Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,728 --> 00:02:16,728
3,
2
00:02:17,480 --> 00:02:21,940
4, 5, 6, 7, 8,
3
00:02:23,320 --> 00:02:24,320
9, 10, 11,
4
00:02:26,520 --> 00:02:30,420
12, 13, 14, 15, 16,
5
00:02:30,780 --> 00:02:37,720
17, 18,
6
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
19,
7
00:02:44,700 --> 00:02:45,579
20. Stai con me.
8
00:02:45,580 --> 00:02:52,080
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,
9
00:02:54,060 --> 00:02:55,060
9,
10
00:02:55,820 --> 00:02:59,120
10.
11
00:03:50,970 --> 00:03:54,930
Sì, sono io.
12
00:04:10,230 --> 00:04:11,230
Lei ha imparato il kung fu?
13
00:04:11,970 --> 00:04:13,890
Sì, ho imparato il kung fu con la mia
figlia.
14
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Grazie.
15
00:06:16,520 --> 00:06:17,960
Chi di voi ha avuto un bambino?
16
00:06:21,140 --> 00:06:22,140
Parla!
17
00:06:22,740 --> 00:06:23,740
Io.
18
00:06:25,380 --> 00:06:26,380
Sì?
19
00:06:26,920 --> 00:06:28,180
È troppo spesso.
20
00:06:28,460 --> 00:06:29,820
E' più comodo.
21
00:06:31,500 --> 00:06:32,500
Prendi il vestito.
22
00:06:56,660 --> 00:07:02,500
Mi chiamo Xiao Xin 'an.
23
00:07:02,980 --> 00:07:05,200
Mi chiamo Yao.
24
00:07:06,160 --> 00:07:11,220
Mi chiamo Yao.
25
00:07:11,540 --> 00:07:12,640
Mi chiamo Yao.
26
00:07:37,100 --> 00:07:38,320
Non ti ho chiesto di toglierlo?
27
00:07:39,180 --> 00:07:40,180
Dove sta Xiao Yun?
28
00:07:41,500 --> 00:07:43,020
Toglierlo! Ti chiedo dove sta Xiao Yun?
29
00:07:43,400 --> 00:07:45,400
Non l 'ho sentita, non lo conosco.
Toglierlo!
30
00:07:46,020 --> 00:07:47,020
Dove sta?
31
00:07:47,360 --> 00:07:48,360
Lo toglierò!
32
00:07:51,340 --> 00:07:52,340
Toglierlo!
33
00:07:54,120 --> 00:07:55,120
Toglierlo!
34
00:08:34,570 --> 00:08:36,309
Cosa c 'è?
35
00:10:35,760 --> 00:10:36,760
Cosa stai dicendo?
36
00:14:58,320 --> 00:15:03,560
Grazie a tutti.
37
00:15:39,400 --> 00:15:44,680
Mettere a sede, mettere a sede, tengo
dubbio.
38
00:16:10,150 --> 00:16:11,330
Vabbè, faccio io, eh.
39
00:16:12,350 --> 00:16:13,530
Con le tavole.
40
00:16:14,610 --> 00:16:21,410
Ma che succede? C 'è un po' di... Eh,
no, ma... Può darsi che mi sono
41
00:16:21,410 --> 00:16:24,090
sbagliata, non lo so. Non ci
42
00:16:24,090 --> 00:16:31,430
posso
43
00:16:31,430 --> 00:16:35,110
credere, non ci posso credere. Uno
spaghetto cacio e pepe, un ricaduto alla
44
00:16:35,110 --> 00:16:37,630
carbonara, un bucato alla matriciana,
appena l 'ha arrabbiata.
45
00:16:38,329 --> 00:16:41,910
Quattro patte di vette, ma come si fa?
Ma vabbè, è facilissimo, si fa prima lo
46
00:16:41,910 --> 00:16:45,770
spaghetto, poi il ricattone, poi il
ricattone e l 'ultimo pennarello al
47
00:16:46,590 --> 00:16:47,770
Tanti oggi non è giornata, eh?
48
00:16:48,210 --> 00:16:51,590
Lino, sono cinquant 'anni che fai questo
mettere, come fai a prendere una
49
00:16:51,590 --> 00:16:52,590
comanda del genere?
50
00:16:54,070 --> 00:16:56,030
Ascolta, padroncino. Non mi chiamo
padroncino.
51
00:16:56,970 --> 00:17:00,850
Due cicorie. Pronti? Arrivano? Guarda
che devi venire là, ci sono due inglesi.
52
00:17:00,910 --> 00:17:04,210
No, io non faccio foto. Eh, non mi pare
che se vanno a fare fotografie...
53
00:17:04,510 --> 00:17:06,790
C 'è un problema col conto. È parito con
mia madre.
54
00:17:07,050 --> 00:17:08,089
È quello il problema.
55
00:17:11,890 --> 00:17:13,390
Guarda che parla in inglese.
56
00:17:13,829 --> 00:17:15,710
Santi, vieni con me. Arrivo.
57
00:17:18,670 --> 00:17:21,790
Che succede?
58
00:17:22,410 --> 00:17:24,349
Mi sono sbagliata.
59
00:17:27,550 --> 00:17:28,770
1400 euro.
60
00:17:29,010 --> 00:17:30,210
Mi sono sbagliata.
61
00:17:43,540 --> 00:17:45,220
Allora, calmi tutti, guarda qua.
62
00:17:46,840 --> 00:17:48,200
Errore risolto.
63
00:17:55,310 --> 00:17:58,970
Oh no, don't, don't, please don't cry.
Che stanno a dire ancora?
64
00:17:59,230 --> 00:18:01,470
Dicono di piangere, signora Lorenzo. Ma
chi sta a piangere?
65
00:18:03,230 --> 00:18:05,030
No, no, no.
66
00:18:06,630 --> 00:18:12,670
No, non si può stare qua, non faccio
foto, vuoi?
67
00:18:14,830 --> 00:18:17,870
Sto cercando Alfredo. Eh, Alfredo non c
'è tanto.
68
00:18:18,950 --> 00:18:19,950
Alfredo, vai.
69
00:18:26,280 --> 00:18:27,880
Ma che c 'è? Senti, non c 'è sta.
70
00:18:28,180 --> 00:18:35,140
Se non mi dici
71
00:18:35,140 --> 00:18:36,660
dov 'è, ti meno coglione.
72
00:18:37,340 --> 00:18:38,340
Ma com 'è di vero?
73
00:18:38,980 --> 00:18:45,940
Vedi l 'annaffanculo, vatti l
'annaffanculo, traduci un po'. Dov
74
00:18:45,940 --> 00:18:49,200
'è Alfredo? Non lo so dove sta mio
padre. Non
75
00:18:49,200 --> 00:18:54,200
lo so dove sta mio padre.
76
00:18:58,400 --> 00:19:00,860
è la verità è la
77
00:19:00,860 --> 00:19:08,100
verità
78
00:19:53,520 --> 00:19:54,520
Ehi, cosa?
79
00:19:55,120 --> 00:19:56,120
Tutto qua?
80
00:20:03,860 --> 00:20:05,460
Ma che c 'è sta piazza per culo?
81
00:20:06,460 --> 00:20:08,340
Tentaschi i pezzi grossi e ce lasci le
pedecchie.
82
00:20:08,640 --> 00:20:09,740
I pezzi grossi?
83
00:20:09,940 --> 00:20:11,740
I due, i cinque, i dieci euro.
84
00:20:12,160 --> 00:20:13,160
Per far pietà.
85
00:20:16,480 --> 00:20:17,480
Nessuno ha pietà.
86
00:20:18,740 --> 00:20:19,740
Ma va lì il cielo.
