Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,840 --> 00:00:24,840
Lynchee.
2
00:00:24,840 --> 00:00:30,040
Me acabas de llamar.
3
00:00:30,040 --> 00:00:32,860
¿Por qué estás tan elegante?
4
00:00:33,400 --> 00:00:34,750
Perra
5
00:00:35,480 --> 00:00:37,410
Plu.
6
00:00:37,410 --> 00:00:39,170
Hola.
7
00:00:39,170 --> 00:00:41,600
¿Cómo estás?
8
00:00:42,320 --> 00:00:43,220
Mamá.
9
00:00:43,210 --> 00:00:44,780
Aquí está Plu.
10
00:00:44,790 --> 00:00:45,560
¿De qué estás hablando?
11
00:00:46,400 --> 00:00:47,270
¿Eres mi hermano mayor?
12
00:00:47,280 --> 00:00:50,560
Tú eres quien destruyó mi vida.
13
00:00:50,560 --> 00:00:53,100
Me despidieron de la empresa, aunque no fue mi culpa.
14
00:00:53,090 --> 00:00:54,500
Tú eres el culpable, Karj.
15
00:00:55,800 --> 00:00:57,480
Pero me hiciste darme cuenta de algo.
16
00:00:57,480 --> 00:00:59,080
Incluso después de ser despedida, puedo empezar mi propia empresa.
17
00:00:59,280 --> 00:01:00,760
Puedo ser mi propio jefe.
18
00:01:02,240 --> 00:01:04,550
Y no tengo que trabajar con escorias como tú.
19
00:01:06,100 --> 00:01:10,000
Lo siento.
20
00:01:10,000 --> 00:01:12,830
Me disculpo por lo que te hice.
21
00:01:16,240 --> 00:01:18,530
Dejemos esto atrás, Plu.
22
00:01:18,530 --> 00:01:23,890
En fin, ¿para qué me necesitas aquí hoy?
23
00:01:25,990 --> 00:01:29,190
Es hora de tu transmisión en vivo. ¿Por qué no estás listo todavía?
24
00:01:32,400 --> 00:01:36,360
Soy el Sr. Wichai. Por favor, salúdalo como es debido.
25
00:01:36,360 --> 00:01:38,330
Hola.
26
00:01:38,330 --> 00:01:42,220
La Sra. Yingsri me trajo aquí para la ceremonia.
27
00:01:42,220 --> 00:01:45,420
No sabía que esta era tu empresa.
28
00:01:48,240 --> 00:01:50,000
Hola, Sr. Wichai.
29
00:01:54,440 --> 00:02:00,000
Vaya. Tu empresa está a punto de tener un gran problema.
30
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Un problema muy grave.
31
00:02:16,840 --> 00:02:19,370
Estas señales lo dejan claro.
32
00:02:19,370 --> 00:02:22,080
Definitivamente algo está pasando aquí.
33
00:02:24,380 --> 00:02:27,710
Doctor, ¿verdad?
34
00:02:27,770 --> 00:02:31,770
Plu, ¿puedo preguntarle algo? ¿
35
00:02:31,770 --> 00:02:34,810
Cuál es su nombre y apellido?
36
00:02:34,810 --> 00:02:38,490
Akkimala Kampanade.
37
00:02:40,570 --> 00:02:44,700
Akkimala Kampanade.
38
00:02:46,600 --> 00:02:47,420
¿Qué?
39
00:02:47,420 --> 00:02:52,190
El nombre de Plu tiene cuatro sílabas y su apellido tres.
40
00:02:53,110 --> 00:02:59,550
¿Y qué hay del nombre que suena como un sabroso profiterole?
41
00:03:00,430 --> 00:03:03,360
¿Son profiteroles dorados (Thong Plu)?
42
00:03:03,360 --> 00:03:07,800
Tiene forma de profiterole.
43
00:03:07,790 --> 00:03:13,050
Pero relleno de camarones, pollo o cerdo.
44
00:03:13,060 --> 00:03:15,110
Espere.
45
00:03:15,110 --> 00:03:18,730
¿De qué está hablando?
46
00:03:18,730 --> 00:03:20,300
Estoy muy confundido ahora.
47
00:03:20,760 --> 00:03:24,720
Plu es la persona del mal karma de Karj.
48
00:03:24,720 --> 00:03:27,830
Si Plu no se afeita la cabeza por él, morirá pronto.
49
00:03:28,160 --> 00:03:30,170
Simplemente deje que suceda.
50
00:03:31,590 --> 00:03:34,710
Incluso si muero, me niego a afeitarme la cabeza por Karj.
