Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,240 --> 00:00:39,980
How are you?
2
00:00:40,240 --> 00:00:41,680
Okay. We've got some guests.
3
00:00:42,020 --> 00:00:42,879
Oh, hi.
4
00:00:42,880 --> 00:00:43,499
How are you?
5
00:00:43,500 --> 00:00:44,500
Fine. How are you?
6
00:00:46,240 --> 00:00:48,620
And we have Sean and Marsha.
7
00:00:50,340 --> 00:00:53,960
We're not early, are we? Oh, no. People
come and go here. Some have already came
8
00:00:53,960 --> 00:00:54,619
and went.
9
00:00:54,620 --> 00:00:56,500
Yeah. Where are my magazines?
10
00:00:56,940 --> 00:00:59,920
Let me take care of your fee. A hundred
to cover all of us? Okay.
11
00:01:00,200 --> 00:01:02,500
That's fine. Thank you, sir. But my
magazine?
12
00:01:03,120 --> 00:01:07,100
Uh, it's in the mail. Oh, okay. Come on,
that's what you say every time.
13
00:01:41,450 --> 00:01:42,490
I'm Rita Ricardo.
14
00:01:42,770 --> 00:01:44,670
Yeah, so I'm glad to finally meet you.
15
00:01:45,350 --> 00:01:47,130
And this must be Johnny.
16
00:01:48,330 --> 00:01:49,330
Yeah.
17
00:01:50,970 --> 00:01:52,930
You must have something special in here.
18
00:01:53,510 --> 00:01:56,110
Honey, that's not Johnny. Johnny's in
the car.
19
00:01:56,550 --> 00:01:58,410
Oh, okay. How you doing?
20
00:01:58,710 --> 00:02:01,250
How you doing? But since you're not
Johnny, you're going to have to pay a
21
00:02:01,590 --> 00:02:02,910
Oh, how much is it? $20.
22
00:02:03,170 --> 00:02:04,950
Oh, no problem. Finally. Here you go.
23
00:02:06,210 --> 00:02:07,210
I'm here.
24
00:02:37,100 --> 00:02:38,480
Hi, how are you doing? Oh, great.
25
00:02:38,800 --> 00:02:39,638
That's good.
26
00:02:39,640 --> 00:02:43,100
You look lovely as usual. Thank you.
Well, I feel a little overdressed.
27
00:02:44,040 --> 00:02:48,640
Well, this is my usual getup, you know.
You look great. That's really darling.
28
00:02:48,760 --> 00:02:50,720
We have some great entertainment for you
tonight.
29
00:02:51,080 --> 00:02:53,640
Really? Rita, Ricardo, and Johnny.
30
00:02:54,500 --> 00:02:55,500
Who are they?
31
00:02:56,060 --> 00:02:57,260
Well, Rita, Ricardo.
32
00:02:57,620 --> 00:02:59,140
Is she related to Ricky and Lizzie,
Ricardo?
33
00:02:59,540 --> 00:03:01,980
No, no. Come on, I'll just show you.
34
00:03:02,320 --> 00:03:04,540
Here's your donation. Thanks. Thank you.
Come on.
35
00:03:50,830 --> 00:03:51,830
No joke, baby.
36
00:03:51,990 --> 00:03:52,990
This is for real.
37
00:03:55,930 --> 00:03:57,350
What kind of a place is this?
38
00:03:58,470 --> 00:03:59,470
Swing house.
39
00:03:59,690 --> 00:04:00,710
Swing house, huh?
40
00:04:02,430 --> 00:04:03,630
There aren't any more people here.
41
00:04:04,270 --> 00:04:05,350
Where did you get these guys?
42
00:04:05,610 --> 00:04:07,790
I was just out front waiting to come in
and they showed up.
43
00:04:09,110 --> 00:04:10,830
Look, we don't have a place to stay.
44
00:04:11,830 --> 00:04:14,690
So if you don't behave yourself, we'll
blow your head off.
45
00:04:16,269 --> 00:04:17,269
Show us to them.
46
00:04:19,839 --> 00:04:20,839
Slowly.
47
00:04:25,520 --> 00:04:26,520
What's this?
48
00:04:26,700 --> 00:04:27,700
Have a seat.
49
00:04:28,400 --> 00:04:30,420
I said have a seat.
