All language subtitles for [SubtitleTools.com] Kanojo ga Shinjyatta 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,212 Ритм. 2 00:00:02,212 --> 00:00:06,298 Знаете ли вы, что называют размеренным ритмом? 3 00:00:06,728 --> 00:00:09,852 Большинство людей хорошо чувствуют ритм. 4 00:00:09,852 --> 00:00:14,671 Плод в утробе матери чувствует ритм сердцебиения матери. 5 00:00:15,613 --> 00:00:18,954 Однако существуют и страшные ритмы. 6 00:00:19,426 --> 00:00:23,315 Во времена Эдо была такая пытка. 7 00:00:24,736 --> 00:00:28,050 Под воздействием одного только ритма 8 00:00:28,050 --> 00:00:31,077 Человек терял рассудок. 9 00:00:31,334 --> 00:00:35,193 А сейчас я скажу страшную правду. 10 00:00:35,666 --> 00:00:39,794 В наше время подобные ритмы тоже существуют. 11 00:00:40,598 --> 00:00:43,095 Рядом с вами... 12 00:01:27,505 --> 00:01:29,884 Достали... 13 00:01:53,758 --> 00:01:59,419 Девушка, которая умерла. 14 00:02:00,286 --> 00:02:02,647 Серия 1. 15 00:02:02,816 --> 00:02:08,650 Перевод c корейско-японского: moleva Редакция: bih_cwd 16 00:02:08,816 --> 00:02:15,650 В ролях: Нагасе Томоя Фукада Кёко, Кагава Теруюки Кимура Йосино и др. 17 00:02:15,816 --> 00:02:20,650 Песня: Transistor G Girl Исполняет: TOKIO (поет Нагасе Томоя) 18 00:04:05,132 --> 00:04:08,494 Спасибо, что обратились к нам для изменения модели. 19 00:04:08,494 --> 00:04:11,953 Можете использовать данные этого телефона, позвольте я проверю. 20 00:04:15,015 --> 00:04:18,278 В телефонной книге уже есть шесть номеров. 21 00:04:18,926 --> 00:04:19,561 Угу. 22 00:04:19,561 --> 00:04:21,453 Тогда я их сейчас удалю. 23 00:04:48,464 --> 00:04:49,755 Киноскэ... 24 00:04:50,403 --> 00:04:51,821 Киноскэ... 25 00:05:17,134 --> 00:05:23,500 "Здесь покоится Киноскэ" 26 00:05:25,955 --> 00:05:27,451 Прощай. 27 00:05:28,628 --> 00:05:30,124 Спасибо тебе. 28 00:05:35,900 --> 00:05:39,349 С этого события все вдруг и началось. 29 00:05:39,634 --> 00:05:42,506 Зачем мы хотим дышать? Зачем испытываем голод? 30 00:05:42,506 --> 00:05:44,458 Зачем нам нужно питаться... 31 00:05:44,458 --> 00:05:46,568 И зачем возвращаемся туда, где были? 32 00:05:48,022 --> 00:05:51,224 Я ни о чем этом никогда не задумывался. 33 00:05:51,224 --> 00:05:52,117 Действительно... 34 00:05:53,469 --> 00:05:54,574 Но вдруг... 35 00:05:57,106 --> 00:05:58,718 Как тебя зовут? 36 00:05:58,718 --> 00:06:00,035 Санкайме (она спрашивает 3й раз, т.к. его зовут Хадзиме (яп: первый раз), три - яп: сан) 37 00:06:00,035 --> 00:06:04,947 Вечно у вас мужиков одно на уме, да? 38 00:06:05,913 --> 00:06:11,039 Ну все время же обо одном и думаете... 39 00:06:11,430 --> 00:06:18,704 А я... на самом деле...в этом городе... 40 00:06:18,704 --> 00:06:20,530 Опять у тебя... 41 00:06:21,860 --> 00:06:22,669 Тихо, тихо. 42 00:06:23,572 --> 00:06:27,961 Хэй, хэй, щас найдем туалет. Кто-нибудь! 43 00:06:27,961 --> 00:06:30,004 Сотрудников позовем, держись! 44 00:06:30,004 --> 00:06:30,915 "Пребывание 7800 йен / Отдых 4800 йен] 45 00:06:30,915 --> 00:06:32,230 Эй, дождись когда скажу "три"! 46 00:06:32,230 --> 00:06:34,925 Три, два...! 47 00:07:59,557 --> 00:08:03,173 Ты - посланник воскресенья. 48 00:08:15,251 --> 00:08:20,566 Ты - посланник воскресенья. 49 00:08:30,467 --> 00:08:34,264 Ты - посланник воскресенья! 50 00:08:45,383 --> 00:08:48,783 Ты - посланник воскресенья! 51 00:09:00,369 --> 00:09:03,830 Ты - посланник воскресенья! 52 00:09:06,673 --> 00:09:09,574 Это самое... как тя зовут? 53 00:09:09,574 --> 00:09:11,679 Четвертый раз уже спрашивает. 54 00:09:12,170 --> 00:09:13,942 Поняла! 55 00:09:15,061 --> 00:09:17,539 Это вместо спазмов. 56 00:09:18,935 --> 00:09:20,646 Отстой! 57 00:09:24,414 --> 00:09:27,550 Ой, ой, простите за ожидание. 58 00:09:27,550 --> 00:09:30,560 Кто из вас первый пойдет? 59 00:09:33,857 --> 00:09:34,966 Спасибо за ожидание. 60 00:09:34,966 --> 00:09:36,893 Пожалуйста, еще немного подождите. 