn't I hear about you on the radio? 54 00:04:40,920 --> 00:04:41,920 You might have. 55 00:04:43,540 --> 00:04:44,920 Murderers? Escape from prison? 56 00:04:45,240 --> 00:04:46,240 Maybe. 57 00:04:46,600 --> 00:04:48,940 I don't want to blow your head off, but just be quiet, all right? 58 00:05:00,560 --> 00:05:01,980 Are you expecting any more people? 59 00:05:02,880 --> 00:05:03,880 A few. 60 00:05:05,040 --> 00:05:06,920 Do you have any sign that says closed? 61 00:05:08,460 --> 00:05:10,340 I have one that says closed by the police. 62 00:05:11,220 --> 00:05:12,219 That's good. 63 00:05:12,220 --> 00:05:13,980 I want you to put that sign on. 64 00:05:15,860 --> 00:05:21,480 But if you make any false move, you're going to find a lot of blood in this 65 00:05:21,480 --> 00:05:22,480 room. 66 00:05:22,680 --> 00:05:25,600 I'm going to allow you to go and put a sign on. 67 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 Now go. 68 00:05:46,090 --> 00:05:48,050 I put the sign up. Nobody's coming. 69 00:05:48,530 --> 00:05:49,530 Good. 70 00:05:54,630 --> 00:05:56,270 So you're swingers, huh? 71 00:06:02,650 --> 00:06:04,470 So you guys are swingers, huh? 72 00:06:06,370 --> 00:06:07,890 What are you? 73 00:06:08,750 --> 00:06:09,750 Entertainer. 74 00:06:10,390 --> 00:06:12,430 Entertainer. Hmm, that's good. 75 00:06:14,800 --> 00:06:17,860 Why don't you entertain us a little bit? Let's give her some room. 76 00:06:18,720 --> 00:06:19,960 Come on, move, move. 77 00:06:21,260 --> 00:06:25,380 Okay. First, I want to tell you about my show. 78 00:06:26,520 --> 00:06:29,080 Have any of you heard of Johnny Canuck? 79 00:06:30,260 --> 00:06:35,000 Johnny Canuck is a Canadian cartoon character. 80 00:06:35,300 --> 00:06:36,760 I read him as a little girl. 81 00:06:38,060 --> 00:06:40,280 Johnny Canuck works as a lumberjack. 82 00:06:41,100 --> 00:06:42,100 He's big. 83 00:06:42,500 --> 00:06:43,500 He's blonde. 84 00:06:44,120 --> 00:06:46,060 and he's very, very handsome. 85 00:06:47,640 --> 00:06:49,520 Johnny's a real macho type. 86 00:06:49,860 --> 00:06:54,160 He says a lot of things like, Hey, bye, how about a beer? 87 00:06:56,480 --> 00:07:01,720 Winters get worse and worse in Canada, and I spend more and more time down 88 00:07:01,980 --> 00:07:05,620 and I think I'm losing my Canadian accent. 89 00:07:06,740 --> 00:07:07,860 It's all right, eh? 90 00:07:09,660 --> 00:07:12,320 Anyhow, as I grew up, 91 00:07:14,000 --> 00:07:16,240 I started having trouble with the men in my life. 92 00:07:16,600 --> 00:07:19,800 I began to fantasize about Johnny Canoe. 93 00:07:21,000 --> 00:07:23,480 He would not have been my father. 94 00:07:24,860 --> 00:07:30,760 But at the same time, I got tired of splitting my pay on sex shows. 95 00:07:31,360 --> 00:07:33,840 So Johnny Rubber came into being. 96 00:07:35,340 --> 00:07:38,320 Johnny Rubber is a lot like Johnny Canoe. 97 00:07:38,700 --> 00:07:40,300 As a matter of fact, 98 00:07:41,320 --> 00:07:44,800 Johnny Rubber is even more of a man than Johnny Canuck. 99 00:07:45,560 --> 00:07:50,480 He has those parts that Johnny Canuck does not have. 100 00:07:51,600 --> 00:07:54,980 And I know they're just like Johnny's would be. 101 00:07:56,600 --> 00:08:00,300 However, even Johnny Rubber is not perfect. 