All language subtitles for The Forbidden City La Citta Proibita 2025 CinemaCity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,728 --> 00:02:16,728 3, 2 00:02:17,480 --> 00:02:21,940 4, 5, 6, 7, 8, 3 00:02:23,320 --> 00:02:24,320 9, 10, 11, 4 00:02:26,520 --> 00:02:30,420 12, 13, 14, 15, 16, 5 00:02:30,780 --> 00:02:37,720 17, 18, 6 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 19, 7 00:02:44,700 --> 00:02:45,579 20. Stai con me. 8 00:02:45,580 --> 00:02:52,080 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 00:02:54,060 --> 00:02:55,060 9, 10 00:02:55,820 --> 00:02:59,120 10. 11 00:03:50,970 --> 00:03:54,930 Sì, sono io. 12 00:04:10,230 --> 00:04:11,230 Lei ha imparato il kung fu? 13 00:04:11,970 --> 00:04:13,890 Sì, ho imparato il kung fu con la mia figlia. 14 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Grazie. 15 00:06:16,520 --> 00:06:17,960 Chi di voi ha avuto un bambino? 16 00:06:21,140 --> 00:06:22,140 Parla! 17 00:06:22,740 --> 00:06:23,740 Io. 18 00:06:25,380 --> 00:06:26,380 Sì? 19 00:06:26,920 --> 00:06:28,180 È troppo spesso. 20 00:06:28,460 --> 00:06:29,820 E' più comodo. 21 00:06:31,500 --> 00:06:32,500 Prendi il vestito. 22 00:06:56,660 --> 00:07:02,500 Mi chiamo Xiao Xin 'an. 23 00:07:02,980 --> 00:07:05,200 Mi chiamo Yao. 24 00:07:06,160 --> 00:07:11,220 Mi chiamo Yao. 25 00:07:11,540 --> 00:07:12,640 Mi chiamo Yao. 26 00:07:37,100 --> 00:07:38,320 Non ti ho chiesto di toglierlo? 27 00:07:39,180 --> 00:07:40,180 Dove sta Xiao Yun? 28 00:07:41,500 --> 00:07:43,020 Toglierlo! Ti chiedo dove sta Xiao Yun? 29 00:07:43,400 --> 00:07:45,400 Non l 'ho sentita, non lo conosco. Toglierlo! 30 00:07:46,020 --> 00:07:47,020 Dove sta? 31 00:07:47,360 --> 00:07:48,360 Lo toglierò! 32 00:07:51,340 --> 00:07:52,340 Toglierlo! 33 00:07:54,120 --> 00:07:55,120 Toglierlo! 34 00:08:34,570 --> 00:08:36,309 Cosa c 'è? 35 00:10:35,760 --> 00:10:36,760 Cosa stai dicendo? 36 00:14:58,320 --> 00:15:03,560 Grazie a tutti. 37 00:15:39,400 --> 00:15:44,680 Mettere a sede, mettere a sede, tengo dubbio. 38 00:16:10,150 --> 00:16:11,330 Vabbè, faccio io, eh. 39 00:16:12,350 --> 00:16:13,530 Con le tavole. 40 00:16:14,610 --> 00:16:21,410 Ma che succede? C 'è un po' di... Eh, no, ma... Può darsi che mi sono 41 00:16:21,410 --> 00:16:24,090 sbagliata, non lo so. Non ci 42 00:16:24,090 --> 00:16:31,430 posso 43 00:16:31,430 --> 00:16:35,110 credere, non ci posso credere. Uno spaghetto cacio e pepe, un ricaduto alla 44 00:16:35,110 --> 00:16:37,630 carbonara, un bucato alla matriciana, appena l 'ha arrabbiata. 45 00:16:38,329 --> 00:16:41,910 Quattro patte di vette, ma come si fa? Ma vabbè, è facilissimo, si fa prima lo 46 00:16:41,910 --> 00:16:45,770 spaghetto, poi il ricattone, poi il ricattone e l 'ultimo pennarello al 47 00:16:46,590 --> 00:16:47,770 Tanti oggi non è giornata, eh? 48 00:16:48,210 --> 00:16:51,590 Lino, sono cinquant 'anni che fai questo mettere, come fai a prendere una 49 00:16:51,590 --> 00:16:52,590 comanda del genere? 50 00:16:54,070 --> 00:16:56,030 Ascolta, padroncino. Non mi chiamo padroncino. 51 00:16:56,970 --> 00:17:00,850 Due cicorie. Pronti? Arrivano? Guarda che devi venire là, ci sono due inglesi. 52 00:17:00,910 --> 00:17:04,210 No, io non faccio foto. Eh, non mi pare che se vanno a fare fotografie... 53 00:17:04,510 --> 00:17:06,790 C 'è un problema col conto. È parito con mia madre. 54 00:17:07,050 --> 00:17:08,089 È quello il problema. 55 00:17:11,890 --> 00:17:13,390 Guarda che parla in inglese. 56 00:17:13,829 --> 00:17:15,710 Santi, vieni con me. Arrivo. 57 00:17:18,670 --> 00:17:21,790 Che succede? 58 00:17:22,410 --> 00:17:24,349 Mi sono sbagliata. 59 00:17:27,550 --> 00:17:28,770 1400 euro. 60 00:17:29,010 --> 00:17:30,210 Mi sono sbagliata. 61 00:17:43,540 --> 00:17:45,220 Allora, calmi tutti, guarda qua. 62 00:17:46,840 --> 00:17:48,200 Errore risolto. 63 00:17:55,310 --> 00:17:58,970 Oh no, don't, don't, please don't cry. Che stanno a dire ancora? 64 00:17:59,230 --> 00:18:01,470 Dicono di piangere, signora Lorenzo. Ma chi sta a piangere? 65 00:18:03,230 --> 00:18:05,030 No, no, no. 66 00:18:06,630 --> 00:18:12,670 No, non si può stare qua, non faccio foto, vuoi? 67 00:18:14,830 --> 00:18:17,870 Sto cercando Alfredo. Eh, Alfredo non c 'è tanto. 68 00:18:18,950 --> 00:18:19,950 Alfredo, vai. 69 00:18:26,280 --> 00:18:27,880 Ma che c 'è? Senti, non c 'è sta. 70 00:18:28,180 --> 00:18:35,140 Se non mi dici 71 00:18:35,140 --> 00:18:36,660 dov 'è, ti meno coglione. 72 00:18:37,340 --> 00:18:38,340 Ma com 'è di vero? 73 00:18:38,980 --> 00:18:45,940 Vedi l 'annaffanculo, vatti l 'annaffanculo, traduci un po'. Dov 74 00:18:45,940 --> 00:18:49,200 'è Alfredo? Non lo so dove sta mio padre. Non 75 00:18:49,200 --> 00:18:54,200 lo so dove sta mio padre. 76 00:18:58,400 --> 00:19:00,860 è la verità è la 77 00:19:00,860 --> 00:19:08,100 verità 78 00:19:53,520 --> 00:19:54,520 Ehi, cosa? 79 00:19:55,120 --> 00:19:56,120 Tutto qua? 80 00:20:03,860 --> 00:20:05,460 Ma che c 'è sta piazza per culo? 81 00:20:06,460 --> 00:20:08,340 Tentaschi i pezzi grossi e ce lasci le pedecchie. 82 00:20:08,640 --> 00:20:09,740 I pezzi grossi? 83 00:20:09,940 --> 00:20:11,740 I due, i cinque, i dieci euro. 84 00:20:12,160 --> 00:20:13,160 Per far pietà. 85 00:20:16,480 --> 00:20:17,480 Nessuno ha pietà. 86 00:20:18,740 --> 00:20:19,740 Ma va lì il cielo. 87 00:20:24,780 --> 00:20:26,600 Se continui così, come pensi di pagare? 88 00:20:27,300 --> 00:20:28,400 Faccio quello che posso. 89 00:20:28,920 --> 00:20:30,200 Faccio quello che posso. 90 00:20:30,960 --> 00:20:31,960 Ah, sì. 91 00:20:32,680 --> 00:20:34,000 Con tutto me stesso. 92 00:20:35,300 --> 00:20:36,760 Chi ha scritto questa cosa? 93 00:20:37,140 --> 00:20:40,320 Un amico. È un amico del cazzo. Perché non funziona. 94 00:20:40,560 --> 00:20:41,560 Hai capito? 95 00:20:42,140 --> 00:20:43,700 Devi darmi il servizio. 96 00:20:44,640 --> 00:20:45,640 Dammi il lavoro. 97 00:20:45,700 --> 00:20:46,700 Ha pure il lavoro, voi. 98 00:20:47,520 --> 00:20:50,440 Ti ho dato un tito. Ho fatto il credito, ho pure il lavoro. 99 00:20:50,700 --> 00:20:53,080 Ma per chi cazzo mi ha preso? La malinca. 100 00:20:53,560 --> 00:20:58,020 Vieni a riprendere questi soldi. Sarò del Badusso, se faccio tu picchio 101 00:20:58,340 --> 00:20:59,360 Te lo dico più. 102 00:21:31,850 --> 00:21:34,470 E vediamo a chi altri dobbiamo far culo oggi. 103 00:21:38,350 --> 00:21:39,470 Chiamati i pakistani. 104 00:21:40,030 --> 00:21:42,430 Dite che non abbiamo un breve che domani piove. 105 00:21:46,630 --> 00:21:47,630 Anni? 106 00:21:48,330 --> 00:21:49,330 Dello mio. 107 00:21:49,630 --> 00:21:51,210 Cip e ciop qua no però. 108 00:21:53,330 --> 00:21:54,630 E questo che faccio? 109 00:21:54,990 --> 00:21:55,990 Niente. 110 00:21:56,670 --> 00:21:57,830 Mamma una donna cinese. 111 00:22:00,720 --> 00:22:04,760 Dai, serio, che è successo? Non so, Fiero, però è così. L 'abbiamo data a 112 00:22:04,760 --> 00:22:10,300 cinese, ora sapendo sta papà. E siccome non lo so... Davvero sei te? 113 00:22:12,040 --> 00:22:13,320 E ancora mai cerchiamo Alfredo? 114 00:22:13,540 --> 00:22:14,439 Non lo so. 115 00:22:14,440 --> 00:22:15,820 E te sei fatto come una dana femmina? 116 00:22:16,020 --> 00:22:17,020 Già. 117 00:22:17,260 --> 00:22:20,200 Posto che a me mi può menare chiunque, questa te confia pure a te. 118 00:22:21,920 --> 00:22:24,280 Hai capito che ti ha detto? Che te confia pure a te. 119 00:22:26,160 --> 00:22:29,560 Anni, te l 'ho detto cento volte, ci perciò che qua non ce li voglio. 120 00:22:30,960 --> 00:22:32,380 Sti messi di merda. 