61 00:09:36,893 --> 00:09:38,057 Пожалуйста проходите. 62 00:09:40,579 --> 00:09:42,447 Так, так, вещички... 63 00:09:42,447 --> 00:09:46,830 Давай, давай... вот сумочка. 64 00:09:47,302 --> 00:09:52,558 Ну пошли! Давай, давай... 65 00:10:10,830 --> 00:10:12,130 Уходим, уходим! 66 00:10:17,041 --> 00:10:20,976 Прямо как в давние времена, знаешь, в колокольчик у двери звонили и убегали! 67 00:10:20,976 --> 00:10:23,158 Чувствую себя невинным ребенком! 68 00:10:23,158 --> 00:10:26,050 Невинный ребенок, а по отелям ходишь! 69 00:10:28,346 --> 00:10:30,085 Чего ты удумала? 70 00:10:30,085 --> 00:10:32,154 Не тормози! 71 00:10:42,499 --> 00:10:43,840 Вперед! 72 00:10:44,604 --> 00:10:45,589 Ну ты даешь! 73 00:10:47,414 --> 00:10:48,794 Эй, эй, сюда, сюда! 74 00:10:49,484 --> 00:10:50,897 - А? - Сюда, сюда. 75 00:10:51,296 --> 00:10:52,614 Пригнись, пригнись! 76 00:10:52,614 --> 00:10:53,496 Ну вот, пришли. 77 00:10:53,496 --> 00:10:55,367 ААА! Море!!! 78 00:10:55,796 --> 00:10:57,332 Давай, залезай! 79 00:10:57,332 --> 00:10:58,652 - А? - Это моя! 80 00:10:59,836 --> 00:11:00,586 Давай же! 81 00:11:00,586 --> 00:11:02,784 - Точно? - Да все нормально, это моя. 82 00:11:02,784 --> 00:11:03,985 Давай, давай. 83 00:11:04,829 --> 00:11:05,981 А куда мы едем? 84 00:11:05,981 --> 00:11:09,009 Да все нормально будет! 85 00:11:09,893 --> 00:11:11,626 Поехали! 86 00:11:14,883 --> 00:11:17,089 Слыш, чего будем делать? Куда едем? 87 00:11:17,109 --> 00:11:17,988 Чего, чего... 88 00:11:18,409 --> 00:11:19,560 - Давай садись! - А? 89 00:11:19,560 --> 00:11:21,726 Быстрее держись за что-нибудь! 90 00:11:21,726 --> 00:11:23,301 Погнали!!! 91 00:12:23,526 --> 00:12:26,072 Эти пальцы нарушили правила... 92 00:12:32,193 --> 00:12:35,714 - Держи. - Thank you! 93 00:12:42,880 --> 00:12:44,789 Плохо спать с незнакомыми парнями! 94 00:12:49,540 --> 00:12:51,920 Меня сестра за это все время ругает. 95 00:12:53,472 --> 00:12:55,617 Не люблю я это дело! 96 00:13:04,963 --> 00:13:06,923 Ты богач? 97 00:13:06,923 --> 00:13:09,460 Ну, низкого пошиба. 98 00:13:17,414 --> 00:13:19,273 Спасибо и на том. 99 00:13:28,456 --> 00:13:31,067 Эх, глупая я женщина, вошла в твой список... 100 00:13:31,067 --> 00:13:32,583 Да ладно тебе... 101 00:13:32,583 --> 00:13:35,612 Так себе женщина - простая стойеновая щетка, хорошая женщина - элитная щетка. 102 00:13:35,612 --> 00:13:37,895 - Это дискриминация! - Просто разделение. 103 00:13:39,643 --> 00:13:41,119 Элитная. 104 00:13:43,809 --> 00:13:46,601 Надо же... Это для меня. 105 00:13:49,310 --> 00:13:51,887 Не хило ты развлекаешься. 106 00:13:52,926 --> 00:13:55,090 Ты ведь тоже. 107 00:13:57,427 --> 00:14:00,416 Это ты меня втянул. 108 00:14:05,443 --> 00:14:06,940 А! Смотри, смотри! 109 00:14:08,275 --> 00:14:11,342 - Это он звонит, тот самый. - Тот самый? 110 00:14:11,970 --> 00:14:12,875 Алло! 111 00:14:12,875 --> 00:14:16,026 Посмотреть бы на твою чертову рожу! Ты чего наделал! 112 00:14:16,599 --> 00:14:19,564 Я проснулся, а тут другая... 113 00:14:19,564 --> 00:14:22,178 Подменил мне женщину! Чего мне с ней теперь делать? 114 00:14:23,445 --> 00:14:26,857 Зовут его... Тамура! Тамура-сан! 115 00:14:26,857 --> 00:14:28,350 Алло, Тамура-сан... 116 00:14:28,350 --> 00:14:33,167 Я нахожусь сейчас справа от Вас... 117 00:14:35,975 --> 00:14:36,823 Да. 118 00:14:37,932 --> 00:14:40,172 Да, справа, справа, поняли меня? 119 00:14:40,172 --> 00:14:43,572 Та сторона, где палочки для еды - это право. 120 00:14:43,572 --> 00:14:45,029 Сейчас ты дождешься у меня, придурок!!! 121 00:14:47,226 --> 00:14:48,743 Справа, значит... 122 00:14:49,782 --> 00:14:52,600 Выходи, придурок, не мог ты далеко уйти! 123 00:14:56,820 --> 00:14:59,710 Стучит, стучит! 124 00:14:59,710 --> 00:15:00,889 Тамура-сан, у вас все нормально? 125 00:15:00,889 --> 00:15:02,696 Кошмар! 