102 00:08:02,340 --> 00:08:07,100 We've been playing in San Francisco for quite a while, and he wants to be Johnny 103 00:08:07,100 --> 00:08:08,100 Leather. 104 00:08:09,000 --> 00:08:11,080 So I told him to do a real good show. 105 00:08:11,800 --> 00:08:13,320 People would treat us right. 106 00:08:13,800 --> 00:08:17,420 And I bought him a leather suit to take back to Canada with us. 107 00:11:19,599 --> 00:11:21,000 What's that sound? 108 00:11:40,010 --> 00:11:41,590 Would you like some of that, Tom? 109 00:11:45,330 --> 00:11:48,150 Yours is good as is. 110 00:11:48,350 --> 00:11:49,870 That's right. 111 00:11:50,610 --> 00:11:53,030 I'll share mine. You'll share yours. 112 00:11:53,450 --> 00:11:54,450 Thank you, Mom. 113 00:11:54,690 --> 00:11:55,690 Maybe later. 114 00:11:57,090 --> 00:11:58,090 Well, 115 00:12:04,630 --> 00:12:07,210 I love Johnny's cock. 116 00:12:54,020 --> 00:12:55,020 Oh, man. 117 00:13:58,060 --> 00:13:59,060 Ah. 118 00:16:26,730 --> 00:16:27,730 getting hot ourselves. 119 00:16:29,730 --> 00:16:32,710 And all of you are going to be our entertainers now. 120 00:16:34,310 --> 00:16:36,710 You three, start undressing. 121 00:16:38,590 --> 00:16:39,830 You suck as cock. 122 00:16:40,790 --> 00:16:43,150 And all of you girls play with each other. 123 00:16:43,690 --> 00:16:44,669 Excuse me. 124 00:16:44,670 --> 00:16:46,050 Yes. Save this one for me. 125 00:16:46,930 --> 00:16:48,310 Okay, you can have it. 126 00:16:48,970 --> 00:16:49,970 Catch you later. 127 00:17:39,340 --> 00:17:42,720 Now, before you get a cut, go there. Join them. 128 00:17:54,100 --> 00:17:55,100 You too. 129 00:17:55,400 --> 00:17:56,400 Go there. 130 00:19:17,469 --> 00:19:20,270 Mm. Oh. 131 00:23:36,300 --> 00:23:37,520 Oh, oh. 132 00:25:47,950 --> 00:25:48,990 I want to see Daisy Chang. 133 00:25:49,610 --> 00:25:50,610 Now. 134 00:26:04,550 --> 00:26:05,550 That's it. 135 00:26:08,110 --> 00:26:10,270 You two keep fucking there. Keep fucking. 136 00:28:44,810 --> 00:28:46,250 I'll clean it for you. 137 00:29:31,449 --> 00:29:32,370 You two 138 00:29:32,370 --> 00:29:50,230 gentlemen, 139 00:29:50,410 --> 00:29:51,410 get that quilt. 140 00:29:55,819 --> 00:29:57,900 I think I'm going to get on this. Why don't you cover me? 141 00:29:58,160 --> 00:30:01,200 Hey, what about me? 142 00:30:01,680 --> 00:30:03,840 I thought you thought you were going to be taking care of me. 143 00:30:04,660 --> 00:30:05,660 I did, didn't I? 144 00:30:05,960 --> 00:30:07,400 Well, I changed my mind. 145 00:30:07,820 --> 00:30:08,820 I'm going to sit over there. 146 00:30:09,220 --> 00:30:10,220 What? 147 00:30:10,620 --> 00:30:12,820 I said, why don't you go sit over there? I'm moving. 148 00:30:14,140 --> 00:30:15,140 Well. 149 00:30:37,800 --> 00:30:39,340 So, you've had enough to join us? 150 00:32:31,310 --> 00:32:32,710 Oh. 151 00:37:22,960 --> 00:37:23,960 your escape? 152 00:37:24,740 --> 00:37:31,640 Well, my friend bear here, very strong, and he got the guard on a bear 153 00:37:31,640 --> 00:37:33,980 hug when I took his gun. 154 00:37:35,440 --> 00:37:37,660 Yeah, what'd you do with the guards? Did you hurt them? 155 00:37:38,120 --> 00:37:41,540 The reason I'm asking is that I'm a magazine owner and I want to do a story 156 00:37:41,540 --> 00:37:42,540 your adventure. 157 00:37:43,020 --> 00:37:44,900 Well, we used him as the hostage. 