121 00:22:35,520 --> 00:22:38,600 Se sono permessi di venire qui dentro a casa mia. 122 00:22:39,200 --> 00:22:40,200 Andiamo. 123 00:22:41,660 --> 00:22:45,260 Matte, i debiti di papà. L 'ha pagato. 124 00:22:47,460 --> 00:22:48,780 L 'ha pagato tutto. 125 00:22:49,800 --> 00:22:52,700 Ma non è giusto io simulare i maledetti. 126 00:22:53,720 --> 00:22:56,760 Non è mai giusto per ciò che faccio io. 127 00:23:08,110 --> 00:23:10,550 Ma capo, ma Bruce Lee non mangia qua? 128 00:23:11,270 --> 00:23:12,990 Ma che cazzo stai a dire? 129 00:23:13,250 --> 00:23:16,230 Ma questo non si è morto 50 anni fa, può venire a mangiare qua? 130 00:23:16,770 --> 00:23:20,490 Ma dico che cazzo ti dice la testa? Ma lo vedi che è un po' da montaggio? 131 00:23:21,010 --> 00:23:23,730 Tutto falso qui, tutto finto. 132 00:23:24,190 --> 00:23:26,110 Sono finti loro interiormente. 133 00:23:26,770 --> 00:23:29,470 Pure è difficile farlo, guarda che roba. 134 00:23:29,750 --> 00:23:31,310 Può essere una cosa del genere. 135 00:23:32,210 --> 00:23:34,990 Tutto finto, guarda la giacca di pelle di questo non so. 136 00:23:35,840 --> 00:23:40,860 Pinto pelle da pinto cane, morto. E al pacciolo italiano sta roba si finì in 137 00:23:40,860 --> 00:23:41,860 bussieri. 138 00:23:44,620 --> 00:23:47,420 Ehi, postami quanto ce l 'ho. 139 00:24:11,250 --> 00:24:13,210 Annibale. Annibale, sì. 140 00:24:13,490 --> 00:24:15,790 Lo vedi come ridono? Avanti. Poi dietelo. 141 00:24:20,210 --> 00:24:21,850 Chiede se è venuto a mangiare bene? 142 00:24:22,430 --> 00:24:24,210 Ha belli capelli? 143 00:24:24,430 --> 00:24:26,070 E basta, fa lo spirituso. 144 00:24:26,930 --> 00:24:30,710 E piattalo di pasta recita perché lo so benissimo che mi capisci. 145 00:24:31,110 --> 00:24:32,990 Che cazzo volete da Marcello? 146 00:24:33,650 --> 00:24:34,650 Una. 147 00:24:37,310 --> 00:24:38,310 Una di voi. 148 00:24:38,910 --> 00:24:43,190 E per un ristorante cercava Alfredo. E a Marcello l 'ha accorcato del morto. 149 00:24:44,070 --> 00:24:45,070 Allora? 150 00:24:50,350 --> 00:24:56,750 Allora una cinese viene al ristorante. Viene da Alfredo. C 'è stata la 151 00:24:56,750 --> 00:25:00,570 Wang. I debiti li abbiamo pagati tutti. Che cazzo volete ancora? 152 00:25:08,810 --> 00:25:10,130 Io non ho mandato nessuno. 153 00:25:10,750 --> 00:25:11,950 Per l 'ultima volta. 154 00:25:12,170 --> 00:25:13,510 Non ha mandato nessuno. 155 00:25:13,950 --> 00:25:15,050 Per l 'ultima volta. 156 00:25:16,190 --> 00:25:17,510 Allora fammi una bella cosa. 157 00:25:21,590 --> 00:25:23,250 La ragazza la troviamo noi. 158 00:25:24,290 --> 00:25:30,310 E se viene fuori che sei stato lì a mandarla... Io l 'ho ammasso. 159 00:25:47,180 --> 00:25:50,300 Ve la faccio da che soglie? 160 00:25:56,280 --> 00:25:57,840 Sofio Maggio. 161 00:25:58,500 --> 00:26:01,640 Bravissimo. E' punto. 162 00:26:02,720 --> 00:26:04,140 Non voglio stare in Italia. 163 00:26:06,160 --> 00:26:07,160 E' diventato così. 164 00:26:51,470 --> 00:26:56,170 Ho un bagaglio di promesse in piede, ringrazio chi mi ha fatto non sprecando 165 00:26:56,170 --> 00:27:00,370 proprio niente delle piscine, ho cambiato il sguardo vigile, salute, 166 00:27:00,370 --> 00:27:02,890 amici, cose di vita e da vivere omiscente. 167 00:27:03,310 --> 00:27:08,710 E a far accettare le tasse, miro il mio limite per stare trasparente, non cerco 168 00:27:08,710 --> 00:27:12,770 di sentenze che non serve, sono padre, figlio e filtro delle mie esperienze. 169 00:27:58,030 --> 00:27:59,030 Grazie a tutti. 170 00:29:00,080 --> 00:29:01,820 Sta musica fa piangere pure se non è felice. 171 00:29:04,740 --> 00:29:05,840 Che fa a tua faccia? 172 00:29:06,160 --> 00:29:07,520 Niente, l 'ho sbattuto. 173 00:29:10,700 --> 00:29:11,639 Mamma. Eh? 174 00:29:11,640 --> 00:29:12,640 Che fai? 175 00:29:13,220 --> 00:29:18,000 Pulizia. Ne so sicuro che fa tornare un momento. Dopo trent 'anni può succedere, 176 00:29:18,060 --> 00:29:18,459 lo sai? 177 00:29:18,460 --> 00:29:22,060 Trentaquattro? Ma se ne so trentaquattro anni. E quel coglione a sessantacinque 178 00:29:22,060 --> 00:29:24,100 anni si va a rinnamorare un 'altra volta. 179 00:29:24,420 --> 00:29:26,680 Come se a me la testa non mi fosse mai girata. 180 00:29:26,880 --> 00:29:28,400 A te? A me, a me. 181 00:29:29,330 --> 00:29:31,070 Pensi che ai donne un po' succede, eh? 182 00:29:31,330 --> 00:29:32,109 No, no. 183 00:29:32,110 --> 00:29:33,730 Allora. Ma chi? 184 00:29:34,870 --> 00:29:35,870 L 'americano. 185 00:29:36,230 --> 00:29:41,110 Tu ricordi? Quello arto, bello, biondo, Cocoa Mascella che fareva robe in 186 00:29:41,110 --> 00:29:42,930 Redford. Tu ricordi o no? 187 00:29:43,230 --> 00:29:47,530 Bellissimo. Quello veniva al ristorante e lasciava cento donne a ridere mancia. 188 00:29:47,670 --> 00:29:49,050 Mi voleva portare in Texas. 189 00:29:49,370 --> 00:29:51,290 Mi voleva sposare, Marcello. 190 00:29:51,490 --> 00:29:55,330 Io a quest 'ora avevo i pozzi di petrolio. Invece di stare qui a piangere 191 00:29:55,330 --> 00:29:56,790 fregnone di tuo padre. 192 00:29:58,060 --> 00:30:01,600 E il russo? E il russo. Tu ricordi il russo? E il regista? 193 00:30:01,820 --> 00:30:02,820 Ma ancora è quello? 194 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 Pure il regista. 195 00:30:04,200 --> 00:30:06,020 Era bravo. Mi voleva portare a Hollywood. 196 00:30:06,300 --> 00:30:10,220 Mi voleva far diventare una star internazionale. Sai perché? Perché 197 00:30:10,220 --> 00:30:14,100 una con la faccia come la mia dietro alla cassa non c 'è doveva stare. E c 198 00:30:14,100 --> 00:30:18,440 'aveva ragione. E io invece mi sono tignata a rimanere lì dietro. A dare il 199 00:30:18,440 --> 00:30:19,440 tattu padre. 200 00:30:20,100 --> 00:30:21,760 500 gravatte. 201 00:30:22,520 --> 00:30:25,960 Ma mi spieghi in uomo che cazzo ci deve fare con 500 gravatte? 202 00:30:33,680 --> 00:30:34,680 Dici niente? 203 00:30:36,020 --> 00:30:37,260 No, stavo a pensare. 204 00:30:39,100 --> 00:30:40,100 A che? 205 00:30:41,060 --> 00:30:42,920 Ma com 'è che non mi sono mai accorto di niente? 206 00:30:46,220 --> 00:30:47,220 Stavo in cucina. 207 00:30:48,800 --> 00:30:52,720 Trent 'anni sono lunghi per tutti, che te credi? Ciao, Marce! Ciao! 208 00:30:53,140 --> 00:30:57,080 Però se uno ha fatto certe scelte... C 'è una famiglia, certe porte non vanno 209 00:30:57,080 --> 00:31:00,260 aperte. E questa è la colpa di tuo padre che l 'ha lasciata aperta la porta. 210 00:31:00,580 --> 00:31:02,020 La lascia aperta prima o poi. 211 00:31:02,490 --> 00:31:04,010 Qualcuno si infila. Ciao, Marzia. 212 00:31:04,250 --> 00:31:07,670 Ciao, mamma mia. Sì, però che in che anno io passo? Non puoi stare così. 213 00:31:07,690 --> 00:31:08,810 Marzia. Ciao, Luena. 214 00:31:09,270 --> 00:31:12,750 Ciao, sai, esci con qualcuno. Vedete, con un 'amica tua, che ne so. 215 00:31:13,250 --> 00:31:14,790 Marzia? Da quant 'è che non la vedi? 216 00:31:15,130 --> 00:31:16,890 Ma Marzia è morta da due anni. 217 00:31:17,310 --> 00:31:18,189 Ma davvero? 218 00:31:18,190 --> 00:31:20,030 Ma mi sa che tu ti sei rincoglionato, eh? 219 00:31:22,230 --> 00:31:24,970 Vabbè, è fatta una vacanza. Vattene in crucera. 220 00:31:25,230 --> 00:31:28,850 Ma con quali soldi? Che quello se n 'è nato ci ha lasciato senza una lira. Come 221 00:31:28,850 --> 00:31:30,270 fa a urlare? Che già mi vergogno così. 222 00:31:30,490 --> 00:31:31,490 Dai. 223 00:31:33,000 --> 00:31:35,880 Mustafa! Un regalo per te. 224 00:31:36,620 --> 00:31:40,820 Perché? Perché mi stai tanto simpatico. Grazie, la rete. 225 00:31:42,840 --> 00:31:45,140 Quando torna questa cosa gli fa più male. 226 00:31:45,820 --> 00:31:46,820 Ciao, 227 00:31:52,320 --> 00:31:53,320 Mattia. 