126 00:15:06,289 --> 00:15:08,134 Смотри, эта куколка - супер хит. 127 00:15:09,172 --> 00:15:12,183 Ужасно популярная сейчас! Хочешь такую? 128 00:15:12,183 --> 00:15:12,809 Неа. 129 00:15:13,575 --> 00:15:14,679 Ну да... 130 00:15:16,213 --> 00:15:17,433 Тебе не пора идти? 131 00:15:19,198 --> 00:15:21,481 Не надо меня игнорировать. 132 00:15:33,951 --> 00:15:34,772 Холодильник? 133 00:15:34,772 --> 00:15:36,363 - А ? - Холодильник где? 134 00:15:36,363 --> 00:15:38,863 Вон там. 135 00:15:41,413 --> 00:15:44,600 О! Нашла кимчи! 136 00:15:51,060 --> 00:15:53,088 А, встроенная... 137 00:16:07,127 --> 00:16:08,074 Имя? 138 00:16:10,292 --> 00:16:11,630 Андзай Хадзиме. 139 00:16:11,630 --> 00:16:12,405 Андзай Хадзиме? 140 00:16:14,757 --> 00:16:15,646 Номер? 141 00:16:18,123 --> 00:16:20,617 Ноль-один-два-ноль... 142 00:16:32,449 --> 00:16:33,512 Thank you! 143 00:16:43,812 --> 00:16:45,029 Да, алло. 144 00:16:45,935 --> 00:16:47,272 Хороший мальчик. 145 00:16:52,533 --> 00:16:53,589 Определился? 146 00:16:53,589 --> 00:16:54,752 Теперь мой. 147 00:16:57,638 --> 00:17:02,337 Ой, смотри-ка... 148 00:17:05,812 --> 00:17:10,776 Ну как, ты чувствуешь, что это особенное время? 149 00:17:11,787 --> 00:17:13,146 Особенное время? 150 00:17:42,329 --> 00:17:44,987 Домашний телефон записать? 151 00:17:47,500 --> 00:17:49,231 Позвони. 152 00:17:50,585 --> 00:17:53,059 Поищешь и найдешь меня... 153 00:17:57,028 --> 00:17:58,624 Позвони мне. 154 00:18:22,966 --> 00:18:25,418 Послезавтра тур начинается. 155 00:18:29,374 --> 00:18:32,167 Танцор. Прямо по фарватеру. 156 00:18:32,696 --> 00:18:33,624 Танцор? 157 00:18:34,705 --> 00:18:36,515 А что за тур? 158 00:18:39,047 --> 00:18:41,561 По Европе? 159 00:18:41,561 --> 00:18:42,509 По Америке? 160 00:18:45,729 --> 00:18:48,337 Поняла! 161 00:18:48,337 --> 00:18:50,582 Нью-Йорк? 162 00:18:55,117 --> 00:18:56,299 В Атами. 163 00:18:57,653 --> 00:18:59,210 Атами? 164 00:18:59,210 --> 00:19:00,845 Неделя в Атами. 165 00:19:02,140 --> 00:19:03,639 Горячие источники, 166 00:19:03,639 --> 00:19:07,528 Подвыпившие гости в юката, никто вокруг ничего не слышит и не видит. 167 00:19:09,513 --> 00:19:11,598 Вот там я буду танцевать. 168 00:19:25,246 --> 00:19:29,805 Ты - это... я. 169 00:19:36,717 --> 00:19:38,460 Ты - это я. 170 00:19:43,388 --> 00:19:45,494 Нью-Йорк, да..? 171 00:19:50,129 --> 00:19:53,373 А вот и кимчи! Спасибо за ожидание! 172 00:19:55,237 --> 00:19:57,163 Ну я же пил. 173 00:19:57,163 --> 00:19:59,618 - Ничего, ничего. 174 00:20:00,930 --> 00:20:03,704 - Тихо, тихо! - Ладно, ладно тебе. 175 00:20:04,704 --> 00:20:06,327 - Давай! - Я сам, сам... 176 00:20:08,427 --> 00:20:10,297 За то, чтобы мы снова встретились. 177 00:20:10,297 --> 00:20:12,600 - Горячо! - Аааам! 178 00:20:16,776 --> 00:20:18,236 Вкусно. 179 00:20:22,001 --> 00:20:23,915 - Давай я сам. - Погоди. 180 00:20:32,998 --> 00:20:36,147 Молодец, молодец. 181 00:20:39,011 --> 00:20:43,641 Чтобы мы встретились снова. 182 00:21:20,531 --> 00:21:22,068 Ишии Юкари. 183 00:21:25,153 --> 00:21:27,099 Меня зовут Ишии Юкари. 184 00:22:03,782 --> 00:22:05,337 Как холодно... 185 00:22:19,248 --> 00:22:20,979 Ух, холодина! 186 00:22:22,629 --> 00:22:25,355 Опять посреди ночи пришел? 187 00:22:25,355 --> 00:22:26,563 Хорошо все убрал? 188 00:22:27,857 --> 00:22:29,955 Теперь за ночевку должен ночной круиз. 189 00:22:29,955 --> 00:22:33,513 Поэтому я и прошу... Звони заранее! 190 00:22:33,513 --> 00:22:36,054 Так трудно, что ли, не пойму... 191 00:22:38,446 --> 00:22:40,611 Ну как, весело кататься на машине? 192 00:22:40,611 --> 00:22:41,812 У меня прав нет. 193 00:22:42,741 --> 00:22:44,356 На яхту тоже нет. 194 00:22:45,531 --> 00:22:47,145 Но на яхту и не нужны права. 195 00:22:47,145 --> 00:22:48,910 Просто садишься и едешь. 196 00:22:49,945 --> 00:22:51,282 - Давайте... - Спасибо. 197 00:22:52,814 --> 00:22:54,016 Ох, спасибо! 198 00:22:54,504 --> 00:22:56,283 Ну я пассажир. 