All language subtitles for 12 Monkeys S04E05 After-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,565 --> 00:00:07,171 Once upon a time... 2 00:00:07,174 --> 00:00:09,963 The beginning of many a story 3 00:00:09,966 --> 00:00:14,059 and yet the ending of every tale. 4 00:00:14,061 --> 00:00:17,167 To tell a story in a way that matters, 5 00:00:17,169 --> 00:00:20,811 it should begin with now. 6 00:00:20,813 --> 00:00:25,187 Now is the story of two children at play 7 00:00:25,190 --> 00:00:27,128 in the midday sun. 8 00:00:27,130 --> 00:00:30,838 Laughter unaware of love, 9 00:00:30,841 --> 00:00:35,852 until this moment, until now. 10 00:00:40,266 --> 00:00:45,378 Now is the living picture of a perfect day, 11 00:00:45,380 --> 00:00:49,188 blissful and ignorant of tomorrow. 12 00:00:58,482 --> 00:01:01,956 Now is the middle of the story. 13 00:01:01,958 --> 00:01:06,903 A good life behind, another ahead. 14 00:01:16,632 --> 00:01:18,473 Until finally, 15 00:01:18,476 --> 00:01:22,579 now is the ending of now. 16 00:01:22,581 --> 00:01:27,326 The time once upon a life was lived. 17 00:01:31,606 --> 00:01:36,284 Forever after is rarely happy. 18 00:01:56,240 --> 00:01:59,962 Please, just a moment longer. 19 00:01:59,965 --> 00:02:02,188 Our Red Forest is in danger. 20 00:02:02,190 --> 00:02:05,697 Those who wish to destroy me are searching for a weapon. 21 00:02:05,699 --> 00:02:08,071 Something ancient built by Primaries, 22 00:02:08,073 --> 00:02:09,642 somewhere in the past. 23 00:02:12,451 --> 00:02:16,895 - How can I serve you? - Find it before they do. 24 00:02:16,897 --> 00:02:21,374 And I shall return to you your perfect moments... 25 00:02:21,376 --> 00:02:23,681 forever. 26 00:03:28,291 --> 00:03:30,797 What is it? 27 00:03:33,273 --> 00:03:35,244 I can't stop trying to figure it out... 28 00:03:37,586 --> 00:03:39,388 How I fit into all this. 29 00:03:41,563 --> 00:03:43,633 Serpent. Demon. 30 00:03:45,741 --> 00:03:47,945 Jones found my birth certificate. 31 00:03:50,320 --> 00:03:53,226 What did it say? 32 00:03:53,228 --> 00:03:57,104 It was filed months after I was born, 33 00:03:57,106 --> 00:04:00,747 When my mom dropped me off with my dad. 34 00:04:00,749 --> 00:04:04,992 Said her name was Marion Woods. 35 00:04:04,994 --> 00:04:07,732 Just a name. That's it. 36 00:04:07,734 --> 00:04:10,574 Let's go back. 37 00:04:10,576 --> 00:04:13,148 Jones says it's too dangerous. 38 00:04:13,150 --> 00:04:15,855 My causality is paramount. 39 00:04:17,796 --> 00:04:19,904 If the weapon really was meant for me to find, 40 00:04:19,907 --> 00:04:23,276 she doesn't want to mess around with before. 41 00:04:23,278 --> 00:04:26,317 We keep moving forward until the end. 42 00:04:28,927 --> 00:04:32,200 The end. 43 00:04:32,202 --> 00:04:35,176 What is it? 44 00:04:35,178 --> 00:04:37,882 All this talk about the end, and... 45 00:04:40,525 --> 00:04:42,863 You and I never talk about after. 46 00:05:15,055 --> 00:05:17,292 Holy shit! 47 00:05:17,294 --> 00:05:19,245 Guys, I found something! 48 00:05:19,248 --> 00:05:21,252 Come on, out of bed! Let's move! 49 00:05:21,255 --> 00:05:23,080 Besides, I know what you're doing in there. 50 00:05:23,083 --> 00:05:26,183 Better be careful this time. Butt stuff only! 51 00:05:28,291 --> 00:05:30,662 Voilà! Ta-da! 52 00:05:30,664 --> 00:05:35,492 This is July 21, 1966. 53 00:05:35,495 --> 00:05:37,244 What do you see? 54 00:05:37,247 --> 00:05:39,350 Climb the steps, ring the bell. 55 00:05:39,353 --> 00:05:42,360 - You found it. - Yes! 56 00:05:42,362 --> 00:05:44,199 Couldn't help but notice the dead guys. 57 00:05:47,309 --> 00:05:49,882 - Who are they? - Unidentified. 58 00:05:49,884 --> 00:05:51,499 Two men shot to death. 59 00:05:51,502 --> 00:05:53,226 The police at the time believed 60 00:05:53,229 --> 00:05:55,429 it was related to organized crime. 61 00:05:55,431 --> 00:05:57,904 But in the late '90s, a series of reports 62 00:05:57,906 --> 00:06:00,544 related to the Cold War became declassified. 63 00:06:00,546 --> 00:06:03,518 They were Soviet spies. 64 00:06:03,520 --> 00:06:08,432 - What are they doing? - Trying to buy a weapon. 65 00:06:08,434 --> 00:06:11,574 Their communiqué from the KGB to Moscow, 66 00:06:11,576 --> 00:06:13,913 intercepted by the FBI, said that the seller 67 00:06:13,915 --> 00:06:16,153 was to meet them with a weapon, 68 00:06:16,155 --> 00:06:21,435 which they described as ancient and of unimaginable power. 