Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,831 --> 00:00:10,948
h
2
00:00:10,949 --> 00:00:11,065
ht
3
00:00:11,066 --> 00:00:11,183
htt
4
00:00:11,184 --> 00:00:11,301
http
5
00:00:11,302 --> 00:00:11,418
http:
6
00:00:11,419 --> 00:00:11,536
http:/
7
00:00:11,537 --> 00:00:11,654
http://
8
00:00:11,655 --> 00:00:11,771
http://h
9
00:00:11,772 --> 00:00:11,889
http://hi
10
00:00:11,890 --> 00:00:12,006
http://hiq
11
00:00:12,007 --> 00:00:12,124
http://hiqv
12
00:00:12,125 --> 00:00:12,242
http://hiqve
13
00:00:12,243 --> 00:00:12,359
http://hiqve.
14
00:00:12,360 --> 00:00:12,477
http://hiqve.c
15
00:00:12,478 --> 00:00:12,595
http://hiqve.co
16
00:00:12,596 --> 00:00:12,712
http://hiqve.com
17
00:00:12,713 --> 00:00:12,830
http://hiqve.com/
18
00:00:12,831 --> 00:00:15,831
http://hiqve.com/
19
00:00:15,855 --> 00:00:18,365
- Demon.
- Quiet!
20
00:00:25,940 --> 00:00:27,677
Silence!
21
00:00:34,855 --> 00:00:37,962
We don't have time or patience.
22
00:00:50,084 --> 00:00:51,721
Quiet!
23
00:00:54,024 --> 00:00:55,729
Silence!
24
00:02:04,183 --> 00:02:07,055
I've seen you from afar.
25
00:02:07,243 --> 00:02:09,081
You are Andrus.
26
00:02:09,106 --> 00:02:12,966
Your dedication to our cause
is long and storied.
27
00:02:13,087 --> 00:02:16,641
Primary who chose to defy
his fellow Seers.
28
00:02:16,861 --> 00:02:18,385
A martyr,
29
00:02:18,632 --> 00:02:21,927
warring against their treachery
and madness.
30
00:02:22,838 --> 00:02:26,597
Your ferocity toward
your enemies is legendary.
31
00:02:26,780 --> 00:02:29,373
Come all the way
from the Great Horde,
32
00:02:29,851 --> 00:02:33,470
Black Sea, Caspian Steppe.
33
00:02:33,926 --> 00:02:37,180
Your people spilled
Mongol blood for centuries.
34
00:02:37,376 --> 00:02:39,179
Warriors and slavers.
35
00:02:39,238 --> 00:02:41,742
You know the name
of my homeland?
36
00:02:41,783 --> 00:02:45,726
Yes, but I know it
by another.
37
00:02:45,928 --> 00:02:47,998
Chechnya.
38
00:02:48,041 --> 00:02:49,578
Where I come from,
39
00:02:49,656 --> 00:02:52,328
our faith there is disguised
by another,
40
00:02:52,400 --> 00:02:55,101
a religion called Druze.
41
00:02:56,159 --> 00:02:58,197
In my travels,
42
00:02:58,252 --> 00:03:01,324
I rallied many
against the heretics...
43
00:03:01,445 --> 00:03:04,764
followers, apostates.
44
00:03:04,842 --> 00:03:06,278
Brotherhood.
45
00:03:09,345 --> 00:03:11,148
I've seen you.
46
00:03:15,415 --> 00:03:18,358
Not with the face of a woman.
47
00:03:19,062 --> 00:03:21,228
No.
48
00:03:26,742 --> 00:03:28,669
But this.
49
00:03:37,428 --> 00:03:39,366
I seek the weapon,
50
00:03:39,500 --> 00:03:41,915
and those who would yield it.
51
00:03:41,971 --> 00:03:44,042
You seek those who created it.
52
00:03:44,108 --> 00:03:48,015
Offer me your servitude,
and we'll find them.
53
00:03:48,049 --> 00:03:51,604
Together we'll silence
their voices forever.
54
00:03:52,710 --> 00:03:57,008
Until then,
I'll need you to see.
55
00:03:58,267 --> 00:03:59,924
And hear.
56
00:04:01,305 --> 00:04:07,751
Finally the Witness has spoken.
57
00:04:45,999 --> 00:04:48,827
Kakariko Village.
58
00:04:52,500 --> 00:04:54,839
Zelda.
59
00:04:58,912 --> 00:05:01,183
Salutations.
60
00:05:02,417 --> 00:05:03,872
Hello, goats.
61
00:05:04,238 --> 00:05:06,342
I come in peace.
62
00:05:11,300 --> 00:05:13,612
Good grain.