158 00:37:46,140 --> 00:37:49,040 So you used him as a hostage to get out of county jail. 159 00:37:49,820 --> 00:37:51,440 What did you do with him after that? 160 00:37:51,850 --> 00:37:52,850 Did you kill him? 161 00:37:53,790 --> 00:37:55,070 I did not kill anybody. 162 00:37:56,230 --> 00:37:57,230 Yet. 163 00:37:58,470 --> 00:38:00,370 You got me guilty, didn't you? 164 00:38:01,410 --> 00:38:02,410 Wait a minute. 165 00:38:02,690 --> 00:38:04,410 You're telling us that you're not guilty? 166 00:38:04,810 --> 00:38:06,990 That's right, man. We're not guilty. 167 00:38:08,450 --> 00:38:11,490 Well, if you're not guilty, then why were you convicted and why were you in 168 00:38:11,490 --> 00:38:12,490 jail? 169 00:38:12,870 --> 00:38:15,730 I'm sick and tired of telling my story. 170 00:38:16,490 --> 00:38:17,570 You tell him, Bush. 171 00:38:18,510 --> 00:38:19,510 Okay. 172 00:38:20,170 --> 00:38:24,040 Well... One night we pulled into a gas station to get some gas and we gathered 173 00:38:24,040 --> 00:38:26,240 up what change we could because we didn't have much money. 174 00:39:14,920 --> 00:39:18,420 We put whatever gas we could in the car, and somebody was in the back recording 175 00:39:18,420 --> 00:39:20,980 the license plates. That's how they do the procedures at night. 176 00:39:21,560 --> 00:39:26,180 And someone came in after us and killed everybody, robbed the place, and were 177 00:39:26,180 --> 00:39:27,180 framed. 178 00:39:28,820 --> 00:39:33,580 Now, what you're saying is that all the evidence the police had was the fact 179 00:39:33,580 --> 00:39:35,520 that your license plate was the last one listed. 180 00:39:36,940 --> 00:39:39,500 You know, I think I believe you both. 181 00:39:41,500 --> 00:39:42,600 I believe them, too. 182 00:39:43,850 --> 00:39:47,790 You're not putting me on just because I have a gun in my hands, huh? 183 00:39:48,230 --> 00:39:49,230 No. 184 00:39:49,830 --> 00:39:52,410 These people don't believe us. Nobody does. 185 00:39:53,050 --> 00:39:55,510 I think they're telling the truth. They don't have any reason to lie. 186 00:39:56,010 --> 00:39:57,250 That's right, they don't. 187 00:39:57,850 --> 00:39:59,530 Well, I still got my doubts. 188 00:40:01,370 --> 00:40:02,590 I don't give a shit. 189 00:40:04,290 --> 00:40:05,290 That's not talking. 190 00:40:05,950 --> 00:40:07,970 You're going to do some serious fucking now. 191 00:40:09,330 --> 00:40:10,229 Entertain him. 192 00:40:10,230 --> 00:40:11,230 We need the room. 193 00:40:11,470 --> 00:40:12,730 Take Johnny out of here. 194 00:40:18,920 --> 00:40:20,020 Yeah, I believe you, too. 195 00:40:21,020 --> 00:40:22,460 I'd like to fuck you. 196 00:40:22,940 --> 00:40:24,400 And suck your cock. 197 00:40:25,460 --> 00:40:28,500 Never mind. We need the room. Take Johnny out of here. 198 00:41:31,690 --> 00:41:32,930 Carlos, how are things at the ranch? 199 00:41:33,670 --> 00:41:35,930 Well, Hutch, not so bad. 200 00:41:36,270 --> 00:41:37,910 Business -wise, we're doing okay. 201 00:41:38,870 --> 00:41:41,070 But I'm having some problem with the health. 