69 00:06:23,140 --> 00:06:26,314 Unimaginable power! 70 00:06:26,316 --> 00:06:29,490 Mystery MacGuffin 71 00:06:29,492 --> 00:06:33,033 We're going on a hunt 72 00:06:33,035 --> 00:06:36,591 Primaries from somewhere, somewhen in olden times, 73 00:06:36,594 --> 00:06:39,584 built us a weapon to break the cycle, right? 74 00:06:39,586 --> 00:06:41,657 Something Her Bitchness hadn't foreseen. 75 00:06:41,659 --> 00:06:42,926 This could be it. 76 00:06:44,733 --> 00:06:48,742 1966. It's all we got. 77 00:06:48,744 --> 00:06:50,591 - I'll go with you. - Guys! 78 00:06:50,594 --> 00:06:55,079 Guys, what about the artist formally known as Primary? 79 00:06:55,082 --> 00:06:56,558 - No. - No. 80 00:07:28,574 --> 00:07:30,992 Report says they're in room 38. 81 00:07:30,994 --> 00:07:32,814 The manager said 37 is occupied, 82 00:07:32,817 --> 00:07:34,969 so it won't be as easy to get the jump 83 00:07:34,971 --> 00:07:36,206 when the seller arrives. 84 00:07:36,208 --> 00:07:37,944 Well, the time of death is in an hour or so. 85 00:07:37,946 --> 00:07:39,649 Hey, what are you doing? 86 00:07:39,651 --> 00:07:41,015 What do you think I'm doing? 87 00:07:41,018 --> 00:07:43,027 Okay, there are two ways this goes. 88 00:07:43,030 --> 00:07:45,465 One, you go in there looking for the weapon. 89 00:07:45,468 --> 00:07:47,183 And what do you know? Bang, bang, loop, loop. 90 00:07:47,185 --> 00:07:49,141 It was us who killed the Russians all along. 91 00:07:49,143 --> 00:07:52,120 Two, surprise... It's the Army of the 12 Monkeys... 92 00:07:52,123 --> 00:07:55,525 Olivia's final suckerpunch. 93 00:07:55,527 --> 00:07:58,501 I can't sit here any longer. 94 00:07:58,503 --> 00:07:59,915 Let's go stretch our legs, 95 00:07:59,918 --> 00:08:01,876 peek in the window or something. 96 00:08:05,220 --> 00:08:06,689 - No rushing in? - No. 97 00:08:06,691 --> 00:08:12,004 I just want to get a breath of good old 1966 fresh air. 98 00:08:12,006 --> 00:08:14,678 Promise. 99 00:08:14,680 --> 00:08:16,616 Come on, it's a nice night. 100 00:08:18,591 --> 00:08:19,992 Bullshit. 101 00:08:22,902 --> 00:08:24,605 Nice wheels. 102 00:08:24,607 --> 00:08:26,673 Think it's our Russian spies? 103 00:08:26,676 --> 00:08:29,084 Only if they want to draw attention to themselves. 104 00:08:30,991 --> 00:08:32,560 Shit. 105 00:08:32,562 --> 00:08:34,198 They're running. 106 00:08:37,375 --> 00:08:39,546 God damn it. 107 00:08:39,548 --> 00:08:40,716 We're too late. 108 00:08:46,233 --> 00:08:47,859 Must have got out through the window. 109 00:08:50,076 --> 00:08:51,579 Cassie. 110 00:09:00,304 --> 00:09:02,877 Whoever killed them wasn't the seller. 111 00:09:14,845 --> 00:09:16,046 Hello? 112 00:09:16,048 --> 00:09:17,383 Who is this? 113 00:09:19,056 --> 00:09:21,795 You called us. 114 00:09:21,797 --> 00:09:23,271 You don't sound Russian. 115 00:09:23,274 --> 00:09:24,903 Why would we? 116 00:09:24,905 --> 00:09:26,808 You have the money? 117 00:09:26,810 --> 00:09:27,945 Yes. 118 00:09:27,947 --> 00:09:29,188 I'm on my way. 119 00:09:29,191 --> 00:09:31,270 No. Change of venue. 120 00:09:31,273 --> 00:09:33,962 There's been some local heat. 121 00:09:33,964 --> 00:09:35,848 - We're moving. - Where? 122 00:09:35,851 --> 00:09:39,143 Manhattan. Emerson Hotel, suite 607. 123 00:09:40,648 --> 00:09:42,151 10:00. 124 00:09:43,626 --> 00:09:45,608 What the hell are you doing? What if this is a trap? 125 00:09:45,610 --> 00:09:47,165 Then they're walking into ours now. 126 00:09:47,168 --> 00:09:48,368 If we're lucky. 127 00:09:48,370 --> 00:09:50,377 And history has proven we're not. 128 00:09:50,380 --> 00:09:54,317 We don't get this weapon, there is no history. 129 00:09:54,319 --> 00:09:55,721 Come on. 130 00:10:16,747 --> 00:10:18,450 All right, it's almost 10:00. 131 00:10:18,452 --> 00:10:20,375 - You'd better go. - Go where? 132 00:10:20,378 --> 00:10:22,849 Well, I've been doing some thinking. 133 00:10:22,852 --> 00:10:24,053 We know I make it far enough 134 00:10:24,056 --> 00:10:26,071 to get that splinter suit working again, right? 135 00:10:26,073 --> 00:10:27,435 Future asshole? 136 00:10:27,438 --> 00:10:29,508 Right, so, if causality can work against us, 137 00:10:29,511 --> 00:10:31,230 that means it can work for us, 138 00:10:31,233 --> 00:10:34,127 which means I should be all right. 139 00:10:34,129 --> 00:10:37,126 Listen, present-day asshole, we're doing this together. 140 00:10:37,129 --> 00:10:38,806 No, there's no way this guy's coming here alone. 