63
00:05:14,374 --> 00:05:17,446
See the dragons on the field
this morn?
64
00:05:23,186 --> 00:05:24,660
Greetings.
65
00:05:47,247 --> 00:05:49,417
Gun, gun, gun, gun.
66
00:05:49,538 --> 00:05:52,176
Oh, gun. Gone.
67
00:05:52,208 --> 00:05:56,318
Pardon me, peculiar mistress.
What brings thee here?
68
00:05:56,350 --> 00:06:02,221
Oh, I am just doth passing...
passeth... passething
69
00:06:02,276 --> 00:06:08,372
through on mine... thine...
thoust... way.
70
00:06:08,405 --> 00:06:09,741
Oi.
71
00:06:09,774 --> 00:06:12,512
These art strange robes.
72
00:06:12,545 --> 00:06:16,186
Oh, they're Ye Olde...
73
00:06:17,278 --> 00:06:18,591
Navy.
74
00:06:20,461 --> 00:06:23,299
Perhaps we could help thee,
mistress.
75
00:06:23,333 --> 00:06:27,135
I'm just looking for something.
76
00:06:27,973 --> 00:06:30,037
Steps.
77
00:06:30,445 --> 00:06:35,254
Might thee know where to find-y?
The Steps?
78
00:06:35,288 --> 00:06:39,029
You're not the first
who sought to climb them.
79
00:06:39,062 --> 00:06:41,099
Allow me to show thee.
80
00:06:42,435 --> 00:06:45,139
A query of the lady.
81
00:06:45,173 --> 00:06:48,678
Answer true,
for you are here among friends.
82
00:06:50,782 --> 00:06:53,821
Does thou know this sigil?
83
00:06:57,862 --> 00:07:00,076
Yes.
84
00:07:02,472 --> 00:07:03,840
Witch.
85
00:07:12,106 --> 00:07:13,842
Bid Andrus the butcher,
86
00:07:13,884 --> 00:07:16,388
we've ensnared ourselves
a heretic.
87
00:07:18,234 --> 00:07:20,246
Please, please, I'm not a witch!
88
00:07:20,271 --> 00:07:23,009
Andrus warned us about
those who know the sigil,
89
00:07:23,040 --> 00:07:25,550
those who've seen
its wickedness in their heads,
90
00:07:25,613 --> 00:07:27,484
not with their eyes...
91
00:07:27,524 --> 00:07:31,221
Neither of which Andrus
will allow you to keep.
92
00:07:37,436 --> 00:07:39,239
My apologies, m'lady.
93
00:07:39,271 --> 00:07:42,804
But if we're to speak,
I must pretend.
94
00:07:43,488 --> 00:07:45,592
I know witches are
the fantasy of books
95
00:07:45,634 --> 00:07:47,320
and plays yet to be written.
96
00:07:48,121 --> 00:07:50,626
But you've seen the symbol, aye?
97
00:07:50,659 --> 00:07:53,231
You know its meaning?
98
00:07:53,264 --> 00:07:54,400
Yes.
99
00:07:56,404 --> 00:07:58,340
Have you?
100
00:08:01,680 --> 00:08:03,551
I'm like you.
101
00:08:03,583 --> 00:08:06,521
Or I was. A Seer.
102
00:08:06,554 --> 00:08:08,460
I'm here to climb the steps.
103
00:08:11,965 --> 00:08:13,902
Ring the bell.
104
00:08:13,935 --> 00:08:16,116
Yes.
105
00:08:23,652 --> 00:08:25,323
How do you know how to do that?
106
00:08:25,356 --> 00:08:27,627
My father.
He is a maker of things.
107
00:08:29,731 --> 00:08:31,669
- What's your name, kiddo?
- Chorus.
108
00:08:31,701 --> 00:08:34,173
- I'm gonna call you MacGuyver.
- Who let out the witch?
109
00:08:36,076 --> 00:08:39,048
- Behold.
- I hate this guy.
110
00:08:39,081 --> 00:08:42,488
No better bait for a heretic
than itself.
111
00:08:44,558 --> 00:08:47,631
Let her go!
112
00:08:47,664 --> 00:08:49,568
Oh, yes.
113
00:08:49,600 --> 00:08:52,138
Kill 'em!
114
00:08:52,172 --> 00:08:54,510
You don't wanna do that.
115
00:09:04,660 --> 00:09:06,666
Jennifer!
116
00:09:06,699 --> 00:09:08,002
Otter Eyes!
117
00:09:08,034 --> 00:09:10,338
Oh, yes!
118
00:09:10,371 --> 00:09:12,710
- Oh, my God.
- Oh, sorry.
119
00:09:12,743 --> 00:09:14,547
It's poop.