87
00:20:24,780 --> 00:20:26,600
Se continui così, come pensi di pagare?
88
00:20:27,300 --> 00:20:28,400
Faccio quello che posso.
89
00:20:28,920 --> 00:20:30,200
Faccio quello che posso.
90
00:20:30,960 --> 00:20:31,960
Ah, sì.
91
00:20:32,680 --> 00:20:34,000
Con tutto me stesso.
92
00:20:35,300 --> 00:20:36,760
Chi ha scritto questa cosa?
93
00:20:37,140 --> 00:20:40,320
Un amico. È un amico del cazzo. Perché
non funziona.
94
00:20:40,560 --> 00:20:41,560
Hai capito?
95
00:20:42,140 --> 00:20:43,700
Devi darmi il servizio.
96
00:20:44,640 --> 00:20:45,640
Dammi il lavoro.
97
00:20:45,700 --> 00:20:46,700
Ha pure il lavoro, voi.
98
00:20:47,520 --> 00:20:50,440
Ti ho dato un tito. Ho fatto il credito,
ho pure il lavoro.
99
00:20:50,700 --> 00:20:53,080
Ma per chi cazzo mi ha preso? La
malinca.
100
00:20:53,560 --> 00:20:58,020
Vieni a riprendere questi soldi. Sarò
del Badusso, se faccio tu picchio
101
00:20:58,340 --> 00:20:59,360
Te lo dico più.
102
00:21:31,850 --> 00:21:34,470
E vediamo a chi altri dobbiamo far culo
oggi.
103
00:21:38,350 --> 00:21:39,470
Chiamati i pakistani.
104
00:21:40,030 --> 00:21:42,430
Dite che non abbiamo un breve che domani
piove.
105
00:21:46,630 --> 00:21:47,630
Anni?
106
00:21:48,330 --> 00:21:49,330
Dello mio.
107
00:21:49,630 --> 00:21:51,210
Cip e ciop qua no però.
108
00:21:53,330 --> 00:21:54,630
E questo che faccio?
109
00:21:54,990 --> 00:21:55,990
Niente.
110
00:21:56,670 --> 00:21:57,830
Mamma una donna cinese.
111
00:22:00,720 --> 00:22:04,760
Dai, serio, che è successo? Non so,
Fiero, però è così. L 'abbiamo data a
112
00:22:04,760 --> 00:22:10,300
cinese, ora sapendo sta papà. E siccome
non lo so... Davvero sei te?
113
00:22:12,040 --> 00:22:13,320
E ancora mai cerchiamo Alfredo?
114
00:22:13,540 --> 00:22:14,439
Non lo so.
115
00:22:14,440 --> 00:22:15,820
E te sei fatto come una dana femmina?
116
00:22:16,020 --> 00:22:17,020
Già.
117
00:22:17,260 --> 00:22:20,200
Posto che a me mi può menare chiunque,
questa te confia pure a te.
118
00:22:21,920 --> 00:22:24,280
Hai capito che ti ha detto? Che te
confia pure a te.
119
00:22:26,160 --> 00:22:29,560
Anni, te l 'ho detto cento volte, ci
perciò che qua non ce li voglio.
120
00:22:30,960 --> 00:22:32,380
Sti messi di merda.
121
00:22:35,520 --> 00:22:38,600
Se sono permessi di venire qui dentro a
casa mia.
122
00:22:39,200 --> 00:22:40,200
Andiamo.
123
00:22:41,660 --> 00:22:45,260
Matte, i debiti di papà. L 'ha pagato.
124
00:22:47,460 --> 00:22:48,780
L 'ha pagato tutto.
125
00:22:49,800 --> 00:22:52,700
Ma non è giusto io simulare i maledetti.
126
00:22:53,720 --> 00:22:56,760
Non è mai giusto per ciò che faccio io.
127
00:23:08,110 --> 00:23:10,550
Ma capo, ma Bruce Lee non mangia qua?
128
00:23:11,270 --> 00:23:12,990
Ma che cazzo stai a dire?
129
00:23:13,250 --> 00:23:16,230
Ma questo non si è morto 50 anni fa, può
venire a mangiare qua?
130
00:23:16,770 --> 00:23:20,490
Ma dico che cazzo ti dice la testa? Ma
lo vedi che è un po' da montaggio?
131
00:23:21,010 --> 00:23:23,730
Tutto falso qui, tutto finto.
132
00:23:24,190 --> 00:23:26,110
Sono finti loro interiormente.
133
00:23:26,770 --> 00:23:29,470
Pure è difficile farlo, guarda che roba.
134
00:23:29,750 --> 00:23:31,310
Può essere una cosa del genere.
135
00:23:32,210 --> 00:23:34,990
Tutto finto, guarda la giacca di pelle
di questo non so.
136
00:23:35,840 --> 00:23:40,860
Pinto pelle da pinto cane, morto. E al
pacciolo italiano sta roba si finì in
137
00:23:40,860 --> 00:23:41,860
bussieri.
138
00:23:44,620 --> 00:23:47,420
Ehi, postami quanto ce l 'ho.
139
00:24:11,250 --> 00:24:13,210
Annibale. Annibale, sì.
140
00:24:13,490 --> 00:24:15,790
Lo vedi come ridono? Avanti. Poi
dietelo.
141
00:24:20,210 --> 00:24:21,850
Chiede se è venuto a mangiare bene?
142
00:24:22,430 --> 00:24:24,210
Ha belli capelli?
143
00:24:24,430 --> 00:24:26,070
E basta, fa lo spirituso.
144
00:24:26,930 --> 00:24:30,710
E piattalo di pasta recita perché lo so
benissimo che mi capisci.
145
00:24:31,110 --> 00:24:32,990
Che cazzo volete da Marcello?
146
00:24:33,650 --> 00:24:34,650
Una.
147
00:24:37,310 --> 00:24:38,310
Una di voi.
148
00:24:38,910 --> 00:24:43,190
E per un ristorante cercava Alfredo. E a
Marcello l 'ha accorcato del morto.
149
00:24:44,070 --> 00:24:45,070
Allora?
150
00:24:50,350 --> 00:24:56,750
Allora una cinese viene al ristorante.
Viene da Alfredo. C 'è stata la
151
00:24:56,750 --> 00:25:00,570
Wang. I debiti li abbiamo pagati tutti.
Che cazzo volete ancora?
152
00:25:08,810 --> 00:25:10,130
Io non ho mandato nessuno.
153
00:25:10,750 --> 00:25:11,950
Per l 'ultima volta.
154
00:25:12,170 --> 00:25:13,510
Non ha mandato nessuno.
155
00:25:13,950 --> 00:25:15,050
Per l 'ultima volta.
156
00:25:16,190 --> 00:25:17,510
Allora fammi una bella cosa.
157
00:25:21,590 --> 00:25:23,250
La ragazza la troviamo noi.
158
00:25:24,290 --> 00:25:30,310
E se viene fuori che sei stato lì a
mandarla... Io l 'ho ammasso.
159
00:25:47,180 --> 00:25:50,300
Ve la faccio da che soglie?
160
00:25:56,280 --> 00:25:57,840
Sofio Maggio.
161
00:25:58,500 --> 00:26:01,640
Bravissimo. E' punto.
162
00:26:02,720 --> 00:26:04,140
Non voglio stare in Italia.
163
00:26:06,160 --> 00:26:07,160
E' diventato così.
164
00:26:51,470 --> 00:26:56,170
Ho un bagaglio di promesse in piede,
ringrazio chi mi ha fatto non sprecando
165
00:26:56,170 --> 00:27:00,370
proprio niente delle piscine, ho
cambiato il sguardo vigile, salute,
166
00:27:00,370 --> 00:27:02,890
amici, cose di vita e da vivere
omiscente.