50
00:04:33,560 --> 00:04:34,560
Sit down.
51
00:04:34,780 --> 00:04:35,780
Who are you?
52
00:04:36,420 --> 00:04:37,420
Never mind.
53
00:04:38,600 --> 00:04:40,560
Wait a minute. Didn't I hear about you
on the radio?
54
00:04:40,920 --> 00:04:41,920
You might have.
55
00:04:43,540 --> 00:04:44,920
Murderers? Escape from prison?
56
00:04:45,240 --> 00:04:46,240
Maybe.
57
00:04:46,600 --> 00:04:48,940
I don't want to blow your head off, but
just be quiet, all right?
58
00:05:00,560 --> 00:05:01,980
Are you expecting any more people?
59
00:05:02,880 --> 00:05:03,880
A few.
60
00:05:05,040 --> 00:05:06,920
Do you have any sign that says closed?
61
00:05:08,460 --> 00:05:10,340
I have one that says closed by the
police.
62
00:05:11,220 --> 00:05:12,219
That's good.
63
00:05:12,220 --> 00:05:13,980
I want you to put that sign on.
64
00:05:15,860 --> 00:05:21,480
But if you make any false move, you're
going to find a lot of blood in this
65
00:05:21,480 --> 00:05:22,480
room.
66
00:05:22,680 --> 00:05:25,600
I'm going to allow you to go and put a
sign on.
67
00:05:26,760 --> 00:05:27,760
Now go.
68
00:05:46,090 --> 00:05:48,050
I put the sign up. Nobody's coming.
69
00:05:48,530 --> 00:05:49,530
Good.
70
00:05:54,630 --> 00:05:56,270
So you're swingers, huh?
71
00:06:02,650 --> 00:06:04,470
So you guys are swingers, huh?
72
00:06:06,370 --> 00:06:07,890
What are you?
73
00:06:08,750 --> 00:06:09,750
Entertainer.
74
00:06:10,390 --> 00:06:12,430
Entertainer. Hmm, that's good.
75
00:06:14,800 --> 00:06:17,860
Why don't you entertain us a little bit?
Let's give her some room.
76
00:06:18,720 --> 00:06:19,960
Come on, move, move.
77
00:06:21,260 --> 00:06:25,380
Okay. First, I want to tell you about my
show.
78
00:06:26,520 --> 00:06:29,080
Have any of you heard of Johnny Canuck?
79
00:06:30,260 --> 00:06:35,000
Johnny Canuck is a Canadian cartoon
character.
80
00:06:35,300 --> 00:06:36,760
I read him as a little girl.
81
00:06:38,060 --> 00:06:40,280
Johnny Canuck works as a lumberjack.
82
00:06:41,100 --> 00:06:42,100
He's big.
83
00:06:42,500 --> 00:06:43,500
He's blonde.
84
00:06:44,120 --> 00:06:46,060
and he's very, very handsome.
85
00:06:47,640 --> 00:06:49,520
Johnny's a real macho type.
86
00:06:49,860 --> 00:06:54,160
He says a lot of things like, Hey, bye,
how about a beer?
87
00:06:56,480 --> 00:07:01,720
Winters get worse and worse in Canada,
and I spend more and more time down
88
00:07:01,980 --> 00:07:05,620
and I think I'm losing my Canadian
accent.
89
00:07:06,740 --> 00:07:07,860
It's all right, eh?
90
00:07:09,660 --> 00:07:12,320
Anyhow, as I grew up,
91
00:07:14,000 --> 00:07:16,240
I started having trouble with the men in
my life.
92
00:07:16,600 --> 00:07:19,800
I began to fantasize about Johnny Canoe.
93
00:07:21,000 --> 00:07:23,480
He would not have been my father.
94
00:07:24,860 --> 00:07:30,760
But at the same time, I got tired of
splitting my pay on sex shows.
95
00:07:31,360 --> 00:07:33,840
So Johnny Rubber came into being.
96
00:07:35,340 --> 00:07:38,320
Johnny Rubber is a lot like Johnny
Canoe.
97
00:07:38,700 --> 00:07:40,300
As a matter of fact,
98
00:07:41,320 --> 00:07:44,800
Johnny Rubber is even more of a man than
Johnny Canuck.
99
00:07:45,560 --> 00:07:50,480
He has those parts that Johnny Canuck
does not have.
