All language subtitles for Visions Of Sugar Plums - 2003 - DVD-Rip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,420 --> 00:02:46,420
What a great tree.
2
00:02:47,700 --> 00:02:50,320
You really like Christmas, don't you?
Who doesn't?
3
00:02:50,640 --> 00:02:51,640
But I mean really.
4
00:02:52,200 --> 00:02:55,420
I can see the look in your eyes when you
talk about all those Christmas trees in
5
00:02:55,420 --> 00:02:57,960
Nashville. Oh, I get a little
sentimental.
6
00:02:58,560 --> 00:03:00,760
Hey, there's nothing wrong with that.
7
00:03:01,180 --> 00:03:02,180
Exactly.
8
00:03:02,720 --> 00:03:05,800
Look, first year's the worst.
9
00:03:08,440 --> 00:03:11,000
If you're looking for me to get all
scary, I do forget it.
10
00:03:11,820 --> 00:03:15,160
All I'm saying is that I know you miss
your family and, you know, I know how
11
00:03:15,160 --> 00:03:16,380
hard it is during the holidays.
12
00:03:17,080 --> 00:03:20,000
I'm sure that me and you both spent our
first Christmas together.
13
00:03:22,800 --> 00:03:23,900
Let's get this tree inside.
14
00:03:41,580 --> 00:03:44,700
Do I know how to pick them, or do I know
how to pick them?
15
00:03:45,080 --> 00:03:46,340
You got a number three.
16
00:03:47,360 --> 00:03:48,620
Fucking number three.
17
00:03:52,580 --> 00:03:53,680
It's a good thing you guessed.
18
00:03:54,480 --> 00:03:55,480
I'm talking about you.
19
00:03:55,900 --> 00:04:00,200
You believe it? We just got our birth
certificate.
20
00:04:01,360 --> 00:04:03,120
We're getting our birth certificate
together.
21
00:04:06,480 --> 00:04:08,340
It's all just been a nice dream of mine.
22
00:04:16,779 --> 00:04:23,680
I know we had a rocky start, but I
really
23
00:04:23,680 --> 00:04:24,680
don't want this to end.
24
00:04:27,200 --> 00:04:28,200
I love you.
25
00:04:31,020 --> 00:04:32,240
I love you too, Joey.
26
00:04:36,640 --> 00:04:39,760
What do you say we take our coats off
and we bring you straight alive?
27
00:05:03,180 --> 00:05:04,180
How's that look?
28
00:05:04,560 --> 00:05:06,200
Very good. All right.
29
00:05:06,800 --> 00:05:11,900
Let's see what else. Good.
30
00:05:15,020 --> 00:05:16,020
Good?
31
00:05:18,700 --> 00:05:19,700
Very good.
32
00:05:24,740 --> 00:05:26,240
Who's out here this night? David Wong.
33
00:05:26,920 --> 00:05:28,480
Where'd you put it? It's right over
there.
34
00:05:29,720 --> 00:05:30,720
Here?
35
00:05:31,160 --> 00:05:32,160
Yeah.
36
00:05:32,940 --> 00:05:33,940
Right there.
37
00:05:34,240 --> 00:05:35,240
Looks good?
38
00:05:35,560 --> 00:05:36,560
Thank you.
39
00:05:39,100 --> 00:05:42,380
Now be honest with me.
40
00:05:43,040 --> 00:05:45,700
Is the way you say that you decorate the
tree this good?
41
00:05:46,300 --> 00:05:47,980
Let's have a good homosexual tea.
42
00:05:48,280 --> 00:05:49,680
We are truly blessed.
43
00:05:50,840 --> 00:05:52,620
Can I get a hallelujah on that one?
44
00:06:20,239 --> 00:06:25,040
Listen. Oh, it's really hard to work.
45
00:06:25,340 --> 00:06:26,380
You really think so?
46
00:06:26,680 --> 00:06:31,020
No queen wears her weight in bonbons or
ever uses the word fabulous in this
47
00:06:31,020 --> 00:06:35,180
dance. I think it's some sort of taboo
or something.
48
00:06:36,360 --> 00:06:42,620
Anyway, I will tell you, you can use my
apartment downstairs to prepare
49
00:06:42,620 --> 00:06:44,680
everything for your Christmas party
tomorrow.
50
00:06:45,060 --> 00:06:46,060
Oh, that's even better.
51
00:06:46,280 --> 00:06:49,000
You don't say you don't know.
52
00:06:57,970 --> 00:06:59,270
Just wait till you get the bill.
53
00:07:32,750 --> 00:07:34,210
Bruce, why can't you answer me?
54
00:07:35,170 --> 00:07:37,010
I'm just keeping something from you,
shall we?
55
00:07:39,230 --> 00:07:40,450
It's not what you think.
56
00:07:41,210 --> 00:07:43,050
Well, how do you know what I'm thinking?
57
00:07:43,610 --> 00:07:45,050
Because I know what I'd be thinking.
58
00:07:47,310 --> 00:07:48,310
Don't worry.
59
00:07:49,010 --> 00:07:50,790
I haven't been messing around on you.
60
00:07:52,770 --> 00:07:55,170
My sister called earlier this afternoon.
61
00:07:57,190 --> 00:07:58,570
So what's the big deal?
62
00:07:59,450 --> 00:08:00,590
Daddy's always calling you.
63
00:08:01,360 --> 00:08:04,440
She told me that my parents are planning
to surprise me by coming here to New
64
00:08:04,440 --> 00:08:06,440
York for a surprise visit on Christmas
Eve.