141 00:10:38,808 --> 00:10:40,496 We need eyes in the lobby. 142 00:10:40,499 --> 00:10:43,819 Nobody can leave here with that weapon except us. 143 00:10:51,409 --> 00:10:52,644 Of course I'm sure. 144 00:10:52,646 --> 00:10:55,123 I hung my coat on the goddamn rack when I came in. 145 00:10:55,126 --> 00:10:58,158 - You have a thief in this hotel. - My deepest apologies, ma'am. 146 00:10:58,160 --> 00:11:00,064 I'm sure it's a simple mistake. 147 00:11:01,838 --> 00:11:04,376 Excuse me. 148 00:11:10,863 --> 00:11:12,131 I'm coming. 149 00:11:15,074 --> 00:11:18,047 Sorry about that. 150 00:11:20,155 --> 00:11:21,757 Where is it? 151 00:11:21,759 --> 00:11:23,294 Talk first. 152 00:11:24,993 --> 00:11:26,971 You want a drink? 153 00:11:33,992 --> 00:11:36,664 We have whiskey or whiskey. 154 00:11:40,610 --> 00:11:43,382 Whiskey. Neat. 155 00:11:58,994 --> 00:12:01,366 The seller's in suite 607. 156 00:12:16,944 --> 00:12:18,345 The Widow. 157 00:12:20,753 --> 00:12:22,089 Take her. 158 00:12:25,433 --> 00:12:27,102 I won't be long. 159 00:12:43,183 --> 00:12:46,423 You're not Soviet. This I know. 160 00:12:46,425 --> 00:12:48,830 Did you kill them? 161 00:12:48,832 --> 00:12:50,468 Money's all that matters. 162 00:12:52,676 --> 00:12:54,345 Show me. 163 00:13:20,185 --> 00:13:22,623 Tell me... 164 00:13:22,625 --> 00:13:25,764 Do you even know what you are buying? 165 00:13:25,766 --> 00:13:27,469 A weapon. 166 00:13:31,115 --> 00:13:33,684 So claimed the Ahnenerbe. 167 00:13:35,559 --> 00:13:39,670 Then again, no one really knows what it is. 168 00:13:41,410 --> 00:13:44,616 I have a man waiting in the bar downstairs. 169 00:13:44,618 --> 00:13:47,223 He will give you a case made of lead. 170 00:13:47,225 --> 00:13:51,368 Your weapon is inside. 171 00:14:05,408 --> 00:14:06,777 No. 172 00:14:06,779 --> 00:14:09,518 No, James. Are you shot? 173 00:14:12,227 --> 00:14:14,799 James. Can you talk? 174 00:14:16,271 --> 00:14:18,375 Can you squeeze my hand? 175 00:14:18,377 --> 00:14:21,584 Squeeze my hand. Come on, squeeze my hand. 176 00:14:22,956 --> 00:14:25,996 Stay with me. 177 00:14:25,998 --> 00:14:29,109 Look at me. 178 00:14:31,447 --> 00:14:33,984 Oh, God. 179 00:14:33,986 --> 00:14:35,656 It's poison. 180 00:14:50,835 --> 00:14:52,505 Dr. Railly! 181 00:14:53,607 --> 00:14:56,291 - What happened? Mr. Cole's signature... - I need you to send me back earlier. 182 00:14:56,293 --> 00:14:57,684 To the beginning of the day, now. 183 00:14:57,687 --> 00:15:00,457 - Why? - He's dying. 184 00:15:04,051 --> 00:15:06,725 I'm losing Mr. Cole's tether. I can't pull him back. 185 00:15:06,728 --> 00:15:08,987 - What's happening to him? - He was poisoned. 186 00:15:08,990 --> 00:15:11,937 - Symptoms of induced paralysis. - His vitals are fading. 187 00:15:11,940 --> 00:15:13,757 Send me back earlier. I can warn him. 188 00:15:13,760 --> 00:15:14,808 Give me a few hours, 189 00:15:14,811 --> 00:15:17,015 and I can send you back well before, days even. 190 00:15:17,018 --> 00:15:18,286 We have to send her back now. 191 00:15:18,289 --> 00:15:20,927 Mr. Cole's causality... If he dies before we send her, 192 00:15:20,930 --> 00:15:22,179 our timeline may shift. 193 00:15:22,182 --> 00:15:24,075 You need to go back before his tether breaks. 194 00:15:24,078 --> 00:15:25,865 Minutes earlier is the best I can do 195 00:15:25,868 --> 00:15:27,167 without recalibrating. 196 00:15:27,170 --> 00:15:28,306 Do it. 197 00:15:28,308 --> 00:15:30,311 Dr. Railly, the risk of... 198 00:15:30,313 --> 00:15:32,617 - Paradox, I know. - Ready. 199 00:15:32,619 --> 00:15:34,022 Initiating. 200 00:15:51,003 --> 00:15:52,271 Of course I'm sure. 201 00:15:52,274 --> 00:15:54,467 I hung my coat on the goddamn rack when I came in. 202 00:15:54,470 --> 00:15:57,520 - You have a thief in this hotel. - My deepest apologies, ma'am. 203 00:15:57,522 --> 00:15:59,759 I'm sure it's a simple mistake. 204 00:16:02,601 --> 00:16:04,137 Excuse me. 205 00:16:19,314 --> 00:16:20,682 What are you doing here? 206 00:16:20,685 --> 00:16:22,086 Seller's gonna be here any minute. 207 00:16:22,089 --> 00:16:23,545 What happened to you? 208 00:16:23,548 --> 00:16:25,863 Moments from now, I'm gonna find you in here dying. 209 00:16:25,866 --> 00:16:28,738 The Tall Man's father, the one from the revival in '53... 210 00:16:28,740 --> 00:16:30,443 He's here for the weapon too. 211 00:16:30,445 --> 00:16:32,432 I need you to go downstairs, 212 00:16:32,435 --> 00:16:34,889 get other me, and go back to 2043. 