202 00:41:41,530 --> 00:41:46,610 You remember Jack, the guy that's very strong? Oh, yeah. Well, him and Bill, 203 00:41:46,610 --> 00:41:50,770 cousin, they quit on me. They went to work in Texas. They're in the oil fields 204 00:41:50,770 --> 00:41:52,190 now. Oh, boy. 205 00:41:52,850 --> 00:41:56,950 Speaking of strong men, we had a situation happen down at the jail last 206 00:41:56,950 --> 00:42:01,090 where there was a very powerful prisoner overpowered one of the guards and him 207 00:42:01,090 --> 00:42:02,130 and another prisoner escaped. 208 00:42:03,350 --> 00:42:07,190 RTV jail was one of your cases? It was one of my cases. And the sad part of the 209 00:42:07,190 --> 00:42:08,770 story is that the men were innocent. 210 00:42:09,770 --> 00:42:12,510 Innocent? And how come you sent them to jail? 211 00:42:12,830 --> 00:42:16,610 Well, the public defender convinced them to plead guilty in front of me. 212 00:42:17,750 --> 00:42:19,250 How did you know they were innocent? 213 00:42:19,790 --> 00:42:23,890 Well, while the men were in jail, while there was two gas station robberies that 214 00:42:23,890 --> 00:42:29,290 were identical to what they had committed, so the police came up with 215 00:42:29,290 --> 00:42:30,890 evidence, and we knew. 216 00:42:31,190 --> 00:42:32,470 You were going to release him? 217 00:42:32,770 --> 00:42:35,310 Oh, yeah, I'd already signed the release form to have them released. 218 00:42:35,730 --> 00:42:37,950 Just before they broke out of here? Yes, before they broke out. 219 00:42:39,130 --> 00:42:41,510 Hutch, things happen in your court. 220 00:42:42,230 --> 00:42:43,230 You know something? 221 00:42:43,770 --> 00:42:46,910 I could use a couple of very strong guys in my ranch now. 222 00:42:54,540 --> 00:42:56,100 Jesus, that's so good. 223 00:42:59,960 --> 00:43:00,980 What's this? 224 00:43:02,460 --> 00:43:03,580 Is this a joke? 225 00:43:03,920 --> 00:43:04,920 No, it's no joke. 226 00:43:05,180 --> 00:43:06,180 No, no joke. 227 00:43:06,440 --> 00:43:07,379 It's for real. 228 00:43:07,380 --> 00:43:08,420 What's going on? 229 00:43:08,940 --> 00:43:09,940 We'll see. 230 00:43:10,720 --> 00:43:15,160 These gentlemen are escaped convicts, but I believe they're innocent. 231 00:43:16,060 --> 00:43:19,840 However, they feel they have to hold us hostage, so we have no choice. 232 00:43:20,200 --> 00:43:21,260 They say they were framed. 233 00:43:22,810 --> 00:43:24,430 What do we have to do? 234 00:43:24,690 --> 00:43:29,350 Why are they holding us? What are we going to do? 235 00:43:29,630 --> 00:43:30,630 We're at their mercy. 236 00:43:31,110 --> 00:43:33,170 You're just going to fuck and suck. 237 00:43:33,970 --> 00:43:35,230 That's what I'm here for. 238 00:43:35,810 --> 00:43:41,310 Do I him, him, him, or you? 239 00:43:42,590 --> 00:43:43,830 Just relax, baby. 240 00:43:44,030 --> 00:43:45,030 Relax. 241 00:43:45,670 --> 00:43:47,510 We're having a good show here. 242 00:43:49,570 --> 00:43:50,570 What's your name? 243 00:43:50,730 --> 00:43:51,730 Jack. 244 00:43:52,200 --> 00:43:54,620 You know how to do the wheelbarrow? Yes, I do. 245 00:43:54,860 --> 00:43:55,860 Would you like to do it? 246 00:43:56,120 --> 00:43:57,840 Gladly. Pick a girl from there. 247 00:45:58,090 --> 00:45:59,090 What's your biggest fantasy? 248 00:46:00,690 --> 00:46:03,270 Ménage à toi avec deux jeunes filles. 249 00:46:05,130 --> 00:46:06,150 What is it? 250 00:46:07,430 --> 00:46:09,890 Two women eating each other while I fuck them. 251 00:46:11,970 --> 00:46:13,530 Pick your choice and do it here. 252 00:46:14,290 --> 00:46:15,970 Merci beaucoup, mon ami. 253 00:46:16,990 --> 00:46:19,850 Pardonnez -moi. I'll see you again later. Okay. 254 00:46:21,690 --> 00:46:23,550 Bridget? Kathy? 