51
00:03:47,360 --> 00:03:56,280
Hoy, Unlimited Company presenta el drama 'Plerng Phra Niang' de Cha Nee Tum.
52
00:03:59,120 --> 00:04:05,160
Soy el presentador de esta pasta de chile.
53
00:04:05,160 --> 00:04:12,370
Es una receta secreta de China.
54
00:04:14,020 --> 00:04:20,260
Soy la pasta de chile y mango picante.
55
00:04:20,260 --> 00:04:26,280
Si alguien se pelea, te van a dar una bofetada.
56
00:04:28,310 --> 00:04:31,520
Soy la princesa rana. ¿
57
00:04:31,520 --> 00:04:33,050
Princesa rana?
58
00:04:33,050 --> 00:04:33,590
Es cierto.
59
00:04:33,590 --> 00:04:36,380
Soy la princesa rana.
60
00:04:36,380 --> 00:04:38,070
Si alguien me besa,
61
00:04:38,070 --> 00:04:39,430
me convertiré en rana.
62
00:04:39,430 --> 00:04:41,180
Si alguien me vuelve a besar,
63
00:04:41,280 --> 00:04:43,290
me convertiré en una hermosa princesa.
64
00:04:43,300 --> 00:04:46,380
Por eso soy la presentadora de esta pasta de chile.
65
00:04:48,500 --> 00:04:51,330
Soy rockera.
66
00:04:51,320 --> 00:04:54,160
Viene con chile picante del infierno.
67
00:04:54,160 --> 00:04:55,110
Muy picante.
68
00:04:55,110 --> 00:04:58,380
Definitivamente le queda bien a la gente del rock.
69
00:05:04,440 --> 00:05:08,420
Soy Cha Nee Tip.
70
00:05:08,430 --> 00:05:13,110
Aquí está. Soy la presentadora de esta pasta de chile.
71
00:05:13,110 --> 00:05:16,700
Es súper picante y absolutamente fantástica.
72
00:05:18,280 --> 00:05:19,810
Soy...
73
00:05:19,810 --> 00:05:22,500
Nodle.
74
00:05:22,500 --> 00:05:23,270
¿Eh?
75
00:05:23,270 --> 00:05:25,470
La dama de la castidad.
76
00:05:27,320 --> 00:05:32,060
Viene con pasta de chile vegetariana.
77
00:05:32,050 --> 00:05:35,530
Está lista para comer y es perfecta para vegetarianos.
78
00:05:37,960 --> 00:05:41,710
Soy la princesa zorro de nueve colas.
79
00:05:41,710 --> 00:05:46,250
Aquí con mi deliciosa pasta de chile disfrazada.
80
00:05:49,080 --> 00:05:54,140
Soy la Sra. Anaksunam, de la película La Momia.
81
00:05:54,140 --> 00:06:00,080
Soy hermosa, sexy y más que cualquier otra dama.
82
00:06:04,680 --> 00:06:13,240
Soy la presentadora de la pasta de chile egipcia, y es muy deliciosa.
83
00:06:15,000 --> 00:06:21,710
Estoy aquí para presentar este sabor de pasta de chile.
84
00:06:21,710 --> 00:06:29,460
Soy la Reina de los Elfos, la más hermosa del mundo.
85
00:06:31,560 --> 00:06:32,800
Muy bien.
86
00:06:32,800 --> 00:06:36,190
Soy Akkimalarattana MahaDevi.
87
00:06:36,280 --> 00:06:40,780
Ella sirve esta pasta de chile. ¡Es tan picante que está en llamas!
88
00:06:42,160 --> 00:06:45,000
Hola
89
00:06:45,000 --> 00:06:50,000
Hoy les presento nuestra Pasta de Chile y Lichi. ¡
90
00:06:50,000 --> 00:06:55,350
Es dulce, jugosa y famosa en todo el mundo! Ya pueden probarla.
91
00:07:00,640 --> 00:07:02,640
Pasta de Chile Nang Sip Et.
92
00:07:02,640 --> 00:07:05,500
Chet Khrok.
93
00:07:14,720 --> 00:07:16,340
Gracias a todos.
94
00:07:16,340 --> 00:07:18,630
¡ Alto!
95
00:07:18,630 --> 00:07:21,050
¿Pueden dejar de hacer preguntas por un segundo?
96
00:07:21,050 --> 00:07:23,450
Necesito que todos salgan del edificio ahora.
97
00:07:23,450 --> 00:07:25,430
Estamos haciendo una transmisión en vivo de ventas.
98
00:07:25,430 --> 00:07:26,700
¿Cómo podemos irnos ahora?