199 00:22:56,283 --> 00:22:57,822 Вот и покатаюсь. 200 00:23:03,632 --> 00:23:04,736 Спасибо. 201 00:23:06,345 --> 00:23:08,156 Подначивает Вас? 202 00:23:10,808 --> 00:23:13,655 Я с ним недавно... 203 00:23:13,655 --> 00:23:15,231 Может и замуж выйду. 204 00:23:25,994 --> 00:23:28,984 Виагра стоит 1500 йен. 205 00:23:57,597 --> 00:24:00,109 Юка! Пойдем вместе? 206 00:24:00,408 --> 00:24:03,242 Марияма! Пойдем в караоке? 207 00:24:08,623 --> 00:24:10,319 Ишии! 208 00:24:13,697 --> 00:24:14,898 До скорого! 209 00:24:26,815 --> 00:24:28,040 Я пошел. 210 00:24:33,948 --> 00:24:35,839 Ммм, простите... 211 00:24:35,839 --> 00:24:38,626 Как добраться отсюда к Хасевара-ку...? 212 00:24:50,233 --> 00:24:53,062 Мне по пути, прошу... 213 00:24:54,062 --> 00:24:55,953 А Вы знаете что... 214 00:24:56,696 --> 00:25:03,660 Храм Хасе-дера основан в 736 году, монахом Денпьо Восьмым. 215 00:25:03,660 --> 00:25:11,465 Высота деревянной статуи Каннон 9 метров, она одна из крупнейших в Японии. 216 00:25:11,465 --> 00:25:14,358 Но там нет существенных разчичий между левой и правой стороной. 217 00:25:14,358 --> 00:25:18,357 Также, культурную ценность представляют бронзовые трубки, их было 11, но сохранилось 6. 218 00:25:18,358 --> 00:25:24,203 Кроме того, с 1264 года главный зал охраняется как объект культурного наследия. 219 00:25:53,424 --> 00:25:54,957 А Вы знаете? 220 00:25:55,332 --> 00:25:58,515 Линия Эноден была открыта в 1902 году, 221 00:25:58,515 --> 00:26:04,645 и существует вот уже 102 года, а теперь Япония вышла на 6е место в мире по электропоездам. 222 00:26:04,807 --> 00:26:10,418 Здесь по дороге есть старинные часы... 223 00:26:10,945 --> 00:26:20,039 Сто лет... без перерыва... тик-так, тик-так... вместе с дедушкой... 224 00:26:20,039 --> 00:26:36,372 Дедушкины часы больше не идут... 225 00:26:36,372 --> 00:26:40,657 Сто лет без перерыва... 226 00:26:47,607 --> 00:26:51,367 - Хорошо поел. - Эй, ты, давай там, осторожно. 227 00:27:05,314 --> 00:27:08,464 Ну все, я закрываюсь. 228 00:27:11,031 --> 00:27:13,009 Где ночуешь-то? 229 00:27:14,157 --> 00:27:16,951 Пора бы уже решить. 230 00:27:16,951 --> 00:27:19,845 Я в вашем возрасте дома ночевал. 231 00:27:19,845 --> 00:27:21,591 Это сложно. 232 00:27:21,591 --> 00:27:24,814 Если бы вам сейчас было 26 лет, вы бы вернулись домой? 233 00:27:24,814 --> 00:27:31,889 Ну ладно... А может и не плохо... 234 00:27:33,045 --> 00:27:38,071 Двадцать шесть... 235 00:27:38,071 --> 00:27:44,008 Ну ты задаешь... сложные вопросики... 236 00:27:46,950 --> 00:27:48,860 Хадзиме! Хадзиме! 237 00:28:05,238 --> 00:28:07,125 "Ишии" 238 00:28:39,274 --> 00:28:44,188 Ты - посланник воскресенья... 239 00:29:18,324 --> 00:29:20,775 "Атами" 240 00:29:26,727 --> 00:29:30,491 "Шоу на горячих источниках" 241 00:30:18,019 --> 00:30:19,320 Вкуснятина! 242 00:30:35,381 --> 00:30:37,015 Подождите-ка! 243 00:30:37,015 --> 00:30:39,338 Чего вы тут нам напылили! Безобразие! 244 00:30:54,278 --> 00:30:56,372 Мы пьем, не подходи! 245 00:31:01,870 --> 00:31:05,298 Клиенты страшно недовольны, вы чего творите?! 246 00:31:05,298 --> 00:31:07,621 Где Андзай?! Я спрашиваю где Андзай?! 247 00:31:10,447 --> 00:31:11,964 Вон чего... 248 00:31:16,911 --> 00:31:23,787 Молодой человек перевозбудился, надо было мне его придержать... 249 00:31:26,088 --> 00:31:28,065 Хадзиме, извинись. 250 00:31:28,065 --> 00:31:31,294 Еда здесь такая вкусная, а ты нам все испортил! 251 00:31:31,294 --> 00:31:33,789 Совершенно испорченное поколение. Отвратительно. 252 00:31:33,789 --> 00:31:35,918 Атами же отличное местечко. 253 00:31:36,660 --> 00:31:38,983 Вам надо подумать над своим поведением. 254 00:31:40,691 --> 00:31:44,630 Извинитесь как следует. 255 00:31:44,630 --> 00:31:47,738 Что за манеры теперь у молодых людей... 256 00:32:22,918 --> 00:32:26,245 "Ишии" 257 00:32:26,920 --> 00:32:28,293 "Соотвествий не найдено." 