120
00:09:14,579 --> 00:09:16,016
Yeah.
121
00:09:16,050 --> 00:09:18,157
James Cole.
122
00:09:19,423 --> 00:09:21,309
She's Primary.
123
00:09:22,209 --> 00:09:24,012
Let's go.
124
00:09:24,264 --> 00:09:26,200
- Where?
- To my father.
125
00:09:30,341 --> 00:09:32,652
He is a man of vision.
126
00:09:33,180 --> 00:09:36,045
A mind open to the impossible.
127
00:09:36,486 --> 00:09:39,648
He is a builder of what others
can only dream.
128
00:09:44,568 --> 00:09:46,242
He is Nicodemus.
129
00:09:46,338 --> 00:09:49,291
He has the answers you seek.
130
00:10:00,066 --> 00:10:02,693
I received word of a heretic.
131
00:10:20,109 --> 00:10:22,728
I've seen this delivery system before.
132
00:10:22,846 --> 00:10:25,050
It's splinter technology.
133
00:10:25,343 --> 00:10:28,784
How is it you have
Katarina Jones' life's work?
134
00:10:28,817 --> 00:10:30,788
She's my mother.
135
00:10:30,820 --> 00:10:33,491
You are Hannah.
136
00:10:33,524 --> 00:10:36,363
How do you know my name?
137
00:10:38,234 --> 00:10:40,472
- I'm sorry.
- How?
138
00:10:41,372 --> 00:10:44,191
From your mother.
139
00:10:44,216 --> 00:10:45,598
Her Titan.
140
00:10:45,623 --> 00:10:46,592
What?
141
00:10:49,407 --> 00:10:52,001
The woman who's trying
to kill me...
142
00:10:52,026 --> 00:10:54,966
The Witness is my mother.
143
00:11:08,189 --> 00:11:09,896
Change.
144
00:11:11,695 --> 00:11:13,031
What are you doing?
145
00:11:13,065 --> 00:11:14,368
We need to keep moving.
146
00:11:14,401 --> 00:11:16,104
That injection was my only
way home,
147
00:11:16,137 --> 00:11:17,507
and they're going to come
after you.
148
00:11:17,540 --> 00:11:19,186
Us.
149
00:11:20,345 --> 00:11:22,275
James.
150
00:11:22,481 --> 00:11:24,878
James.
151
00:11:27,390 --> 00:11:29,896
You guys,
can we just call an Uber?
152
00:11:30,362 --> 00:11:32,334
How much further?
153
00:11:33,101 --> 00:11:35,054
There.
154
00:11:57,246 --> 00:11:59,282
Speak what thou saw.
155
00:11:59,315 --> 00:12:01,220
A heretic!
156
00:12:01,253 --> 00:12:02,456
She knew the marking!
157
00:12:02,489 --> 00:12:04,990
And another, a girl.
158
00:12:05,015 --> 00:12:08,000
And two with weapons of fire!
159
00:12:10,337 --> 00:12:14,745
These heretics... travelers.
A man and a woman?
160
00:12:16,313 --> 00:12:19,653
This is my reward?
161
00:12:19,678 --> 00:12:22,725
For smiting the godless?
162
00:12:24,095 --> 00:12:27,300
Apologies, my lady.
163
00:12:27,780 --> 00:12:30,955
Better I'd rather be slain
beside pigs
164
00:12:30,980 --> 00:12:33,077
than answer to one
armored whore.
165
00:12:43,130 --> 00:12:45,767
A child freed the heretic.
166
00:12:45,800 --> 00:12:49,074
This, they left.
167
00:12:50,577 --> 00:12:53,315
They were there.
168
00:12:54,616 --> 00:12:56,620
Primaries have drawn together,
169
00:12:56,654 --> 00:12:59,626
communicating with each other
through time.
170
00:12:59,658 --> 00:13:02,232
You can no longer suppress
what you are.
171
00:13:04,536 --> 00:13:06,272
Tell me what you see.
172
00:13:32,719 --> 00:13:35,926
Alloweth him now to see.
173
00:13:42,737 --> 00:13:44,375
Where?
174
00:13:59,501 --> 00:14:03,447
Okay, I'll go first.
You cover me.
175
00:14:03,509 --> 00:14:06,348
- Why don't I go first, you cover me?
- I'm a better shot.
176
00:14:06,382 --> 00:14:08,452
- You're not a better shot.
- Yes, I am.
177
00:14:13,628 --> 00:14:15,589
What the hell?
178
00:14:23,813 --> 00:14:26,452
They're already dead.
179
00:14:30,292 --> 00:14:33,264
I hear horses,
and it's the bad guys.
180
00:14:33,539 --> 00:14:37,647
I hear gunshots,
and thy gang is all here.