65
00:08:06,760 --> 00:08:07,980
Oh, the in -laws!
66
00:08:09,100 --> 00:08:11,000
And they still don't know Bruce is a
waiter?
67
00:08:11,520 --> 00:08:14,380
I still don't understand why you're
worried.
68
00:08:14,620 --> 00:08:17,200
There's nothing wrong with being a
waiter.
69
00:08:17,460 --> 00:08:20,080
I've been lying to you, Joey, and to
everybody else.
70
00:08:21,180 --> 00:08:22,180
You're not a waiter?
71
00:08:22,460 --> 00:08:23,460
You're not a waiter.
72
00:08:25,120 --> 00:08:28,900
You remember when I told you that my dad
was in the construction business and my
73
00:08:28,900 --> 00:08:29,900
mom was a housewife?
74
00:08:31,440 --> 00:08:38,419
Yeah. Well, my dad is really a church
rapper and my mom is
75
00:08:38,419 --> 00:08:39,860
really the church choir director.
76
00:08:40,380 --> 00:08:43,740
I saw something like this on that J
-Springer.
77
00:08:44,980 --> 00:08:46,440
Why'd you lie about something like that?
78
00:08:47,380 --> 00:08:48,380
There's more.
79
00:08:49,160 --> 00:08:53,860
They don't know anything about me being
gay.
80
00:08:54,580 --> 00:08:55,700
Oh, Mary, please.
81
00:08:56,280 --> 00:08:58,840
Who are all these people? Helen Keller
and Ray Charles?
82
00:08:59,940 --> 00:09:00,940
Wait, wait, wait, wait.
83
00:09:01,420 --> 00:09:03,560
That means that they don't know anything
about me and you?
84
00:09:04,640 --> 00:09:08,500
And here I thought you were the sharpest
tool in the shed.
85
00:09:10,880 --> 00:09:12,300
Well, how about your sister, Jenny?
86
00:09:12,520 --> 00:09:14,800
I've talked to her a million times on
the phone myself.
87
00:09:15,440 --> 00:09:16,920
Jenny's the only one who does know.
88
00:09:17,580 --> 00:09:21,260
I let it slip one day, and I begged her
not to tell anyone, especially our
89
00:09:21,260 --> 00:09:24,220
folks. I still don't understand why you
did all that.
90
00:09:25,400 --> 00:09:26,640
Since the day I met you.
91
00:09:27,080 --> 00:09:30,040
One of the things that I've always
admired about you is that you don't care
92
00:09:30,040 --> 00:09:31,180
anybody thinks about you.
93
00:09:31,660 --> 00:09:34,380
Darling, the 3F did it.
94
00:09:35,240 --> 00:09:41,980
If you don't feed me, fulfill me, or
finance me,
95
00:09:42,080 --> 00:09:45,640
then don't worry about what I do. Don't
worry, it's not the girl I live on,
96
00:09:45,700 --> 00:09:46,700
Reese.
97
00:09:46,980 --> 00:09:49,040
Will you please give us some time alone
here?
98
00:09:49,280 --> 00:09:54,380
Yeah, uh, we're, uh, I need to, we're
here for my Christmas act anyway.
99
00:09:55,200 --> 00:09:56,200
Uh...
100
00:09:56,520 --> 00:10:03,460
I don't give a shit what anyone else
101
00:10:03,460 --> 00:10:05,100
thinks about me, but you obviously do.
102
00:10:08,960 --> 00:10:10,600
I just wanted to be where you are.
103
00:10:11,940 --> 00:10:16,300
I mean, your family knows about you and
they don't care. Wait, wait, wait, wait.
104
00:10:17,460 --> 00:10:18,460
Are you crazy?
105
00:10:19,860 --> 00:10:21,740
Do you think it's always been that
simple?
106
00:10:22,780 --> 00:10:24,160
Well, let me tell you something, pal.
107
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
I've had to struggle.
108
00:10:27,020 --> 00:10:29,400
I was afraid to tell them, just like you
are now.
109
00:10:30,320 --> 00:10:32,900
But they've got ten years to accept it.
Ten years!
110
00:10:33,940 --> 00:10:39,720
I figure somewhere around never will be
when my parents accept me. Oh, so you're
111
00:10:39,720 --> 00:10:41,280
just going to keep on hiding it from
them, huh?
112
00:10:42,940 --> 00:10:44,620
I need to ask you something, Joey.
113
00:10:45,400 --> 00:10:49,900
I need you to go downstairs and stay
with Maurice while they're here.
114
00:10:51,000 --> 00:10:52,480
Oh, wait a second.
115
00:10:52,840 --> 00:10:54,220
Now you're shoving me out.
116
00:10:55,150 --> 00:10:56,410
It's just while they're here.
117
00:11:00,390 --> 00:11:02,950
And what about us spending our first
Christmas Eve together?
118
00:11:04,470 --> 00:11:05,750
Don't I matter to you?
119
00:11:08,870 --> 00:11:09,870
Shall we?
120
00:11:10,350 --> 00:11:11,450
We can work something out.
121
00:11:11,950 --> 00:11:12,950
Your kid!
122
00:11:14,730 --> 00:11:16,530
Oh, Joey, come on.
123
00:11:17,930 --> 00:11:18,930
I'm out of here.
124
00:11:20,090 --> 00:11:24,010
Joey, things don't have to be this way.
They do have to be this way.
125
00:11:24,540 --> 00:11:26,700
You enjoy your family, and I'll be down
to worry.