100
00:07:51,600 --> 00:07:54,980
And I know they're just like Johnny's
would be.
101
00:07:56,600 --> 00:08:00,300
However, even Johnny Rubber is not
perfect.
102
00:08:02,340 --> 00:08:07,100
We've been playing in San Francisco for
quite a while, and he wants to be Johnny
103
00:08:07,100 --> 00:08:08,100
Leather.
104
00:08:09,000 --> 00:08:11,080
So I told him to do a real good show.
105
00:08:11,800 --> 00:08:13,320
People would treat us right.
106
00:08:13,800 --> 00:08:17,420
And I bought him a leather suit to take
back to Canada with us.
107
00:11:19,599 --> 00:11:21,000
What's that sound?
108
00:11:40,010 --> 00:11:41,590
Would you like some of that, Tom?
109
00:11:45,330 --> 00:11:48,150
Yours is good as is.
110
00:11:48,350 --> 00:11:49,870
That's right.
111
00:11:50,610 --> 00:11:53,030
I'll share mine. You'll share yours.
112
00:11:53,450 --> 00:11:54,450
Thank you, Mom.
113
00:11:54,690 --> 00:11:55,690
Maybe later.
114
00:11:57,090 --> 00:11:58,090
Well,
115
00:12:04,630 --> 00:12:07,210
I love Johnny's cock.
116
00:12:54,020 --> 00:12:55,020
Oh, man.
117
00:13:58,060 --> 00:13:59,060
Ah.
118
00:16:26,730 --> 00:16:27,730
getting hot ourselves.
119
00:16:29,730 --> 00:16:32,710
And all of you are going to be our
entertainers now.
120
00:16:34,310 --> 00:16:36,710
You three, start undressing.
121
00:16:38,590 --> 00:16:39,830
You suck as cock.
122
00:16:40,790 --> 00:16:43,150
And all of you girls play with each
other.
123
00:16:43,690 --> 00:16:44,669
Excuse me.
124
00:16:44,670 --> 00:16:46,050
Yes. Save this one for me.
125
00:16:46,930 --> 00:16:48,310
Okay, you can have it.
126
00:16:48,970 --> 00:16:49,970
Catch you later.
127
00:17:39,340 --> 00:17:42,720
Now, before you get a cut, go there.
Join them.
128
00:17:54,100 --> 00:17:55,100
You too.
129
00:17:55,400 --> 00:17:56,400
Go there.
130
00:19:17,469 --> 00:19:20,270
Mm. Oh.
131
00:23:36,300 --> 00:23:37,520
Oh, oh.
132
00:25:47,950 --> 00:25:48,990
I want to see Daisy Chang.
133
00:25:49,610 --> 00:25:50,610
Now.
134
00:26:04,550 --> 00:26:05,550
That's it.
135
00:26:08,110 --> 00:26:10,270
You two keep fucking there. Keep
fucking.
136
00:28:44,810 --> 00:28:46,250
I'll clean it for you.
137
00:29:31,449 --> 00:29:32,370
You two
138
00:29:32,370 --> 00:29:50,230
gentlemen,
139
00:29:50,410 --> 00:29:51,410
get that quilt.
140
00:29:55,819 --> 00:29:57,900
I think I'm going to get on this. Why
don't you cover me?
141
00:29:58,160 --> 00:30:01,200
Hey, what about me?
142
00:30:01,680 --> 00:30:03,840
I thought you thought you were going to
be taking care of me.
143
00:30:04,660 --> 00:30:05,660
I did, didn't I?
144
00:30:05,960 --> 00:30:07,400
Well, I changed my mind.
145
00:30:07,820 --> 00:30:08,820
I'm going to sit over there.
146
00:30:09,220 --> 00:30:10,220
What?
147
00:30:10,620 --> 00:30:12,820
I said, why don't you go sit over there?
I'm moving.
148
00:30:14,140 --> 00:30:15,140
Well.
149
00:30:37,800 --> 00:30:39,340
So, you've had enough to join us?
150
00:32:31,310 --> 00:32:32,710
Oh.
151
00:37:22,960 --> 00:37:23,960
your escape?
152
00:37:24,740 --> 00:37:31,640
Well, my friend bear here, very strong,
and he got the guard on a bear
153
00:37:31,640 --> 00:37:33,980
hug when I took his gun.