258 00:32:31,931 --> 00:32:33,633 "Юкари" 259 00:32:35,967 --> 00:32:37,327 "Соотвествий не найдено." 260 00:32:41,660 --> 00:32:43,510 "Пропущенных звонков нет." 261 00:32:54,796 --> 00:32:55,589 А... 262 00:32:55,589 --> 00:32:56,989 - Мне бы вон тех шариков. - Хорошо. 263 00:33:39,703 --> 00:33:41,000 Три 264 00:33:41,000 --> 00:33:42,378 Два 265 00:33:42,378 --> 00:33:43,918 Один 266 00:33:43,918 --> 00:33:45,518 Приди! 267 00:34:19,874 --> 00:34:21,275 Помочь? 268 00:34:24,905 --> 00:34:26,165 Отлично! 269 00:34:26,565 --> 00:34:29,314 Тяжело! Надо же как тяжело-то! 270 00:35:35,979 --> 00:35:37,161 Держи. 271 00:35:40,791 --> 00:35:42,579 Еще хочешь? 272 00:35:43,179 --> 00:35:44,452 Счастливая. 273 00:37:08,167 --> 00:37:09,885 Извините, можно мне зубную щетку? 274 00:37:09,885 --> 00:37:11,828 Да, простую стойеновую. 275 00:37:13,829 --> 00:37:15,130 Простую стойеновую?.. 276 00:37:26,391 --> 00:37:28,544 Можно мне тоже одну? 277 00:37:28,544 --> 00:37:30,166 Да, бери. 278 00:37:40,750 --> 00:37:44,093 Ну, ладно, давай, давай... 279 00:37:46,000 --> 00:37:47,546 Извините! 280 00:37:49,452 --> 00:37:51,076 Простите за беспокойство! 281 00:38:00,257 --> 00:38:01,795 Простите! 282 00:38:06,352 --> 00:38:07,539 Элитная... 283 00:38:08,851 --> 00:38:10,448 Меня зовут Ишии Рейко. 284 00:38:12,195 --> 00:38:13,624 Рейко-тян? 285 00:38:13,924 --> 00:38:15,181 Сколько лет? 286 00:38:20,461 --> 00:38:22,373 Моя сестра... умерла. 287 00:38:23,843 --> 00:38:25,227 Сестра? 288 00:38:25,227 --> 00:38:29,429 Это последнее послание от сестры, она хотела, чтобы я Вам передала. 289 00:38:33,473 --> 00:38:35,268 Мою сестру зовут Ишии Юкари. 290 00:38:37,267 --> 00:38:38,808 Ишии Юкари? 291 00:38:41,204 --> 00:38:43,713 Ишии Юкари... 292 00:38:44,571 --> 00:38:47,555 О! Ишии Юкари! Точно. 293 00:38:47,605 --> 00:38:49,752 Хм... Андзай-сан... 294 00:38:51,605 --> 00:38:53,752 Бооольно... 295 00:38:53,692 --> 00:38:56,286 Ах, хотите кофе? 296 00:38:56,286 --> 00:38:58,769 У меня натуральный... Присаживайтесь, пожалуйста. 297 00:38:58,769 --> 00:39:00,221 Извините, немного не убрано. Я сейчас сварю... 298 00:39:00,221 --> 00:39:04,893 Я немного не понял, почему мне золотую рыбку принесли? 299 00:39:05,893 --> 00:39:06,997 Меня зовут Ишии Рейко. 300 00:39:07,545 --> 00:39:09,078 Да, Рейко-тян. 301 00:39:09,078 --> 00:39:11,672 Рейко-тян, я не очень понял цель Вашего визита. 302 00:39:11,672 --> 00:39:13,642 Я и сама не очень понимаю. 303 00:39:13,642 --> 00:39:15,771 Просто меня попросили, вот и пришла. 304 00:39:15,771 --> 00:39:17,238 Простите, что побеспокоила. До свидания. 305 00:39:17,771 --> 00:39:19,438 Э? Нет, подождите... 306 00:39:20,438 --> 00:39:22,207 Йошикава-сан? 307 00:39:49,409 --> 00:39:50,921 О мужчинах вам известно... 308 00:39:52,255 --> 00:39:53,204 Э? 309 00:39:53,204 --> 00:39:54,875 О мужчинах? 310 00:39:55,072 --> 00:39:57,940 В среднем, количество мужчин, которые были у женщины 311 00:39:57,940 --> 00:40:01,357 Это ее текущий возраст, минус 15, разделить на 2, 312 00:40:01,357 --> 00:40:05,327 Если вам 23, то минус 15 получаем 8, делим на 2, будет 4 313 00:40:05,327 --> 00:40:07,790 А если 24 посчитать? 314 00:40:07,790 --> 00:40:11,129 24 минус 15 будет 9, 9 делим на 2, будет 4 с половиной. 315 00:40:11,129 --> 00:40:12,861 С половиной, говорите... 316 00:40:15,991 --> 00:40:18,612 Ну погрешность, бывает иногда пять... 317 00:40:18,854 --> 00:40:19,837 молодых людей. 318 00:40:19,837 --> 00:40:21,882 Молодых людей? 319 00:40:21,882 --> 00:40:23,220 Ишии Юкари 29 лет, 320 00:40:23,882 --> 00:40:25,220 вычитаем 15, остается 14, 321 00:40:25,220 --> 00:40:27,048 делим на 2, остается 7. 322 00:40:27,048 --> 00:40:28,741 Семь - это пока безопасно. 323 00:40:30,663 --> 00:40:33,164 И это не кто иной, как Вы, Андзай-сан... 324 00:40:35,794 --> 00:40:39,330 Я - жених Юкари, Йошикава Йошио. 