126
00:11:27,340 --> 00:11:28,900
I can see what matters here.
127
00:11:29,220 --> 00:11:30,360
I don't matter.
128
00:11:30,840 --> 00:11:31,840
Period.
129
00:11:34,280 --> 00:11:36,280
I'm going to see you do that to me.
130
00:11:36,660 --> 00:11:38,040
I can't believe it.
131
00:12:53,230 --> 00:12:54,230
You're welcome to be early.
132
00:12:55,110 --> 00:12:56,110
Just a minute!
133
00:12:56,750 --> 00:12:58,090
I'll be there in just a minute!
134
00:13:05,050 --> 00:13:11,990
I thought you
135
00:13:11,990 --> 00:13:12,990
were my parent.
136
00:13:13,690 --> 00:13:14,690
Nope.
137
00:13:15,730 --> 00:13:16,730
Just your boyfriend.
138
00:13:22,090 --> 00:13:23,350
What kind of question is that?
139
00:13:32,230 --> 00:13:34,130
Looks like you've been doing a little
housecleaning here.
140
00:13:35,150 --> 00:13:36,150
What do you mean?
141
00:13:36,470 --> 00:13:37,470
Our pictures?
142
00:13:37,890 --> 00:13:38,890
Stuffed animals?
143
00:13:39,390 --> 00:13:40,390
Where are they?
144
00:13:41,830 --> 00:13:42,830
I put them away.
145
00:13:43,410 --> 00:13:44,410
For now.
146
00:13:45,750 --> 00:13:49,110
Well, with everything put away and my
clothes out of reach, it looks like you
147
00:13:49,110 --> 00:13:50,550
have your own little trick pad here.
148
00:13:51,020 --> 00:13:52,420
Why do you have to be so nasty?
149
00:13:52,900 --> 00:13:56,380
I've never been so uncomfortable in my
whole life. Why can't you be on my side?
150
00:13:59,740 --> 00:14:00,740
I don't understand.
151
00:14:03,220 --> 00:14:04,480
I love you, Chloe.
152
00:14:08,080 --> 00:14:13,800
I hate that you have to be this way.
153
00:14:19,320 --> 00:14:20,320
I'm sorry.
154
00:14:21,870 --> 00:14:26,570
It's just that, if you were up here with
your family, my parents down in
155
00:14:26,570 --> 00:14:29,730
Florida, it would be one lonely
Christmas Eve.
156
00:14:31,710 --> 00:14:33,550
Maybe we can make it up New Year's?
157
00:14:36,610 --> 00:14:37,890
What about our party tonight?
158
00:14:40,490 --> 00:14:45,810
Um, I called everybody after we left,
told them we had to cancel.
159
00:14:46,710 --> 00:14:47,710
What'd you tell them?
160
00:14:48,590 --> 00:14:51,370
I don't know, I just made up a bunch of
excuses that I went along.
161
00:14:51,750 --> 00:14:53,450
You should be real good at that by now.
162
00:14:55,570 --> 00:14:59,550
Listen, I better get called in to figure
out what to do.
163
00:15:03,050 --> 00:15:07,330
Hello, Doris. Goodbye, Doris. Back at
you. Did I interrupt something going on
164
00:15:07,330 --> 00:15:10,090
here? My midlife crisis at age 28?
165
00:15:10,750 --> 00:15:12,290
Oh, honey, I know what you mean.
166
00:15:12,510 --> 00:15:15,690
When I was your age, I had already been
through my second marriage and was
167
00:15:15,690 --> 00:15:17,070
working on finding the ferry.
168
00:15:17,660 --> 00:15:21,360
I think I told you about my first
husband, Leroy, who died on me right in
169
00:15:21,360 --> 00:15:22,360
middle of sex.
170
00:15:22,400 --> 00:15:26,100
And you know, the worst part was, he
didn't even bring me to Oregon. I know.
171
00:15:26,680 --> 00:15:27,680
You told me.
172
00:15:27,840 --> 00:15:28,839
I did.
173
00:15:28,840 --> 00:15:31,820
Well, let me tell you about Bernard, my
second husband. You didn't come up here
174
00:15:31,820 --> 00:15:33,260
to collect the rent early, now did you?
175
00:15:33,960 --> 00:15:36,960
Well, no. As long as you've been living
in my building, I know you know that I'm
176
00:15:36,960 --> 00:15:37,960
not that kind of a person.
177
00:15:38,200 --> 00:15:40,780
Great. Now I've got the landlady pissed
off at me, too.
178
00:15:41,040 --> 00:15:43,740
I'm not pissed off at you, honey. I just
want to find out something about this
179
00:15:43,740 --> 00:15:45,060
party you're throwing tomorrow night.
180
00:15:45,300 --> 00:15:46,720
You don't have to worry about it.
181
00:15:47,390 --> 00:15:50,650
Well, I just want you to keep the noise
level down, you know, for the benefit of
182
00:15:50,650 --> 00:15:54,030
the tenants who don't have a soldier
light. Like I said, you don't have to
183
00:15:54,030 --> 00:15:55,750
about it. The party's been canceled.
184
00:15:56,870 --> 00:15:57,870
What happened?
185
00:16:00,550 --> 00:16:03,150
My parents are coming to New York for a
surprise visit.
186
00:16:03,970 --> 00:16:07,310
Joey's gone downstairs to stay with
Maurice, and I'm heading for the
187
00:16:07,310 --> 00:16:08,209
Eve from Hill.
188
00:16:08,210 --> 00:16:09,550
Does that answer your question?