154
00:37:35,440 --> 00:37:37,660
Yeah, what'd you do with the guards? Did
you hurt them?
155
00:37:38,120 --> 00:37:41,540
The reason I'm asking is that I'm a
magazine owner and I want to do a story
156
00:37:41,540 --> 00:37:42,540
your adventure.
157
00:37:43,020 --> 00:37:44,900
Well, we used him as the hostage.
158
00:37:46,140 --> 00:37:49,040
So you used him as a hostage to get out
of county jail.
159
00:37:49,820 --> 00:37:51,440
What did you do with him after that?
160
00:37:51,850 --> 00:37:52,850
Did you kill him?
161
00:37:53,790 --> 00:37:55,070
I did not kill anybody.
162
00:37:56,230 --> 00:37:57,230
Yet.
163
00:37:58,470 --> 00:38:00,370
You got me guilty, didn't you?
164
00:38:01,410 --> 00:38:02,410
Wait a minute.
165
00:38:02,690 --> 00:38:04,410
You're telling us that you're not
guilty?
166
00:38:04,810 --> 00:38:06,990
That's right, man. We're not guilty.
167
00:38:08,450 --> 00:38:11,490
Well, if you're not guilty, then why
were you convicted and why were you in
168
00:38:11,490 --> 00:38:12,490
jail?
169
00:38:12,870 --> 00:38:15,730
I'm sick and tired of telling my story.
170
00:38:16,490 --> 00:38:17,570
You tell him, Bush.
171
00:38:18,510 --> 00:38:19,510
Okay.
172
00:38:20,170 --> 00:38:24,040
Well... One night we pulled into a gas
station to get some gas and we gathered
173
00:38:24,040 --> 00:38:26,240
up what change we could because we
didn't have much money.
174
00:39:14,920 --> 00:39:18,420
We put whatever gas we could in the car,
and somebody was in the back recording
175
00:39:18,420 --> 00:39:20,980
the license plates. That's how they do
the procedures at night.
176
00:39:21,560 --> 00:39:26,180
And someone came in after us and killed
everybody, robbed the place, and were
177
00:39:26,180 --> 00:39:27,180
framed.
178
00:39:28,820 --> 00:39:33,580
Now, what you're saying is that all the
evidence the police had was the fact
179
00:39:33,580 --> 00:39:35,520
that your license plate was the last one
listed.
180
00:39:36,940 --> 00:39:39,500
You know, I think I believe you both.
181
00:39:41,500 --> 00:39:42,600
I believe them, too.
182
00:39:43,850 --> 00:39:47,790
You're not putting me on just because I
have a gun in my hands, huh?
183
00:39:48,230 --> 00:39:49,230
No.
184
00:39:49,830 --> 00:39:52,410
These people don't believe us. Nobody
does.
185
00:39:53,050 --> 00:39:55,510
I think they're telling the truth. They
don't have any reason to lie.
186
00:39:56,010 --> 00:39:57,250
That's right, they don't.
187
00:39:57,850 --> 00:39:59,530
Well, I still got my doubts.
188
00:40:01,370 --> 00:40:02,590
I don't give a shit.
189
00:40:04,290 --> 00:40:05,290
That's not talking.
190
00:40:05,950 --> 00:40:07,970
You're going to do some serious fucking
now.
191
00:40:09,330 --> 00:40:10,229
Entertain him.
192
00:40:10,230 --> 00:40:11,230
We need the room.
193
00:40:11,470 --> 00:40:12,730
Take Johnny out of here.
194
00:40:18,920 --> 00:40:20,020
Yeah, I believe you, too.
195
00:40:21,020 --> 00:40:22,460
I'd like to fuck you.
196
00:40:22,940 --> 00:40:24,400
And suck your cock.
197
00:40:25,460 --> 00:40:28,500
Never mind. We need the room. Take
Johnny out of here.
198
00:41:31,690 --> 00:41:32,930
Carlos, how are things at the ranch?
199
00:41:33,670 --> 00:41:35,930
Well, Hutch, not so bad.
200
00:41:36,270 --> 00:41:37,910
Business -wise, we're doing okay.
201
00:41:38,870 --> 00:41:41,070
But I'm having some problem with the
health.