325 00:40:39,330 --> 00:40:40,724 Жених? 326 00:40:42,143 --> 00:40:44,010 Вы с сестрой обручились? 327 00:40:44,010 --> 00:40:46,091 Я взял на себя смелость.... 328 00:40:46,191 --> 00:40:48,534 Поскольку я - старший сын, она - старшая дочь... 329 00:40:50,815 --> 00:40:52,779 Какое отношение это все имеет ко мне? 330 00:40:52,779 --> 00:40:54,870 Все эти сложности не для меня... 331 00:40:55,882 --> 00:40:58,289 Сестра ваша позвонила на мой телефон, 332 00:40:58,289 --> 00:41:01,248 Ввела номер, но не сохранила. 333 00:41:01,248 --> 00:41:04,761 Я же сам видел, как она вводила, и потом хотел ей позвонить... 334 00:41:07,980 --> 00:41:10,993 Больше не дозвонитесь... 335 00:41:13,656 --> 00:41:15,332 Я тоже не знал... 336 00:41:18,987 --> 00:41:20,437 Юкари... 337 00:41:21,437 --> 00:41:22,463 Три дня назад... 338 00:41:23,463 --> 00:41:26,035 Спрыгнула с крыши дома, где жила... 339 00:41:27,035 --> 00:41:28,476 и погибла. 340 00:41:29,630 --> 00:41:31,581 Предсмертной записки не оставила. 341 00:41:31,589 --> 00:41:35,330 Однако полиция не сомневается, что это самоубийство. 342 00:41:36,140 --> 00:41:39,695 Вчера... были похороны. 343 00:41:44,090 --> 00:41:48,963 Я молюсь за упокой ее души... 344 00:42:13,058 --> 00:42:15,735 Она... 345 00:42:19,326 --> 00:42:21,256 Умерла? 346 00:42:32,568 --> 00:42:36,776 Смотри, смотри, эта куколка - суперхит. 347 00:42:37,865 --> 00:42:41,015 Почему - самоубийство? Я бы очень хотел это понять. 348 00:42:43,584 --> 00:42:45,294 Я совершенно не могу понять причину. 349 00:42:47,800 --> 00:42:49,154 Обязательно нужно это узнать. 350 00:42:50,978 --> 00:42:53,478 Это будет паломничество с мобильным. 351 00:42:56,092 --> 00:42:57,803 А? Паломничество с мобильным? 352 00:42:57,803 --> 00:43:01,698 Память телефона хранит все о владельце. 353 00:43:02,432 --> 00:43:07,236 В этом телефоне записано 196 контактов, и среди них кроется причина. 354 00:43:07,236 --> 00:43:09,313 Всех их надо посетить. 355 00:43:09,500 --> 00:43:11,299 196 контактов?! 356 00:43:12,302 --> 00:43:13,699 Первый - это... 357 00:43:18,658 --> 00:43:20,370 "Андзай Хадзиме, гавань о. Эношима" 358 00:43:20,370 --> 00:43:22,734 Андзай Хадзиме-сан, 359 00:43:23,334 --> 00:43:26,370 какое вы имеете отношение к Юкари? 360 00:43:28,040 --> 00:43:29,956 Может ли у Вас есть какие-то догадки? 361 00:43:37,778 --> 00:43:38,642 Нет, не понимаю... 362 00:43:39,160 --> 00:43:41,969 Совершить самоубийство... 363 00:43:42,826 --> 00:43:43,423 Правда нет. 364 00:43:46,423 --> 00:43:47,831 По правде говоря... 365 00:43:47,832 --> 00:43:50,831 Мы всего одну ночь... 366 00:43:53,773 --> 00:43:57,062 Ночью выпивали... с народом... в караоке... 367 00:44:04,346 --> 00:44:05,923 А Вы знаете..? 368 00:44:06,628 --> 00:44:09,551 В среднем человек за всю жизнь тратит не еду 4 года, 369 00:44:09,551 --> 00:44:11,930 Три недели на поцелуи. 370 00:44:11,930 --> 00:44:14,727 Волосы его вырастают в длину от Токио до Хоккайдо. 371 00:44:14,727 --> 00:44:18,703 Он знакомится с двумя тысячами человек... 372 00:44:18,703 --> 00:44:21,183 А тут всего 196 человек, и кто-то из них знает ответ. 373 00:44:23,183 --> 00:44:25,958 Я совершу паломничество по мобильному. 374 00:44:26,101 --> 00:44:27,400 Послушайте... 375 00:44:35,133 --> 00:44:37,235 Рейко-тян, тоже послушай... 376 00:44:35,235 --> 00:44:37,539 Ты пойдешь с Всезнайкой-саном? 377 00:44:42,521 --> 00:44:47,274 Все.. знай... знай...кой? 378 00:45:08,163 --> 00:45:09,565 Подождите минутку. 379 00:45:10,324 --> 00:45:12,962 Я пойду прогуляюсь с ними. 380 00:45:12,962 --> 00:45:16,009 Я неделю назад переспал с женщиной, а она совершила самоубийство. 381 00:45:16,009 --> 00:45:16,661 Надо же, не бывало такого... 382 00:45:18,661 --> 00:45:20,318 Переспал? 383 00:45:20,904 --> 00:45:23,019 Грустно, конечно, печально, да... 384 00:45:23,019 --> 00:45:26,774 Сама видишь, таинственный случай, и я вроде как замешан, 385 00:45:26,774 --> 00:45:28,529 Зачем так делать нормальной женщине? Надо узнать. 