228 00:31:53,540 --> 00:31:54,540 Ciao. 229 00:32:12,540 --> 00:32:15,020 Lascio lì, ma aiuti a portare gli altri, gli altri. 230 00:32:15,240 --> 00:32:16,240 Prego. 231 00:32:27,220 --> 00:32:28,880 Allora. Provo. 232 00:32:32,480 --> 00:32:33,480 Hai guardato? 233 00:32:35,440 --> 00:32:36,900 Sarà per questa che ti vedo bene. 234 00:32:37,540 --> 00:32:38,580 Una meraviglia. 235 00:32:39,040 --> 00:32:40,060 Lo sai che... 236 00:32:40,540 --> 00:32:42,560 Fatalità, ti dico, che mi è tornato in mente. 237 00:32:43,180 --> 00:32:44,200 Il profeta. 238 00:32:44,460 --> 00:32:45,720 Te lo ricordi, il profeta? 239 00:32:46,460 --> 00:32:47,460 Sì. 240 00:32:48,260 --> 00:32:49,320 Cinquecent 'anni fa. 241 00:32:52,500 --> 00:32:53,500 Sì. 242 00:32:54,280 --> 00:33:00,920 Perché poi te ricordi che ci andavamo io e te nel nascosto. E te da soli. 243 00:33:00,940 --> 00:33:03,440 Sì. E te cantavo le canzoni. 244 00:33:03,780 --> 00:33:04,780 Mi ricordo. 245 00:33:05,980 --> 00:33:06,980 Eravamo belli. 246 00:33:07,100 --> 00:33:08,960 Come sono belli i soliti che si innamorano. 247 00:33:09,560 --> 00:33:10,560 Allora... 248 00:33:12,590 --> 00:33:13,790 Sai come si mangiava male, però. 249 00:33:16,550 --> 00:33:17,550 Annisa, stai a provare? 250 00:33:18,290 --> 00:33:21,470 No, come provavo? No, no, ma già pare. Allora, no. 251 00:33:21,910 --> 00:33:22,910 Peccato. 252 00:33:24,330 --> 00:33:25,330 Ah. 253 00:33:25,970 --> 00:33:26,970 Ah, sì? 254 00:33:26,990 --> 00:33:31,270 Ma se è così, allora, dico, una delle sei giorni, magari... No, no, sta, sta, 255 00:33:31,270 --> 00:33:34,370 sta zitto, buono, per carità. Non me fa parpità, se no gli faccio un macello 256 00:33:34,370 --> 00:33:35,370 questi conti. 257 00:33:36,250 --> 00:33:40,870 Ma io senti che l 'altra giornata è merda, è finita. 258 00:33:43,120 --> 00:33:44,120 E te? 259 00:33:49,100 --> 00:33:51,380 Però, voglio che tu sappia una cosa. 260 00:33:52,580 --> 00:33:59,000 Voglio che tu sappia che qualsiasi cosa, allora qualsiasi cosa, c 'è sto io, sto 261 00:33:59,000 --> 00:34:00,520 qua, puoi contarsene di me. 262 00:34:02,220 --> 00:34:03,220 Lo so. 263 00:34:07,540 --> 00:34:08,540 Grazie. 264 00:34:11,040 --> 00:34:12,040 Mamma? 265 00:34:14,889 --> 00:34:18,650 Ciao. Sta a posto? Una meraviglia, tiè. Guarda che abbiamo fatto. 266 00:34:19,830 --> 00:34:20,889 380 euro. 267 00:34:21,690 --> 00:34:22,750 Vedi, hanno sbagliato. 268 00:34:24,730 --> 00:34:26,250 E lì, vieni un attimo. 269 00:34:26,610 --> 00:34:31,350 Scusa, ma... Che c 'è? Che c 'è? Quando abbiamo affrontato questa storia, sei 270 00:34:31,350 --> 00:34:32,370 cinese che t 'ha ammettuto. 271 00:34:32,810 --> 00:34:37,110 Non fosse quello il problema mio, mi senti? Allora, io ho fatto due conti. 272 00:34:37,250 --> 00:34:38,989 Allora, 500 euro al mese. 273 00:34:39,260 --> 00:34:41,739 Mi riesco a mettere da parte così in sei, sette anni. 274 00:34:42,199 --> 00:34:43,199 Ti ho ridato tutto. 275 00:34:44,280 --> 00:34:45,920 Ma sì, è l 'impressione. 276 00:34:46,920 --> 00:34:52,239 Sta a scherzare, sta a scherzare. Allora, quando ti senti più tranquillo, 277 00:34:52,239 --> 00:34:53,058 dai qualcosa? 278 00:34:53,060 --> 00:34:56,920 Bene, se ti senti tranquillo, tu sei la famiglia. 279 00:34:57,139 --> 00:34:59,600 Già te l 'ho detto, basta, no, è rotto il cazzo. 280 00:34:59,880 --> 00:35:00,880 Oh, 281 00:35:01,160 --> 00:35:02,540 che il problema è uno solo. 282 00:35:04,000 --> 00:35:08,400 Ragginese, perché se tu lasci correre una cosa così, domani... 283 00:35:09,620 --> 00:35:13,900 Cine, africani, mongoli, cittadini, li trovi dentro la camera da letto. Ma ti 284 00:35:13,900 --> 00:35:17,060 hai capito come se si morissero tutti? Anni, che ti devo dire? Ma che anni? Ma 285 00:35:17,060 --> 00:35:18,060 che anni? 286 00:35:18,440 --> 00:35:21,580 Questa è una guerra, si combatte per ogni centimetro. 287 00:35:22,620 --> 00:35:27,380 Come quel fumetto, cazzo, si chiama quel fumetto dove ci stanno picchiati, quel 288 00:35:27,380 --> 00:35:32,040 villaggio che resiste, resiste contro l 'invasore con la pozione magica lì. 289 00:35:32,200 --> 00:35:36,380 Asterix e Oberit. Bravo, loro e con noi siamo quel villaggio. 290 00:35:38,190 --> 00:35:39,190 Ma noi chi? 291 00:35:39,890 --> 00:35:42,190 Noi italiani, noi da Roma. 292 00:35:42,430 --> 00:35:44,950 Ma che cazzo ti ha preso in testa qua a Cinesi? 293 00:35:45,190 --> 00:35:48,010 Questo posto, questo posto qui, è quel villaggio. 294 00:35:49,250 --> 00:35:52,050 E dentro a casa nostra non si entra. 295 00:35:53,290 --> 00:35:54,850 Ma lei cattivina era di Romani? 296 00:35:56,050 --> 00:35:59,730 Dici? Vabbè, non ti sta a fissare con queste cazzate, se ti fa la cosa. 297 00:36:00,410 --> 00:36:02,450 Descrivi stracine se ci impecciò per qua. 298 00:36:02,910 --> 00:36:03,970 Descrivigliela, dai. 299 00:36:04,730 --> 00:36:06,170 Ce l 'ho chiamando tu. 300 00:36:06,610 --> 00:36:10,240 Ancora? Fai pure uno strunzo, non scherzare, è una cosa seria. 301 00:36:10,460 --> 00:36:13,500 Anni, ma io come te la descrivo una cinese? Come cazzo me la puoi 302 00:36:13,600 --> 00:36:18,240 Alta, bassa, magra, grassa, capelli corti, lunghi, segni particolari, come 303 00:36:18,240 --> 00:36:19,138 è la vestita? 304 00:36:19,140 --> 00:36:22,880 Strunza, con la forza incredibile, senza misericordia. Poi per essere una 305 00:36:22,880 --> 00:36:24,740 cinese, cioè, ce ne stanno centomila qua. 306 00:36:25,380 --> 00:36:27,100 Tipo... Lei. 307 00:36:27,600 --> 00:36:29,280 Lei? Oh, è lei? 308 00:36:29,520 --> 00:36:30,540 Che pazzia è? È lei. 309 00:36:30,780 --> 00:36:32,340 Sei culo. Vai, vai, là. 310 00:36:32,620 --> 00:36:36,270 Dai. Che io devo fare? Che io devo fare niente. Voglio vedere solo se è bello 311 00:36:36,270 --> 00:36:39,010 che mi dice. Ha detto ragazzata e sciolaprega. Stai pronto o va? 312 00:36:39,390 --> 00:36:40,390 Oh, 313 00:36:42,730 --> 00:36:43,790 vieni qua. 314 00:36:44,170 --> 00:36:45,390 Te voglio solo parlare. 315 00:36:45,790 --> 00:36:46,850 Mica te morsi qua. 316 00:36:48,010 --> 00:36:49,010 Fermati. 317 00:36:49,650 --> 00:36:52,870 Ehi, vieni qui, ti dico una cosa. Non ti faccio niente, vieni. 318 00:36:54,670 --> 00:36:55,670 Oh. 319 00:36:56,150 --> 00:36:57,150 Guarda, guarda. 320 00:36:57,450 --> 00:36:59,430 Ti va a fare pure gli straordinari, stai a dire. 321 00:37:07,470 --> 00:37:08,470 Vade là. 322 00:37:12,330 --> 00:37:14,030 A stronza, dove stai? 323 00:37:17,870 --> 00:37:19,930 Ti piace giocare a nascondino, eh? 324 00:37:20,330 --> 00:37:23,930 Ti dice male, perché stasera ti faccio tana. 325 00:37:38,350 --> 00:37:39,350 Sembra buona lingua. 326 00:39:50,640 --> 00:39:51,640 E' il diavolo, Anni. 327 00:39:52,180 --> 00:39:53,240 Quello è il diavolo. 328 00:39:53,460 --> 00:39:54,820 Ma che cazzo ha fatto? 329 00:40:00,220 --> 00:40:01,220 Maric! 330 00:40:02,900 --> 00:40:05,320 Ho messo a bello la vita, eh? 331 00:40:06,440 --> 00:40:07,440 Andiamo bene. 332 00:40:08,040 --> 00:40:09,040 Maric! 333 00:40:11,280 --> 00:40:12,280 Lasci tua. 334 00:40:12,440 --> 00:40:13,440 Dai. 335 00:40:18,700 --> 00:40:20,420 Che cazzo mi fai a cagliare? 336 00:40:21,780 --> 00:40:26,500 Ehi, Amarillo, scendi dal tuo letto. Ma che fai a cagliare? Che mi dovete dare i 337 00:40:26,500 --> 00:40:30,220 soldi? Mi dovete dare i soldi tutti quanti. Hai capito? 