167
00:27:03,310 --> 00:27:08,710
E a far accettare le tasse, miro il mio
limite per stare trasparente, non cerco
168
00:27:08,710 --> 00:27:12,770
di sentenze che non serve, sono padre,
figlio e filtro delle mie esperienze.
169
00:27:58,030 --> 00:27:59,030
Grazie a tutti.
170
00:29:00,080 --> 00:29:01,820
Sta musica fa piangere pure se non è
felice.
171
00:29:04,740 --> 00:29:05,840
Che fa a tua faccia?
172
00:29:06,160 --> 00:29:07,520
Niente, l 'ho sbattuto.
173
00:29:10,700 --> 00:29:11,639
Mamma. Eh?
174
00:29:11,640 --> 00:29:12,640
Che fai?
175
00:29:13,220 --> 00:29:18,000
Pulizia. Ne so sicuro che fa tornare un
momento. Dopo trent 'anni può succedere,
176
00:29:18,060 --> 00:29:18,459
lo sai?
177
00:29:18,460 --> 00:29:22,060
Trentaquattro? Ma se ne so trentaquattro
anni. E quel coglione a sessantacinque
178
00:29:22,060 --> 00:29:24,100
anni si va a rinnamorare un 'altra
volta.
179
00:29:24,420 --> 00:29:26,680
Come se a me la testa non mi fosse mai
girata.
180
00:29:26,880 --> 00:29:28,400
A te? A me, a me.
181
00:29:29,330 --> 00:29:31,070
Pensi che ai donne un po' succede, eh?
182
00:29:31,330 --> 00:29:32,109
No, no.
183
00:29:32,110 --> 00:29:33,730
Allora. Ma chi?
184
00:29:34,870 --> 00:29:35,870
L 'americano.
185
00:29:36,230 --> 00:29:41,110
Tu ricordi? Quello arto, bello, biondo,
Cocoa Mascella che fareva robe in
186
00:29:41,110 --> 00:29:42,930
Redford. Tu ricordi o no?
187
00:29:43,230 --> 00:29:47,530
Bellissimo. Quello veniva al ristorante
e lasciava cento donne a ridere mancia.
188
00:29:47,670 --> 00:29:49,050
Mi voleva portare in Texas.
189
00:29:49,370 --> 00:29:51,290
Mi voleva sposare, Marcello.
190
00:29:51,490 --> 00:29:55,330
Io a quest 'ora avevo i pozzi di
petrolio. Invece di stare qui a piangere
191
00:29:55,330 --> 00:29:56,790
fregnone di tuo padre.
192
00:29:58,060 --> 00:30:01,600
E il russo? E il russo. Tu ricordi il
russo? E il regista?
193
00:30:01,820 --> 00:30:02,820
Ma ancora è quello?
194
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
Pure il regista.
195
00:30:04,200 --> 00:30:06,020
Era bravo. Mi voleva portare a
Hollywood.
196
00:30:06,300 --> 00:30:10,220
Mi voleva far diventare una star
internazionale. Sai perché? Perché
197
00:30:10,220 --> 00:30:14,100
una con la faccia come la mia dietro
alla cassa non c 'è doveva stare. E c
198
00:30:14,100 --> 00:30:18,440
'aveva ragione. E io invece mi sono
tignata a rimanere lì dietro. A dare il
199
00:30:18,440 --> 00:30:19,440
tattu padre.
200
00:30:20,100 --> 00:30:21,760
500 gravatte.
201
00:30:22,520 --> 00:30:25,960
Ma mi spieghi in uomo che cazzo ci deve
fare con 500 gravatte?
202
00:30:33,680 --> 00:30:34,680
Dici niente?
203
00:30:36,020 --> 00:30:37,260
No, stavo a pensare.
204
00:30:39,100 --> 00:30:40,100
A che?
205
00:30:41,060 --> 00:30:42,920
Ma com 'è che non mi sono mai accorto di
niente?
206
00:30:46,220 --> 00:30:47,220
Stavo in cucina.
207
00:30:48,800 --> 00:30:52,720
Trent 'anni sono lunghi per tutti, che
te credi? Ciao, Marce! Ciao!
208
00:30:53,140 --> 00:30:57,080
Però se uno ha fatto certe scelte... C
'è una famiglia, certe porte non vanno
209
00:30:57,080 --> 00:31:00,260
aperte. E questa è la colpa di tuo padre
che l 'ha lasciata aperta la porta.
210
00:31:00,580 --> 00:31:02,020
La lascia aperta prima o poi.
211
00:31:02,490 --> 00:31:04,010
Qualcuno si infila. Ciao, Marzia.
212
00:31:04,250 --> 00:31:07,670
Ciao, mamma mia. Sì, però che in che
anno io passo? Non puoi stare così.
213
00:31:07,690 --> 00:31:08,810
Marzia. Ciao, Luena.
214
00:31:09,270 --> 00:31:12,750
Ciao, sai, esci con qualcuno. Vedete,
con un 'amica tua, che ne so.
215
00:31:13,250 --> 00:31:14,790
Marzia? Da quant 'è che non la vedi?
216
00:31:15,130 --> 00:31:16,890
Ma Marzia è morta da due anni.
217
00:31:17,310 --> 00:31:18,189
Ma davvero?
218
00:31:18,190 --> 00:31:20,030
Ma mi sa che tu ti sei rincoglionato,
eh?
219
00:31:22,230 --> 00:31:24,970
Vabbè, è fatta una vacanza. Vattene in
crucera.
220
00:31:25,230 --> 00:31:28,850
Ma con quali soldi? Che quello se n 'è
nato ci ha lasciato senza una lira. Come
221
00:31:28,850 --> 00:31:30,270
fa a urlare? Che già mi vergogno così.
222
00:31:30,490 --> 00:31:31,490
Dai.
223
00:31:33,000 --> 00:31:35,880
Mustafa! Un regalo per te.
224
00:31:36,620 --> 00:31:40,820
Perché? Perché mi stai tanto simpatico.
Grazie, la rete.
225
00:31:42,840 --> 00:31:45,140
Quando torna questa cosa gli fa più
male.
226
00:31:45,820 --> 00:31:46,820
Ciao,
227
00:31:52,320 --> 00:31:53,320
Mattia.
228
00:31:53,540 --> 00:31:54,540
Ciao.
229
00:32:12,540 --> 00:32:15,020
Lascio lì, ma aiuti a portare gli altri,
gli altri.
230
00:32:15,240 --> 00:32:16,240
Prego.
231
00:32:27,220 --> 00:32:28,880
Allora. Provo.
232
00:32:32,480 --> 00:32:33,480
Hai guardato?
233
00:32:35,440 --> 00:32:36,900
Sarà per questa che ti vedo bene.
234
00:32:37,540 --> 00:32:38,580
Una meraviglia.
235
00:32:39,040 --> 00:32:40,060
Lo sai che...
236
00:32:40,540 --> 00:32:42,560
Fatalità, ti dico, che mi è tornato in
mente.
237
00:32:43,180 --> 00:32:44,200
Il profeta.
238
00:32:44,460 --> 00:32:45,720
Te lo ricordi, il profeta?
239
00:32:46,460 --> 00:32:47,460
Sì.
240
00:32:48,260 --> 00:32:49,320
Cinquecent 'anni fa.
241
00:32:52,500 --> 00:32:53,500
Sì.
242
00:32:54,280 --> 00:33:00,920
Perché poi te ricordi che ci andavamo io
e te nel nascosto. E te da soli.
