All language subtitles for 720p.h264_Veuves_en_chaleur
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,160 --> 00:00:20,300
La rue Vizier Minet, s 'il vous plaît.
Oui, la première à gauche et la deuxième
2
00:00:20,300 --> 00:00:20,979
à droite.
3
00:00:20,980 --> 00:00:21,980
Merci, monsieur.
4
00:01:24,240 --> 00:01:25,240
Madame Dominique Bouvier?
5
00:01:25,640 --> 00:01:26,639
Oui, monsieur.
6
00:01:26,640 --> 00:01:30,540
J 'étais un ami de votre mari et j 'ai
appris le... Entrez, je vous en prie.
7
00:01:36,280 --> 00:01:39,420
Veuillez m 'excuser de vous déranger,
mais... Ne me dérangez pas.
8
00:01:39,660 --> 00:01:40,660
Oh,
9
00:01:42,260 --> 00:01:43,260
pardon.
10
00:01:52,940 --> 00:01:54,920
I forgot to introduce myself. Olivier
Buran, advice.
11
00:01:55,260 --> 00:01:56,260
Sit down, please.
12
00:01:56,920 --> 00:01:58,120
Would you like something to drink?
13
00:01:58,420 --> 00:01:59,420
A glass of water, please.
14
00:01:59,800 --> 00:02:01,040
Don't you prefer alcohol?
15
00:02:01,540 --> 00:02:02,540
No, thank you.
16
00:02:52,910 --> 00:02:55,570
Il était là tout seul, mais c 'est
vraiment trop idiot.
17
00:02:56,190 --> 00:02:58,610
Mais pourquoi fallait -il qu 'il prenne
sa voiture ce jour -là?
18
00:03:08,530 --> 00:03:09,810
Non, je préfère du scotch.
19
00:03:38,350 --> 00:03:39,790
Vous ne devriez pas boire comme ça.
20
00:03:41,330 --> 00:03:45,330
C 'est parce que c 'est que d 'être
seule, comme ça, du jour au lendemain.
21
00:03:45,970 --> 00:03:48,610
Alors, je bois pour oublier.
22
00:04:20,209 --> 00:04:22,130
You're very nice, but I shouldn't abuse
you.
23
00:04:23,190 --> 00:04:24,190
Don't abuse me.
24
00:09:21,130 --> 00:09:22,130
Oh.
25
00:14:59,370 --> 00:15:01,490
Allo? Je suis bien chez Madame Guylaine
de la Bouvry?
26
00:15:02,410 --> 00:15:04,130
Oui, je sais. C 'est à ce sujet que je
téléphone.
27
00:15:04,390 --> 00:15:05,550
J 'étais un ami de son mari.
28
00:15:06,510 --> 00:15:09,150
Ne serait -il possible de la rencontrer
à un moment qui lui conviendrait?
29
00:15:10,150 --> 00:15:11,210
Mais sur la seule, surtout.
30
00:15:13,130 --> 00:15:14,130
Oui, j 'attends.
31
00:15:16,890 --> 00:15:18,070
Cet après -midi à 15h?
32
00:15:18,690 --> 00:15:19,690
Très bien, merci.
33
00:15:20,550 --> 00:15:21,550
Bon!
34
00:16:29,220 --> 00:16:30,700
Please come in.
35
00:16:34,380 --> 00:16:39,600
I will inform Madame.
36
00:16:44,290 --> 00:16:45,770
Madame, votre rendez -vous.
37
00:17:02,470 --> 00:17:04,210
Madame, j 'étais un ami de votre mari.
38
00:17:04,730 --> 00:17:07,930
Que Dieu ait son âme. Soyez assurés que
je partage votre peine.
39
00:17:11,470 --> 00:17:13,810
Desirez -vous boire quelque chose? Que
puis -je vous offrir?
40
00:17:14,210 --> 00:17:15,490
Un verre d 'eau, s 'il vous plaît.
41
00:17:16,270 --> 00:17:18,290
Vous ne préférez pas un café ou un
alcool?
42
00:17:18,490 --> 00:17:19,490
Non, merci.
43
00:17:20,670 --> 00:17:21,670
Toinette? Oui, madame.
44
00:17:26,569 --> 00:17:29,450
Apportez un verre d 'eau à monsieur et
un café pour moi, s 'il vous plaît.
45
00:17:29,510 --> 00:17:30,510
madame.