338 00:40:31,440 --> 00:40:36,200 Amarillo, sbrigati. Via con me, salta giù da quel letto. Perché devo venire 339 00:40:36,200 --> 00:40:38,560 te? Perché cercavi lavoro, l 'hai trovato. 340 00:40:38,760 --> 00:40:40,440 Devi stare con me, sempre. 341 00:40:41,380 --> 00:40:43,280 Ehi, te te riconosco. 342 00:40:43,620 --> 00:40:46,020 Te, lui e lui. 343 00:40:46,350 --> 00:40:49,190 400 euro mi dovete dare. Avevi detto 350. 344 00:40:49,890 --> 00:40:50,990 Te lo ricordi allora? 345 00:40:51,290 --> 00:40:54,510 Bravo. Avevo detto 350, sono diventato 400. 346 00:40:55,210 --> 00:40:59,310 L 'interesse non cazzo li metti. Ma se ti interessa bene, te lo faccio 347 00:40:59,310 --> 00:41:01,310 rimpatriare. Hai capito come funziona? 348 00:41:02,090 --> 00:41:05,290 La malota, che stai a far tardi il primo giorno del lavoro. 349 00:41:05,630 --> 00:41:06,630 Leviti. 350 00:41:06,890 --> 00:41:08,250 Ha rimetto il tavoletto. 351 00:41:08,610 --> 00:41:09,610 No, vedi. 352 00:41:19,690 --> 00:41:20,690 È chiuso. 353 00:41:22,050 --> 00:41:23,070 Tira una macchina. 354 00:41:23,290 --> 00:41:24,450 Mandatevano via, mi prego. 355 00:41:28,430 --> 00:41:30,850 Tira una macchina, macchina. Per fa' che? 356 00:41:32,230 --> 00:41:33,230 Qua' dià! 357 00:41:33,410 --> 00:41:34,490 C 'è, c 'è là, c 'è là. 358 00:41:39,270 --> 00:41:41,390 Oh, non vedi questa manna? 359 00:41:42,210 --> 00:41:45,310 Eh, guida, guida. Dimmi dove sta manna, per favore. Pizzai! 360 00:41:47,310 --> 00:41:48,750 Guida, guida, guida. 361 00:41:50,010 --> 00:41:52,350 Ah, ferma, ferma, ferma. 362 00:42:19,609 --> 00:42:20,750 Qua. Ma qui che è? 363 00:45:05,960 --> 00:45:08,700 Perché scappi? Che cazzo ha detto? 364 00:45:09,380 --> 00:45:10,840 Che cazzo ha detto? 365 00:45:11,300 --> 00:45:15,640 Dici che tuo padre ha fatto ammazzare tua sorella? 366 00:45:15,960 --> 00:45:17,200 Come tua sorella? 367 00:45:19,060 --> 00:45:20,180 Tua sorella? 368 00:45:21,480 --> 00:45:22,480 E' tua sorella. 369 00:45:27,420 --> 00:45:28,840 Che cazzo è successo? 370 00:45:29,380 --> 00:45:31,740 Non lo so. Che cazzo è successo? 371 00:45:32,620 --> 00:45:34,200 Prendilo mezzo di vento! 372 00:45:35,120 --> 00:45:36,280 Te lo devi dire! 373 00:45:36,560 --> 00:45:38,660 Non lo so, non lo so. Io sto a formare qui. 374 00:45:39,040 --> 00:45:40,600 Chiedimi il suo uomo, Giulio. 375 00:45:40,820 --> 00:45:41,820 Uomo? Sì, sì. 376 00:45:41,980 --> 00:45:43,120 Se n 'è un uomo, è un uomo. 377 00:45:44,100 --> 00:45:45,580 Se n 'è un uomo, è un uomo. 378 00:45:46,080 --> 00:45:47,800 Se n 'è un uomo, è un uomo. 379 00:45:55,560 --> 00:46:00,220 Dice il tuo padre, se l 'ha presa tua sorella, è colpa del tuo padre, se l 'è 380 00:46:00,220 --> 00:46:01,220 morta. 381 00:46:02,140 --> 00:46:05,340 Tua sorella se l 'ha presa mio padre, hai capito? È colpa tua! 382 00:46:05,880 --> 00:46:06,880 Tua! 383 00:46:07,100 --> 00:46:10,180 Figlialo! No, diretti, diretti, te la salvavano! 384 00:47:18,620 --> 00:47:20,500 Vabbè. Vabbè. 385 00:47:27,160 --> 00:47:28,680 Magliettando un binario. 386 00:48:07,549 --> 00:48:14,130 ricordi sbocciavamo le viole con 387 00:48:14,130 --> 00:48:20,890 le nostre parole non ci lasceremo 388 00:48:20,890 --> 00:48:25,010 mai mai e poi mai 389 00:48:27,720 --> 00:48:34,060 L 'amore che strappa i capelli è perduto 390 00:48:34,060 --> 00:48:41,000 ormai, non resta che qualche sfogliata chiarezza 391 00:48:41,000 --> 00:48:45,620 e un po' di tenerezza. 392 00:48:47,720 --> 00:48:50,460 Grazie, grazie a tutti. 393 00:48:51,240 --> 00:48:52,680 A voi. 394 00:49:03,470 --> 00:49:04,470 Dì brancocet. 395 00:50:20,780 --> 00:50:23,740 Nascendo. Un ammazzadone. 396 00:50:34,040 --> 00:50:35,440 Mamma. 397 00:50:51,600 --> 00:50:52,640 Com 'è che io li dico a me? 398 00:53:00,840 --> 00:53:01,840 Magari sta meglio qua. 399 00:53:03,180 --> 00:53:05,820 Se tu entri all 'oculo, in un campo santo, fuori porta. 400 00:53:11,160 --> 00:53:12,780 Ma c 'è la vita pace, la c 'è lì. 401 00:53:13,960 --> 00:53:14,960 La c 'è pace. 402 00:53:17,680 --> 00:53:18,680 Per lui. 403 00:53:19,600 --> 00:53:20,600 Per tua madre. 404 00:53:26,340 --> 00:53:29,520 Perché se l 'uomo che abbi sarà la conastra, prima o poi te la segni. 405 00:53:30,700 --> 00:53:31,860 Ma vedete se ne pia. 406 00:53:39,240 --> 00:53:41,340 Ma se te la ammazzano così trepi più. 407 00:53:48,580 --> 00:53:53,640 Ma se i debiti li avevi pagati, se non c 'erano sospesi, ma perché ce ne te l 408 00:53:53,640 --> 00:53:54,640 'ha ammazzato? 409 00:53:55,920 --> 00:53:58,940 Io ho pagato quelli del passato, quelli del futuro. 410 00:54:01,799 --> 00:54:03,500 Guarda che a sera qui faceva la schiava. 411 00:54:04,080 --> 00:54:05,560 Ma la vita la voleva portare via. 412 00:54:10,060 --> 00:54:11,900 Non essere così all 'età sua. 413 00:54:12,700 --> 00:54:15,340 Perché non si è saputo tenere l 'uccello nei pantaloni. 414 00:54:15,640 --> 00:54:18,740 No, non devi parlare così di tuo padre. 415 00:54:19,520 --> 00:54:20,520 Che ti devo dire? 416 00:54:21,800 --> 00:54:23,940 È morto per corapprezzo una ragazzina. 417 00:54:24,680 --> 00:54:26,380 E a noi ce la lasciano nella merda. 418 00:54:26,900 --> 00:54:29,900 Con il dolore, con i debiti, con la vergogna. 419 00:54:30,920 --> 00:54:34,140 Tutto questo perché non ha fatto pace con l 'età sua. Non gliene ha spiegato 420 00:54:34,140 --> 00:54:35,560 niente e di nessuno. È uno stronzo. 421 00:54:36,020 --> 00:54:37,640 Sono un porro stronzo. 422 00:54:40,800 --> 00:54:45,500 Ma Marcellino... Mi ha commesso di dover fare bene una cosa. 423 00:54:49,760 --> 00:54:50,760 Dai, calma. 424 00:54:52,360 --> 00:54:53,500 Dai, calma, calma. 425 00:54:55,440 --> 00:54:56,440 Desidera? 426 00:55:01,720 --> 00:55:03,260 Guardate, roba da matti. 427 00:55:03,480 --> 00:55:04,840 Sembra che siamo noi che rubiamo. 428 00:55:05,620 --> 00:55:07,000 Sti salvaggi, sentite. 429 00:55:17,420 --> 00:55:18,780 L 'ho presa per lei. 430 00:55:19,280 --> 00:55:20,360 Per lei e per lui. 431 00:55:21,740 --> 00:55:23,880 Ma che mi dobbiamo fare una affidia di 40 .000? 432 00:55:25,200 --> 00:55:26,240 La caffetta. 433 00:55:27,740 --> 00:55:29,760 La riserva della cinese del palazzo qua. 434 00:55:32,120 --> 00:55:34,380 Praticamente pagava una puttana per non fare la puttana. 435 00:55:48,380 --> 00:55:51,560 E che non hai fatto vedere a posto un uccello, per certo. 436 00:55:53,520 --> 00:55:54,940 Che sarà innamorato. 437 00:55:56,420 --> 00:55:59,480 Ma non c 'è lì. Per fregnone, sarà innamorato. 438 00:56:24,040 --> 00:56:26,660 E con il giustifico io ce la chiede bene. 439 00:56:27,360 --> 00:56:29,740 Scappa con la cinese, sfascia con la famiglia. 440 00:56:31,720 --> 00:56:32,780 Non lo concepisco. 441 00:56:34,560 --> 00:56:37,980 Però non lo devi dire che ne pregava di niente e di nessuno perché era vero. 442 00:56:39,580 --> 00:56:40,580 Hai capito cos 'è? 443 00:57:11,180 --> 00:57:12,180 Non l 'ho trovata. 444 00:57:13,140 --> 00:57:14,140 Cosa vuol dire? 445 00:57:15,940 --> 00:57:17,520 L 'uomo è morto ieri mattina. 446 00:57:18,680 --> 00:57:20,180 Il telefono è chiuso. 447 00:57:20,580 --> 00:57:23,500 E oggi mattina abbiamo trovato questo. 448 00:57:25,360 --> 00:57:26,360 È suo. 449 00:57:29,460 --> 00:57:33,220 È suo? 450 00:57:46,120 --> 00:57:47,720 Noi non siamo più noi di prima. 451 00:57:50,940 --> 00:57:53,000 Noi siamo venuti qui per conquistare. 452 00:57:54,360 --> 00:57:56,380 Ma il risultato è stato conquistato. 453 00:57:59,940 --> 00:58:06,360 Questa città si è scoperta nel tuo cuore. Si è occupata del tuo senso, del 454 00:58:06,360 --> 00:58:09,800 cervello. E il tuo pensiero e il tuo corpo sono diventati spessi. 