202
00:41:41,530 --> 00:41:46,610
You remember Jack, the guy that's very
strong? Oh, yeah. Well, him and Bill,
203
00:41:46,610 --> 00:41:50,770
cousin, they quit on me. They went to
work in Texas. They're in the oil fields
204
00:41:50,770 --> 00:41:52,190
now. Oh, boy.
205
00:41:52,850 --> 00:41:56,950
Speaking of strong men, we had a
situation happen down at the jail last
206
00:41:56,950 --> 00:42:01,090
where there was a very powerful prisoner
overpowered one of the guards and him
207
00:42:01,090 --> 00:42:02,130
and another prisoner escaped.
208
00:42:03,350 --> 00:42:07,190
RTV jail was one of your cases? It was
one of my cases. And the sad part of the
209
00:42:07,190 --> 00:42:08,770
story is that the men were innocent.
210
00:42:09,770 --> 00:42:12,510
Innocent? And how come you sent them to
jail?
211
00:42:12,830 --> 00:42:16,610
Well, the public defender convinced them
to plead guilty in front of me.
212
00:42:17,750 --> 00:42:19,250
How did you know they were innocent?
213
00:42:19,790 --> 00:42:23,890
Well, while the men were in jail, while
there was two gas station robberies that
214
00:42:23,890 --> 00:42:29,290
were identical to what they had
committed, so the police came up with
215
00:42:29,290 --> 00:42:30,890
evidence, and we knew.
216
00:42:31,190 --> 00:42:32,470
You were going to release him?
217
00:42:32,770 --> 00:42:35,310
Oh, yeah, I'd already signed the release
form to have them released.
218
00:42:35,730 --> 00:42:37,950
Just before they broke out of here? Yes,
before they broke out.
219
00:42:39,130 --> 00:42:41,510
Hutch, things happen in your court.
220
00:42:42,230 --> 00:42:43,230
You know something?
221
00:42:43,770 --> 00:42:46,910
I could use a couple of very strong guys
in my ranch now.
222
00:42:54,540 --> 00:42:56,100
Jesus, that's so good.
223
00:42:59,960 --> 00:43:00,980
What's this?
224
00:43:02,460 --> 00:43:03,580
Is this a joke?
225
00:43:03,920 --> 00:43:04,920
No, it's no joke.
226
00:43:05,180 --> 00:43:06,180
No, no joke.
227
00:43:06,440 --> 00:43:07,379
It's for real.
228
00:43:07,380 --> 00:43:08,420
What's going on?
229
00:43:08,940 --> 00:43:09,940
We'll see.
230
00:43:10,720 --> 00:43:15,160
These gentlemen are escaped convicts,
but I believe they're innocent.
231
00:43:16,060 --> 00:43:19,840
However, they feel they have to hold us
hostage, so we have no choice.
232
00:43:20,200 --> 00:43:21,260
They say they were framed.
233
00:43:22,810 --> 00:43:24,430
What do we have to do?
234
00:43:24,690 --> 00:43:29,350
Why are they holding us? What are we
going to do?
235
00:43:29,630 --> 00:43:30,630
We're at their mercy.
236
00:43:31,110 --> 00:43:33,170
You're just going to fuck and suck.
237
00:43:33,970 --> 00:43:35,230
That's what I'm here for.
238
00:43:35,810 --> 00:43:41,310
Do I him, him, him, or you?
239
00:43:42,590 --> 00:43:43,830
Just relax, baby.
240
00:43:44,030 --> 00:43:45,030
Relax.
241
00:43:45,670 --> 00:43:47,510
We're having a good show here.
242
00:43:49,570 --> 00:43:50,570
What's your name?
243
00:43:50,730 --> 00:43:51,730
Jack.
244
00:43:52,200 --> 00:43:54,620
You know how to do the wheelbarrow? Yes,
I do.
245
00:43:54,860 --> 00:43:55,860
Would you like to do it?
246
00:43:56,120 --> 00:43:57,840
Gladly. Pick a girl from there.
247
00:45:58,090 --> 00:45:59,090
What's your biggest fantasy?
248
00:46:00,690 --> 00:46:03,270
Ménage à toi avec deux jeunes filles.
249
00:46:05,130 --> 00:46:06,150
What is it?
250
00:46:07,430 --> 00:46:09,890
Two women eating each other while I fuck
them.
251
00:46:11,970 --> 00:46:13,530
Pick your choice and do it here.