46
00:17:38,570 --> 00:17:41,230
Je crois que vous avez demandé à ce que
nous soyons seuls.
47
00:17:42,050 --> 00:17:44,170
Oui, madame. Enfin, je préférerais que
ce soit ainsi.
48
00:17:44,890 --> 00:17:47,030
J 'espère que vous n 'allez pas m
'annoncer de mauvaises nouvelles.
49
00:17:47,330 --> 00:17:48,330
Nullement, madame.
50
00:18:24,650 --> 00:18:27,490
Vous pouvez disposer maintenant. Vous
êtes libre. Merci, madame.
51
00:18:27,710 --> 00:18:29,790
Mais soyez de retour vers 5 heures.
52
00:18:30,070 --> 00:18:31,070
Oui, madame.
53
00:18:48,450 --> 00:18:50,330
C 'est épouvantable.
54
00:18:52,450 --> 00:18:53,710
Si brutalement.
55
00:18:55,790 --> 00:18:56,850
We did not expect it.
56
00:19:04,810 --> 00:19:06,150
This world is hard for men.
57
00:19:15,910 --> 00:19:21,150
He had nothing in his heart, and yet...
Be assured, dear madam, that I share
58
00:19:21,150 --> 00:19:22,150
entirely your pain.
59
00:21:23,660 --> 00:21:24,660
Hmm.
60
00:28:29,050 --> 00:28:31,230
Bonjour, je voudrais parler à Madame
Raoul Duret, s 'il vous plaît.
61
00:28:31,650 --> 00:28:32,650
Entrez.
62
00:28:40,090 --> 00:28:41,090
Jeune homme!
63
00:28:44,170 --> 00:28:45,330
Revenez, jeune homme, revenez!
64
00:28:54,970 --> 00:28:57,030
Alors, t 'es vraiment contre, mais une
petite histoire avec les veufs, ça ne te
65
00:28:57,030 --> 00:28:58,030
plaît pas.
66
00:29:00,040 --> 00:29:01,400
Moi, le noir, ça me fait déborder.
67
00:29:02,640 --> 00:29:05,620
Tu penses à autre chose. Tu verras comme
le noir partout s 'excite.
68
00:29:06,440 --> 00:29:08,140
Ah, parle -moi d 'une belle négresse,
oui.
69
00:29:08,720 --> 00:29:11,760
Mais enfin, compte tenu de tes résultats
et de ta technique, j 'ai mis au point
70
00:29:11,760 --> 00:29:12,960
un système vraiment extra.
71
00:29:13,280 --> 00:29:14,059
Ah bon?
72
00:29:14,060 --> 00:29:15,060
Oui, c 'est un truc terrible.
73
00:29:15,740 --> 00:29:16,740
Raconte -moi un peu.
74
00:29:16,980 --> 00:29:18,020
C 'est trop tôt.
75
00:29:20,360 --> 00:29:22,760
Mais je t 'assure que tu seras de la
fête.
76
00:29:23,040 --> 00:29:24,040
D 'accord?
77
00:29:29,360 --> 00:29:30,360
Tu me déposes?
78
00:29:31,000 --> 00:29:32,720
C 'est pas mon chemin, mais grouille
-toi, alors.
79
00:29:33,200 --> 00:29:34,200
OK.
80
00:29:46,100 --> 00:29:47,480
Alors, comme ça, vous le connaissiez?
81
00:29:47,680 --> 00:29:48,559
Oui, madame.
82
00:29:48,560 --> 00:29:50,040
J 'étais un ami de votre mari.
83
00:29:51,140 --> 00:29:53,700
Eh bien, monsieur, permettez -moi de
vous dire que vous avez de drôles de
84
00:29:53,700 --> 00:29:54,720
relations. Pardon?
85
00:29:55,220 --> 00:29:57,840
Vous ne saviez peut -être pas qu 'il
était pédé à en mourir?
86
00:29:58,600 --> 00:30:00,740
C 'est de cela qu 'il est mort? Bien sûr
que non.
87
00:30:01,380 --> 00:30:04,600
L 'humour ne semble pas votre fait.
Enfin, vous prendrez bien quelque chose.
88
00:30:05,060 --> 00:30:06,060
Oui, madame.
89
00:30:06,160 --> 00:30:06,999
Votre cul.
90
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
Ah.