386 00:45:29,529 --> 00:45:31,734 Это ведь не единственная причина? 387 00:45:55,494 --> 00:45:58,771 Ах да, там в каюте золотые рыбки, сделай с ними чего-нибудь. 388 00:45:59,371 --> 00:46:00,929 Скоро вернусь, ну я позвоню. 389 00:46:01,029 --> 00:46:02,935 А, мой номер..! 390 00:46:02,935 --> 00:46:05,844 Ладно, я пошел. Не простудись. 391 00:46:10,716 --> 00:46:12,178 Чего он там возится? 392 00:46:19,476 --> 00:46:21,092 Позвольте сказать вам правду. 393 00:46:28,097 --> 00:46:29,528 Мы с Юкари... 394 00:46:31,677 --> 00:46:33,844 Три года назад... 395 00:46:34,667 --> 00:46:38,407 Познакомились на групповом свидании и полгода встречались. 396 00:46:41,995 --> 00:46:44,584 Она примерно в это время в эту квартиру переехала, да? 397 00:46:46,584 --> 00:46:47,718 Пожалуй... 398 00:46:50,189 --> 00:46:52,081 У нас были серьезные чувства... 399 00:46:53,413 --> 00:46:57,816 Но я вел себя легкомысленно. 400 00:46:59,065 --> 00:47:00,924 Я до сих пор не могу забыть ее. 401 00:47:03,123 --> 00:47:04,416 Не смогу забыть. 402 00:47:05,514 --> 00:47:07,309 Я тоже хочу знать почему она совершила самоубийство. 403 00:47:10,425 --> 00:47:14,939 Поэтому разрешите мне тоже совершить паломничество по мобильному. 404 00:47:19,681 --> 00:47:21,588 Андзай-сан... 405 00:47:22,588 --> 00:47:26,000 Все-таки два с половиной года прошло... 406 00:47:26,001 --> 00:47:26,930 Андзай-сан! 407 00:47:29,611 --> 00:47:31,268 Юкари бы тоже... 408 00:47:33,757 --> 00:47:36,219 Юкари бы... 409 00:47:38,487 --> 00:47:40,543 тоже была рада этому. 410 00:47:41,738 --> 00:47:43,054 А Вы знаете..? 411 00:47:43,054 --> 00:47:47,548 Слово "аригато" (спасибо) сначала слишком сложно писалось иероглифами... 412 00:47:47,548 --> 00:47:50,826 - Спасибо Вам, большое спасибо! - Ну что вы... 413 00:47:56,569 --> 00:47:57,810 Пойдете? 414 00:47:57,810 --> 00:47:59,075 Всезнайка-сан... 415 00:47:59,212 --> 00:48:00,346 Всезнайка-сан..? 416 00:48:00,312 --> 00:48:01,846 Рейко-тян, осторожно тут, давайте руку. 417 00:48:04,846 --> 00:48:06,426 Это человек? 418 00:48:06,446 --> 00:48:08,426 "Анпонтан" 419 00:48:09,426 --> 00:48:10,984 Человек? 420 00:48:11,356 --> 00:48:13,397 Не, не... это человек? 421 00:48:14,097 --> 00:48:15,523 Наверно. 422 00:48:15,524 --> 00:48:18,523 Дайте-ка я посмотрю сам, это может быть важно... 423 00:48:21,420 --> 00:48:22,525 Ладно, ладно... 424 00:48:23,151 --> 00:48:24,855 Машина подана! 425 00:48:25,845 --> 00:48:26,977 Доставка суши? 426 00:48:26,977 --> 00:48:28,271 Да! 427 00:48:28,891 --> 00:48:32,574 А вот и свежайшие суши! Ну как вам? 428 00:48:34,574 --> 00:48:36,696 Еще спрашиваешь! 429 00:48:45,492 --> 00:48:48,729 Бывало много гостей... 430 00:48:49,383 --> 00:48:52,324 Я... тут занят всем подряд с утра до вечера. 431 00:48:53,024 --> 00:48:55,412 Ишии Юкари? 432 00:48:56,212 --> 00:48:58,521 Вроде не слыхал... 433 00:48:58,521 --> 00:49:00,368 Вы уверены? 434 00:49:00,368 --> 00:49:02,157 Это ничего, что он не знает. 435 00:49:03,157 --> 00:49:04,601 Если что-то узнает, то сообщит. 436 00:49:05,157 --> 00:49:06,601 Ааа... Тончи? 437 00:49:07,601 --> 00:49:11,553 Это Вы? Тончи танцуете? 438 00:49:12,153 --> 00:49:15,275 Это детское, но нам так нравится, что мы сами, как дети повторяем. 439 00:49:16,153 --> 00:49:18,275 Вот так... вот... 440 00:49:18,275 --> 00:49:21,161 Тончи, тончи, тончи... Lucky 441 00:49:21,761 --> 00:49:25,347 Тончи, тончи, тончи... 442 00:49:25,720 --> 00:49:28,280 Вы ошиблись, мне многие так говорят, но это не я. 443 00:49:28,280 --> 00:49:29,465 Андзай-сан, это тончи... 444 00:49:29,465 --> 00:49:31,146 Думаю нам пора уходить, пойдем. 445 00:49:31,299 --> 00:49:32,383 Да, верно. 446 00:49:32,383 --> 00:49:34,838 Простите, что побеспокоили так внезапно. Спасибо. 447 00:49:44,012 --> 00:49:45,688 Сестра! 