455 00:58:11,080 --> 00:58:15,400 Tutti i tuoi esercizi sembrano un po' stupendo. 456 00:58:22,570 --> 00:58:23,570 Ho trovato lui. 457 00:58:25,090 --> 00:58:27,950 Altrimenti, ho ucciso il vostro figlio. 458 00:58:29,290 --> 00:58:30,330 L 'ho ucciso. 459 00:58:57,060 --> 00:59:01,080 Siete un branco di assassini! Tutti quanti! Sei il capo tuo! 460 00:59:01,440 --> 00:59:02,840 Sei un attaccino, Wang! 461 00:59:03,160 --> 00:59:04,640 Sei un attaccino! 462 00:59:05,040 --> 00:59:06,120 Sei un attaccino! 463 00:59:09,160 --> 00:59:12,220 Lo sapete tutti che sono un branco di attaccini, oh! 464 01:01:47,450 --> 01:01:48,850 Buonasera, 465 01:01:50,850 --> 01:01:51,890 buonasera, buonasera. 466 01:02:17,800 --> 01:02:20,020 Maqiu, nato nel migliore mese. 467 01:02:21,740 --> 01:02:26,960 Adesso è cresciuto, è diventato un grande bambino, ha anche fatto una 468 01:02:26,960 --> 01:02:28,880 canzone, canta molto bene. 469 01:02:29,540 --> 01:02:30,720 Andrà a fare un concerto. 470 01:02:31,240 --> 01:02:34,320 Tutti, quando avrete tempo, dovrete venire a vincere. 471 01:02:34,900 --> 01:02:36,040 Va bene, va bene, va bene. 472 01:02:36,660 --> 01:02:38,000 Non vuole nemmeno vincere te. 473 01:02:38,480 --> 01:02:39,480 E' 474 01:02:41,220 --> 01:02:42,640 sbagliato, lo odia. 475 01:02:43,740 --> 01:02:45,320 Non sa nemmeno che è suo padre. 476 01:02:46,280 --> 01:02:53,220 Ancora dice che è un cazzo di cazzo! Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 477 01:02:53,220 --> 01:02:55,980 ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 478 01:02:55,980 --> 01:02:56,960 ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 479 01:02:56,960 --> 01:02:57,100 ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 480 01:02:57,100 --> 01:02:58,100 ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 481 01:03:39,840 --> 01:03:41,980 Buongiorno a tutti. 482 01:03:42,720 --> 01:03:44,780 Buongiorno a tutti. Buongiorno a tutti. 483 01:03:46,160 --> 01:03:49,260 Buongiorno a tutti. 484 01:05:59,760 --> 01:06:00,760 No! 485 01:06:00,840 --> 01:06:01,840 No! 486 01:08:19,559 --> 01:08:20,840 NIMEN! ATATATO! 487 01:09:15,660 --> 01:09:16,660 Grazie. 488 01:10:31,240 --> 01:10:32,340 Dì, dì con me. 489 01:10:37,460 --> 01:10:39,640 Ma che mi sento? Ma che mi sento? 490 01:11:21,050 --> 01:11:22,750 Marce, la devi portare con te. 491 01:11:26,190 --> 01:11:27,190 Ma perché io? 492 01:11:28,110 --> 01:11:29,330 Perché qui non può restare. 493 01:11:30,230 --> 01:11:31,470 Allora perché l 'hai portata qua? 494 01:11:32,610 --> 01:11:33,610 Perché io ho un cuore. 495 01:11:35,410 --> 01:11:36,570 Io pure ho un cuore. 496 01:11:37,290 --> 01:11:39,290 Io ho un cuore grande e non potevo lasciarla morire. 497 01:11:40,010 --> 01:11:41,010 Allora dietela. 498 01:11:41,790 --> 01:11:44,390 Ma vedi, casa mia è piccola. Pure casa mia è piccola. 499 01:11:44,670 --> 01:11:46,790 Ma che sta di, oh frate, che sta di? 500 01:11:47,110 --> 01:11:49,190 Tu vivi da solo, noi siamo sette. 501 01:11:49,550 --> 01:11:51,590 E io non posso mettere in pericolo la mia famiglia. 502 01:11:53,090 --> 01:11:54,090 Guarda questo. 503 01:11:56,650 --> 01:11:57,650 Guarda questo. 504 01:12:00,370 --> 01:12:01,790 Hanno ricoperto il quartiere. 505 01:12:03,250 --> 01:12:05,910 Fate, oh, cinque figli, cinque. 506 01:12:06,330 --> 01:12:09,950 Se succede qualcosa a loro, io mi ammazzo, ti giuro mi ammazzo. 507 01:12:10,390 --> 01:12:12,490 E se succede qualcosa a me, muoiono. 508 01:12:22,370 --> 01:12:23,590 Non ti potevi pegare a te stessi due? 509 01:14:18,890 --> 01:14:19,890 la posso dire? 510 01:14:21,050 --> 01:14:21,610 dimmi 511 01:14:21,610 --> 01:14:30,790 oh 512 01:14:30,790 --> 01:14:37,670 Anni la voglio alla porta scusa che cazzo 513 01:14:37,670 --> 01:14:38,670 avete pensato? 514 01:14:38,910 --> 01:14:40,930 in testa che tanto pensi? 515 01:14:41,250 --> 01:14:43,310 la pari mia nonna la pari te? 516 01:14:43,550 --> 01:14:46,170 beh che c 'è che non ne potevi dartene qua? 517 01:14:47,610 --> 01:14:50,070 certe cose è meglio non dirle a stare fuori che c 'è? 518 01:14:51,910 --> 01:14:55,150 ma quella è la macchina mia che cazzo sta dando? 519 01:14:55,550 --> 01:15:01,630 la macchina mia sta buono dentro la macchina ci potrebbero stare delle 520 01:15:01,630 --> 01:15:06,270 sangue del silenzio della cinese oppure da tutte e due addirittura non dai lenta 521 01:15:06,270 --> 01:15:10,830 a nippare domani dopo domani quando è tu vai a fare una bella denuncia del furto 522 01:15:11,230 --> 01:15:16,570 Ma che stai a dire? Ma non scherzare, ma questa la puliamo. Ma che cosa pulisci? 523 01:15:16,650 --> 01:15:19,770 La pulisci ogni giorno. C 'è certi martigegni, certe cose. 524 01:15:20,450 --> 01:15:23,030 Eh? Lo sai che ci mettono le salve a noi? 525 01:15:23,350 --> 01:15:24,590 Ci mettono un cazzo. 526 01:15:25,830 --> 01:15:28,690 Io in questa storia ci sono entrato per te. 527 01:15:28,950 --> 01:15:30,550 E non voglio correre schifo. 528 01:15:37,850 --> 01:15:38,850 Oh. 529 01:15:39,930 --> 01:15:40,930 Facile, certo. 530 01:15:41,080 --> 01:15:42,480 È un pericolo pubblico. 531 01:15:43,020 --> 01:15:45,380 Allora sarà trova nei cinesi se stiamo a posto. 532 01:15:45,920 --> 01:15:47,340 Perché è sicuro lo ammassano. 533 01:15:48,920 --> 01:15:50,120 Sarà trova la polizia. 534 01:15:51,400 --> 01:15:52,400 Quella che ha. 535 01:15:52,660 --> 01:15:56,180 E a noi ci mandano tutti imbevuti. Per quello che la cerchiamo per noi adesso. 536 01:15:56,540 --> 01:15:59,680 Ma com 'ha cercato pure lui? Devi staccarlo, devi staccarlo. Tu non devi 537 01:15:59,680 --> 01:16:03,560 nulla. Solo se si fa viva, mi fai uno spino. Mi chiami, va bene? 538 01:16:09,360 --> 01:16:10,460 Quale ho fatto di male? 539 01:16:10,760 --> 01:16:13,240 Ma c 'è, ti volevo dire una cosa. Grazie. 540 01:16:16,220 --> 01:16:21,120 Se per dire io dovessi invitare mamma a cena la sera, ti seccherebbe? 541 01:16:26,260 --> 01:16:27,260 No. 542 01:16:28,440 --> 01:16:32,300 Ma sei pesa, pesa, ma è male la tua. 543 01:16:32,940 --> 01:16:38,000 Noi siamo una famiglia, capito? Dobbiamo stare stretti, uniti, abbracciati. 544 01:16:39,280 --> 01:16:45,440 Perché quando questa trattella sarà finita, ci butteremo tutta via dalle 545 01:16:45,440 --> 01:16:48,920 e rimarranno solo i ricordi per i belli. 546 01:16:49,760 --> 01:16:50,800 Ciao a tutti. 547 01:16:51,480 --> 01:16:52,940 No, ma biondi! 548 01:16:54,140 --> 01:16:56,020 No, muovete il culo! 549 01:16:57,420 --> 01:16:59,200 Dai sereno, Marcello. 550 01:17:47,500 --> 01:17:48,500 Per le ferite. 551 01:17:51,160 --> 01:17:52,300 Queste le devo lavare. 552 01:17:55,140 --> 01:17:56,340 Io sono Marcello. 553 01:17:57,800 --> 01:17:58,800 Marcello. 554 01:17:59,540 --> 01:18:00,540 Ciao, May. 555 01:18:02,180 --> 01:18:03,180 Ciao, May. 556 01:18:03,620 --> 01:18:04,620 Ciao, May. 557 01:18:05,540 --> 01:18:06,540 May. 558 01:18:06,940 --> 01:18:07,940 May. 559 01:18:09,280 --> 01:18:10,280 May. 560 01:18:11,520 --> 01:18:12,520 May. May. May. 561 01:18:14,300 --> 01:18:15,300 May. May. 562 01:18:18,090 --> 01:18:19,090 E fame. 563 01:18:59,150 --> 01:19:00,150 È pronto? 564 01:19:31,950 --> 01:19:35,450 Il cinese... c 'avevo solo quello, insomma, ecco. 565 01:19:36,050 --> 01:19:37,590 Non è la mia specialità. 566 01:19:40,630 --> 01:19:46,850 Ha il sapore di pollo con zuppa dell 'albero del tè. 567 01:19:48,090 --> 01:19:49,090 Davvero? 