243
00:33:00,940 --> 00:33:03,440
Sì. E te cantavo le canzoni.
244
00:33:03,780 --> 00:33:04,780
Mi ricordo.
245
00:33:05,980 --> 00:33:06,980
Eravamo belli.
246
00:33:07,100 --> 00:33:08,960
Come sono belli i soliti che si
innamorano.
247
00:33:09,560 --> 00:33:10,560
Allora...
248
00:33:12,590 --> 00:33:13,790
Sai come si mangiava male, però.
249
00:33:16,550 --> 00:33:17,550
Annisa, stai a provare?
250
00:33:18,290 --> 00:33:21,470
No, come provavo? No, no, ma già pare.
Allora, no.
251
00:33:21,910 --> 00:33:22,910
Peccato.
252
00:33:24,330 --> 00:33:25,330
Ah.
253
00:33:25,970 --> 00:33:26,970
Ah, sì?
254
00:33:26,990 --> 00:33:31,270
Ma se è così, allora, dico, una delle
sei giorni, magari... No, no, sta, sta,
255
00:33:31,270 --> 00:33:34,370
sta zitto, buono, per carità. Non me fa
parpità, se no gli faccio un macello
256
00:33:34,370 --> 00:33:35,370
questi conti.
257
00:33:36,250 --> 00:33:40,870
Ma io senti che l 'altra giornata è
merda, è finita.
258
00:33:43,120 --> 00:33:44,120
E te?
259
00:33:49,100 --> 00:33:51,380
Però, voglio che tu sappia una cosa.
260
00:33:52,580 --> 00:33:59,000
Voglio che tu sappia che qualsiasi cosa,
allora qualsiasi cosa, c 'è sto io, sto
261
00:33:59,000 --> 00:34:00,520
qua, puoi contarsene di me.
262
00:34:02,220 --> 00:34:03,220
Lo so.
263
00:34:07,540 --> 00:34:08,540
Grazie.
264
00:34:11,040 --> 00:34:12,040
Mamma?
265
00:34:14,889 --> 00:34:18,650
Ciao. Sta a posto? Una meraviglia, tiè.
Guarda che abbiamo fatto.
266
00:34:19,830 --> 00:34:20,889
380 euro.
267
00:34:21,690 --> 00:34:22,750
Vedi, hanno sbagliato.
268
00:34:24,730 --> 00:34:26,250
E lì, vieni un attimo.
269
00:34:26,610 --> 00:34:31,350
Scusa, ma... Che c 'è? Che c 'è? Quando
abbiamo affrontato questa storia, sei
270
00:34:31,350 --> 00:34:32,370
cinese che t 'ha ammettuto.
271
00:34:32,810 --> 00:34:37,110
Non fosse quello il problema mio, mi
senti? Allora, io ho fatto due conti.
272
00:34:37,250 --> 00:34:38,989
Allora, 500 euro al mese.
273
00:34:39,260 --> 00:34:41,739
Mi riesco a mettere da parte così in
sei, sette anni.
274
00:34:42,199 --> 00:34:43,199
Ti ho ridato tutto.
275
00:34:44,280 --> 00:34:45,920
Ma sì, è l 'impressione.
276
00:34:46,920 --> 00:34:52,239
Sta a scherzare, sta a scherzare.
Allora, quando ti senti più tranquillo,
277
00:34:52,239 --> 00:34:53,058
dai qualcosa?
278
00:34:53,060 --> 00:34:56,920
Bene, se ti senti tranquillo, tu sei la
famiglia.
279
00:34:57,139 --> 00:34:59,600
Già te l 'ho detto, basta, no, è rotto
il cazzo.
280
00:34:59,880 --> 00:35:00,880
Oh,
281
00:35:01,160 --> 00:35:02,540
che il problema è uno solo.
282
00:35:04,000 --> 00:35:08,400
Ragginese, perché se tu lasci correre
una cosa così, domani...
283
00:35:09,620 --> 00:35:13,900
Cine, africani, mongoli, cittadini, li
trovi dentro la camera da letto. Ma ti
284
00:35:13,900 --> 00:35:17,060
hai capito come se si morissero tutti?
Anni, che ti devo dire? Ma che anni? Ma
285
00:35:17,060 --> 00:35:18,060
che anni?
286
00:35:18,440 --> 00:35:21,580
Questa è una guerra, si combatte per
ogni centimetro.
287
00:35:22,620 --> 00:35:27,380
Come quel fumetto, cazzo, si chiama quel
fumetto dove ci stanno picchiati, quel
288
00:35:27,380 --> 00:35:32,040
villaggio che resiste, resiste contro l
'invasore con la pozione magica lì.
289
00:35:32,200 --> 00:35:36,380
Asterix e Oberit. Bravo, loro e con noi
siamo quel villaggio.
290
00:35:38,190 --> 00:35:39,190
Ma noi chi?
291
00:35:39,890 --> 00:35:42,190
Noi italiani, noi da Roma.
292
00:35:42,430 --> 00:35:44,950
Ma che cazzo ti ha preso in testa qua a
Cinesi?
293
00:35:45,190 --> 00:35:48,010
Questo posto, questo posto qui, è quel
villaggio.
294
00:35:49,250 --> 00:35:52,050
E dentro a casa nostra non si entra.
295
00:35:53,290 --> 00:35:54,850
Ma lei cattivina era di Romani?
296
00:35:56,050 --> 00:35:59,730
Dici? Vabbè, non ti sta a fissare con
queste cazzate, se ti fa la cosa.
297
00:36:00,410 --> 00:36:02,450
Descrivi stracine se ci impecciò per
qua.
298
00:36:02,910 --> 00:36:03,970
Descrivigliela, dai.
299
00:36:04,730 --> 00:36:06,170
Ce l 'ho chiamando tu.
300
00:36:06,610 --> 00:36:10,240
Ancora? Fai pure uno strunzo, non
scherzare, è una cosa seria.
301
00:36:10,460 --> 00:36:13,500
Anni, ma io come te la descrivo una
cinese? Come cazzo me la puoi
302
00:36:13,600 --> 00:36:18,240
Alta, bassa, magra, grassa, capelli
corti, lunghi, segni particolari, come
303
00:36:18,240 --> 00:36:19,138
è la vestita?
304
00:36:19,140 --> 00:36:22,880
Strunza, con la forza incredibile, senza
misericordia. Poi per essere una
305
00:36:22,880 --> 00:36:24,740
cinese, cioè, ce ne stanno centomila
qua.
306
00:36:25,380 --> 00:36:27,100
Tipo... Lei.
307
00:36:27,600 --> 00:36:29,280
Lei? Oh, è lei?
308
00:36:29,520 --> 00:36:30,540
Che pazzia è? È lei.
309
00:36:30,780 --> 00:36:32,340
Sei culo. Vai, vai, là.
310
00:36:32,620 --> 00:36:36,270
Dai. Che io devo fare? Che io devo fare
niente. Voglio vedere solo se è bello
311
00:36:36,270 --> 00:36:39,010
che mi dice. Ha detto ragazzata e
sciolaprega. Stai pronto o va?
312
00:36:39,390 --> 00:36:40,390
Oh,
313
00:36:42,730 --> 00:36:43,790
vieni qua.
314
00:36:44,170 --> 00:36:45,390
Te voglio solo parlare.
315
00:36:45,790 --> 00:36:46,850
Mica te morsi qua.
316
00:36:48,010 --> 00:36:49,010
Fermati.
317
00:36:49,650 --> 00:36:52,870
Ehi, vieni qui, ti dico una cosa. Non ti
faccio niente, vieni.
318
00:36:54,670 --> 00:36:55,670
Oh.