213 00:16:41,275 --> 00:16:43,278 - Did I get the weapon? - No. 214 00:16:43,280 --> 00:16:45,831 - You're going to die. - The seller was here? 215 00:16:45,834 --> 00:16:48,292 - He dies too. - You're here now. 216 00:16:48,294 --> 00:16:50,542 We can change things. We have the advantage. 217 00:16:54,511 --> 00:16:55,745 I'm not going. 218 00:16:55,747 --> 00:16:57,417 Don't do this to me. 219 00:16:59,792 --> 00:17:01,361 Be right there! 220 00:17:02,800 --> 00:17:04,904 Listen, we need the weapon. 221 00:17:04,906 --> 00:17:06,943 It's the only thing that matters now. 222 00:17:06,945 --> 00:17:10,118 It's not all that matters. 223 00:17:11,825 --> 00:17:13,294 I'm coming. 224 00:17:16,571 --> 00:17:20,546 Sorry about that. 225 00:17:20,548 --> 00:17:22,218 Where is it? 226 00:17:22,220 --> 00:17:24,089 Talk first. 227 00:17:25,629 --> 00:17:26,897 You want a drink? 228 00:17:33,418 --> 00:17:35,554 - We have... - Shit. 229 00:17:35,557 --> 00:17:37,429 Whiskey or whiskey. 230 00:17:46,921 --> 00:17:49,994 I'm guessing you didn't take the stairs. 231 00:18:00,943 --> 00:18:04,867 He's grown feet and inches 232 00:18:04,870 --> 00:18:07,408 in the decade since we last met. 233 00:18:07,410 --> 00:18:11,218 But you, not a day. 234 00:18:14,329 --> 00:18:15,631 Traveler. 235 00:18:19,309 --> 00:18:21,078 Well done, son. 236 00:18:30,518 --> 00:18:34,886 Last we met, you spoke of love 237 00:18:34,889 --> 00:18:38,396 I have seldom felt since my own. 238 00:18:38,398 --> 00:18:40,970 My first wife... 239 00:18:40,972 --> 00:18:43,276 Isabella. 240 00:18:45,818 --> 00:18:48,123 Lived on the same street, 241 00:18:48,125 --> 00:18:51,580 played the same games, 242 00:18:51,583 --> 00:18:54,923 loved the same things. 243 00:18:54,926 --> 00:18:58,167 Each other, most of all. 244 00:18:58,170 --> 00:19:03,265 Married and passed in the same house. 245 00:19:03,267 --> 00:19:05,971 I lost my faith there 246 00:19:05,973 --> 00:19:08,512 but found another. 247 00:19:08,514 --> 00:19:13,142 I didn't want Heaven. 248 00:19:13,145 --> 00:19:16,184 I wanted her. 249 00:19:16,187 --> 00:19:18,592 And there's no tomorrow 250 00:19:18,595 --> 00:19:21,969 but yesterday... 251 00:19:21,972 --> 00:19:24,042 in the Red Forest. 252 00:19:24,045 --> 00:19:27,587 It's no happily ever after. It's destruction. 253 00:19:27,590 --> 00:19:30,262 It's freedom. 254 00:19:30,265 --> 00:19:32,844 We live here in the past tense, 255 00:19:32,847 --> 00:19:38,193 trapped inside memory's perceptions. 256 00:19:38,196 --> 00:19:40,401 The after in the Red Forest... 257 00:19:40,404 --> 00:19:44,577 One can arrange moments into whatever you please. 258 00:19:46,586 --> 00:19:49,290 Jacks and pick-up sticks 259 00:19:49,293 --> 00:19:52,934 on the same floor you dance on... 260 00:19:54,440 --> 00:19:56,778 where she never has to die. 261 00:19:58,825 --> 00:20:01,139 Before the day is done, 262 00:20:01,142 --> 00:20:04,843 I imagine you'll understand. 263 00:20:15,637 --> 00:20:17,640 Now, now... 264 00:20:17,643 --> 00:20:20,348 if you would be so kind. 265 00:20:30,138 --> 00:20:32,709 Face each other. 266 00:20:36,288 --> 00:20:38,024 Now kneel. 267 00:20:48,053 --> 00:20:51,294 I know that look. 268 00:20:51,296 --> 00:20:54,637 I see those eyes. 269 00:20:54,639 --> 00:20:58,313 They used to be mine and hers. 270 00:20:58,315 --> 00:20:59,969 Look long enough, 271 00:20:59,972 --> 00:21:02,477 and eventually the light goes out. 272 00:21:07,842 --> 00:21:10,379 Where is the weapon? 273 00:21:10,381 --> 00:21:12,519 You'd have to ask him. 274 00:21:15,796 --> 00:21:19,304 The business of religion 275 00:21:19,306 --> 00:21:21,343 is transformation... 276 00:21:21,345 --> 00:21:24,217 Person into better person, 277 00:21:24,219 --> 00:21:27,092 body into spirit. 278 00:21:28,732 --> 00:21:32,006 What I once thought was... 279 00:21:32,008 --> 00:21:34,512 supernatural, 280 00:21:34,514 --> 00:21:38,088 my son found in nature. 281 00:21:40,363 --> 00:21:43,804 His Bible is botanical. 282 00:21:47,115 --> 00:21:50,288 There's a balance to nature. 283 00:21:50,290 --> 00:21:53,129 Medicines and poisons. 284 00:21:58,814 --> 00:22:02,689 What one thing does, 285 00:22:02,691 --> 00:22:05,832 the other undoes. 286 00:22:11,983 --> 00:22:13,552 Amen. 287 00:22:15,994 --> 00:22:17,363 In a moment... 288 00:22:17,365 --> 00:22:20,171 neither of you will be able to move. 289 00:22:20,173 --> 00:22:25,352 Your blood will feel like acid in your veins. 