252
00:46:14,290 --> 00:46:15,970
Merci beaucoup, mon ami.
253
00:46:16,990 --> 00:46:19,850
Pardonnez -moi. I'll see you again
later. Okay.
254
00:46:21,690 --> 00:46:23,550
Bridget? Kathy?
255
00:46:25,290 --> 00:46:26,410
Why don't we...
256
00:46:27,430 --> 00:46:28,610
Have a little peace.
257
00:46:30,690 --> 00:46:35,150
Why don't you lay down there on the
back.
258
00:46:36,110 --> 00:46:39,570
And Kathy, you sit on your seat.
259
00:46:39,790 --> 00:46:40,790
I'm sorry.
260
00:48:29,520 --> 00:48:30,520
Sure does.
261
00:48:30,940 --> 00:48:32,440
Everybody take your choice.
262
00:48:42,900 --> 00:48:43,900
Hello?
263
00:48:46,260 --> 00:48:47,560
She'll be to jail, huh?
264
00:52:39,240 --> 00:52:40,240
Amen.
265
00:53:36,049 --> 00:53:37,450
Oh no!
266
00:54:31,450 --> 00:54:33,230
You look like a hot number.
267
00:54:33,530 --> 00:54:34,730
Can you take two guys?
268
00:54:35,110 --> 00:54:36,069
Who, me?
269
00:54:36,070 --> 00:54:39,070
Yes. I would do it for you with great
pleasure.
270
00:54:39,610 --> 00:54:41,990
Well, pick two of them.
271
00:54:42,830 --> 00:54:43,830
Oh.
272
00:54:45,430 --> 00:54:49,390
No, I'll pick him and you.
273
00:54:52,950 --> 00:54:54,570
The rest of you move out of there.
274
00:54:55,990 --> 00:54:57,030
He needs the room.
275
00:55:17,160 --> 00:55:19,960
Oh. Oh.
276
00:55:58,200 --> 00:56:01,000
Thank you.
277
00:57:43,480 --> 00:57:46,080
Even better than the ones I've seen at
the exteriors.
278
01:00:11,120 --> 01:00:12,120
No.
279
01:00:42,600 --> 01:00:43,459
How about you?
280
01:00:43,460 --> 01:00:44,840
Would you like to fuck me?
281
01:00:47,740 --> 01:00:48,760
I just might.
282
01:00:49,800 --> 01:00:51,100
In a different circumstance.
283
01:00:53,320 --> 01:00:56,700
You know, if you got rid of that toy,
you could fuck me.
284
01:00:57,420 --> 01:00:58,640
Nobody's going to hurt you now.
285
01:01:00,880 --> 01:01:02,060
This is not a toy.
286
01:01:03,820 --> 01:01:04,940
I've heard that before.
287
01:01:05,900 --> 01:01:06,940
And I don't bite.
288
01:01:08,520 --> 01:01:11,560
Why can't you believe that I really want
to fuck you?
289
01:01:12,910 --> 01:01:16,710
Pretty women like you have looked down
to me many times.
290
01:01:17,990 --> 01:01:19,310
What's the difference now?
291
01:01:20,110 --> 01:01:21,930
I would also like to fuck you.
292
01:01:22,430 --> 01:01:24,290
I also find you very attractive.
293
01:01:25,390 --> 01:01:27,830
Me too. I think you're very masculine.
294
01:01:30,010 --> 01:01:31,010
Thank you.
295
01:01:31,730 --> 01:01:35,230
But I think that's all because... Again.
296
01:01:36,110 --> 01:01:38,990
Have you ever asked any of those pretty
girls to fuck you?
297
01:01:40,770 --> 01:01:41,770
No, not really.
298
01:01:43,340 --> 01:01:44,440
I'm kind of a shy.
299
01:01:45,560 --> 01:01:46,560
That's what I thought.
300
01:01:46,880 --> 01:01:48,420
You look like the shy type.
301
01:01:48,980 --> 01:01:53,060
But if you had asked those pretty girls,
you'd be getting an awful lot of pussy.
302
01:01:54,940 --> 01:01:56,140
Do you really mean it?
303
01:01:56,580 --> 01:01:57,640
Yes, I believe it.
304
01:01:58,260 --> 01:01:59,440
I'd fuck you anytime.