568 01:19:51,650 --> 01:19:54,630 Io ho un po' bocchiato quello che c 'era. 569 01:20:27,790 --> 01:20:28,790 E' buono! 570 01:22:25,490 --> 01:22:28,170 Per non farti 571 01:22:28,170 --> 01:22:34,910 ammazzare. Per non farti 572 01:22:34,910 --> 01:22:37,770 ammazzare. Per non farti ammazzare. 573 01:22:38,230 --> 01:22:42,190 Per non farti ammazzare. 574 01:22:47,510 --> 01:22:49,310 Non si può, ti cercano, no? 575 01:22:49,850 --> 01:22:51,470 No, stanno cercando te. 576 01:22:53,050 --> 01:22:54,050 Voglio uscire. 577 01:23:29,870 --> 01:23:30,870 Hai capito? 578 01:23:33,410 --> 01:23:37,950 Chi è? 579 01:23:39,490 --> 01:23:41,430 Questo è Maggio, figlio di Wang. 580 01:23:41,910 --> 01:23:43,690 Però da questa parte non si fa mai vedere. 581 01:23:49,470 --> 01:23:50,470 Speriamoci. 582 01:24:01,610 --> 01:24:02,610 Ti piace Roma? 583 01:24:02,630 --> 01:24:03,630 Bella? 584 01:24:04,830 --> 01:24:08,110 Che non lo so, che stai a dire? Io non te capisco a te. 585 01:24:09,350 --> 01:24:13,930 Eh, quella è una chiesa. Allora, tu devi sapere che Roma è piena di chiese. 586 01:24:14,290 --> 01:24:15,290 Queste sono. 587 01:24:15,670 --> 01:24:17,650 E questo è un palazzo antico, eh. 588 01:24:19,170 --> 01:24:21,270 Eccola. È un 'altra chiesa. 589 01:24:22,010 --> 01:24:23,010 Ah, 590 01:24:23,450 --> 01:24:25,910 certo dice l 'Espolice, dai botte in testa, eh. 591 01:24:26,650 --> 01:24:28,230 Questo qua è il Tempio del Giove. 592 01:24:29,800 --> 01:24:33,920 I tempi, i tempi, là c 'è la bocca della verità, lì, lì, lì, lì! 593 01:24:35,200 --> 01:24:39,000 Che chiesa! Questa è la stanza della patria, quella è un obelisco, quella è 594 01:24:39,000 --> 01:24:42,440 chiesa, questi sono San Pietrini, guarda quanto sono belli i San Pietrini! 595 01:24:54,190 --> 01:24:59,130 Guarda quanto è bello il teatro Marcello, si chiama teatro Marcello, 596 01:24:59,330 --> 01:25:00,590 Marcello! Marcello! 597 01:25:00,970 --> 01:25:04,510 Marcello! Questa è la vista delle chiese, delle fontane, delle buche, dei 598 01:25:04,510 --> 01:25:07,950 Pietrini, dei ponti, dei tronchi. Ciao! 599 01:25:09,710 --> 01:25:10,710 Ciao! 600 01:25:11,290 --> 01:25:12,410 Brava, brava! 601 01:25:34,190 --> 01:25:35,190 Ti piacciono? 602 01:25:36,990 --> 01:25:38,270 T 'ammattavo. 603 01:25:38,910 --> 01:25:40,890 Che cicerone che sono stato. 604 01:25:42,490 --> 01:25:44,130 Vabbè, a Roma è facile. 605 01:25:46,750 --> 01:25:48,710 Oh, quindi? 606 01:25:50,370 --> 01:25:51,570 Sei contenta? 607 01:25:53,350 --> 01:25:54,930 Grazie, ma ce l 'ho. 608 01:25:58,110 --> 01:25:59,110 Figurate. 609 01:26:00,290 --> 01:26:01,990 Io pure una vita che non ce ne venivo. 610 01:26:03,360 --> 01:26:04,360 Vabbè. 611 01:26:04,920 --> 01:26:05,920 Andiamo, eh? 612 01:26:08,500 --> 01:26:14,600 E poi, a dire la verità, è la vita che non esco. Sto sempre qui, sono quel 613 01:26:14,600 --> 01:26:15,600 ragazzo di cucina. 614 01:26:19,160 --> 01:26:21,100 Oh, cosa fai? 615 01:26:21,400 --> 01:26:22,400 Mate. 616 01:26:25,060 --> 01:26:26,060 Oh! 617 01:26:27,120 --> 01:26:28,300 No, no! 618 01:26:28,660 --> 01:26:29,660 Non si può! 619 01:26:30,300 --> 01:26:31,300 Dov 'hai, mate? 620 01:26:32,270 --> 01:26:35,470 Così ti chiamano le guardie. Dimmi tutta la scivitùa. 621 01:26:37,370 --> 01:26:39,310 Oh, non ti fa così. 622 01:26:39,570 --> 01:26:40,570 Non ti fa così. 623 01:26:41,590 --> 01:26:45,390 Io sto rischiando la vita mia per aiutarti a te. Hai capito? 624 01:26:45,610 --> 01:26:47,390 E te te ne freghi così, te ne freghi. 625 01:26:47,670 --> 01:26:51,370 Se quelli te trovano ti ammazzano. Te lo fanno ammazzare, eh? 626 01:26:51,810 --> 01:26:53,270 E fatti ammazzare. 627 01:26:53,710 --> 01:26:56,670 Tanto da quando ti sei entrato nella mia vita mi hanno dato tutto a puttane. 628 01:26:57,810 --> 01:26:59,790 Oh, io avevo un padre. 629 01:27:00,350 --> 01:27:02,030 Che per me era felice da qualche parte. 630 01:27:02,770 --> 01:27:05,010 Lasciavo pure la macchina. Le valuto. 631 01:27:05,590 --> 01:27:06,650 Non c 'era nessuno. Non c 'era nessuno. 632 01:27:29,200 --> 01:27:34,160 Quando sono nata, in quel posto c 'era solo un bambino. 633 01:27:36,140 --> 01:27:41,200 Quando mia francese è nata, i miei papà non dovrebbero avere me. 634 01:27:43,660 --> 01:27:49,440 Quindi da quando sono nata sono stata chiamata a casa per 20 anni. 635 01:27:53,220 --> 01:27:55,100 Quindi ho anche odiato mia francese per 20 anni. 636 01:27:57,710 --> 01:27:59,830 Non capisco perché solo lui può andare in scuola. 637 01:28:01,290 --> 01:28:02,290 Può andare con i suoi amici. 638 01:28:03,870 --> 01:28:05,030 Può fare il camion. 639 01:28:05,630 --> 01:28:06,630 Può fare i film. 640 01:28:10,830 --> 01:28:17,530 Ma ogni volta che è tornato... 641 01:28:17,530 --> 01:28:20,070 ...è stato con me. 642 01:28:21,910 --> 01:28:23,810 Mi ha chiesto di chiudere gli occhi. 643 01:28:25,130 --> 01:28:26,590 Mi ha detto che è arrivato oggi. 644 01:28:28,080 --> 01:28:29,880 Cosa c 'è di divertente che sia successo? 645 01:28:32,400 --> 01:28:35,460 E' solo lui che mi guarda con attenzione ogni volta. 646 01:28:39,100 --> 01:28:42,200 Ma ora ogni casa può avere più bambini. 647 01:28:42,880 --> 01:28:46,280 Ma il mio luogo di vita è un luogo dove ho bisogno di pagare i fatti. 648 01:28:46,980 --> 01:28:48,000 Per avere un porto. 649 01:28:51,200 --> 01:28:54,340 La mia figlia è venuta a Roma per pagare i fatti. 650 01:28:55,140 --> 01:28:56,340 Per portarmi al porto. 651 01:28:59,440 --> 01:29:04,820 Ma ora che vivo, è morto. 652 01:29:08,300 --> 01:29:13,500 Non gli ho mai detto che era io in questo mondo. 653 01:29:34,640 --> 01:29:36,060 Quindi devo aiutarla a vincere. 654 01:29:40,540 --> 01:29:41,760 Ma quale vendetta? 655 01:29:42,800 --> 01:29:46,640 Mio padre, tua sorella e io non sono abbastanza. 656 01:29:49,840 --> 01:29:50,920 Allora cosa vuoi fare? 657 01:29:53,480 --> 01:29:54,880 Mi dici cosa devo fare? 658 01:29:55,580 --> 01:29:56,580 Come tu? 659 01:29:58,140 --> 01:29:59,380 Stare in cucina per la vita? 660 01:30:00,760 --> 01:30:01,920 Stare per la vita in Italia? 661 01:30:28,100 --> 01:30:29,960 Scusa, scusa. 662 01:30:32,520 --> 01:30:33,520 Sbagliato. 663 01:31:34,090 --> 01:31:39,490 E allora... Buona notte. 664 01:31:41,290 --> 01:31:42,690 Grazie. 665 01:31:48,590 --> 01:31:49,990 Ciao, Ben. 666 01:32:39,870 --> 01:32:45,570 Ma che cazzo, non puoi suonare almeno? Ma io ho suonato, ho suonato un sacco di 667 01:32:45,570 --> 01:32:46,570 volte, pure ieri sera. 668 01:32:47,250 --> 01:32:48,250 Poi ho capito. 669 01:32:48,570 --> 01:32:49,570 Che hai capito? 670 01:32:49,690 --> 01:32:50,850 T 'ho stesa io la roba. 671 01:32:51,450 --> 01:32:53,870 Non è che puoi tenere sempre tutto dentro la lavatrice. 672 01:32:55,930 --> 01:32:57,050 Carina sta amichetta tua? 673 01:32:58,930 --> 01:33:00,510 Un po' traccagnotta a me pare o no? 674 01:33:02,510 --> 01:33:03,550 Ma è una cosa seria. 675 01:33:04,170 --> 01:33:05,850 Ma... Ma che serie? 676 01:33:06,770 --> 01:33:12,550 Tu e Bucio non me ne sai di... Guarda che io dalla vita non ci capisco niente, 677 01:33:12,610 --> 01:33:13,610 ma dell 'amore sì. 678 01:33:14,610 --> 01:33:15,830 Ma non me la fai conoscere? 679 01:33:16,130 --> 01:33:18,610 Te la faccio conoscere, non so che è una cosa. Vabbè, ma di dov 'è? De Roma? 680 01:33:18,870 --> 01:33:19,870 De Roma est. 681 01:33:20,950 --> 01:33:21,950 Faccio il caffè? 682 01:33:21,990 --> 01:33:22,990 Sì. 683 01:33:33,370 --> 01:33:34,370 Marcello. 684 01:33:35,469 --> 01:33:39,450 Annibale mi ha invitato a cena. Non so, mi ha chiesto pure il permesso. 