290 00:22:25,354 --> 00:22:29,095 Your lungs will cease to function. 291 00:22:29,097 --> 00:22:30,866 Unless... 292 00:22:37,618 --> 00:22:41,020 you counteract it with this. 293 00:22:44,606 --> 00:22:47,880 Where is the weapon? 294 00:22:47,882 --> 00:22:51,155 Cassie. 295 00:22:58,344 --> 00:23:02,353 Speak while you still have use of your tongue. 296 00:23:02,355 --> 00:23:05,862 Downstairs. 297 00:23:05,864 --> 00:23:08,837 He said there was a man. With a lead case. 298 00:23:08,839 --> 00:23:11,678 It's where the exchange was supposed to happen. 299 00:23:14,221 --> 00:23:16,257 Choose... 300 00:23:16,259 --> 00:23:18,062 you or her. 301 00:23:18,064 --> 00:23:19,633 Her. 302 00:23:33,473 --> 00:23:37,182 I'm sorry you'll have to see this. 303 00:23:37,184 --> 00:23:39,755 But when the forest is red, 304 00:23:39,757 --> 00:23:43,179 this is a memory you can rewrite 305 00:23:43,182 --> 00:23:45,271 however you wish. 306 00:23:59,679 --> 00:24:03,092 James, I'll come back. We'll do it again. 307 00:24:03,095 --> 00:24:05,459 - We'll get it right this time. - Get the weapon. 308 00:24:05,461 --> 00:24:08,935 You can't do both. 309 00:24:13,175 --> 00:24:16,086 - Dr. Railly, the risk of... - Paradox. I know. 310 00:24:16,089 --> 00:24:17,960 - Ready. - Initiating. 311 00:24:20,530 --> 00:24:23,176 What if her plan doesn't work? 312 00:24:23,179 --> 00:24:25,199 Dr. Adler, I need you to program a jump 313 00:24:25,202 --> 00:24:26,403 before his tether breaks. 314 00:24:26,406 --> 00:24:28,479 The best I can do is 13 hours earlier. 315 00:24:28,482 --> 00:24:31,237 Do it. There's something missing here, 316 00:24:31,240 --> 00:24:33,811 something that can give us the upper hand. 317 00:24:33,814 --> 00:24:36,285 Ms. Goines, can you find it? 318 00:24:36,288 --> 00:24:37,724 Me? 319 00:24:37,727 --> 00:24:39,513 We got two dead Russians, 320 00:24:39,516 --> 00:24:41,016 a seller of some kind of weapon. 321 00:24:41,019 --> 00:24:42,347 Of unknown origin. 322 00:24:42,350 --> 00:24:44,494 - 12 Monkeys. - And poison. 323 00:24:44,496 --> 00:24:46,399 So to splinter him back would be futile. 324 00:24:46,401 --> 00:24:48,333 Okay, so we have to get help back then. 325 00:24:48,336 --> 00:24:50,039 But we can't call the authorities. 326 00:24:50,042 --> 00:24:52,048 - Wait. - What? 327 00:24:52,050 --> 00:24:55,023 That declassified report from the late '90s, who filed this? 328 00:24:55,025 --> 00:24:57,102 - It's redacted. - Yeah, there's... 329 00:24:57,105 --> 00:24:59,033 There's some flowery shit in here for a Fed. 330 00:24:59,036 --> 00:25:01,540 Listen. We must face this world. 331 00:25:01,542 --> 00:25:03,746 Learn its ways. Watch it. 332 00:25:03,748 --> 00:25:06,805 Be careful of too hasty guesses at its meaning. 333 00:25:06,808 --> 00:25:09,871 In the end, you will find clues to it all. 334 00:25:09,874 --> 00:25:13,349 That's a quote... H.G. Wells, Time Machine. 335 00:25:13,352 --> 00:25:15,055 Berlin Wall. 336 00:25:15,058 --> 00:25:17,411 Cole said he had a friend who loved H.G. Wells. 337 00:25:17,414 --> 00:25:19,821 Agent Robert Gale. He was FBI. 338 00:25:19,824 --> 00:25:23,834 Shot to death in 1961, but this is 1966. 339 00:25:23,837 --> 00:25:25,573 Unfortunately, he's long dead. 340 00:25:28,116 --> 00:25:30,387 - Unless... - Something would have had to... 341 00:25:30,389 --> 00:25:31,490 Change. 342 00:25:53,619 --> 00:25:56,358 You must be Jennifer? 343 00:25:58,431 --> 00:26:01,505 Oh, right, bartender. 344 00:26:01,507 --> 00:26:03,911 I took a cab uptown from the Bronx. 345 00:26:03,913 --> 00:26:05,883 Uptown from the Bronx? 346 00:26:07,223 --> 00:26:09,059 Smelled like springtime after the rain, 347 00:26:09,061 --> 00:26:13,540 so I'd like a martini, stirred, not shaken, with... 348 00:26:13,543 --> 00:26:15,379 No, four. Four olives on the side. 349 00:26:15,382 --> 00:26:16,852 Is this really necessary? 350 00:26:18,620 --> 00:26:20,991 Good. Now listen. 351 00:26:20,994 --> 00:26:24,496 My name is Jennifer Goines. And I'm... 352 00:26:24,499 --> 00:26:26,841 From the future. I know. 353 00:26:26,843 --> 00:26:29,682 Okay. My friends Cole and Cassie... 354 00:26:29,684 --> 00:26:31,633 Are in trouble. Got it. 355 00:26:31,636 --> 00:26:33,907 And now we have to be very careful because of... 356 00:26:33,910 --> 00:26:35,379 The Army of the 12 Monkeys? 357 00:26:35,382 --> 00:26:37,532 This ain't my first rodeo, sister. 