448 00:49:48,513 --> 00:49:51,426 Там? Это Рождество прошлого года... 449 00:49:56,002 --> 00:49:58,500 Что ж ты делаешь, сестренка? 450 00:50:03,487 --> 00:50:05,516 Ну и костюмчики... 451 00:50:10,067 --> 00:50:11,451 Как бродяжка... 452 00:50:11,451 --> 00:50:14,668 Не говори о Юкари плохо, это же твоя сестра. 453 00:50:14,668 --> 00:50:15,969 Вот именно, сестра! 454 00:50:15,969 --> 00:50:19,008 Вы, Йошикава-сан тоже ничего не знали... и я, моя сестра... 455 00:50:28,579 --> 00:50:31,347 Рейко-тян, это ее вещь! 456 00:50:31,347 --> 00:50:33,294 Папа с мамой бы со стыда сгорели! 457 00:50:33,294 --> 00:50:34,845 Но это все равно Юкари. 458 00:50:34,845 --> 00:50:37,481 Рейко-тян, Всезнайка-сан... 459 00:50:37,481 --> 00:50:41,057 Всезнайка-сан! Всезнайка-сан! Всезнайка-сан! 460 00:50:41,057 --> 00:50:42,317 Эй вы, ну-ка там! 461 00:50:43,617 --> 00:50:44,975 Приберитесь. 462 00:50:45,075 --> 00:50:46,920 Ой, извините, сейчас все уберем. 463 00:50:47,348 --> 00:50:48,938 Давайте я. 464 00:51:04,395 --> 00:51:07,269 Совсем недавно она вот так сияла... 465 00:51:12,291 --> 00:51:14,426 Юкари, что же ты наделала... 466 00:51:42,488 --> 00:51:44,422 Вот это место. 467 00:51:46,969 --> 00:51:48,528 То место. 468 00:52:37,465 --> 00:52:39,609 С такой картинкой стейк в горло не полезет... 469 00:52:42,697 --> 00:52:44,195 Что? 470 00:52:50,038 --> 00:52:51,785 Я благодарен Юкари. 471 00:52:54,971 --> 00:52:56,630 За то что мы с вами встретились. 472 00:52:57,630 --> 00:53:04,016 А я... был бы рад, если бы мы не встречались. 473 00:53:07,948 --> 00:53:09,549 А... помолвка... 474 00:53:16,261 --> 00:53:18,852 И почему люди хотят оставить свободную жизнь... 475 00:53:21,853 --> 00:53:24,662 Это как ставриде нужен уксус. 476 00:53:24,662 --> 00:53:26,688 Ставрида сама по себе - совсем не то. 477 00:53:26,688 --> 00:53:28,661 Если бы я был ставридой, я бы так легко не попался в сети. 478 00:53:31,760 --> 00:53:33,200 В океане - лучше. 479 00:53:47,598 --> 00:53:49,916 Ну, и что с вами делать? 480 00:54:05,299 --> 00:54:10,929 Андзай Хадзиме, Анпонтан, кто там третий..? 481 00:54:12,947 --> 00:54:14,648 Ой, это мой... 482 00:54:19,374 --> 00:54:21,384 Чего смешного-то? 483 00:54:23,031 --> 00:54:24,487 Алло. 484 00:54:25,509 --> 00:54:26,783 Мама? 485 00:54:29,265 --> 00:54:30,449 Да. 486 00:54:44,042 --> 00:54:45,351 Угу, ясно... 487 00:54:51,237 --> 00:54:53,106 Устала, наверно, немного... 488 00:54:54,106 --> 00:54:56,862 Вчера попрощалась с сестрой. 489 00:54:56,862 --> 00:54:58,187 Никакой передышки. 490 00:55:00,161 --> 00:55:03,373 Пожалуй от паломничества, которое затеял Всезнайка-сан, 491 00:55:03,373 --> 00:55:05,340 надо немного передохнуть. 492 00:55:05,973 --> 00:55:07,340 Ну? Пойдем? 493 00:55:07,362 --> 00:55:08,452 - Андзай-сан! - Да? 494 00:55:09,983 --> 00:55:15,272 Я искренне во всем вас поддержу. 495 00:55:20,253 --> 00:55:23,047 Ничего, ничего, будем стараться... 496 00:55:24,047 --> 00:55:25,380 Рейко-тян. 497 00:55:25,380 --> 00:55:26,643 Явился... 498 00:55:29,369 --> 00:55:30,556 Явился. 499 00:55:34,185 --> 00:55:38,474 Явился с повинной... человек, который убил сестру. 500 00:55:56,222 --> 00:55:57,479 Есть. 501 00:55:57,978 --> 00:55:59,979 "Минами Каори" 502 00:56:00,055 --> 00:56:03,405 - Видимо, ее хорошая знакомая. - Пожалуй. 503 00:56:07,175 --> 00:56:08,244 Ишии-сан. 504 00:56:10,075 --> 00:56:12,444 Простите за ожидание. Сюда, пожалуйста. 505 00:56:17,786 --> 00:56:19,158 Прошу. 506 00:56:30,601 --> 00:56:33,931 Вы сестра Ишии Юкари? 507 00:56:35,971 --> 00:56:37,783 Ишии Рейко. 508 00:56:54,687 --> 00:56:56,218 Извините уж... 509 00:56:57,687 --> 00:57:00,218 Я виновата. 510 00:57:02,469 --> 00:57:04,926 Ишии Юкари... 511 00:57:05,926 --> 00:57:07,523 я убила. 512 00:57:39,285 --> 00:57:42,196 Продолжение следует. 43516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.