91
00:30:08,100 --> 00:30:09,100
Non.
92
00:30:09,200 --> 00:30:10,200
Oui.
93
00:32:54,060 --> 00:32:55,060
Mmm.
94
00:37:43,069 --> 00:37:45,130
Monsieur? Je voudrais parler à Madame
Léon Quick.
95
00:37:45,450 --> 00:37:46,109
C 'est moi.
96
00:37:46,110 --> 00:37:50,110
J 'étais un ami de votre mari et j 'ai
pensé... Ne m 'en dites pas plus.
97
00:37:50,150 --> 00:37:51,150
s 'il vous plaît.
98
00:37:57,810 --> 00:37:58,830
Il vous devait combien?
99
00:37:59,330 --> 00:38:00,330
Pardon?
100
00:38:00,570 --> 00:38:02,830
Oui. Combien d 'argent lui avez -vous
prêté?
101
00:38:03,790 --> 00:38:05,190
Madame, je ne suis pas venu pour ça.
102
00:38:05,910 --> 00:38:07,410
Attendez, attendez -moi ici, je vous
prie.
103
00:38:23,980 --> 00:38:24,980
Tenez.
104
00:38:37,400 --> 00:38:38,540
Je peux tout prendre?
105
00:38:39,740 --> 00:38:41,060
Vous pouvez tout prendre.
106
00:38:45,080 --> 00:38:49,580
Je m 'appelle Emma.
107
00:40:11,820 --> 00:40:12,820
Bye.
108
00:41:21,610 --> 00:41:23,310
oh oh
109
00:42:48,170 --> 00:42:49,170
Jesus.
110
00:46:38,860 --> 00:46:39,860
That's how you met my husband.
111
00:46:40,560 --> 00:46:43,300
Yes, I was one of his friends. You must
have been the only one.
112
00:46:43,600 --> 00:46:44,600
Why do you say that?
113
00:46:44,880 --> 00:46:46,120
Because he was a stupid fool.
114
00:46:46,640 --> 00:46:48,120
He just wanted to annoy the world.
115
00:46:48,820 --> 00:46:50,580
He didn't have a single friend I knew.
116
00:46:51,100 --> 00:46:54,780
And you, you come to tell me that you
knew him? But who are you? Madam,
117
00:46:54,940 --> 00:46:56,520
we haven't known each other for a very
long time, but still.
118
00:46:57,240 --> 00:46:58,960
But what could he have done for you?
119
00:47:00,880 --> 00:47:02,160
Allow me to meet you.
120
00:47:02,600 --> 00:47:03,600
No, but it's a joke.
121
00:47:03,980 --> 00:47:05,020
No, because I'm here.
122
00:47:05,520 --> 00:47:06,520
That's what we're going to see.
123
00:47:10,480 --> 00:47:11,480
Julie? Madame?
124
00:47:11,820 --> 00:47:13,360
Julie, take Monsieur to my room.
125
00:47:13,620 --> 00:47:14,620
All right, madame.
126
00:47:16,240 --> 00:47:18,480
Leave it to me. This is where I welcome
my friends.
127
00:47:18,780 --> 00:47:19,780
Because I have friends.
128
00:47:41,620 --> 00:47:42,900
Diane, a childhood friend.
129
00:47:44,700 --> 00:47:46,220
Olivier, a passing friend.
130
00:47:46,600 --> 00:47:47,840
And me, my name is Valérie.
131
00:47:49,580 --> 00:47:51,600
Well, Olivier, let's get to know each
other.
132
00:47:52,860 --> 00:47:55,460
Julie, put on your suit for the service
of the gentleman.
133
00:47:56,020 --> 00:47:57,020
Well, madam.
134
00:50:51,920 --> 00:50:53,020
Thank you.
135
00:54:35,020 --> 00:54:36,020
Oh.
136
00:56:21,520 --> 00:56:22,520
No.
137
01:01:24,010 --> 01:01:25,110
I have an appointment with Madame.
138
01:01:25,330 --> 01:01:26,670
Come in. Thank you.
139
01:01:30,550 --> 01:01:32,110
I was a friend of your husband.
140
01:01:39,510 --> 01:01:40,990
Please, take a seat.
141
01:02:53,200 --> 01:02:56,420
Mais ne partez pas, jeune homme. Je vais
vous expliquer. Ne partez pas. Ne
142
01:02:56,420 --> 01:02:58,120
partez pas. Restez avec moi, enfin.