358 00:26:37,535 --> 00:26:40,077 Fine! Worst spy ever! 359 00:26:40,079 --> 00:26:43,687 First question... How are you still alive? 360 00:26:45,160 --> 00:26:47,866 1961. That's when you die... 361 00:26:47,868 --> 00:26:49,826 Shot in East Berlin, trying to cross the wall. 362 00:26:50,876 --> 00:26:52,712 Sometimes you just have to go it alone. 363 00:26:52,714 --> 00:26:54,985 Gale. Gale! 364 00:26:54,987 --> 00:26:57,558 - This is for you. - What is this? 365 00:26:57,560 --> 00:27:00,700 Fate. 366 00:27:13,508 --> 00:27:17,284 Easy, easy. Easy. 367 00:27:26,408 --> 00:27:28,111 Fate, my ass. 368 00:27:39,109 --> 00:27:41,279 It's a real gas guzzler, that one. 369 00:28:03,507 --> 00:28:05,000 We're running out of time. 370 00:28:05,003 --> 00:28:06,649 Cole and Cassie are probably here already. 371 00:28:06,651 --> 00:28:08,253 Relax. 372 00:28:08,255 --> 00:28:10,428 Wait until the Tall Monkey Man arrives. 373 00:28:10,431 --> 00:28:12,732 Grab him after he kills our Commies in there. 374 00:28:12,734 --> 00:28:14,370 He'll never get near Cole or Cassie. 375 00:28:14,372 --> 00:28:16,911 And, Jesus, would you please stop pacing? 376 00:28:16,913 --> 00:28:19,651 Hey, there's a lot at stake here, pops, okay? 377 00:28:19,653 --> 00:28:22,410 My friends, the fate of the universe, 378 00:28:22,413 --> 00:28:24,297 time and space. 379 00:28:24,299 --> 00:28:26,316 On that wall in there is a message 380 00:28:26,319 --> 00:28:28,867 passed down to me through eons. 381 00:28:28,870 --> 00:28:31,817 I know. Climb the steps and ring the bell. 382 00:28:31,819 --> 00:28:34,124 Ding! I got to know what it means. 383 00:28:40,343 --> 00:28:41,879 I could just ask them. 384 00:28:41,882 --> 00:28:44,081 I could go right now and ask them before they die. 385 00:28:44,084 --> 00:28:46,725 No, you can't. 386 00:28:46,727 --> 00:28:48,898 Monkeys are gonna ice them anyway. 387 00:28:48,900 --> 00:28:50,904 - We've got time. - What are you doing? 388 00:28:52,409 --> 00:28:53,912 Are you insane? 389 00:28:55,317 --> 00:28:57,107 Yes. 390 00:28:57,110 --> 00:28:59,346 Sorry to bust in on you guys. Just one question... 391 00:28:59,349 --> 00:29:00,501 Climb the steps, ring the bell, 392 00:29:00,503 --> 00:29:01,599 what does it mean? 393 00:29:06,582 --> 00:29:09,158 Shit... 394 00:29:13,267 --> 00:29:15,237 What the hell is wrong with you? 395 00:29:21,155 --> 00:29:24,284 Oh, Jesus, Mary, and Joseph. It's us! 396 00:29:24,287 --> 00:29:26,703 We're the reason they find the room like this. 397 00:29:26,706 --> 00:29:28,258 It's an oops loop. 398 00:29:28,261 --> 00:29:30,301 All right, well, that's it. The jig's up. 399 00:29:30,304 --> 00:29:31,633 As soon as Cole and Cassie come in, 400 00:29:31,635 --> 00:29:33,127 we tell them exactly what's going on. 401 00:29:33,130 --> 00:29:34,257 No, negatory! 402 00:29:34,260 --> 00:29:36,996 We need to save our friends and get the weapon. 403 00:29:36,998 --> 00:29:40,272 So we got to make them think nothing's changed then? 404 00:29:40,274 --> 00:29:42,211 Okay. 405 00:29:44,619 --> 00:29:46,857 God damn it. Of course it was me. 406 00:29:46,859 --> 00:29:49,230 Stupid me. Loopty-doopty me. 407 00:30:07,182 --> 00:30:09,251 Oh, shit. 408 00:30:09,253 --> 00:30:10,808 - Come on. Come on. - Okay. 409 00:30:10,811 --> 00:30:12,179 We got to go, now, now! 410 00:30:12,182 --> 00:30:13,745 - Oh, God. - Wait, would you... 411 00:30:15,644 --> 00:30:16,953 Shit. 412 00:30:16,956 --> 00:30:18,090 No, no, no! But this... 413 00:30:18,093 --> 00:30:19,929 - Come on! - I got to close the door. 414 00:30:22,055 --> 00:30:23,358 God damn it. 415 00:30:23,361 --> 00:30:26,063 Oh, my God. This means the Monkeys were never here. 416 00:30:26,066 --> 00:30:28,303 Did you lock the door? 417 00:30:33,119 --> 00:30:35,256 They must have got out through the window. 418 00:30:35,258 --> 00:30:37,262 Oh, my... 419 00:30:37,264 --> 00:30:40,336 There's no way to get the weapon and stop the poison. 420 00:30:40,338 --> 00:30:43,111 I planned for that. 421 00:30:43,113 --> 00:30:46,687 - What is it? - Easy, toots. 422 00:30:46,689 --> 00:30:49,194 I'm FBI. 423 00:30:50,744 --> 00:30:52,815 My guy at the Bureau says most likely 424 00:30:52,818 --> 00:30:55,477 Cole's gonna need this... activated charcoal. 425 00:30:55,480 --> 00:30:57,822 It takes a minute to work, but it'll soak up the poison, 426 00:30:57,825 --> 00:30:59,823 stop it from getting into his bloodstream. 