189
00:17:37,020 --> 00:17:38,300
It is very nice.
190
00:17:40,300 --> 00:17:44,580
I don't know. There are a lot of very
good things to do in New York.
191
00:17:44,960 --> 00:17:45,960
What did you find?
192
00:17:46,300 --> 00:17:47,300
Not very nice.
193
00:18:34,190 --> 00:18:35,190
You're so calm.
194
00:18:36,550 --> 00:18:40,250
You're going to be here for a couple of
days. You're going to be all over the
195
00:18:40,250 --> 00:18:41,250
place.
196
00:18:42,670 --> 00:18:45,410
You're going to be here for a couple
more days.
197
00:19:03,110 --> 00:19:04,110
From Nashville?
198
00:19:04,370 --> 00:19:05,690
Are you forgotten already?
199
00:19:06,110 --> 00:19:07,110
Of course not.
200
00:19:07,250 --> 00:19:09,250
Oh, praise the Lord, son.
201
00:19:09,530 --> 00:19:12,310
Oh, just look at our fine young man,
Walter.
202
00:19:12,570 --> 00:19:13,850
It is sad to behold.
203
00:19:14,470 --> 00:19:17,790
Oh, thank you, Mama.
204
00:19:19,350 --> 00:19:20,350
And Daddy.
205
00:19:21,290 --> 00:19:23,630
Well, don't you stay in there. Y 'all
come on in.
206
00:19:24,930 --> 00:19:26,270
So where'd the flight get in?
207
00:19:26,490 --> 00:19:27,489
Oh, we didn't fly.
208
00:19:27,490 --> 00:19:30,250
We took the bus.
209
00:19:30,470 --> 00:19:31,890
All the way from Nashville.
210
00:19:32,810 --> 00:19:34,290
I can't spend all that Christmas
savings.
211
00:19:35,330 --> 00:19:37,730
Well, sure is good to see y 'all both.
212
00:19:38,410 --> 00:19:39,710
Here, let me take your coat.
213
00:19:39,950 --> 00:19:40,950
Oh, thank you, honey.
214
00:19:43,210 --> 00:19:44,210
The bus, huh?
215
00:19:44,750 --> 00:19:47,490
So, um, how was the drive up here?
216
00:19:47,830 --> 00:19:49,210
Well, the roads was pretty slick.
217
00:19:49,790 --> 00:19:52,970
I had a notion to tell the bus driver to
stop and let me and your mama out of
218
00:19:52,970 --> 00:19:54,710
there. Smack dab in the middle of the
highway.
219
00:19:55,350 --> 00:19:57,290
Well, the main thing is that you made it
safe.
220
00:19:57,970 --> 00:19:59,950
Um, can I get y 'all something to drink?
221
00:20:00,270 --> 00:20:01,270
Well, we're about thirsty.
222
00:20:04,460 --> 00:20:06,980
Why don't y 'all have a seat and I'll
put your coat in the bedroom then.
223
00:21:44,810 --> 00:21:51,470
What are you doing?
224
00:21:51,930 --> 00:21:52,930
Tasting.
225
00:21:54,510 --> 00:21:59,710
Are you sure this is Granny Ruth's
recipe?
226
00:22:00,190 --> 00:22:01,890
Give or take an ingredient or two.
227
00:22:05,010 --> 00:22:06,310
What? You don't like it?
228
00:22:07,350 --> 00:22:08,430
I didn't say that.
229
00:22:08,890 --> 00:22:10,070
Well, what are you saying?
230
00:22:11,010 --> 00:22:12,010
It's missing something.
231
00:22:16,840 --> 00:22:18,040
Because he ain't around here.
232
00:22:19,600 --> 00:22:20,840
What's all the commotion?
233
00:22:21,300 --> 00:22:23,240
Bruce has helped his mama make supper.
234
00:22:24,420 --> 00:22:28,180
Bruce, don't you know that cooking
supper was woman's work?
235
00:22:28,500 --> 00:22:31,360
Now, who do you think did the supper
when he wasn't around here?
236
00:22:31,580 --> 00:22:33,660
That's why the boy needs the wife.
237
00:22:34,100 --> 00:22:37,520
Oh, there's that pretty sister Pam
Johnson from the church choir.
238
00:22:37,840 --> 00:22:42,680
She looks like a young Dolly Parton. Oh,
the boy's just crazy about her.
239
00:22:42,940 --> 00:22:45,980
And how about Sister Loretta Sappington,
the church secretary?
240
00:22:47,260 --> 00:22:51,160
Well, Bruce and Gary have to move back
to Nashville for her. She's got that
241
00:22:51,160 --> 00:22:53,080
medical condition. Can't travel too far.
242
00:22:54,320 --> 00:22:57,440
You don't like that saying all this?
Well, of course you do, son.
243
00:22:58,440 --> 00:23:02,080
Well, you got somebody in your life you
told you didn't need your daddy by the
244
00:23:02,080 --> 00:23:04,400
end? Do we have to talk about this right
now?
245
00:23:05,340 --> 00:23:07,920
Your mama and me knows what's going on
here, Bruce.
246
00:23:08,700 --> 00:23:09,700
We do?
247
00:23:10,300 --> 00:23:12,560
No need to play pocket without a coin.
248
00:23:13,100 --> 00:23:16,160
You've always been shy when it comes to
girls.
249
00:23:17,110 --> 00:23:18,810
Remember? Oh, yeah.
250
00:23:19,390 --> 00:23:20,390
Girls.