181
00:14:37,708 --> 00:14:40,397
Deacon!
182
00:14:45,620 --> 00:14:47,958
- Chorus.
- Father.
183
00:14:49,867 --> 00:14:51,470
How'd you know to come here?
184
00:14:51,497 --> 00:14:54,256
You're looking for a weapon
that doesn't belong in 1491,
185
00:14:54,281 --> 00:14:55,806
you find a man who builds things
186
00:14:55,837 --> 00:14:57,475
that don't belong here either.
187
00:14:59,345 --> 00:15:00,747
You've been made?
188
00:15:00,781 --> 00:15:02,788
Olivia knows.
189
00:15:05,889 --> 00:15:08,027
Come.
190
00:15:09,597 --> 00:15:12,970
One does not simply
walk into Mordor.
191
00:15:13,045 --> 00:15:14,716
That's some Tolkien shit, right?
192
00:15:14,741 --> 00:15:15,810
Yeah.
193
00:15:15,843 --> 00:15:17,954
I snoozed through those.
194
00:15:19,817 --> 00:15:22,389
Anna, mead and food
for our guests.
195
00:15:22,421 --> 00:15:24,793
And bring fresh robes.
196
00:15:24,826 --> 00:15:27,131
Your daughter
said you could help us.
197
00:15:27,164 --> 00:15:31,639
We're looking for a weapon
made by Seers like her.
198
00:15:31,671 --> 00:15:33,074
I'm James Cole.
199
00:15:33,108 --> 00:15:35,712
So you say.
200
00:15:35,745 --> 00:15:38,752
But you bring a darkness with you.
201
00:15:38,785 --> 00:15:40,249
Your friend proved his merit
202
00:15:40,274 --> 00:15:42,893
when he killed the masked outside.
203
00:15:42,932 --> 00:15:45,771
But for my daughter's role in this,
204
00:15:46,167 --> 00:15:47,403
you'd all have been slaughtered
205
00:15:47,484 --> 00:15:49,964
before you set one foot in my house.
206
00:15:50,486 --> 00:15:53,679
She and I are due words
before I will help you.
207
00:16:00,601 --> 00:16:02,516
Oh, yeah.
208
00:16:02,594 --> 00:16:04,596
Thank you.
209
00:16:17,622 --> 00:16:20,245
- What's that?
- It's my knife.
210
00:16:20,270 --> 00:16:22,831
I know, but why are you
presenting it all theatrically?
211
00:16:22,936 --> 00:16:25,180
'Cause I want you to take it.
212
00:16:25,270 --> 00:16:27,007
It's dangerous here.
213
00:16:27,039 --> 00:16:29,177
- I don't need it.
- Take it.
214
00:16:31,681 --> 00:16:33,818
For me.
215
00:16:35,555 --> 00:16:37,739
Okay.
216
00:16:38,090 --> 00:16:40,600
One day,
217
00:16:40,898 --> 00:16:43,536
I'm gonna want that back.
218
00:16:46,842 --> 00:16:48,546
How's Jones?
219
00:16:48,579 --> 00:16:50,550
She's alive.
220
00:16:50,582 --> 00:16:52,479
Last time I saw her.
221
00:16:52,986 --> 00:16:55,779
Who knows for how long?
222
00:16:56,594 --> 00:16:59,493
Whatever it is you're here to do,
223
00:16:59,699 --> 00:17:01,704
you'd better live up to it.
224
00:17:24,978 --> 00:17:29,219
Things are coming to a head.
225
00:17:30,322 --> 00:17:33,028
That's why we did all this, right?
226
00:17:33,060 --> 00:17:35,298
Risk Jones to get here now?
227
00:17:35,330 --> 00:17:39,640
She always said that
we're all on borrowed time.
228
00:17:39,672 --> 00:17:42,210
You especially.
229
00:17:43,246 --> 00:17:46,051
You know the real difference
between you
230
00:17:46,084 --> 00:17:49,658
and the rest of us
non-chosen ones?
231
00:17:50,793 --> 00:17:52,488
You got Cassie.
232
00:17:54,109 --> 00:17:58,684
That thing between you two is...
233
00:17:59,975 --> 00:18:03,015
More than the rest of us
put together.
234
00:18:05,820 --> 00:18:07,022
What's got into you?
235
00:18:16,302 --> 00:18:17,624
James!
236
00:18:19,412 --> 00:18:22,732
When she was born,
we called her Elizabeth.
237
00:18:22,917 --> 00:18:27,400
But by the time she was seven,
we knew she was different.
238
00:18:27,960 --> 00:18:31,867
Voices, visions... but not madness.
239
00:18:31,901 --> 00:18:33,505
There was an order.