305
01:02:01,600 --> 01:02:03,040
That is too good to be true.
306
01:02:05,000 --> 01:02:06,180
There's one thing you should know.
307
01:02:07,380 --> 01:02:08,980
These girls are telling you the truth.
308
01:02:09,780 --> 01:02:11,280
Not one of them is a whore.
309
01:02:12,010 --> 01:02:13,010
They're swingers.
310
01:02:14,270 --> 01:02:17,050
These girls deal in pleasure.
311
01:02:18,130 --> 01:02:23,090
Happiness. Happiness is the true secret
of the world.
312
01:02:27,370 --> 01:02:29,050
Well, excuse me, sir.
313
01:02:30,750 --> 01:02:35,430
But I am in a world that I don't know
anything about.
314
01:02:36,630 --> 01:02:38,350
Then why don't you join us?
315
01:02:39,650 --> 01:02:41,780
Now you can just... Get right in.
316
01:02:42,640 --> 01:02:43,680
Join us. Hold it.
317
01:02:45,600 --> 01:02:46,600
Go back. Hit.
318
01:02:47,800 --> 01:02:48,800
Go.
319
01:02:51,660 --> 01:02:53,320
I'm not going to fall for that trick.
320
01:02:54,320 --> 01:02:56,280
Is there anything I can do to convince
you?
321
01:02:57,300 --> 01:02:58,500
Maybe you prefer me?
322
01:02:59,260 --> 01:03:00,960
Or maybe I could show you something.
323
01:04:33,610 --> 01:04:34,610
Well, hello.
324
01:04:35,030 --> 01:04:36,330
Hey, Carlos. Hi, Carlos.
325
01:04:36,690 --> 01:04:37,669
Hi, hi.
326
01:04:37,670 --> 01:04:41,410
Who the hell are you? You're Bushy,
right? My name is Carlos. I'm a friend.
327
01:04:43,450 --> 01:04:44,450
Paco.
328
01:04:45,350 --> 01:04:46,530
Congratulations, gentlemen.
329
01:04:47,450 --> 01:04:51,450
The swinging place has the ideal place
to be hiding.
330
01:04:52,290 --> 01:04:55,990
Would you believe the whole police are
looking for those two guys?
331
01:04:56,530 --> 01:04:57,530
Yeah, we know.
332
01:04:58,390 --> 01:05:02,610
They broke out of jail 30 minutes before
they were going to be released.
333
01:05:03,280 --> 01:05:05,420
I knew they were innocent. I had that
feeling.
334
01:05:05,800 --> 01:05:06,800
Good night.
335
01:05:07,940 --> 01:05:11,760
Well, what are they doing now, though?
What happens to them? Well, the
336
01:05:11,760 --> 01:05:12,760
is very strange.
337
01:05:13,400 --> 01:05:14,560
He is very strong.
338
01:05:15,060 --> 01:05:18,400
He has overpowered one of the guards who
was arrested very strong.
339
01:05:18,600 --> 01:05:19,600
Congratulations.
340
01:05:19,920 --> 01:05:22,480
He took the gun of the guy and took
away.
341
01:05:23,360 --> 01:05:24,560
Well, those guys, they are innocent.
342
01:05:25,140 --> 01:05:27,920
He was one of the public defenders.
343
01:05:28,300 --> 01:05:30,100
He was trying to get ahead in politics.
344
01:05:31,069 --> 01:05:35,050
So he actually talked these two
gentlemen into playing guilty.
345
01:05:36,210 --> 01:05:41,210
I spent all afternoon with my good
friend, Judge Hutchinson.
346
01:05:42,050 --> 01:05:43,090
I read everything.
347
01:05:44,150 --> 01:05:45,150
Very interesting.
348
01:05:45,330 --> 01:05:47,190
I think it could be a good story for
you.
349
01:05:47,650 --> 01:05:51,170
I think an interesting story for a
magazine, too, if they're, of course,
350
01:05:51,170 --> 01:05:52,170
to sell me the rights.
351
01:05:52,270 --> 01:05:55,630
Would you be willing to write about
them? Yeah, and I'd pay them for the
352
01:05:57,070 --> 01:05:58,070
Very good.
353
01:05:58,630 --> 01:05:59,630
See?
354
01:06:01,100 --> 01:06:03,080
Um, you're looking for a job, right?