251
00:23:21,130 --> 00:23:22,130
I remember.
252
00:23:22,530 --> 00:23:26,130
And if you've caught yourself one, why,
there's no call to be ashamed to tell me
253
00:23:26,130 --> 00:23:27,130
and your mama about her.
254
00:23:27,490 --> 00:23:29,610
Even if she's not the look of Loretta
is.
255
00:23:30,930 --> 00:23:35,730
As long as she's taken the load and her
partner's safe, it's all that we can do.
256
00:23:35,950 --> 00:23:36,950
Amen.
257
00:23:38,130 --> 00:23:39,130
Bruce!
258
00:23:40,210 --> 00:23:41,730
Would you fetch my winter coat?
259
00:23:42,450 --> 00:23:46,030
I'm going to take a little walk and get
myself some... Fresh air. Well, don't be
260
00:23:46,030 --> 00:23:47,770
long now. Dinner's almost ready.
261
00:23:48,090 --> 00:23:51,010
Well, how long do you think it's going
to take for me to get some fresh air,
262
00:23:51,070 --> 00:23:55,050
woman? When you bundle up, you're going
to get your death of cold out there.
263
00:23:55,410 --> 00:23:57,210
I'll be back in about a half an hour.
264
00:24:03,190 --> 00:24:06,070
Bruce. Bruce, run down there and fetch
your daddy real quick.
265
00:24:06,350 --> 00:24:07,309
And what for?
266
00:24:07,310 --> 00:24:08,770
I forgot to tell him to get the cheese.
267
00:24:09,490 --> 00:24:11,930
Oh, I can run down to the corner market
and get some.
268
00:24:12,190 --> 00:24:14,170
Oh, I've been much obliged, son.
269
00:24:23,949 --> 00:24:25,550
Thank you, darling.
270
00:26:16,300 --> 00:26:18,580
There's nothing wrong here. I'm getting
foolish.
271
00:26:22,640 --> 00:26:23,640
I'm sorry.
272
00:26:24,040 --> 00:26:25,040
I'm sorry.
273
00:26:25,080 --> 00:26:26,080
Are you all right?
274
00:26:26,240 --> 00:26:31,440
I'm just nervous being away from this
city. Being away in this big city is
275
00:26:31,680 --> 00:26:32,579
Are you sure?
276
00:26:32,580 --> 00:26:34,320
Yes. Here's your tea.
277
00:26:34,620 --> 00:26:35,620
Oh, thanks, honey.
278
00:26:36,880 --> 00:26:38,440
Let me do that.
279
00:26:38,680 --> 00:26:41,040
Oh. You're liable to cut the hands.
280
00:26:43,140 --> 00:26:44,820
I'm sorry.
281
00:26:46,890 --> 00:26:48,290
to me. I'm not daddy.
282
00:26:52,570 --> 00:26:59,550
Your daddy said there's never an
283
00:26:59,550 --> 00:27:02,750
excuse in this place. Never. No matter
how small it is.
284
00:27:03,090 --> 00:27:07,350
Why do you let them control you like
that?
285
00:27:24,280 --> 00:27:29,440
Oh, hello, sir. And a fabulous holiday
season to you, sir.
286
00:27:39,860 --> 00:27:41,620
We're missing a fork here, honey.
287
00:27:54,220 --> 00:27:55,280
I'll give you a fucking dirty proof.
288
00:27:55,960 --> 00:27:56,960
What?
289
00:28:53,840 --> 00:28:56,200
I think it's a wonderful life on that
movie channel in a bit.
290
00:28:57,120 --> 00:29:00,740
Ah, one could never get enough of it's a
wonderful life during the holiday
291
00:29:00,740 --> 00:29:01,740
season.
292
00:29:01,920 --> 00:29:07,040
So it really pisses me off though when
that damn Ted Turner went and screwed it
293
00:29:07,040 --> 00:29:08,040
up with color.
294
00:29:09,140 --> 00:29:12,240
Colorization ruins all those old movies,
don't you think?
295
00:29:14,780 --> 00:29:15,780
Hello?
296
00:29:16,220 --> 00:29:17,220
Terry?
297
00:29:18,080 --> 00:29:19,280
I'm sorry, what did you say?
298
00:29:20,040 --> 00:29:22,820
I just told my audience to connect a
little more to Pinkett.
299
00:29:23,560 --> 00:29:24,560
Yeah, fuck.
300
00:29:25,740 --> 00:29:28,180
Sorry Maurice, I'm just a little bit
prepped right now.
301
00:29:29,200 --> 00:29:34,380
I mean, Bruce is upstairs with his
family and I'm down here with... Hmm.
302
00:29:35,140 --> 00:29:37,200
One boost of confidence after another.
303
00:29:38,260 --> 00:29:40,720
I didn't mean it that way. Yeah, it
should help more.
304
00:29:44,320 --> 00:29:47,900
I think I ran into the Reverend Jerry
Falwell in the hallway earlier.
305
00:29:48,600 --> 00:29:49,600
Who?
306
00:29:51,420 --> 00:29:52,600
Jerry Falwell.
307
00:29:57,420 --> 00:29:58,420
What's he like?
308
00:29:58,640 --> 00:30:01,320
I wouldn't do him.
309
00:30:02,240 --> 00:30:03,240
Must be bad.
310
00:30:04,560 --> 00:30:08,340
Come to think of it, Terry, even you
wouldn't do him.
311
00:30:10,160 --> 00:30:14,660
I wonder what's going on up there.