240
00:18:33,780 --> 00:18:37,320
I don't believe in witchcraft or gods.
241
00:18:37,363 --> 00:18:41,123
So I taught her art and numbers.
242
00:18:41,326 --> 00:18:44,329
That's when I renamed her Chorus.
243
00:18:44,620 --> 00:18:47,025
So that she might see the beauty
244
00:18:47,050 --> 00:18:49,299
and not the insanity.
245
00:18:49,333 --> 00:18:52,539
I was Primary once too.
246
00:18:53,039 --> 00:18:55,143
You still are.
247
00:18:56,317 --> 00:18:58,187
The voices in your head
stopped speaking
248
00:18:58,212 --> 00:18:59,716
because the Witness
was listening.
249
00:18:59,741 --> 00:19:02,158
So we found another way
to speak to you.
250
00:19:02,190 --> 00:19:03,926
Through the eons of time.
251
00:19:07,383 --> 00:19:09,643
Climb the steps, ring the bell.
252
00:19:09,904 --> 00:19:11,927
You sent us to this.
253
00:19:17,772 --> 00:19:20,410
That is the key to a weapon
that was built for you
254
00:19:20,435 --> 00:19:22,439
by others like my daughter,
255
00:19:22,472 --> 00:19:23,742
the final piece in a puzzle
256
00:19:23,775 --> 00:19:26,547
designed to take centuries
to complete.
257
00:19:26,581 --> 00:19:29,218
I only supplied what they asked.
258
00:19:29,251 --> 00:19:32,291
I know not what they built.
259
00:19:34,528 --> 00:19:36,800
Where are they?
260
00:20:02,779 --> 00:20:05,229
I'm sure you will not be
surprised to know
261
00:20:05,254 --> 00:20:07,823
we've seen your coming
for some time.
262
00:20:14,200 --> 00:20:16,921
Where is it?
263
00:20:21,082 --> 00:20:22,718
Heretics!
264
00:20:23,112 --> 00:20:25,734
Witches and warlocks.
265
00:20:26,577 --> 00:20:27,980
Primaries.
266
00:20:32,028 --> 00:20:34,500
Primaries speak of thy name,
James Cole,
267
00:20:34,525 --> 00:20:37,064
as one which could pass
through time
268
00:20:37,096 --> 00:20:40,069
and return here
if needed and true,
269
00:20:40,103 --> 00:20:41,939
which it now is.
270
00:20:41,972 --> 00:20:44,779
Where is the weapon?
271
00:20:47,949 --> 00:20:50,556
You have no idea.
272
00:20:50,588 --> 00:20:53,560
The Primaries, they came
from all over the world.
273
00:20:53,594 --> 00:20:57,836
They envisioned it from
its inception to its execution.
274
00:20:57,869 --> 00:21:01,609
They claimed it will render the
demon a fate worse than death.
275
00:21:01,642 --> 00:21:04,815
There is no fate worse than death.
276
00:21:04,847 --> 00:21:06,885
Sure there is.
277
00:21:06,917 --> 00:21:09,890
To never have existed at all.
278
00:21:12,796 --> 00:21:14,065
Where is the weapon?
279
00:21:14,097 --> 00:21:16,005
Wait.
280
00:21:17,171 --> 00:21:20,110
They've drawn us here
to keep us from it.
281
00:21:25,853 --> 00:21:27,699
Well...
282
00:21:27,898 --> 00:21:30,569
I suppose if one wishes
to install the threat
283
00:21:30,594 --> 00:21:33,633
of imminent death,
'tis well to look the part.
284
00:21:35,069 --> 00:21:38,044
But we Twelve Seers
know the truth.
285
00:21:38,676 --> 00:21:42,417
You're simply a fool
draped in metal.
286
00:21:54,505 --> 00:21:56,508
Where's the weapon?
287
00:21:56,542 --> 00:22:00,451
Such questions are
for the blind, the sightless,
288
00:22:00,483 --> 00:22:04,690
those who would call
themselves Witness
289
00:22:04,724 --> 00:22:07,189
yet cannot see.
290
00:22:07,662 --> 00:22:12,413
Thy title is a lie,
thy crown undeserved.
291
00:22:13,021 --> 00:22:16,495
By-product, thou art.
Waste.
292
00:22:16,638 --> 00:22:19,477
An abomination of rotten flesh,
293
00:22:19,517 --> 00:22:22,723
slithering through
the bowels of causality.
294
00:22:25,261 --> 00:22:27,265
We've always known
the true Witness
295
00:22:27,299 --> 00:22:29,837
to bring about
the forest of red.
296
00:22:31,673 --> 00:22:34,144
Because she fears loneliness.