427 00:30:59,825 --> 00:31:01,661 Then we got to hit him with this... 428 00:31:01,663 --> 00:31:03,867 Pralidoxime chloride. 429 00:31:03,869 --> 00:31:05,940 That'll get him breathing again. 430 00:31:05,942 --> 00:31:07,511 - Is this gonna work? - Maybe. 431 00:31:07,513 --> 00:31:09,951 Maybe? Maybe's not good enough. 432 00:31:09,953 --> 00:31:11,321 Psycho, it's quarter to 10:00. 433 00:31:11,323 --> 00:31:14,397 The Emerson's 20 minutes away. Maybe's all we got. 434 00:31:33,389 --> 00:31:34,924 Mr. Shaw. 435 00:31:38,102 --> 00:31:40,540 Where's the weapon? 436 00:31:45,356 --> 00:31:47,192 FBI! Nobody move! 437 00:31:58,758 --> 00:32:01,262 We'll see each other again... 438 00:32:01,265 --> 00:32:03,704 when the forest is red. 439 00:32:12,830 --> 00:32:15,169 Don't. 440 00:32:15,171 --> 00:32:17,240 Freeze, now! 441 00:32:38,467 --> 00:32:41,306 Get the weapon. You can't do both. 442 00:32:43,816 --> 00:32:45,185 Jennifer! 443 00:32:45,188 --> 00:32:46,874 Are you Cassie one or Cassie two? 444 00:32:46,877 --> 00:32:50,198 - What? - It doesn't matter. Okay. 445 00:32:50,500 --> 00:32:52,035 You need to give him this, 446 00:32:52,037 --> 00:32:54,089 but make sure it absorbs for a minute, 447 00:32:54,092 --> 00:32:56,092 and then you got to inject him with this. 448 00:33:01,232 --> 00:33:02,962 I'm about to walk through that door. 449 00:33:02,965 --> 00:33:05,270 - If I don't find him like this... - I never show up. 450 00:33:05,273 --> 00:33:08,045 The weapon. 451 00:33:08,047 --> 00:33:10,252 Downstairs, man with a lead case. 452 00:33:22,454 --> 00:33:25,326 No. 453 00:33:25,328 --> 00:33:28,134 No, James. Are you shot? 454 00:33:28,136 --> 00:33:30,841 James, can you hear me? Can you talk? 455 00:33:30,843 --> 00:33:33,014 Can you squeeze my hand? 456 00:33:34,220 --> 00:33:38,229 Squeeze my hand. Stay with me. 457 00:33:38,231 --> 00:33:41,524 Oh, God. 458 00:33:41,527 --> 00:33:44,801 It's poison. 459 00:33:56,914 --> 00:33:59,387 James, come on. 460 00:33:59,389 --> 00:34:02,060 James. Come on, breathe. 461 00:34:02,062 --> 00:34:03,230 Breathe! 462 00:34:17,171 --> 00:34:18,439 Hi. 463 00:34:18,441 --> 00:34:21,246 Your buddy's dead. 464 00:34:21,248 --> 00:34:23,085 Now, you could gamble, 465 00:34:23,087 --> 00:34:25,065 and we could do the whole shootout thing, 466 00:34:25,068 --> 00:34:28,265 but spoiler alert... you die. 467 00:34:28,267 --> 00:34:31,775 Or you could just hand it over. 468 00:34:31,777 --> 00:34:33,011 You pick. 469 00:34:39,331 --> 00:34:41,234 Excellent choice. 470 00:34:46,016 --> 00:34:47,685 Deacon! 471 00:34:51,397 --> 00:34:54,236 Why are you doing this? 472 00:34:54,238 --> 00:34:56,108 This isn't you. 473 00:34:56,110 --> 00:34:58,381 Oh, it's me. 474 00:34:58,383 --> 00:35:00,520 I'm exactly where I want to be. 475 00:35:09,948 --> 00:35:13,055 Don't you 476 00:35:13,057 --> 00:35:16,040 Forget about me 477 00:35:22,459 --> 00:35:23,862 No. 478 00:35:24,865 --> 00:35:27,173 Breathe! 479 00:35:27,176 --> 00:35:29,424 Come on! Come... 480 00:35:32,000 --> 00:35:34,437 James, breathe! 481 00:35:34,439 --> 00:35:37,245 Breathe! 482 00:35:38,858 --> 00:35:41,757 Don't leave me. 483 00:36:01,548 --> 00:36:03,986 Well... 484 00:36:03,988 --> 00:36:06,860 look who's back from the dead. 485 00:36:16,220 --> 00:36:19,293 Hey, Glum and Glummer. 486 00:36:19,296 --> 00:36:21,601 Cheer up. 487 00:36:21,603 --> 00:36:23,439 Not every win is a victory. 488 00:36:23,441 --> 00:36:25,912 This might have been our last chance. 489 00:36:25,914 --> 00:36:28,218 You said this weapon was ancient, right? 490 00:36:28,220 --> 00:36:30,793 So why not go back earlier, 491 00:36:30,795 --> 00:36:32,296 to when it was found? 492 00:36:32,298 --> 00:36:33,901 A do-over? 493 00:36:33,903 --> 00:36:37,978 The seller did mention something about a group 494 00:36:37,980 --> 00:36:40,318 it belonged to. 495 00:36:40,320 --> 00:36:44,429 The Ahnnen... Ahnnener. 496 00:36:44,431 --> 00:36:45,666 Ahnenerbe. 497 00:36:47,339 --> 00:36:49,176 The Ahnenerbe? 498 00:36:55,027 --> 00:36:57,398 The Ahnenerbe was a pseudo-scientific 499 00:36:57,400 --> 00:36:59,738 institute in the Third Reich dedicated to researching 500 00:36:59,740 --> 00:37:03,849 the archaeological and cultural history of the master race. 501 00:37:03,851 --> 00:37:06,089 We dismissed them for what they were... 502 00:37:06,091 --> 00:37:09,465 Wack jobs looking for magic to win the war. 503 00:37:09,467 --> 00:37:11,203 But there is that... 504 00:37:11,205 --> 00:37:15,181 Something the SS called Die Glocke. 