312
00:30:16,220 --> 00:30:21,400
Well, how does the word crucifixion
strike your fancy?
313
00:30:23,380 --> 00:30:26,740
It does tell the parents about being
gay. I wonder how he's going to do it.
314
00:30:30,380 --> 00:30:35,720
Maybe he could use the one where he just
didn't wake up one morning and wanted
315
00:30:35,720 --> 00:30:36,720
to be a queen.
316
00:30:36,920 --> 00:30:37,920
You're kidding me.
317
00:30:39,280 --> 00:30:41,000
That's what I told my parents.
318
00:30:41,800 --> 00:30:45,080
Well, to tell you the truth, I actually
told my parents that.
319
00:30:45,640 --> 00:30:48,980
I wake up every morning feeling like a
queen.
320
00:30:49,380 --> 00:30:52,000
All right, can you please be serious?
321
00:30:52,600 --> 00:30:53,940
You don't think I am?
322
00:30:56,720 --> 00:30:59,760
So, Shelly, how are you planning on
spending your Christmas?
323
00:31:03,440 --> 00:31:04,439
I had decided.
324
00:31:04,440 --> 00:31:05,620
Oh, well.
325
00:31:06,940 --> 00:31:12,040
Then I expected to see you down at the
Cabernet watching my Christmas show at
326
00:31:12,040 --> 00:31:13,200
about 9.
327
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
I don't know.
328
00:31:17,540 --> 00:31:19,380
That wasn't a question.
329
00:31:21,520 --> 00:31:22,520
Oh.
330
00:31:23,040 --> 00:31:24,040
Maybe.
331
00:31:26,620 --> 00:31:27,800
I am Susan.
332
00:31:34,350 --> 00:31:35,750
Be there, okay?
333
00:31:37,530 --> 00:31:42,490
And remember, Shadi, anyway, old queens
never die.
334
00:32:12,140 --> 00:32:17,480
How many of you out there are dying to
know what your lover has under the tree
335
00:32:17,480 --> 00:32:18,479
for you tonight?
336
00:32:18,480 --> 00:32:19,359
Come on.
337
00:32:19,360 --> 00:32:20,360
Yes.
338
00:32:20,700 --> 00:32:24,240
I say forget those nice little buttons.
339
00:32:24,920 --> 00:32:31,900
Give me hittin'. Oh,
340
00:32:31,900 --> 00:32:33,460
and busy of men.
341
00:32:34,200 --> 00:32:36,080
And I often do.
342
00:32:41,970 --> 00:32:46,250
Men, men are like low -tile desks.
343
00:32:46,610 --> 00:32:52,030
If they can write the first time, you
can walk all over them.
344
00:32:52,230 --> 00:32:53,350
Oh, oh, oh.
345
00:32:55,950 --> 00:32:57,750
Oh, oh, oh.
346
00:32:58,430 --> 00:32:59,430
Oh, oh, oh.
347
00:32:59,970 --> 00:33:03,170
Oh, oh, oh. Oh, oh, oh. Oh, oh, oh.
348
00:33:03,490 --> 00:33:07,190
Oh, oh, oh. Let me tell you about my
last boyfriend.
349
00:33:13,740 --> 00:33:17,960
Tell me that he thought he was
350
00:33:17,960 --> 00:33:20,880
straight.
351
00:33:22,920 --> 00:33:27,140
I said to him, that's okay, Shadi.
352
00:33:28,480 --> 00:33:33,640
Even if he doesn't look straight, he
should have hit the hot water.
353
00:33:46,920 --> 00:33:47,920
That never heals.
354
00:33:48,560 --> 00:33:50,040
They're from our childhood.
355
00:33:52,440 --> 00:33:54,560
And they're from our adulthood also.
356
00:33:55,620 --> 00:34:00,120
What I say to that, learn to nurture
those wounds.
357
00:34:01,620 --> 00:34:03,500
Learn to love those wounds.
358
00:34:05,580 --> 00:34:08,620
And if you can't, learn to...
359
00:34:26,320 --> 00:34:27,320
and are waiting.
360
00:34:29,719 --> 00:34:31,560
And to me, peace, everyone.
361
00:37:58,000 --> 00:38:00,020
I remember back when you were mine.
362
00:38:00,420 --> 00:38:03,200
Kept you waiting up all the time.
363
00:38:03,480 --> 00:38:06,300
Maybe a shame, but it ain't no crime.
364
00:38:07,220 --> 00:38:08,900
No, no, no, no.
365
00:38:09,500 --> 00:38:12,220
Maybe it's time to get out of here.
366
00:38:12,480 --> 00:38:15,440
Have myself a whiskey and one more beer.
367
00:38:50,859 --> 00:38:53,120
So, how do you take your A to the moon?
368
00:38:54,880 --> 00:38:55,880
Come on.
369
00:38:55,920 --> 00:38:57,900
Is it the A, or are you just... No.
370
00:39:00,920 --> 00:39:03,280
Well, damn, I'm a little good at the man
cave.
371
00:39:06,840 --> 00:39:07,840
Pretty good.
372
00:39:08,380 --> 00:39:09,380
Uh,
373
00:39:09,980 --> 00:39:12,320
give me a, uh, double shot of butter.
374
00:39:15,140 --> 00:39:16,520
That's all we're going to need, right?
375
00:39:19,950 --> 00:39:21,310
Have you ever come in here before?
376
00:39:22,350 --> 00:39:23,590
Cause I've never seen you.
377
00:39:25,730 --> 00:39:28,190
Alright, I get it. Just shut up and
leave it alone, huh?