685 01:33:42,110 --> 01:33:47,730 Però a me mi imbarazza questa cosa, che ne so, mi sento in colpa. 686 01:33:48,110 --> 01:33:53,390 Amore, senti, voleva volte, vorrebbe vedere felice, ne so sicuro. 687 01:33:55,130 --> 01:33:56,130 Mamma, 688 01:33:56,770 --> 01:34:01,910 la vita è bella, non sta a terrore, e ci sorprende sempre. 689 01:34:15,500 --> 01:34:18,300 Ciao, sono tornato. 690 01:35:50,920 --> 01:35:56,340 grazie a tutti Grazie a 691 01:35:56,340 --> 01:36:00,320 tutti. 692 01:36:42,280 --> 01:36:47,560 Una pelle tanto male che rimane dentro a un cielo maledetto che mantiene tutto 693 01:36:47,560 --> 01:36:49,280 fermo se non lo lascio andare. 694 01:36:50,190 --> 01:36:54,030 Guarda il punto, sto di vecchio. Come ti ha vissuto chiudi me questo tempo. 695 01:36:54,350 --> 01:36:59,470 Non capisco, non ci sento e poi mi lasciate perché controvento. Da 696 01:36:59,470 --> 01:37:03,590 di rinvenere un testo. Ho chiamato un ventaglio di scelte da prendere al più 697 01:37:03,590 --> 01:37:06,610 presto. Ho un bagaglio di promette di vivere. 698 01:37:07,350 --> 01:37:10,590 Ringrazio chi mi ha fatto lo sprecando proprio dentro delle viscere. 699 01:37:10,850 --> 01:37:15,030 Ho capito il sguardo vigile, salute, buoni amici, cose di vita e da vivere 700 01:37:15,030 --> 01:37:20,190 omiscente. Io lo sbaraccero fra le teste, miro il mio limite per stare 701 01:37:20,190 --> 01:37:24,510 trasparente, in un circo di sentenze che non serve, sono padre, figlio e vittro 702 01:37:24,510 --> 01:37:25,610 delle disperienze. 703 01:40:13,150 --> 01:40:15,190 Ehi! Ehi! 704 01:40:21,010 --> 01:40:22,730 Ehi! Ehi! 705 01:40:37,390 --> 01:40:38,390 Sono qui! 706 01:41:22,679 --> 01:41:26,380 Perché questo è il tuo finito. 707 01:42:06,799 --> 01:42:07,980 No! No! 708 01:45:09,260 --> 01:45:10,320 Cosa è successo? 709 01:49:35,980 --> 01:49:36,980 Grazie a te. 710 01:50:06,760 --> 01:50:07,760 No. 711 01:50:08,540 --> 01:50:13,360 Lei dov 'era ieri sera? Era un concerto, stavamo un po' vicino. 712 01:51:49,480 --> 01:51:50,480 Che cazzo stai a fare? 713 01:51:53,520 --> 01:51:57,420 Non è così 714 01:51:57,420 --> 01:52:04,200 un cazzo. Hai capito che non è così un cazzo? Posso fare 715 01:52:04,200 --> 01:52:10,840 cazzo? Te devi stare zitto. Hai capito? 716 01:52:17,440 --> 01:52:20,820 Dici che non vale così nella casa sua. 717 01:52:21,160 --> 01:52:26,660 Casa sua? Ma casa tua sta a 50 .000 milioni di chilometri da qua. Questa è 718 01:52:26,660 --> 01:52:28,980 mia. Hai capito? Tu stai giocando sporco, Wang. 719 01:52:29,240 --> 01:52:33,600 Ani, lascia il padre, se mi accordate. I sordi te li do io. Ma non è una 720 01:52:33,600 --> 01:52:34,740 questione dei sordi. No. 721 01:52:35,020 --> 01:52:36,280 Te devi stare zitto, ho detto. 722 01:52:38,600 --> 01:52:45,300 Sai quale è la differenza tra casa mia e 50 .000 milioni di chilometri da qua e 723 01:52:45,300 --> 01:52:47,190 qua? Qual è? 724 01:52:48,050 --> 01:52:54,810 Che qua tutto è permesso e niente è importante da noi. 725 01:52:55,010 --> 01:52:58,390 Niente è permesso e tutto è importante. 726 01:52:59,410 --> 01:53:01,310 E che cazzo vuol dire? 727 01:53:02,090 --> 01:53:08,790 Che per prendere una cosa importante da noi bisogna dare qualcosa 728 01:53:08,790 --> 01:53:10,970 importante in cambio. 729 01:53:11,610 --> 01:53:14,310 È importante, anche. 730 01:53:14,670 --> 01:53:15,670 Ma la mignotta! 731 01:53:15,810 --> 01:53:17,950 Non t 'azzardare! Non t 'azzardare! 732 01:53:18,470 --> 01:53:21,030 Cioè, torna alla volo! 733 01:53:21,270 --> 01:53:22,350 No! No! 734 01:53:22,950 --> 01:53:23,950 Te ne vienn 'anni! 735 01:53:24,050 --> 01:53:25,050 Te ne vienn 'anni! 736 01:53:25,090 --> 01:53:26,068 Ma che beccaccia! 737 01:53:26,070 --> 01:53:28,890 Te sto a zardare il culo! Vuoi andare via con lei? 738 01:53:31,250 --> 01:53:32,670 Vuoi andare via con lei, lo puoi capire? 739 01:53:35,430 --> 01:53:37,330 Se mi vedo al ristorante, non la lasciano! 740 01:53:38,110 --> 01:53:39,110 No! 741 01:53:40,810 --> 01:53:41,810 Hai capito, anni? 742 01:53:42,770 --> 01:53:43,770 Hai capito? 743 01:53:47,270 --> 01:53:48,850 Ma risolvete, oh, sono io. 744 01:53:49,450 --> 01:53:53,950 Ma non si pensa a tuo figlio, a tua moglie, alla famiglia, oh, alla 745 01:53:54,650 --> 01:53:55,650 Sai che c 'è? 746 01:53:56,490 --> 01:53:58,690 È che tu non ti ricordi come non mi ricordavo io. 747 01:53:59,270 --> 01:54:00,590 Che vuol dire essere innamorati. 748 01:54:01,290 --> 01:54:02,290 Hai capito? 749 01:54:03,510 --> 01:54:05,530 Ma non è il nostro essere innamorati, è un 'altra cosa. 750 01:54:07,180 --> 01:54:10,700 Quel ristorante era del tuo nonno, del tuo padre, poi è stato nostro, poi sarà 751 01:54:10,700 --> 01:54:15,060 del Marcello e del Pita, Marcello. Oh, se resta lì dentro, Marcello, i fini non 752 01:54:15,060 --> 01:54:15,999 li farà mai. 753 01:54:16,000 --> 01:54:20,600 Ma tutto questo me lo dà più di silenzio. Ho detto di non parlare di lei 754 01:54:20,600 --> 01:54:21,600 chiaro? 755 01:54:22,560 --> 01:54:26,440 Anni, io con lei sono rinato, anzi di più sono risorto. 756 01:54:28,260 --> 01:54:30,200 Tu non puoi capire perché sei ancora morto. 757 01:54:36,400 --> 01:54:37,520 E così me tradisci? 758 01:54:39,020 --> 01:54:40,600 A te me tradisci così? 759 01:54:43,060 --> 01:54:47,180 Nel posto ci siamo cresciuti, eravamo ragazzini, stavamo come fratelli. 760 01:54:47,660 --> 01:54:53,360 Non potevo uscire da sto ricanto, lasciargli tutto, anche i tronzi, e 761 01:54:53,360 --> 01:54:54,360 il nonno per ammalora. 762 01:54:56,160 --> 01:54:58,320 Anni, ma che cazzo dici? 763 01:55:01,980 --> 01:55:03,080 Questa è casa mia. 764 01:55:03,440 --> 01:55:04,800 Questa è casa mia! 765 01:55:05,610 --> 01:55:07,770 Voi volete più a tutto, pensate a Marta. 766 01:55:08,410 --> 01:55:14,690 Io ho solo trovato una soluzione al problema di signor Alfredo. Non fa 767 01:55:15,310 --> 01:55:16,310 Mi taglia. 768 01:55:16,330 --> 01:55:18,250 Fattele. A me. 769 01:55:19,250 --> 01:55:20,970 Che cosa fai? 770 01:55:21,470 --> 01:55:23,910 Non è il mio, non lo faccio. 771 01:55:25,990 --> 01:55:29,810 Ci vuoi sparare? 772 01:55:32,410 --> 01:55:34,430 No. Alfredo, prego. 773 01:55:34,750 --> 01:55:38,610 Alfre! Lo scarabocchio su ogni pagina e poi quell 'ungavine, giusto? Alfre, 774 01:55:38,630 --> 01:55:39,970 alfre, butta qua, venga. 775 01:55:40,850 --> 01:55:42,710 Se prego, lo tiro. Alfre, tu! 776 01:55:43,670 --> 01:55:44,670 Alfre, tu! 777 01:55:45,690 --> 01:55:46,690 Alfre! 778 01:55:50,170 --> 01:55:51,170 Vanni, 779 01:55:51,530 --> 01:55:54,050 vattene. Metti qua la roba e vattene. 780 01:55:54,810 --> 01:55:56,110 Non l 'ha mai fatto pure a nessuno. 781 01:56:48,970 --> 01:56:50,110 perché io voglio proteggermi da te. 782 01:57:41,130 --> 01:57:42,370 Ma come ti sei vestito? 783 01:57:42,630 --> 01:57:43,630 Beh. 784 01:57:43,850 --> 01:57:44,970 Ti aveva sposato? 785 01:57:49,990 --> 01:57:51,010 Sei stupenda. 786 01:57:54,010 --> 01:57:55,210 Non sa che avevo pensato. 787 01:57:55,930 --> 01:57:57,210 Ma perché sta cena? 788 01:57:58,150 --> 01:57:59,250 Ma la facciamo qui? 789 01:57:59,510 --> 01:58:01,430 Qui? Non sa manco il suono. 790 01:58:20,520 --> 01:58:21,520 Grazie. 791 01:59:22,320 --> 01:59:29,100 A te, che non hai pensato, se magari, che ne so, io e te, così, 792 01:59:29,380 --> 01:59:33,660 possiamo andare direttamente, oppure, non lo so. 793 01:59:34,400 --> 01:59:36,600 È meglio se uno non si rifà a queste domande. 794 01:59:38,520 --> 01:59:39,520 Hai ragione. 