297
00:22:36,048 --> 00:22:39,120
Fears nothingness.
298
00:22:43,261 --> 00:22:46,535
Hey, this princess is no queen.
299
00:22:46,567 --> 00:22:51,944
The only one of true importance
is James Cole, not you.
300
00:22:54,148 --> 00:22:56,786
Never you.
301
00:23:12,915 --> 00:23:16,590
You speak in riddles,
hide your mind from him.
302
00:23:18,304 --> 00:23:19,969
And me.
303
00:23:20,593 --> 00:23:22,898
No easy task.
304
00:23:23,025 --> 00:23:27,274
Don't think. Don't look down.
305
00:23:27,876 --> 00:23:30,983
Requires great concentration.
306
00:23:32,884 --> 00:23:37,961
Tell me, can you concentrate
while you scream?
307
00:23:38,681 --> 00:23:40,699
Are you foolish enough to believe
308
00:23:40,733 --> 00:23:43,240
we did not foresee this?
309
00:23:44,073 --> 00:23:45,909
We fear not this end.
310
00:23:47,445 --> 00:23:50,685
We've already covered
ourselves in oil.
311
00:23:54,257 --> 00:23:56,261
Come.
312
00:24:09,157 --> 00:24:11,508
Where's the weapon?
313
00:24:22,342 --> 00:24:24,279
Chorus.
314
00:24:24,312 --> 00:24:26,600
Father!
315
00:24:26,929 --> 00:24:28,220
I can hear them.
316
00:24:30,959 --> 00:24:33,329
Don't speak. Think.
317
00:24:37,169 --> 00:24:39,507
They're screaming.
318
00:24:41,944 --> 00:24:44,783
Don't scream. Show him.
319
00:24:46,987 --> 00:24:49,647
- They can be silent no more.
- Then the time has come.
320
00:24:49,672 --> 00:24:50,961
We must hurry.
321
00:24:50,995 --> 00:24:52,465
'Tis a day's journey from here.
322
00:24:52,498 --> 00:24:55,042
Meet us at the gate.
323
00:24:56,188 --> 00:24:58,025
Chorus, listen to me.
324
00:24:58,089 --> 00:24:59,291
There isn't much time.
325
00:24:59,409 --> 00:25:02,282
You must take this now.
326
00:25:02,315 --> 00:25:04,419
I can no longer keep it for you.
327
00:25:04,451 --> 00:25:07,224
It is yours to bear.
328
00:25:26,227 --> 00:25:30,835
I have seen the weapon.
329
00:25:45,634 --> 00:25:47,760
Maybe you should just...
330
00:25:47,830 --> 00:25:49,234
Oh, okay.
331
00:25:51,352 --> 00:25:52,695
Okay, maybe not.
332
00:25:52,729 --> 00:25:55,292
I just... maybe you should...
333
00:25:55,332 --> 00:25:58,973
Bloody hell, Ms. Goines.
You are not helping.
334
00:25:59,006 --> 00:26:00,575
There's kind of a lot
riding on this thing.
335
00:26:00,609 --> 00:26:02,613
Would you like to have
a go at it then?
336
00:26:03,781 --> 00:26:05,385
Thank you, no thank you.
337
00:26:05,417 --> 00:26:08,523
May I continue without you
looking over my shoulder
338
00:26:08,556 --> 00:26:10,126
like some goddamn gypsy...
339
00:26:17,706 --> 00:26:20,645
Julian. Please hurry.
340
00:26:24,186 --> 00:26:27,560
- Ready?
- After you.
341
00:26:40,516 --> 00:26:42,084
Where do they lead?
342
00:26:43,754 --> 00:26:46,213
Into darkness.
343
00:26:46,768 --> 00:26:49,012
Then light.
344
00:26:52,838 --> 00:26:56,113
Climb the steps, ring the bell.
345
00:27:25,331 --> 00:27:28,637
This was a place of worship.
346
00:27:28,670 --> 00:27:30,374
But when the Black Death came,
347
00:27:30,406 --> 00:27:34,148
the priests opened it
to all faiths as sanctuary.
348
00:27:34,180 --> 00:27:38,454
Thus it was made unholy
and abandoned.
349
00:27:40,159 --> 00:27:42,462
That is why they hid it here.
350
00:28:39,532 --> 00:28:40,902
What is that?
351
00:28:40,935 --> 00:28:43,874
Your weapon.
352
00:28:52,590 --> 00:28:54,700
It's a machine.
353
00:29:14,029 --> 00:29:18,474
These symbols. I know them.
354
00:29:18,670 --> 00:29:20,874
What drew these?
355
00:29:21,009 --> 00:29:22,979
The spiral.