319
00:36:56,150 --> 00:36:57,150
Guarda, guarda.
320
00:36:57,450 --> 00:36:59,430
Ti va a fare pure gli straordinari, stai
a dire.
321
00:37:07,470 --> 00:37:08,470
Vade là.
322
00:37:12,330 --> 00:37:14,030
A stronza, dove stai?
323
00:37:17,870 --> 00:37:19,930
Ti piace giocare a nascondino, eh?
324
00:37:20,330 --> 00:37:23,930
Ti dice male, perché stasera ti faccio
tana.
325
00:37:38,350 --> 00:37:39,350
Sembra buona lingua.
326
00:39:50,640 --> 00:39:51,640
E' il diavolo, Anni.
327
00:39:52,180 --> 00:39:53,240
Quello è il diavolo.
328
00:39:53,460 --> 00:39:54,820
Ma che cazzo ha fatto?
329
00:40:00,220 --> 00:40:01,220
Maric!
330
00:40:02,900 --> 00:40:05,320
Ho messo a bello la vita, eh?
331
00:40:06,440 --> 00:40:07,440
Andiamo bene.
332
00:40:08,040 --> 00:40:09,040
Maric!
333
00:40:11,280 --> 00:40:12,280
Lasci tua.
334
00:40:12,440 --> 00:40:13,440
Dai.
335
00:40:18,700 --> 00:40:20,420
Che cazzo mi fai a cagliare?
336
00:40:21,780 --> 00:40:26,500
Ehi, Amarillo, scendi dal tuo letto. Ma
che fai a cagliare? Che mi dovete dare i
337
00:40:26,500 --> 00:40:30,220
soldi? Mi dovete dare i soldi tutti
quanti. Hai capito?
338
00:40:31,440 --> 00:40:36,200
Amarillo, sbrigati. Via con me, salta
giù da quel letto. Perché devo venire
339
00:40:36,200 --> 00:40:38,560
te? Perché cercavi lavoro, l 'hai
trovato.
340
00:40:38,760 --> 00:40:40,440
Devi stare con me, sempre.
341
00:40:41,380 --> 00:40:43,280
Ehi, te te riconosco.
342
00:40:43,620 --> 00:40:46,020
Te, lui e lui.
343
00:40:46,350 --> 00:40:49,190
400 euro mi dovete dare. Avevi detto
350.
344
00:40:49,890 --> 00:40:50,990
Te lo ricordi allora?
345
00:40:51,290 --> 00:40:54,510
Bravo. Avevo detto 350, sono diventato
400.
346
00:40:55,210 --> 00:40:59,310
L 'interesse non cazzo li metti. Ma se
ti interessa bene, te lo faccio
347
00:40:59,310 --> 00:41:01,310
rimpatriare. Hai capito come funziona?
348
00:41:02,090 --> 00:41:05,290
La malota, che stai a far tardi il primo
giorno del lavoro.
349
00:41:05,630 --> 00:41:06,630
Leviti.
350
00:41:06,890 --> 00:41:08,250
Ha rimetto il tavoletto.
351
00:41:08,610 --> 00:41:09,610
No, vedi.
352
00:41:19,690 --> 00:41:20,690
È chiuso.
353
00:41:22,050 --> 00:41:23,070
Tira una macchina.
354
00:41:23,290 --> 00:41:24,450
Mandatevano via, mi prego.
355
00:41:28,430 --> 00:41:30,850
Tira una macchina, macchina. Per fa'
che?
356
00:41:32,230 --> 00:41:33,230
Qua' dià!
357
00:41:33,410 --> 00:41:34,490
C 'è, c 'è là, c 'è là.
358
00:41:39,270 --> 00:41:41,390
Oh, non vedi questa manna?
359
00:41:42,210 --> 00:41:45,310
Eh, guida, guida. Dimmi dove sta manna,
per favore. Pizzai!
360
00:41:47,310 --> 00:41:48,750
Guida, guida, guida.
361
00:41:50,010 --> 00:41:52,350
Ah, ferma, ferma, ferma.
362
00:42:19,609 --> 00:42:20,750
Qua. Ma qui che è?
363
00:45:05,960 --> 00:45:08,700
Perché scappi? Che cazzo ha detto?
364
00:45:09,380 --> 00:45:10,840
Che cazzo ha detto?
365
00:45:11,300 --> 00:45:15,640
Dici che tuo padre ha fatto ammazzare
tua sorella?
366
00:45:15,960 --> 00:45:17,200
Come tua sorella?
367
00:45:19,060 --> 00:45:20,180
Tua sorella?
368
00:45:21,480 --> 00:45:22,480
E' tua sorella.
369
00:45:27,420 --> 00:45:28,840
Che cazzo è successo?
370
00:45:29,380 --> 00:45:31,740
Non lo so. Che cazzo è successo?
371
00:45:32,620 --> 00:45:34,200
Prendilo mezzo di vento!
372
00:45:35,120 --> 00:45:36,280
Te lo devi dire!
373
00:45:36,560 --> 00:45:38,660
Non lo so, non lo so. Io sto a formare
qui.
374
00:45:39,040 --> 00:45:40,600
Chiedimi il suo uomo, Giulio.
375
00:45:40,820 --> 00:45:41,820
Uomo? Sì, sì.
376
00:45:41,980 --> 00:45:43,120
Se n 'è un uomo, è un uomo.
377
00:45:44,100 --> 00:45:45,580
Se n 'è un uomo, è un uomo.
378
00:45:46,080 --> 00:45:47,800
Se n 'è un uomo, è un uomo.
379
00:45:55,560 --> 00:46:00,220
Dice il tuo padre, se l 'ha presa tua
sorella, è colpa del tuo padre, se l 'è
380
00:46:00,220 --> 00:46:01,220
morta.
381
00:46:02,140 --> 00:46:05,340
Tua sorella se l 'ha presa mio padre,
hai capito? È colpa tua!
382
00:46:05,880 --> 00:46:06,880
Tua!
383
00:46:07,100 --> 00:46:10,180
Figlialo! No, diretti, diretti, te la
salvavano!
384
00:47:18,620 --> 00:47:20,500
Vabbè. Vabbè.
385
00:47:27,160 --> 00:47:28,680
Magliettando un binario.
386
00:48:07,549 --> 00:48:14,130
ricordi sbocciavamo le viole con
387
00:48:14,130 --> 00:48:20,890
le nostre parole non ci lasceremo
388
00:48:20,890 --> 00:48:25,010
mai mai e poi mai
389
00:48:27,720 --> 00:48:34,060
L 'amore che strappa i capelli è perduto
390
00:48:34,060 --> 00:48:41,000
ormai, non resta che qualche sfogliata
chiarezza
391
00:48:41,000 --> 00:48:45,620
e un po' di tenerezza.
392
00:48:47,720 --> 00:48:50,460
Grazie, grazie a tutti.
393
00:48:51,240 --> 00:48:52,680
A voi.
394
00:49:03,470 --> 00:49:04,470
Dì brancocet.
395
00:50:20,780 --> 00:50:23,740
Nascendo. Un ammazzadone.
396
00:50:34,040 --> 00:50:35,440
Mamma.
397
00:50:51,600 --> 00:50:52,640
Com 'è che io li dico a me?
398
00:53:00,840 --> 00:53:01,840
Magari sta meglio qua.
399
00:53:03,180 --> 00:53:05,820
Se tu entri all 'oculo, in un campo
santo, fuori porta.
400
00:53:11,160 --> 00:53:12,780
Ma c 'è la vita pace, la c 'è lì.
401
00:53:13,960 --> 00:53:14,960
La c 'è pace.
402
00:53:17,680 --> 00:53:18,680
Per lui.