378
00:39:30,570 --> 00:39:31,870
How about another photo shot?
379
00:39:32,510 --> 00:39:36,150
Do you want somebody to
380
00:39:36,150 --> 00:39:42,890
sit here?
381
00:39:47,530 --> 00:39:48,530
Okay, you want to sit here?
382
00:39:57,970 --> 00:39:59,170
You from around here are you?
383
00:40:18,780 --> 00:40:21,600
Well, that's good, like you were doing
that by yourself. You didn't see it.
384
00:40:22,500 --> 00:40:24,220
I didn't see it. I didn't see it.
385
00:40:24,880 --> 00:40:27,680
I didn't see it. I didn't see it. I
didn't see it.
386
00:40:28,020 --> 00:40:29,020
I didn't see it.
387
00:40:29,060 --> 00:40:31,000
I didn't see it. I didn't see it. I
didn't see it. I didn't see it. I didn't
388
00:40:31,000 --> 00:40:32,800
it. I didn't see it. I didn't see it.
389
00:40:34,420 --> 00:40:35,900
I didn't see it.
390
00:40:43,120 --> 00:40:46,100
I didn't see it.
391
00:41:10,700 --> 00:41:11,840
I don't even get you, do you?
392
00:41:16,170 --> 00:41:17,170
Good job.
393
00:41:18,390 --> 00:41:23,690
So where do we get that out of the way?
394
00:41:53,899 --> 00:41:56,700
Thank you.
395
00:42:38,190 --> 00:42:39,190
Hey,
396
00:42:50,870 --> 00:42:52,750
you got a problem with that?
397
00:43:06,540 --> 00:43:07,540
told you to.
398
00:43:07,560 --> 00:43:09,040
I want to read a little of the
scripture.
399
00:43:45,040 --> 00:43:46,040
What is this?
400
00:43:49,660 --> 00:43:50,660
What is this?
401
00:44:07,880 --> 00:44:09,140
You want something to drink there?
402
00:44:10,540 --> 00:44:11,680
No, no thanks.
403
00:44:19,790 --> 00:44:22,750
I knew it when I first saw you at the
bar.
404
00:44:24,050 --> 00:44:29,410
I said to myself, there's a guy who
says, fuck the small talk.
405
00:45:07,790 --> 00:45:08,790
Cut it out!
406
00:45:09,110 --> 00:45:10,190
What the hell's your problem?
407
00:45:11,670 --> 00:45:12,730
There is no problem.
408
00:45:12,950 --> 00:45:14,450
I just don't feel right doing this.
409
00:45:16,990 --> 00:45:17,990
I don't understand.
410
00:45:19,250 --> 00:45:21,290
Why the hell did you come back here with
me in the first place?
411
00:45:22,590 --> 00:45:23,590
I don't know.
412
00:45:24,090 --> 00:45:25,090
Listen, I'm sorry.
413
00:45:25,890 --> 00:45:28,690
Hey, I'm not looking for an apology.
414
00:45:30,210 --> 00:45:31,330
I'm looking for a good life.
415
00:45:32,750 --> 00:45:33,750
Stop!
416
00:45:34,250 --> 00:45:36,110
I gotta be somewhere else right now. I'm
sorry.
417
00:45:42,960 --> 00:45:44,020
Merry fucking Christmas.
418
00:45:44,240 --> 00:45:45,240
Sorry, man.
419
00:46:21,520 --> 00:46:24,120
Well, then why don't we ask someone who
is sure?
420
00:46:24,960 --> 00:46:26,340
Bruce, get out of here!
421
00:46:27,860 --> 00:46:30,240
I said, Bruce, get yourself out of here!
422
00:46:36,600 --> 00:46:37,980
What is this?
423
00:46:39,180 --> 00:46:40,340
We can get that.
424
00:46:51,560 --> 00:46:56,060
A group of here moved to this hidden,
desolate city to become one of them
425
00:46:56,060 --> 00:46:57,060
I was talking about.
426
00:46:58,000 --> 00:47:01,140
How many seem to know another one of
these here patches of him and that fella
427
00:47:01,140 --> 00:47:03,560
they found in the hallway carrying all
of his God Almighty?
428
00:47:39,850 --> 00:47:42,030
I know how God punishes one of my
children.
429
00:47:43,090 --> 00:47:47,550
If the Lord Jesus Christ is my witness,
you're all going to die a slob every
430
00:47:47,550 --> 00:47:48,550
day.
431
00:47:49,230 --> 00:47:50,750
Every last one of you.
432
00:47:52,810 --> 00:47:58,490
We have to save each other.
433
00:47:59,730 --> 00:48:00,730
Him for me.
434
00:48:01,190 --> 00:48:02,190
Christ for me.
435
00:48:16,040 --> 00:48:18,780
Do as I say!
436
00:48:59,750 --> 00:49:02,090
You see, they're not serious, they're a
nice last time.
437
00:50:14,030 --> 00:50:15,250
Don't leave, sweetheart. No.
438
00:50:15,950 --> 00:50:16,950
No, please.
439
00:50:17,870 --> 00:50:19,450
Please call me back tomorrow.
440
00:50:20,270 --> 00:50:21,350
All right, now, honey.
441
00:50:21,830 --> 00:50:24,470
Now, if you need me, you just call me,
you hear?
442
00:51:05,900 --> 00:51:06,900
I'm so sorry, baby.
443
00:51:08,820 --> 00:51:10,760
It's all my life that did it.