255 00:46:25,290 --> 00:46:26,410 Why don't we... 256 00:46:27,430 --> 00:46:28,610 Have a little peace. 257 00:46:30,690 --> 00:46:35,150 Why don't you lay down there on the back. 258 00:46:36,110 --> 00:46:39,570 And Kathy, you sit on your seat. 259 00:46:39,790 --> 00:46:40,790 I'm sorry. 260 00:48:29,520 --> 00:48:30,520 Sure does. 261 00:48:30,940 --> 00:48:32,440 Everybody take your choice. 262 00:48:42,900 --> 00:48:43,900 Hello? 263 00:48:46,260 --> 00:48:47,560 She'll be to jail, huh? 264 00:52:39,240 --> 00:52:40,240 Amen. 265 00:53:36,049 --> 00:53:37,450 Oh no! 266 00:54:31,450 --> 00:54:33,230 You look like a hot number. 267 00:54:33,530 --> 00:54:34,730 Can you take two guys? 268 00:54:35,110 --> 00:54:36,069 Who, me? 269 00:54:36,070 --> 00:54:39,070 Yes. I would do it for you with great pleasure. 270 00:54:39,610 --> 00:54:41,990 Well, pick two of them. 271 00:54:42,830 --> 00:54:43,830 Oh. 272 00:54:45,430 --> 00:54:49,390 No, I'll pick him and you. 273 00:54:52,950 --> 00:54:54,570 The rest of you move out of there. 274 00:54:55,990 --> 00:54:57,030 He needs the room. 275 00:55:17,160 --> 00:55:19,960 Oh. Oh. 276 00:55:58,200 --> 00:56:01,000 Thank you. 277 00:57:43,480 --> 00:57:46,080 Even better than the ones I've seen at the exteriors. 278 01:00:11,120 --> 01:00:12,120 No. 279 01:00:42,600 --> 01:00:43,459 How about you? 280 01:00:43,460 --> 01:00:44,840 Would you like to fuck me? 281 01:00:47,740 --> 01:00:48,760 I just might. 282 01:00:49,800 --> 01:00:51,100 In a different circumstance. 283 01:00:53,320 --> 01:00:56,700 You know, if you got rid of that toy, you could fuck me. 284 01:00:57,420 --> 01:00:58,640 Nobody's going to hurt you now. 285 01:01:00,880 --> 01:01:02,060 This is not a toy. 286 01:01:03,820 --> 01:01:04,940 I've heard that before. 287 01:01:05,900 --> 01:01:06,940 And I don't bite. 288 01:01:08,520 --> 01:01:11,560 Why can't you believe that I really want to fuck you? 289 01:01:12,910 --> 01:01:16,710 Pretty women like you have looked down to me many times. 290 01:01:17,990 --> 01:01:19,310 What's the difference now? 291 01:01:20,110 --> 01:01:21,930 I would also like to fuck you. 292 01:01:22,430 --> 01:01:24,290 I also find you very attractive. 293 01:01:25,390 --> 01:01:27,830 Me too. I think you're very masculine. 294 01:01:30,010 --> 01:01:31,010 Thank you. 295 01:01:31,730 --> 01:01:35,230 But I think that's all because... Again. 296 01:01:36,110 --> 01:01:38,990 Have you ever asked any of those pretty girls to fuck you? 297 01:01:40,770 --> 01:01:41,770 No, not really. 298 01:01:43,340 --> 01:01:44,440 I'm kind of a shy. 299 01:01:45,560 --> 01:01:46,560 That's what I thought. 300 01:01:46,880 --> 01:01:48,420 You look like the shy type. 301 01:01:48,980 --> 01:01:53,060 But if you had asked those pretty girls, you'd be getting an awful lot of pussy. 302 01:01:54,940 --> 01:01:56,140 Do you really mean it? 303 01:01:56,580 --> 01:01:57,640 Yes, I believe it. 304 01:01:58,260 --> 01:01:59,440 I'd fuck you anytime. 305 01:02:01,600 --> 01:02:03,040 That is too good to be true. 306 01:02:05,000 --> 01:02:06,180 There's one thing you should know. 307 01:02:07,380 --> 01:02:08,980 These girls are telling you the truth. 