795 01:59:41,340 --> 01:59:43,160 Perché tutto è meglio delle impianti. 796 01:59:43,880 --> 01:59:45,100 Bisogna guardare avanti. 797 01:59:45,460 --> 01:59:46,460 Sì. 798 01:59:46,980 --> 01:59:48,680 È per questo che ti ho affidato a cena. 799 01:59:48,960 --> 01:59:50,060 Per guardare avanti. 800 01:59:50,830 --> 01:59:52,470 Do lavoro da trent 'anni. 801 02:00:08,110 --> 02:00:10,310 Amacilli, ma che c 'è la solsteria? 802 02:00:11,130 --> 02:00:12,890 Zuppa di bucatina all 'albero del tè. 803 02:00:14,870 --> 02:00:16,110 In onore di papà. 804 02:00:16,550 --> 02:00:18,810 Eh, ho capito. 805 02:00:19,290 --> 02:00:22,270 Ha voglia di stare alla matriciana. Lui lo riguardava sempre alla matriciana. 806 02:00:22,970 --> 02:00:24,290 Se l 'avesse potuto. 807 02:00:25,130 --> 02:00:26,130 Pranzo e cena. 808 02:00:27,150 --> 02:00:28,150 Posso? 809 02:00:33,950 --> 02:00:35,190 Però non la digeriva. 810 02:00:37,590 --> 02:00:39,230 Che restava sullo stomaco. 811 02:00:39,650 --> 02:00:41,250 La notte era un tormento. 812 02:00:41,750 --> 02:00:42,870 Ti ricordi? 813 02:00:44,270 --> 02:00:46,850 Che ci costringeva a portare al pronto soccorso. 814 02:00:48,680 --> 02:00:51,740 perché si pensava che stava a morire. Sì, mi ricordo. 815 02:00:51,980 --> 02:00:54,480 Mi piaceva andare al pronto soccorso. 816 02:00:56,220 --> 02:00:58,240 Mardetesta, pronto soccorso. 817 02:00:58,960 --> 02:01:02,040 Un dolore al braccio, infarto. 818 02:01:02,900 --> 02:01:04,060 Pronto soccorso. 819 02:01:04,540 --> 02:01:06,860 Se faceva un taglietto, tetano. 820 02:01:08,040 --> 02:01:09,160 Pronto soccorso. 821 02:01:10,300 --> 02:01:14,520 E poi volava sempre che gli facevano una cazzo di radiografia. 822 02:01:15,600 --> 02:01:16,900 Per sicurezza. 823 02:01:19,400 --> 02:01:23,740 E quanto si incazzava quando gli dicevano che non c 'era niente. 824 02:01:24,320 --> 02:01:26,560 E gli cominciava a dire, ma che state a dire? 825 02:01:27,240 --> 02:01:31,880 Ma questi non sono medici, ma questo è il suo braccio rubato all 'agricoltura. 826 02:01:31,960 --> 02:01:34,960 Sì, sì, sì, gli piaceva il braccio rubato all 'agricoltura. 827 02:01:35,440 --> 02:01:38,360 Quei scarsacani, ti ricordi quei pellegrini? 828 02:01:38,620 --> 02:01:43,200 Sì. Questi pellegrini, questi scarsacani, quante volte lo dicevo. 829 02:01:43,820 --> 02:01:48,080 Che poi che porti i scarsacani, il significato, voi sapete? 830 02:01:50,060 --> 02:01:51,380 Anche io so che significa. 831 02:01:54,540 --> 02:01:55,780 Solo il freddo lo sa. 832 02:01:59,560 --> 02:02:01,060 Ma perché mi ha portato il sonno? 833 02:02:05,160 --> 02:02:09,000 Non è il cibo che conta a me. 834 02:02:09,700 --> 02:02:10,760 È l 'appetito. 835 02:02:11,740 --> 02:02:13,680 E a te non ti è mai mancato. 836 02:02:14,860 --> 02:02:15,860 O no? 837 02:02:17,820 --> 02:02:19,500 Magna. Ma che modo è? 838 02:02:19,900 --> 02:02:21,940 Ma che porti, Marcello? 839 02:02:22,160 --> 02:02:25,440 Ma che porti, Marcello? Ma che porti, Marcello? Ma che porti, Marcello? Ma che 840 02:02:25,440 --> 02:02:27,840 porti, Marcello? Ma che porti, Marcello? Ma che porti, Marcello? 841 02:02:28,780 --> 02:02:32,360 Ma che porti, Marcello? Ma che porti, Marcello? 842 02:02:37,840 --> 02:02:44,400 Ma che porti, 843 02:02:44,500 --> 02:02:47,920 Marcello? 844 02:02:49,120 --> 02:02:51,420 Ma mi dici che succede? Perché fai così? 845 02:02:53,860 --> 02:02:54,860 Che c 'hai? 846 02:02:55,460 --> 02:02:58,200 Ah ma, quanto sei bella. 847 02:02:59,580 --> 02:03:00,920 Niente, sono un po' nervoso. 848 02:03:01,740 --> 02:03:02,940 Voglio la chiedere scusa. 849 02:03:03,600 --> 02:03:04,600 Va bene? 850 02:03:05,200 --> 02:03:06,200 Arrivo subito. 851 02:03:55,610 --> 02:03:59,650 Annibale! Oh, torna dentro a bocciare, che è meglio vestirci. 852 02:04:01,230 --> 02:04:02,610 Gostiamo di questa roba. 853 02:04:13,970 --> 02:04:14,970 Annibale! 854 02:04:16,490 --> 02:04:18,350 Vattene dal cielo. Non scappi da sta cosa. 855 02:04:19,210 --> 02:04:22,970 Vattene. Come hai potuto? Come hai potuto per quello schifo di posto? 856 02:04:23,290 --> 02:04:26,370 Mi hai raccontato tutte quelle cazzate sulla tomba di mio padre. 857 02:04:27,490 --> 02:04:30,970 Dillo. Sei stato tu. L 'hai ammazzato tu e il tuo migliore amico. Il mio 858 02:04:30,970 --> 02:04:31,970 migliore amico. Dillo. 859 02:04:34,130 --> 02:04:35,510 E' stato abbandonato. 860 02:04:36,650 --> 02:04:41,310 Se ne stavano a tuo padre, se stavano a vendere la cosa più bella, più preziosa 861 02:04:41,310 --> 02:04:45,990 che c 'avete, il nostro ristorante. Ma quale merda? Io preferivo il mio padre 862 02:04:45,990 --> 02:04:50,530 vivo, io preferivo il mio padre vivo, lo capisci? Ma che cazzo di coglione, 863 02:04:50,690 --> 02:04:54,270 perché sei un coglione, come lui. 864 02:04:56,790 --> 02:04:57,790 Ecco perché. 865 02:04:57,870 --> 02:05:02,590 E il coglione se te annibale, e guardate, fai pena. 866 02:05:07,340 --> 02:05:09,160 Sai già come parli, Lucia. Ma sì? 867 02:05:09,840 --> 02:05:11,440 Attento, come cazzo parli. 868 02:05:11,700 --> 02:05:12,920 Sei un morto di fame. 869 02:05:13,620 --> 02:05:16,360 Peggio di quelli che sfrutti. Sei un dinosauro, Annibale. 870 02:05:17,160 --> 02:05:21,600 Sei l 'ultimo dei dinosauri rimasto su sta terra. E sei l 'assassino del cazzo. 871 02:05:22,760 --> 02:05:23,760 Assassino. 872 02:05:24,940 --> 02:05:26,280 Ma se io l 'ho fatto per te. 873 02:05:26,500 --> 02:05:27,500 L 'hai fatto per me? Sì. 874 02:05:28,240 --> 02:05:29,360 L 'ho fatto per noi. 875 02:05:29,900 --> 02:05:30,900 No. 876 02:05:31,260 --> 02:05:33,300 Tu l 'hai fatto perché sei solo come un cane. 877 02:05:33,880 --> 02:05:35,900 E l 'unico fatto in cui potevi stare era quello. 878 02:05:36,410 --> 02:05:39,930 E gli unici che ti volevano bene, che ti hanno accorto, eravamo noi. 879 02:05:41,490 --> 02:05:43,330 E tu ha ammazzato il tuo migliore amico. 880 02:05:46,630 --> 02:05:47,730 Ti voleva bene. 881 02:05:49,230 --> 02:05:51,210 Con tutte le schifezze che fai. 882 02:05:52,850 --> 02:05:56,350 Io ti ho voluto bene con tutte le schifezze che fai. 883 02:05:57,470 --> 02:06:04,330 Lei ti ha voluto bene con tutte le schifezze che 884 02:06:04,330 --> 02:06:06,280 fai. L 'abbiamo voluto bene. 885 02:06:06,640 --> 02:06:09,340 Come ti vuole bene a un povero disgraziato? Niente di questo. 886 02:06:09,840 --> 02:06:12,660 Non sai che non sei morto. Niente di questo. Fai schifo. 887 02:06:12,980 --> 02:06:13,980 Basta. 888 02:06:16,460 --> 02:06:20,220 Basta così. 889 02:06:21,860 --> 02:06:23,040 Me lo hai ammazzato pure a me. 890 02:06:25,060 --> 02:06:26,260 E dai, ammazzami. 891 02:06:27,680 --> 02:06:28,720 Perché io non ti darò pace. 892 02:06:31,000 --> 02:06:32,660 Dai. Ti amo e bene. 893 02:06:34,030 --> 02:06:35,410 e mettermi accanto a mio padre 894 02:10:46,480 --> 02:10:47,480 Dai, è per te. 895 02:10:47,720 --> 02:10:49,960 Un 'altra giornata di merda è finita. 896 02:10:50,260 --> 02:10:51,260 Per te? 897 02:10:52,520 --> 02:10:53,520 Te saluto. 898 02:10:55,680 --> 02:10:57,260 Oh, dacci l 'uomo. 899 02:10:59,500 --> 02:11:01,040 Ah, ho letto. 900 02:11:01,860 --> 02:11:02,860 Voi due avete letto? 901 02:11:03,060 --> 02:11:04,800 Sì. Allora, andiamo a mangiare. 902 02:11:06,020 --> 02:11:07,020 Ah, Ciro! 903 02:11:10,600 --> 02:11:13,100 Ho letto, ho letto, andiamo a mangiare. 904 02:11:17,200 --> 02:11:18,380 Grazie papà. 905 02:11:19,260 --> 02:11:20,540 Grazie papà. 906 02:11:23,520 --> 02:11:24,840 Buon appetito. 62010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.