99
00:07:27,540 --> 00:07:29,150
Por favor, no me pregunten todavía.
100
00:07:29,150 --> 00:07:29,940
¡Oigan!
101
00:07:31,640 --> 00:07:34,040
¿Qué? ¡
102
00:07:34,040 --> 00:07:35,000
Oigan!
103
00:07:41,320 --> 00:07:42,680
¿Quién es?
104
00:07:42,680 --> 00:07:45,880
Aura no es buena.
105
00:07:45,870 --> 00:07:47,360
Alto.
106
00:07:47,360 --> 00:07:48,470
Alto ahora.
107
00:07:48,470 --> 00:07:50,980
Esta empresa está cerrada.
108
00:07:50,980 --> 00:07:55,440
Todos los que están aquí necesitan salir de aquí ahora mismo. ¡
109
00:07:55,800 --> 00:07:58,210
Esperen! ¿
110
00:07:58,210 --> 00:08:01,700
Están bromeando o qué?
111
00:08:01,700 --> 00:08:03,920
La empresa estaba cerrada.
112
00:08:03,930 --> 00:08:05,170
¿Qué quieres decir?
113
00:08:05,160 --> 00:08:06,900
En fin, ¿cómo puedes venir a perseguirnos así?
114
00:08:06,900 --> 00:08:09,860
Pero con esa cara, no parece broma.
115
00:08:11,800 --> 00:08:13,610
¿Quién eres? ¿
116
00:08:13,610 --> 00:08:16,270
Entras aquí y nos ordenas cerrar la empresa?
117
00:08:16,270 --> 00:08:18,260
Es el derecho del dueño del edificio.
118
00:08:21,560 --> 00:08:23,900
Todos, por favor, cálmense. ¿
119
00:08:23,900 --> 00:08:26,650
Hablamos primero?
120
00:08:27,560 --> 00:08:29,300
Sra. Ryu, ¿verdad? ¿
121
00:08:29,300 --> 00:08:31,520
Puedo invitarlos a...?
122
00:08:31,510 --> 00:08:33,750
¿De qué estás hablando?
123
00:08:34,220 --> 00:08:36,680
Te he dado suficiente tiempo.
124
00:08:36,680 --> 00:08:39,510
Te di diez minutos.
125
00:08:39,520 --> 00:08:41,280
¡Saquen todas tus cosas de aquí!
126
00:08:41,280 --> 00:08:44,350
¡No podemos! Tenemos muchísimo equipo. ¡
127
00:08:44,350 --> 00:08:46,070
Sin mencionar los productos de nuestros clientes!
128
00:08:46,390 --> 00:08:49,000
¿Cómo salir en diez minutos?
129
00:08:49,000 --> 00:08:50,720
¡Pu! ¿Qué ha pasado?
130
00:08:52,660 --> 00:08:54,210
¡Date prisa y saca todo ya!
131
00:08:58,880 --> 00:09:02,480
Espera, ¿qué demonios es esto?
132
00:09:02,480 --> 00:09:05,800
¿A qué estás jugando?
133
00:09:05,800 --> 00:09:07,820
Esta es una historia muy mala.
134
00:09:07,820 --> 00:09:10,370
No me importa. Saca tus cosas de aquí. ¡
135
00:09:10,380 --> 00:09:15,000
Salgan ya!
136
00:09:42,620 --> 00:09:43,640
Vámonos.
137
00:09:57,160 --> 00:10:00,160
Sabías esto desde el principio, ¿verdad?
138
00:10:00,160 --> 00:10:02,950
Confiaba mucho en ustedes.
139
00:10:02,950 --> 00:10:04,790
¿Qué está pasando aquí?
140
00:10:04,800 --> 00:10:06,190
Lo siento mucho.
141
00:10:06,190 --> 00:10:08,160
Gracias por luchar juntos contra esto.
142
00:10:08,150 --> 00:10:10,110
Si alguien decide irse,
143
00:10:10,120 --> 00:10:12,160
lo compensaré económicamente según la ley.
144
00:10:14,840 --> 00:10:17,660
Es hora de que cada uno siga su camino. ¿
145
00:10:17,660 --> 00:10:20,140
Adónde se fueron?
146
00:10:20,140 --> 00:10:21,570
Ahora tenemos clientes quejándose en la página de la empresa.
147
00:10:21,570 --> 00:10:24,670
Tengo todas las pruebas de la transferencia.
148
00:10:24,680 --> 00:10:25,870
Nos vemos en la Oficina de la Junta de Protección al Consumidor.
9831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.