403
00:53:19,600 --> 00:53:20,600
Per tua madre.
404
00:53:26,340 --> 00:53:29,520
Perché se l 'uomo che abbi sarà la
conastra, prima o poi te la segni.
405
00:53:30,700 --> 00:53:31,860
Ma vedete se ne pia.
406
00:53:39,240 --> 00:53:41,340
Ma se te la ammazzano così trepi più.
407
00:53:48,580 --> 00:53:53,640
Ma se i debiti li avevi pagati, se non c
'erano sospesi, ma perché ce ne te l
408
00:53:53,640 --> 00:53:54,640
'ha ammazzato?
409
00:53:55,920 --> 00:53:58,940
Io ho pagato quelli del passato, quelli
del futuro.
410
00:54:01,799 --> 00:54:03,500
Guarda che a sera qui faceva la schiava.
411
00:54:04,080 --> 00:54:05,560
Ma la vita la voleva portare via.
412
00:54:10,060 --> 00:54:11,900
Non essere così all 'età sua.
413
00:54:12,700 --> 00:54:15,340
Perché non si è saputo tenere l 'uccello
nei pantaloni.
414
00:54:15,640 --> 00:54:18,740
No, non devi parlare così di tuo padre.
415
00:54:19,520 --> 00:54:20,520
Che ti devo dire?
416
00:54:21,800 --> 00:54:23,940
È morto per corapprezzo una ragazzina.
417
00:54:24,680 --> 00:54:26,380
E a noi ce la lasciano nella merda.
418
00:54:26,900 --> 00:54:29,900
Con il dolore, con i debiti, con la
vergogna.
419
00:54:30,920 --> 00:54:34,140
Tutto questo perché non ha fatto pace
con l 'età sua. Non gliene ha spiegato
420
00:54:34,140 --> 00:54:35,560
niente e di nessuno. È uno stronzo.
421
00:54:36,020 --> 00:54:37,640
Sono un porro stronzo.
422
00:54:40,800 --> 00:54:45,500
Ma Marcellino... Mi ha commesso di dover
fare bene una cosa.
423
00:54:49,760 --> 00:54:50,760
Dai, calma.
424
00:54:52,360 --> 00:54:53,500
Dai, calma, calma.
425
00:54:55,440 --> 00:54:56,440
Desidera?
426
00:55:01,720 --> 00:55:03,260
Guardate, roba da matti.
427
00:55:03,480 --> 00:55:04,840
Sembra che siamo noi che rubiamo.
428
00:55:05,620 --> 00:55:07,000
Sti salvaggi, sentite.
429
00:55:17,420 --> 00:55:18,780
L 'ho presa per lei.
430
00:55:19,280 --> 00:55:20,360
Per lei e per lui.
431
00:55:21,740 --> 00:55:23,880
Ma che mi dobbiamo fare una affidia di
40 .000?
432
00:55:25,200 --> 00:55:26,240
La caffetta.
433
00:55:27,740 --> 00:55:29,760
La riserva della cinese del palazzo qua.
434
00:55:32,120 --> 00:55:34,380
Praticamente pagava una puttana per non
fare la puttana.
435
00:55:48,380 --> 00:55:51,560
E che non hai fatto vedere a posto un
uccello, per certo.
436
00:55:53,520 --> 00:55:54,940
Che sarà innamorato.
437
00:55:56,420 --> 00:55:59,480
Ma non c 'è lì. Per fregnone, sarà
innamorato.
438
00:56:24,040 --> 00:56:26,660
E con il giustifico io ce la chiede
bene.
439
00:56:27,360 --> 00:56:29,740
Scappa con la cinese, sfascia con la
famiglia.
440
00:56:31,720 --> 00:56:32,780
Non lo concepisco.
441
00:56:34,560 --> 00:56:37,980
Però non lo devi dire che ne pregava di
niente e di nessuno perché era vero.
442
00:56:39,580 --> 00:56:40,580
Hai capito cos 'è?
443
00:57:11,180 --> 00:57:12,180
Non l 'ho trovata.
444
00:57:13,140 --> 00:57:14,140
Cosa vuol dire?
445
00:57:15,940 --> 00:57:17,520
L 'uomo è morto ieri mattina.
446
00:57:18,680 --> 00:57:20,180
Il telefono è chiuso.
447
00:57:20,580 --> 00:57:23,500
E oggi mattina abbiamo trovato questo.
448
00:57:25,360 --> 00:57:26,360
È suo.
449
00:57:29,460 --> 00:57:33,220
È suo?
450
00:57:46,120 --> 00:57:47,720
Noi non siamo più noi di prima.
451
00:57:50,940 --> 00:57:53,000
Noi siamo venuti qui per conquistare.
452
00:57:54,360 --> 00:57:56,380
Ma il risultato è stato conquistato.
453
00:57:59,940 --> 00:58:06,360
Questa città si è scoperta nel tuo
cuore. Si è occupata del tuo senso, del
454
00:58:06,360 --> 00:58:09,800
cervello. E il tuo pensiero e il tuo
corpo sono diventati spessi.
455
00:58:11,080 --> 00:58:15,400
Tutti i tuoi esercizi sembrano un po'
stupendo.
456
00:58:22,570 --> 00:58:23,570
Ho trovato lui.
457
00:58:25,090 --> 00:58:27,950
Altrimenti, ho ucciso il vostro figlio.
458
00:58:29,290 --> 00:58:30,330
L 'ho ucciso.
459
00:58:57,060 --> 00:59:01,080
Siete un branco di assassini! Tutti
quanti! Sei il capo tuo!
460
00:59:01,440 --> 00:59:02,840
Sei un attaccino, Wang!
461
00:59:03,160 --> 00:59:04,640
Sei un attaccino!
462
00:59:05,040 --> 00:59:06,120
Sei un attaccino!
463
00:59:09,160 --> 00:59:12,220
Lo sapete tutti che sono un branco di
attaccini, oh!
464
01:01:47,450 --> 01:01:48,850
Buonasera,
465
01:01:50,850 --> 01:01:51,890
buonasera, buonasera.
466
01:02:17,800 --> 01:02:20,020
Maqiu, nato nel migliore mese.
467
01:02:21,740 --> 01:02:26,960
Adesso è cresciuto, è diventato un
grande bambino, ha anche fatto una
468
01:02:26,960 --> 01:02:28,880
canzone, canta molto bene.
469
01:02:29,540 --> 01:02:30,720
Andrà a fare un concerto.
470
01:02:31,240 --> 01:02:34,320
Tutti, quando avrete tempo, dovrete
venire a vincere.
471
01:02:34,900 --> 01:02:36,040
Va bene, va bene, va bene.
472
01:02:36,660 --> 01:02:38,000
Non vuole nemmeno vincere te.
473
01:02:38,480 --> 01:02:39,480
E'
474
01:02:41,220 --> 01:02:42,640
sbagliato, lo odia.
475
01:02:43,740 --> 01:02:45,320
Non sa nemmeno che è suo padre.
476
01:02:46,280 --> 01:02:53,220
Ancora dice che è un cazzo di cazzo! Ha
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
477
01:02:53,220 --> 01:02:55,980
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
478
01:02:55,980 --> 01:02:56,960
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
479
01:02:56,960 --> 01:02:57,100
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
480
01:02:57,100 --> 01:02:58,100
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
481
01:03:39,840 --> 01:03:41,980
Buongiorno a tutti.
482
01:03:42,720 --> 01:03:44,780
Buongiorno a tutti. Buongiorno a tutti.
483
01:03:46,160 --> 01:03:49,260
Buongiorno a tutti.
484
01:05:59,760 --> 01:06:00,760
No!