505 00:37:16,854 --> 00:37:18,122 The Bell. 506 00:37:19,460 --> 00:37:22,450 What if while the Nazis were digging around the world, 507 00:37:22,453 --> 00:37:24,456 they found something? 508 00:37:24,459 --> 00:37:27,365 Something that was intended for you. 509 00:37:27,368 --> 00:37:30,321 Your Primary weapon. 510 00:37:32,563 --> 00:37:36,260 That comes from an interrogation of an SS officer at Nuremberg. 511 00:37:36,263 --> 00:37:37,909 Read the description. 512 00:37:37,911 --> 00:37:39,664 An object made of metal, 513 00:37:39,667 --> 00:37:43,091 carvings of unknown symbology, 514 00:37:43,093 --> 00:37:45,530 possessing unknown radioactive properties 515 00:37:45,532 --> 00:37:48,438 that have a unique effect... 516 00:37:48,440 --> 00:37:50,778 on time. 517 00:37:50,780 --> 00:37:53,051 Just so we're clear, 518 00:37:53,053 --> 00:37:55,524 we're talking about going back to World War II. 519 00:38:02,345 --> 00:38:05,719 Whatever you need, you know where to find me... 520 00:38:05,721 --> 00:38:07,424 or when to find me. 521 00:38:07,426 --> 00:38:10,098 You've done enough. Go live your life. 522 00:38:10,100 --> 00:38:11,568 We'll take it from here. 523 00:38:11,570 --> 00:38:13,708 Be careful back there. 524 00:38:25,809 --> 00:38:28,381 Thank you for everything. 525 00:38:29,620 --> 00:38:32,626 I mean this in the best possible way. 526 00:38:32,628 --> 00:38:35,567 I hope I never see you again. 527 00:38:42,422 --> 00:38:44,559 That... 528 00:38:44,561 --> 00:38:47,600 is just so goddamn cool. 529 00:39:14,241 --> 00:39:17,180 This new mission is so profoundly dangerous... 530 00:39:17,183 --> 00:39:21,527 To us, to causality, to time. 531 00:39:21,529 --> 00:39:23,198 I want to go. 532 00:39:29,316 --> 00:39:30,417 No. 533 00:39:32,057 --> 00:39:34,963 There's something else I need you to do. 534 00:39:37,472 --> 00:39:40,712 I know what I put you through. 535 00:39:40,714 --> 00:39:43,553 - I'm sorry. - Are you? 536 00:39:47,934 --> 00:39:50,539 Look at this place. 537 00:39:50,541 --> 00:39:52,778 We're running out of chances to end this thing. 538 00:39:52,780 --> 00:39:54,985 - And what about after? - We break the cycle. 539 00:39:54,987 --> 00:39:57,384 Reset time. No Red Forest. 540 00:39:57,387 --> 00:39:59,056 I mean us. 541 00:40:01,471 --> 00:40:05,413 What's left for us at the end of all this? 542 00:40:05,415 --> 00:40:08,354 A memory... maybe? 543 00:40:09,994 --> 00:40:11,397 The alternate timeline 544 00:40:11,399 --> 00:40:13,836 of a little boy from Philadelphia? 545 00:40:19,689 --> 00:40:22,194 I saw something today. 546 00:40:24,035 --> 00:40:27,174 After everything went black... 547 00:40:27,176 --> 00:40:28,477 I saw water. 548 00:40:31,564 --> 00:40:33,557 I think it was the Keys. 549 00:40:36,134 --> 00:40:40,043 It was beautiful. It felt... 550 00:40:40,045 --> 00:40:41,413 perfect. 551 00:40:43,420 --> 00:40:48,199 Nothing could feel like that unless you're there. 552 00:40:50,607 --> 00:40:53,178 - I don't know what it was. - It was a hallucination... 553 00:40:55,186 --> 00:40:57,624 - Your brain deprived of oxygen. - Or it was... 554 00:41:00,134 --> 00:41:01,702 After. 555 00:41:01,704 --> 00:41:05,111 You can call it whatever you want. 556 00:41:05,113 --> 00:41:07,986 But at the end of all this, there is one simple truth. 557 00:41:11,832 --> 00:41:15,611 We can save the world, or we can save each other. 558 00:41:17,614 --> 00:41:19,919 We can't do both. 559 00:41:19,921 --> 00:41:22,058 Cass... 560 00:41:23,965 --> 00:41:27,038 We always knew this is how it was gonna be. 561 00:41:47,898 --> 00:41:49,967 Before the day is done, 562 00:41:49,969 --> 00:41:52,976 I imagine you'll understand. 563 00:41:55,452 --> 00:41:59,962 Witnessing my wife die the way she did, 564 00:41:59,964 --> 00:42:04,407 I wouldn't wish it upon anyone else... 565 00:42:04,409 --> 00:42:07,634 unless I thought they might see... 566 00:42:09,824 --> 00:42:14,235 That without time's will, its shackles, 567 00:42:14,237 --> 00:42:18,746 there is the after of the Red Forest, 568 00:42:18,748 --> 00:42:21,254 where one... 569 00:42:21,256 --> 00:42:25,766 never has to choose anything... 570 00:42:25,768 --> 00:42:28,241 over the ones they love. 571 00:42:30,714 --> 00:42:33,487 Doesn't that sound right to you? 572 00:42:38,426 --> 00:42:39,961 Yes. 573 00:42:39,985 --> 00:42:41,985 http://hiqve.com/ 38949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.