308 01:02:09,780 --> 01:02:11,280 Not one of them is a whore. 309 01:02:12,010 --> 01:02:13,010 They're swingers. 310 01:02:14,270 --> 01:02:17,050 These girls deal in pleasure. 311 01:02:18,130 --> 01:02:23,090 Happiness. Happiness is the true secret of the world. 312 01:02:27,370 --> 01:02:29,050 Well, excuse me, sir. 313 01:02:30,750 --> 01:02:35,430 But I am in a world that I don't know anything about. 314 01:02:36,630 --> 01:02:38,350 Then why don't you join us? 315 01:02:39,650 --> 01:02:41,780 Now you can just... Get right in. 316 01:02:42,640 --> 01:02:43,680 Join us. Hold it. 317 01:02:45,600 --> 01:02:46,600 Go back. Hit. 318 01:02:47,800 --> 01:02:48,800 Go. 319 01:02:51,660 --> 01:02:53,320 I'm not going to fall for that trick. 320 01:02:54,320 --> 01:02:56,280 Is there anything I can do to convince you? 321 01:02:57,300 --> 01:02:58,500 Maybe you prefer me? 322 01:02:59,260 --> 01:03:00,960 Or maybe I could show you something. 323 01:04:33,610 --> 01:04:34,610 Well, hello. 324 01:04:35,030 --> 01:04:36,330 Hey, Carlos. Hi, Carlos. 325 01:04:36,690 --> 01:04:37,669 Hi, hi. 326 01:04:37,670 --> 01:04:41,410 Who the hell are you? You're Bushy, right? My name is Carlos. I'm a friend. 327 01:04:43,450 --> 01:04:44,450 Paco. 328 01:04:45,350 --> 01:04:46,530 Congratulations, gentlemen. 329 01:04:47,450 --> 01:04:51,450 The swinging place has the ideal place to be hiding. 330 01:04:52,290 --> 01:04:55,990 Would you believe the whole police are looking for those two guys? 331 01:04:56,530 --> 01:04:57,530 Yeah, we know. 332 01:04:58,390 --> 01:05:02,610 They broke out of jail 30 minutes before they were going to be released. 333 01:05:03,280 --> 01:05:05,420 I knew they were innocent. I had that feeling. 334 01:05:05,800 --> 01:05:06,800 Good night. 335 01:05:07,940 --> 01:05:11,760 Well, what are they doing now, though? What happens to them? Well, the 336 01:05:11,760 --> 01:05:12,760 is very strange. 337 01:05:13,400 --> 01:05:14,560 He is very strong. 338 01:05:15,060 --> 01:05:18,400 He has overpowered one of the guards who was arrested very strong. 339 01:05:18,600 --> 01:05:19,600 Congratulations. 340 01:05:19,920 --> 01:05:22,480 He took the gun of the guy and took away. 341 01:05:23,360 --> 01:05:24,560 Well, those guys, they are innocent. 342 01:05:25,140 --> 01:05:27,920 He was one of the public defenders. 343 01:05:28,300 --> 01:05:30,100 He was trying to get ahead in politics. 344 01:05:31,069 --> 01:05:35,050 So he actually talked these two gentlemen into playing guilty. 345 01:05:36,210 --> 01:05:41,210 I spent all afternoon with my good friend, Judge Hutchinson. 346 01:05:42,050 --> 01:05:43,090 I read everything. 347 01:05:44,150 --> 01:05:45,150 Very interesting. 348 01:05:45,330 --> 01:05:47,190 I think it could be a good story for you. 349 01:05:47,650 --> 01:05:51,170 I think an interesting story for a magazine, too, if they're, of course, 350 01:05:51,170 --> 01:05:52,170 to sell me the rights. 351 01:05:52,270 --> 01:05:55,630 Would you be willing to write about them? Yeah, and I'd pay them for the 352 01:05:57,070 --> 01:05:58,070 Very good. 353 01:05:58,630 --> 01:05:59,630 See? 354 01:06:01,100 --> 01:06:03,080 Um, you're looking for a job, right? 