355
01:06:03,620 --> 01:06:05,540
Yeah. You too.
356
01:06:06,280 --> 01:06:08,020
Yeah. If you could have the job.
357
01:06:08,800 --> 01:06:13,360
How would you like to have a real
attorney representing you, get properly
358
01:06:13,360 --> 01:06:14,920
released, and have no problems?
359
01:06:15,260 --> 01:06:16,260
Another trick?
360
01:06:17,380 --> 01:06:18,380
No tricks.
361
01:06:19,200 --> 01:06:20,200
Trust this man.
362
01:06:20,280 --> 01:06:21,280
He's one of us.
363
01:06:21,680 --> 01:06:22,680
He's a swinger.
364
01:06:22,800 --> 01:06:26,920
What do you think, Paco? I want to
believe, but I think that's a trick.
365
01:06:27,480 --> 01:06:28,480
A trick?
366
01:06:30,760 --> 01:06:31,900
This is not a trick.
367
01:06:32,480 --> 01:06:35,760
I have nothing to gain by tricking you
or you.
368
01:06:36,760 --> 01:06:40,820
I don't want anything out of you except
seeing you happy.
369
01:06:41,220 --> 01:06:43,180
We're a happy group around here.
370
01:06:44,280 --> 01:06:47,420
And it's really sad what is happening to
these nice people.
371
01:06:47,960 --> 01:06:49,860
Be our friends. Join us.
372
01:06:51,520 --> 01:06:55,700
They are entitled, I guess, to an
indemnization.
373
01:06:57,360 --> 01:06:59,980
Because actually they are victims of...
374
01:07:00,640 --> 01:07:01,780
A miscarriage of justice.
375
01:07:02,280 --> 01:07:03,460
Yeah, that's true.
376
01:07:04,880 --> 01:07:07,000
How would you like to get some money out
of the city?
377
01:07:08,040 --> 01:07:09,040
You want to try that?
378
01:07:09,880 --> 01:07:11,640
If he's telling the truth, I'd love it.
379
01:07:12,980 --> 01:07:18,760
You know, my attorney would be probably
willing to take the case, no fee.
380
01:07:18,960 --> 01:07:20,860
Absolutely. On a 50 -50 basis.
381
01:07:21,100 --> 01:07:22,100
Yeah. How would you like that?
382
01:07:23,860 --> 01:07:24,860
Anything.
383
01:07:26,720 --> 01:07:27,720
But, gentlemen,
384
01:07:28,220 --> 01:07:29,820
there is one condition.
385
01:07:30,850 --> 01:07:34,610
You are getting nowhere, nowhere with
the guns.
386
01:07:36,450 --> 01:07:38,390
I'm not going to put my gun down.
387
01:07:39,730 --> 01:07:42,170
I'd rather be dead than go back to the
joint.
388
01:07:43,310 --> 01:07:44,970
Guns is only trouble for you.
389
01:07:45,730 --> 01:07:47,510
I got a much better life for you.
390
01:07:48,070 --> 01:07:49,070
This one.
391
01:07:49,270 --> 01:07:50,850
Yes, but it's not a jail.
392
01:07:52,170 --> 01:07:54,830
There'll be no jail for you, unless you
break the law again.
393
01:07:56,170 --> 01:07:57,170
Come on.
394
01:07:57,630 --> 01:07:59,010
I'm going to make a phone call.
395
01:08:03,020 --> 01:08:04,020
You don't go anywhere.
396
01:08:06,080 --> 01:08:09,260
I am going to make a phone call to help
you.
397
01:08:10,240 --> 01:08:11,240
And him.
398
01:08:12,180 --> 01:08:13,580
And I know you are not the killer.
399
01:08:14,260 --> 01:08:16,160
So I know you are not going to shoot me.
400
01:08:17,279 --> 01:08:18,279
How come?
401
01:13:14,640 --> 01:13:17,840
Well, I think I don't have any further
use for this thing anymore.
402
01:13:19,560 --> 01:13:20,980
I didn't like it anyway.
403
01:13:23,100 --> 01:13:24,180
Put it on the table.
404
01:13:29,380 --> 01:13:31,080
Girls? You tired?
405
01:14:09,970 --> 01:14:14,630
What are you talking about?
406
01:15:21,350 --> 01:15:22,350
Mm, ah.
27255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.