444
00:51:11,920 --> 00:51:14,300
Take some life from the world that you
have.
445
00:51:15,640 --> 00:51:19,300
You are my world.
446
00:51:29,920 --> 00:51:32,340
My world did get a lot better, I think.
447
00:51:33,240 --> 00:51:34,240
I mean...
448
00:51:34,380 --> 00:51:36,460
Now that my parents pretty much know
everything.
449
00:51:43,080 --> 00:51:47,300
My mom.
450
00:51:47,940 --> 00:51:48,940
Maybe.
451
00:51:50,180 --> 00:51:51,180
My dad.
452
00:51:52,880 --> 00:51:55,160
Not a snowball can from hell.
453
00:51:57,760 --> 00:52:00,260
There was a thing that he told me.
454
00:52:24,650 --> 00:52:25,870
What time is it?
455
00:52:27,730 --> 00:52:28,930
It's about a quarter to midnight.
456
00:52:29,130 --> 00:52:30,130
Why?
457
00:52:31,310 --> 00:52:32,610
Because it's not too late.
458
00:52:34,050 --> 00:52:35,050
Why?
459
00:52:37,970 --> 00:52:39,890
Breakfast and Christmas came together.
460
00:52:53,570 --> 00:52:57,070
Okay, I said that.
461
00:52:58,110 --> 00:53:00,010
I remember her first name.
462
00:53:17,200 --> 00:53:18,200
The real meaning of family.
463
00:53:20,460 --> 00:53:22,140
It's what me and you got right here.
464
00:53:24,040 --> 00:53:25,440
A roof over our heads.
465
00:53:26,520 --> 00:53:27,800
And lots of love.
466
00:53:29,680 --> 00:53:31,280
But we're biased towards.
467
00:54:17,920 --> 00:54:19,100
Picks me a cup of coffee, huh?
468
00:54:19,780 --> 00:54:20,920
I need to use the men's room.
469
00:55:41,040 --> 00:55:42,940
Merry Christmas, baby.
470
00:55:44,100 --> 00:55:45,780
Merry Christmas, baby.
471
00:55:46,720 --> 00:55:49,620
Merry Christmas, baby.
472
00:55:50,740 --> 00:55:51,740
Oh,
473
00:55:52,300 --> 00:55:54,420
how long have you been up?
474
00:55:55,080 --> 00:55:57,640
Logging up to see how cute you are these
days.
475
00:55:58,200 --> 00:55:59,200
Yeah.
476
00:55:59,680 --> 00:56:01,700
Here, have some breakfast.
477
00:56:03,020 --> 00:56:04,020
Bagel?
478
00:56:26,070 --> 00:56:27,650
It's been a really bad dream.
479
00:56:28,690 --> 00:56:33,110
Dream that my parents came in.
480
00:56:33,950 --> 00:56:35,610
They found out about me and you.
481
00:56:36,890 --> 00:56:38,990
My father and I got in a big fight.
482
00:57:18,850 --> 00:57:21,650
Hey. Hey!
483
00:57:37,550 --> 00:57:38,550
I've got an idea.
484
00:57:38,570 --> 00:57:39,830
Nothing to worry about.
485
00:57:40,090 --> 00:57:41,330
Come on. Get dressed.
486
00:57:41,850 --> 00:57:42,549
Get dressed.
487
00:57:42,550 --> 00:57:43,550
Come on.
488
00:58:25,819 --> 00:58:28,880
I'm going to give you a word just in
case you don't know.
489
01:00:04,400 --> 01:00:08,140
That Christmas was one of just many
wonderful Christmases to come.
490
01:00:09,380 --> 01:00:14,120
Although here it is, years later, and my
parents still can't accept me desiring
491
01:00:14,120 --> 01:00:15,160
and loving another man.
492
01:00:16,420 --> 01:00:20,340
I'd say it was just their loss, but I'd
be lying.
493
01:00:21,320 --> 01:00:26,300
Because one of the greatest things
created by God is family.
494
01:00:27,480 --> 01:00:32,650
Either the family we're born into, or
the family we create from the circle of
495
01:00:32,650 --> 01:00:34,310
friends with whom we've been blessed.
496
01:00:35,910 --> 01:00:41,410
With Joey sharing in my life, it gets a
little easier each Christmas, but I
497
01:00:41,410 --> 01:00:43,650
don't believe the pain will ever
completely disappear.
498
01:00:45,350 --> 01:00:48,990
Over the years and through my never
-ending battle to come out of that
499
01:00:48,990 --> 01:00:55,190
proverbial closet, I've learned to be
appreciative of what I've been given and
500
01:00:55,190 --> 01:00:57,430
to be truly grateful for what I have.
501
01:00:58,800 --> 01:01:00,880
Life can really be wonderful.
502
01:01:01,960 --> 01:01:03,740
And so can love.
503
01:01:11,980 --> 01:01:18,620
It's so hard to be without you Don't
know which way to
504
01:01:18,620 --> 01:01:25,480
turn No one to help me find my way No
505
01:01:25,480 --> 01:01:27,360
more bridges left to burn
506
01:01:30,380 --> 01:01:36,920
And I pray each and every day that my
507
01:01:36,920 --> 01:01:43,020
life is going to change and you'll be in
my arms again.
508
01:01:44,420 --> 01:01:51,320
When someone speaks, I hear your voice.
Then I see your face
509
01:01:51,320 --> 01:01:57,320
until this cold reality leaves me here.
510
01:02:08,720 --> 01:02:09,920
to the place where...
35714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.