355 01:06:03,620 --> 01:06:05,540 Yeah. You too. 356 01:06:06,280 --> 01:06:08,020 Yeah. If you could have the job. 357 01:06:08,800 --> 01:06:13,360 How would you like to have a real attorney representing you, get properly 358 01:06:13,360 --> 01:06:14,920 released, and have no problems? 359 01:06:15,260 --> 01:06:16,260 Another trick? 360 01:06:17,380 --> 01:06:18,380 No tricks. 361 01:06:19,200 --> 01:06:20,200 Trust this man. 362 01:06:20,280 --> 01:06:21,280 He's one of us. 363 01:06:21,680 --> 01:06:22,680 He's a swinger. 364 01:06:22,800 --> 01:06:26,920 What do you think, Paco? I want to believe, but I think that's a trick. 365 01:06:27,480 --> 01:06:28,480 A trick? 366 01:06:30,760 --> 01:06:31,900 This is not a trick. 367 01:06:32,480 --> 01:06:35,760 I have nothing to gain by tricking you or you. 368 01:06:36,760 --> 01:06:40,820 I don't want anything out of you except seeing you happy. 369 01:06:41,220 --> 01:06:43,180 We're a happy group around here. 370 01:06:44,280 --> 01:06:47,420 And it's really sad what is happening to these nice people. 371 01:06:47,960 --> 01:06:49,860 Be our friends. Join us. 372 01:06:51,520 --> 01:06:55,700 They are entitled, I guess, to an indemnization. 373 01:06:57,360 --> 01:06:59,980 Because actually they are victims of... 374 01:07:00,640 --> 01:07:01,780 A miscarriage of justice. 375 01:07:02,280 --> 01:07:03,460 Yeah, that's true. 376 01:07:04,880 --> 01:07:07,000 How would you like to get some money out of the city? 377 01:07:08,040 --> 01:07:09,040 You want to try that? 378 01:07:09,880 --> 01:07:11,640 If he's telling the truth, I'd love it. 379 01:07:12,980 --> 01:07:18,760 You know, my attorney would be probably willing to take the case, no fee. 380 01:07:18,960 --> 01:07:20,860 Absolutely. On a 50 -50 basis. 381 01:07:21,100 --> 01:07:22,100 Yeah. How would you like that? 382 01:07:23,860 --> 01:07:24,860 Anything. 383 01:07:26,720 --> 01:07:27,720 But, gentlemen, 384 01:07:28,220 --> 01:07:29,820 there is one condition. 385 01:07:30,850 --> 01:07:34,610 You are getting nowhere, nowhere with the guns. 386 01:07:36,450 --> 01:07:38,390 I'm not going to put my gun down. 387 01:07:39,730 --> 01:07:42,170 I'd rather be dead than go back to the joint. 388 01:07:43,310 --> 01:07:44,970 Guns is only trouble for you. 389 01:07:45,730 --> 01:07:47,510 I got a much better life for you. 390 01:07:48,070 --> 01:07:49,070 This one. 391 01:07:49,270 --> 01:07:50,850 Yes, but it's not a jail. 392 01:07:52,170 --> 01:07:54,830 There'll be no jail for you, unless you break the law again. 393 01:07:56,170 --> 01:07:57,170 Come on. 394 01:07:57,630 --> 01:07:59,010 I'm going to make a phone call. 395 01:08:03,020 --> 01:08:04,020 You don't go anywhere. 396 01:08:06,080 --> 01:08:09,260 I am going to make a phone call to help you. 397 01:08:10,240 --> 01:08:11,240 And him. 398 01:08:12,180 --> 01:08:13,580 And I know you are not the killer. 399 01:08:14,260 --> 01:08:16,160 So I know you are not going to shoot me. 400 01:08:17,279 --> 01:08:18,279 How come? 401 01:13:14,640 --> 01:13:17,840 Well, I think I don't have any further use for this thing anymore. 402 01:13:19,560 --> 01:13:20,980 I didn't like it anyway. 403 01:13:23,100 --> 01:13:24,180 Put it on the table. 404 01:13:29,380 --> 01:13:31,080 Girls? You tired? 405 01:14:09,970 --> 01:14:14,630 What are you talking about? 406 01:15:21,350 --> 01:15:22,350 Mm, ah. 27255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.