485
01:06:00,840 --> 01:06:01,840
No!
486
01:08:19,559 --> 01:08:20,840
NIMEN! ATATATO!
487
01:09:15,660 --> 01:09:16,660
Grazie.
488
01:10:31,240 --> 01:10:32,340
Dì, dì con me.
489
01:10:37,460 --> 01:10:39,640
Ma che mi sento? Ma che mi sento?
490
01:11:21,050 --> 01:11:22,750
Marce, la devi portare con te.
491
01:11:26,190 --> 01:11:27,190
Ma perché io?
492
01:11:28,110 --> 01:11:29,330
Perché qui non può restare.
493
01:11:30,230 --> 01:11:31,470
Allora perché l 'hai portata qua?
494
01:11:32,610 --> 01:11:33,610
Perché io ho un cuore.
495
01:11:35,410 --> 01:11:36,570
Io pure ho un cuore.
496
01:11:37,290 --> 01:11:39,290
Io ho un cuore grande e non potevo
lasciarla morire.
497
01:11:40,010 --> 01:11:41,010
Allora dietela.
498
01:11:41,790 --> 01:11:44,390
Ma vedi, casa mia è piccola. Pure casa
mia è piccola.
499
01:11:44,670 --> 01:11:46,790
Ma che sta di, oh frate, che sta di?
500
01:11:47,110 --> 01:11:49,190
Tu vivi da solo, noi siamo sette.
501
01:11:49,550 --> 01:11:51,590
E io non posso mettere in pericolo la
mia famiglia.
502
01:11:53,090 --> 01:11:54,090
Guarda questo.
503
01:11:56,650 --> 01:11:57,650
Guarda questo.
504
01:12:00,370 --> 01:12:01,790
Hanno ricoperto il quartiere.
505
01:12:03,250 --> 01:12:05,910
Fate, oh, cinque figli, cinque.
506
01:12:06,330 --> 01:12:09,950
Se succede qualcosa a loro, io mi
ammazzo, ti giuro mi ammazzo.
507
01:12:10,390 --> 01:12:12,490
E se succede qualcosa a me, muoiono.
508
01:12:22,370 --> 01:12:23,590
Non ti potevi pegare a te stessi due?
509
01:14:18,890 --> 01:14:19,890
la posso dire?
510
01:14:21,050 --> 01:14:21,610
dimmi
511
01:14:21,610 --> 01:14:30,790
oh
512
01:14:30,790 --> 01:14:37,670
Anni la voglio alla porta scusa che
cazzo
513
01:14:37,670 --> 01:14:38,670
avete pensato?
514
01:14:38,910 --> 01:14:40,930
in testa che tanto pensi?
515
01:14:41,250 --> 01:14:43,310
la pari mia nonna la pari te?
516
01:14:43,550 --> 01:14:46,170
beh che c 'è che non ne potevi dartene
qua?
517
01:14:47,610 --> 01:14:50,070
certe cose è meglio non dirle a stare
fuori che c 'è?
518
01:14:51,910 --> 01:14:55,150
ma quella è la macchina mia che cazzo
sta dando?
519
01:14:55,550 --> 01:15:01,630
la macchina mia sta buono dentro la
macchina ci potrebbero stare delle
520
01:15:01,630 --> 01:15:06,270
sangue del silenzio della cinese oppure
da tutte e due addirittura non dai lenta
521
01:15:06,270 --> 01:15:10,830
a nippare domani dopo domani quando è tu
vai a fare una bella denuncia del furto
522
01:15:11,230 --> 01:15:16,570
Ma che stai a dire? Ma non scherzare, ma
questa la puliamo. Ma che cosa pulisci?
523
01:15:16,650 --> 01:15:19,770
La pulisci ogni giorno. C 'è certi
martigegni, certe cose.
524
01:15:20,450 --> 01:15:23,030
Eh? Lo sai che ci mettono le salve a
noi?
525
01:15:23,350 --> 01:15:24,590
Ci mettono un cazzo.
526
01:15:25,830 --> 01:15:28,690
Io in questa storia ci sono entrato per
te.
527
01:15:28,950 --> 01:15:30,550
E non voglio correre schifo.
528
01:15:37,850 --> 01:15:38,850
Oh.
529
01:15:39,930 --> 01:15:40,930
Facile, certo.
530
01:15:41,080 --> 01:15:42,480
È un pericolo pubblico.
531
01:15:43,020 --> 01:15:45,380
Allora sarà trova nei cinesi se stiamo a
posto.
532
01:15:45,920 --> 01:15:47,340
Perché è sicuro lo ammassano.
533
01:15:48,920 --> 01:15:50,120
Sarà trova la polizia.
534
01:15:51,400 --> 01:15:52,400
Quella che ha.
535
01:15:52,660 --> 01:15:56,180
E a noi ci mandano tutti imbevuti. Per
quello che la cerchiamo per noi adesso.
536
01:15:56,540 --> 01:15:59,680
Ma com 'ha cercato pure lui? Devi
staccarlo, devi staccarlo. Tu non devi
537
01:15:59,680 --> 01:16:03,560
nulla. Solo se si fa viva, mi fai uno
spino. Mi chiami, va bene?
538
01:16:09,360 --> 01:16:10,460
Quale ho fatto di male?
539
01:16:10,760 --> 01:16:13,240
Ma c 'è, ti volevo dire una cosa.
Grazie.
540
01:16:16,220 --> 01:16:21,120
Se per dire io dovessi invitare mamma a
cena la sera, ti seccherebbe?
541
01:16:26,260 --> 01:16:27,260
No.
542
01:16:28,440 --> 01:16:32,300
Ma sei pesa, pesa, ma è male la tua.
543
01:16:32,940 --> 01:16:38,000
Noi siamo una famiglia, capito? Dobbiamo
stare stretti, uniti, abbracciati.
544
01:16:39,280 --> 01:16:45,440
Perché quando questa trattella sarà
finita, ci butteremo tutta via dalle
545
01:16:45,440 --> 01:16:48,920
e rimarranno solo i ricordi per i belli.
546
01:16:49,760 --> 01:16:50,800
Ciao a tutti.
547
01:16:51,480 --> 01:16:52,940
No, ma biondi!
548
01:16:54,140 --> 01:16:56,020
No, muovete il culo!
549
01:16:57,420 --> 01:16:59,200
Dai sereno, Marcello.
550
01:17:47,500 --> 01:17:48,500
Per le ferite.
551
01:17:51,160 --> 01:17:52,300
Queste le devo lavare.
552
01:17:55,140 --> 01:17:56,340
Io sono Marcello.
553
01:17:57,800 --> 01:17:58,800
Marcello.
554
01:17:59,540 --> 01:18:00,540
Ciao, May.
555
01:18:02,180 --> 01:18:03,180
Ciao, May.
556
01:18:03,620 --> 01:18:04,620
Ciao, May.
557
01:18:05,540 --> 01:18:06,540
May.
558
01:18:06,940 --> 01:18:07,940
May.
559
01:18:09,280 --> 01:18:10,280
May.
560
01:18:11,520 --> 01:18:12,520
May. May. May.
561
01:18:14,300 --> 01:18:15,300
May. May.
562
01:18:18,090 --> 01:18:19,090
E fame.
563
01:18:59,150 --> 01:19:00,150
È pronto?
564
01:19:31,950 --> 01:19:35,450
Il cinese... c 'avevo solo quello,
insomma, ecco.
565
01:19:36,050 --> 01:19:37,590
Non è la mia specialità.
566
01:19:40,630 --> 01:19:46,850
Ha il sapore di pollo con zuppa dell
'albero del tè.