356
00:29:25,984 --> 00:29:28,990
The bell is the same one.
357
00:29:43,923 --> 00:29:46,732
If it's already here, why bring it?
358
00:29:46,757 --> 00:29:49,308
How is this the key?
359
00:29:49,627 --> 00:29:51,772
Paradox.
360
00:29:52,801 --> 00:29:54,137
Ring the bell.
361
00:29:56,841 --> 00:29:58,076
Then what?
362
00:29:58,110 --> 00:30:00,950
That is up to you, James Cole.
363
00:30:00,982 --> 00:30:02,651
Where will it send him?
364
00:30:02,684 --> 00:30:04,590
When?
365
00:30:04,622 --> 00:30:06,625
The beginning, the end...
366
00:30:06,658 --> 00:30:09,029
I'm sorry, I really do not know.
367
00:30:11,066 --> 00:30:12,847
James.
368
00:30:18,613 --> 00:30:20,813
No.
369
00:30:29,869 --> 00:30:32,107
Time's up, people.
370
00:30:32,140 --> 00:30:34,878
- What do we do?
- Ring the goddamn bell!
371
00:32:23,972 --> 00:32:26,931
Here she comes.
372
00:32:27,812 --> 00:32:30,607
- Is it a weapon?
- It was.
373
00:32:30,647 --> 00:32:32,900
Before I ceased it.
374
00:32:34,741 --> 00:32:37,405
Jones.
375
00:33:21,359 --> 00:33:25,231
A weapon to destroy the demon.
376
00:33:27,145 --> 00:33:29,282
A machine.
377
00:33:32,347 --> 00:33:34,821
Where do you suppose
it would have sent you, James?
378
00:33:37,491 --> 00:33:40,281
You could have given up
any moment.
379
00:33:40,362 --> 00:33:45,027
Laid down and lived,
together in the after.
380
00:33:45,281 --> 00:33:48,688
Not for now, but forever.
381
00:33:49,578 --> 00:33:54,605
And yet you fought and clawed
for an ending that came.
382
00:33:54,756 --> 00:33:57,626
Not mine, but your own.
383
00:34:00,172 --> 00:34:02,810
You came here for my head.
384
00:34:02,903 --> 00:34:04,959
I'll leave here with yours.
385
00:34:08,614 --> 00:34:10,650
James first.
386
00:34:15,426 --> 00:34:19,467
We honor time with patience.
387
00:34:20,804 --> 00:34:22,592
But Jesus Christ,
388
00:34:22,937 --> 00:34:26,631
you dishonor it
with your endless speeches.
389
00:34:28,196 --> 00:34:31,858
Your red forest?
Your perfect moment?
390
00:34:31,887 --> 00:34:34,691
Yeah, it's dinner theater.
391
00:34:34,716 --> 00:34:37,316
It's a one-woman show for,
let's face it...
392
00:34:37,377 --> 00:34:40,115
a one-woman audience.
393
00:34:59,362 --> 00:35:04,339
A man who turns once
turns twice.
394
00:35:05,740 --> 00:35:08,278
Your loyalties were predictable,
Teddy.
395
00:35:08,311 --> 00:35:09,714
Playable.
396
00:35:09,747 --> 00:35:11,216
You wanted a purpose?
397
00:35:11,250 --> 00:35:14,057
I gave you the one
I needed you to have...
398
00:35:14,090 --> 00:35:16,227
To bring them here...
399
00:35:16,260 --> 00:35:17,763
To me...
400
00:35:17,796 --> 00:35:19,935
To die.
401
00:35:20,950 --> 00:35:23,052
My toothless bloodhound.
402
00:35:23,131 --> 00:35:25,737
You gave away everything
you could have been.
403
00:35:25,794 --> 00:35:27,567
For what?
404
00:35:29,818 --> 00:35:32,128
For them.
405
00:35:35,995 --> 00:35:38,101
And I'd do it again.
406
00:35:40,829 --> 00:35:42,403
This I know.
407
00:35:46,481 --> 00:35:49,120
Thank you for your sacrifice.
408
00:36:36,974 --> 00:36:39,010
Now James.
409
00:36:39,044 --> 00:36:42,179
No, no, no. James!
410
00:36:42,284 --> 00:36:44,017
No!
411
00:37:29,202 --> 00:37:31,106
Kill them now.
412
00:37:33,176 --> 00:37:34,478
Hey, asshole!
413
00:37:34,512 --> 00:37:37,518
Say hello to Future Asshole.
414
00:37:41,425 --> 00:37:44,693
Adler, program the suit
for another jump.
415
00:37:44,718 --> 00:37:46,256
I'm going back for Deacon.
416
00:37:46,327 --> 00:37:48,999
To Titan.