143
01:02:58,520 --> 01:02:59,520
Mais où est -ce qu 'il va?
144
01:02:59,880 --> 01:03:00,880
Jeune homme.
145
01:03:05,500 --> 01:03:08,200
Ne partez pas, jeune homme. Mais qu 'est
-ce que j 'ai fait?
146
01:03:26,860 --> 01:03:27,860
Yes, what's going on?
147
01:03:28,120 --> 01:03:29,840
Where is Alain?
148
01:03:30,440 --> 01:03:31,440
Alain!
149
01:03:31,620 --> 01:03:32,620
Alain!
150
01:03:33,280 --> 01:03:34,280
Alain!
151
01:03:38,860 --> 01:03:43,900
You're going to explain to me?
152
01:03:45,220 --> 01:03:46,660
Do you want to leave us for a moment,
please?
153
01:03:49,520 --> 01:03:50,520
What's going on?
154
01:03:50,880 --> 01:03:51,880
Wait.
155
01:03:52,260 --> 01:03:53,260
Come closer.
156
01:03:54,460 --> 01:03:55,580
I wanted to surprise you.
157
01:03:56,780 --> 01:04:00,260
J 'ai employé ta méthode, mais en l
'améliorant. J 'ai passé une annonce
158
01:04:00,260 --> 01:04:03,320
journal, et ce sont les fans qui
viennent me voir. Il n 'y a plus à se
159
01:04:03,540 --> 01:04:05,340
On peut faire le tri sur place. C 'est
tout.
160
01:04:08,680 --> 01:04:12,520
Nous avons le regret d 'apprendre le
décès de Madame Alain Dubois. A son
161
01:04:12,660 --> 01:04:16,140
commandant de Boeing, la compagnie d
'aviation Air Floating Board, présente
162
01:04:16,140 --> 01:04:19,400
condoléances. Tu sais, la profession est
très importante.
163
01:04:20,980 --> 01:04:24,520
Tu es mon beau -frère. Alors, tu as
perdu ta soeur. Nous sommes très, très
164
01:04:24,520 --> 01:04:26,160
malheureux. Très malheureux. Qu 'est -ce
que tu en dis?
165
01:04:26,640 --> 01:04:29,500
Pourquoi je n 'y ai pas pensé plus tôt?
Tu réfléchis jamais assez.
166
01:04:29,780 --> 01:04:32,980
Enfin, puisque je suis là, tout est
arrangé. Maintenant, il n 'y a plus qu
167
01:04:32,980 --> 01:04:33,980
essayer. D 'accord?
168
01:05:38,299 --> 01:05:41,040
Bonjour. Je suis une amie de la famille.
Entrez, je vous en prie.
169
01:05:51,360 --> 01:05:52,360
Bonjour.
170
01:05:52,740 --> 01:05:55,220
Mais qui êtes -vous? Nous sommes
également des amis de la famille.
171
01:05:55,540 --> 01:05:58,180
Ah, et nous ne serons pas trois de trois
pour le consoler.
172
01:06:00,540 --> 01:06:01,540
Bonjour.
173
01:06:02,140 --> 01:06:03,600
J 'étais une amie de votre femme.
174
01:06:03,920 --> 01:06:04,920
C 'était ma soeur.
175
01:06:05,160 --> 01:06:07,020
Venez, je vais vous présenter à son
mari.
176
01:06:20,360 --> 01:06:21,360
Excusez -moi, monsieur.
177
01:06:21,840 --> 01:06:23,180
C 'était une amie de Christine.
178
01:06:23,480 --> 01:06:26,660
Oh oui, nous étions très intimes, nous
parlions souvent de vous. Asseyez -vous,
179
01:06:26,680 --> 01:06:27,680
je vous en prie.
180
01:08:28,790 --> 01:08:29,790
Thank you.
181
01:10:10,460 --> 01:10:11,460
Thank you.
182
01:11:25,960 --> 01:11:27,180
Bye. Bye.
183
01:12:27,790 --> 01:12:28,790
Thank you.
184
01:13:24,590 --> 01:13:27,290
I love
185
01:13:27,290 --> 01:13:32,310
you.
186
01:15:05,840 --> 01:15:08,640
No. No.
187
01:15:55,340 --> 01:15:56,340
Ah!
12644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.