We have to destroy the weapon.
417
00:37:49,033 --> 00:37:51,103
Paradox this place, this time.
418
00:37:51,137 --> 00:37:53,531
Remove it from causality
so they can never return.
419
00:37:53,556 --> 00:37:57,489
The most time I can get you
this fast is two hours.
420
00:38:05,495 --> 00:38:07,462
What's happening?
421
00:38:07,820 --> 00:38:09,650
Paradox.
422
00:38:12,909 --> 00:38:15,875
She's using Titan
to destroy the weapon.
423
00:38:33,508 --> 00:38:35,079
Why isn't it working?
424
00:38:35,122 --> 00:38:37,660
It can no longer lock
onto that time.
425
00:38:38,022 --> 00:38:41,705
Because there's no moment
left to lock onto.
426
00:38:50,243 --> 00:38:51,378
We can't go back.
427
00:38:53,715 --> 00:38:57,356
The weapon and Mr. Deacon...
428
00:38:59,860 --> 00:39:02,398
They're gone.
429
00:39:20,433 --> 00:39:22,752
That's the thing
about time travel.
430
00:39:22,824 --> 00:39:25,196
Everything old is new again.
431
00:39:25,956 --> 00:39:29,042
Did you know
this was gonna happen?
432
00:39:29,371 --> 00:39:31,403
No.
433
00:39:31,616 --> 00:39:35,539
And then, yes.
434
00:39:37,953 --> 00:39:40,265
It was a machine.
435
00:39:40,958 --> 00:39:43,263
We didn't get a chance
to figure out
436
00:39:43,295 --> 00:39:45,267
when it was gonna send me.
437
00:39:45,299 --> 00:39:47,303
The beginning, the end...
438
00:39:47,336 --> 00:39:49,713
It doesn't matter.
439
00:39:50,103 --> 00:39:52,141
Olivia's the center...
440
00:39:54,412 --> 00:39:57,331
A Djinn created by time travel,
441
00:39:57,579 --> 00:40:00,582
no true beginning, no true end,
442
00:40:00,600 --> 00:40:04,047
and thus unbreakable.
443
00:40:05,406 --> 00:40:08,078
She's our demon.
444
00:40:16,062 --> 00:40:18,764
There once was a serpent who
only traveled in one direction.
445
00:40:18,789 --> 00:40:20,525
I don't know what it means.
446
00:40:21,012 --> 00:40:23,458
And I don't know who said it
first to whom.
447
00:40:23,483 --> 00:40:26,773
But I can tell you
that the legend is futile...
448
00:40:27,090 --> 00:40:28,793
Because of me.
449
00:40:28,826 --> 00:40:32,939
My purpose was to learn all
that I could from your mother
450
00:40:33,035 --> 00:40:36,261
and your father here in the past.
451
00:40:36,574 --> 00:40:38,638
And to finish what they could not.
452
00:40:47,628 --> 00:40:50,099
The Djinn was born
the moment Elliot and I
453
00:40:50,132 --> 00:40:52,471
opened Pandora's Box.
454
00:40:52,504 --> 00:40:54,574
It cannot be closed.
455
00:40:55,976 --> 00:40:57,712
It's her cycle.
456
00:41:01,397 --> 00:41:03,602
We're only part of it now.
457
00:41:06,375 --> 00:41:08,549
Titan is almost complete.
458
00:41:08,633 --> 00:41:11,388
And then... the end.
459
00:41:11,481 --> 00:41:14,979
A paradox so massive,
so destructive,
460
00:41:15,012 --> 00:41:17,932
that it cannot be undone.
461
00:41:18,050 --> 00:41:19,817
Time will collapse.
462
00:41:19,887 --> 00:41:23,528
And my mother's
red forest will be.
463
00:41:25,997 --> 00:41:28,231
She will win.
464
00:41:29,070 --> 00:41:30,944
No matter what.
465
00:41:34,247 --> 00:41:36,957
Where are you going?
466
00:41:37,987 --> 00:41:40,057
I gotta go do a thing.
467
00:41:40,090 --> 00:41:41,326
But don't worry.
468
00:41:41,359 --> 00:41:44,032
It's gonna be your idea
soon enough.
469
00:41:44,065 --> 00:41:45,939
There's nothing left in here!
470
00:41:45,964 --> 00:41:47,671
There's no voices, no visions!
471
00:41:47,704 --> 00:41:51,044
It's just a swirl of random
symbols and spirals!
472
00:41:51,078 --> 00:41:52,914
Who says they're random?
473
00:42:03,666 --> 00:42:05,971
Better get cracking, egg.
474
00:42:05,995 --> 00:42:07,995
http://hiqve.com/
30896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.