567
01:19:48,090 --> 01:19:49,090
Davvero?
568
01:19:51,650 --> 01:19:54,630
Io ho un po' bocchiato quello che c
'era.
569
01:20:27,790 --> 01:20:28,790
E' buono!
570
01:22:25,490 --> 01:22:28,170
Per non farti
571
01:22:28,170 --> 01:22:34,910
ammazzare. Per non farti
572
01:22:34,910 --> 01:22:37,770
ammazzare. Per non farti ammazzare.
573
01:22:38,230 --> 01:22:42,190
Per non farti ammazzare.
574
01:22:47,510 --> 01:22:49,310
Non si può, ti cercano, no?
575
01:22:49,850 --> 01:22:51,470
No, stanno cercando te.
576
01:22:53,050 --> 01:22:54,050
Voglio uscire.
577
01:23:29,870 --> 01:23:30,870
Hai capito?
578
01:23:33,410 --> 01:23:37,950
Chi è?
579
01:23:39,490 --> 01:23:41,430
Questo è Maggio, figlio di Wang.
580
01:23:41,910 --> 01:23:43,690
Però da questa parte non si fa mai
vedere.
581
01:23:49,470 --> 01:23:50,470
Speriamoci.
582
01:24:01,610 --> 01:24:02,610
Ti piace Roma?
583
01:24:02,630 --> 01:24:03,630
Bella?
584
01:24:04,830 --> 01:24:08,110
Che non lo so, che stai a dire? Io non
te capisco a te.
585
01:24:09,350 --> 01:24:13,930
Eh, quella è una chiesa. Allora, tu devi
sapere che Roma è piena di chiese.
586
01:24:14,290 --> 01:24:15,290
Queste sono.
587
01:24:15,670 --> 01:24:17,650
E questo è un palazzo antico, eh.
588
01:24:19,170 --> 01:24:21,270
Eccola. È un 'altra chiesa.
589
01:24:22,010 --> 01:24:23,010
Ah,
590
01:24:23,450 --> 01:24:25,910
certo dice l 'Espolice, dai botte in
testa, eh.
591
01:24:26,650 --> 01:24:28,230
Questo qua è il Tempio del Giove.
592
01:24:29,800 --> 01:24:33,920
I tempi, i tempi, là c 'è la bocca della
verità, lì, lì, lì, lì!
593
01:24:35,200 --> 01:24:39,000
Che chiesa! Questa è la stanza della
patria, quella è un obelisco, quella è
594
01:24:39,000 --> 01:24:42,440
chiesa, questi sono San Pietrini, guarda
quanto sono belli i San Pietrini!
595
01:24:54,190 --> 01:24:59,130
Guarda quanto è bello il teatro
Marcello, si chiama teatro Marcello,
596
01:24:59,330 --> 01:25:00,590
Marcello! Marcello!
597
01:25:00,970 --> 01:25:04,510
Marcello! Questa è la vista delle
chiese, delle fontane, delle buche, dei
598
01:25:04,510 --> 01:25:07,950
Pietrini, dei ponti, dei tronchi. Ciao!
599
01:25:09,710 --> 01:25:10,710
Ciao!
600
01:25:11,290 --> 01:25:12,410
Brava, brava!
601
01:25:34,190 --> 01:25:35,190
Ti piacciono?
602
01:25:36,990 --> 01:25:38,270
T 'ammattavo.
603
01:25:38,910 --> 01:25:40,890
Che cicerone che sono stato.
604
01:25:42,490 --> 01:25:44,130
Vabbè, a Roma è facile.
605
01:25:46,750 --> 01:25:48,710
Oh, quindi?
606
01:25:50,370 --> 01:25:51,570
Sei contenta?
607
01:25:53,350 --> 01:25:54,930
Grazie, ma ce l 'ho.
608
01:25:58,110 --> 01:25:59,110
Figurate.
609
01:26:00,290 --> 01:26:01,990
Io pure una vita che non ce ne venivo.
610
01:26:03,360 --> 01:26:04,360
Vabbè.
611
01:26:04,920 --> 01:26:05,920
Andiamo, eh?
612
01:26:08,500 --> 01:26:14,600
E poi, a dire la verità, è la vita che
non esco. Sto sempre qui, sono quel
613
01:26:14,600 --> 01:26:15,600
ragazzo di cucina.
614
01:26:19,160 --> 01:26:21,100
Oh, cosa fai?
615
01:26:21,400 --> 01:26:22,400
Mate.
616
01:26:25,060 --> 01:26:26,060
Oh!
617
01:26:27,120 --> 01:26:28,300
No, no!
618
01:26:28,660 --> 01:26:29,660
Non si può!
619
01:26:30,300 --> 01:26:31,300
Dov 'hai, mate?
620
01:26:32,270 --> 01:26:35,470
Così ti chiamano le guardie. Dimmi tutta
la scivitùa.
621
01:26:37,370 --> 01:26:39,310
Oh, non ti fa così.
622
01:26:39,570 --> 01:26:40,570
Non ti fa così.
623
01:26:41,590 --> 01:26:45,390
Io sto rischiando la vita mia per
aiutarti a te. Hai capito?
624
01:26:45,610 --> 01:26:47,390
E te te ne freghi così, te ne freghi.
625
01:26:47,670 --> 01:26:51,370
Se quelli te trovano ti ammazzano. Te lo
fanno ammazzare, eh?
626
01:26:51,810 --> 01:26:53,270
E fatti ammazzare.
627
01:26:53,710 --> 01:26:56,670
Tanto da quando ti sei entrato nella mia
vita mi hanno dato tutto a puttane.
628
01:26:57,810 --> 01:26:59,790
Oh, io avevo un padre.
629
01:27:00,350 --> 01:27:02,030
Che per me era felice da qualche parte.
630
01:27:02,770 --> 01:27:05,010
Lasciavo pure la macchina. Le valuto.
631
01:27:05,590 --> 01:27:06,650
Non c 'era nessuno. Non c 'era nessuno.
632
01:27:29,200 --> 01:27:34,160
Quando sono nata, in quel posto c 'era
solo un bambino.
633
01:27:36,140 --> 01:27:41,200
Quando mia francese è nata, i miei papà
non dovrebbero avere me.
634
01:27:43,660 --> 01:27:49,440
Quindi da quando sono nata sono stata
chiamata a casa per 20 anni.
635
01:27:53,220 --> 01:27:55,100
Quindi ho anche odiato mia francese per
20 anni.
636
01:27:57,710 --> 01:27:59,830
Non capisco perché solo lui può andare
in scuola.
637
01:28:01,290 --> 01:28:02,290
Può andare con i suoi amici.
638
01:28:03,870 --> 01:28:05,030
Può fare il camion.
639
01:28:05,630 --> 01:28:06,630
Può fare i film.
640
01:28:10,830 --> 01:28:17,530
Ma ogni volta che è tornato...
641
01:28:17,530 --> 01:28:20,070
...è stato con me.
642
01:28:21,910 --> 01:28:23,810
Mi ha chiesto di chiudere gli occhi.
643
01:28:25,130 --> 01:28:26,590
Mi ha detto che è arrivato oggi.
644
01:28:28,080 --> 01:28:29,880
Cosa c 'è di divertente che sia
successo?
645
01:28:32,400 --> 01:28:35,460
E' solo lui che mi guarda con attenzione
ogni volta.
646
01:28:39,100 --> 01:28:42,200
Ma ora ogni casa può avere più bambini.
647
01:28:42,880 --> 01:28:46,280
Ma il mio luogo di vita è un luogo dove
ho bisogno di pagare i fatti.
648
01:28:46,980 --> 01:28:48,000
Per avere un porto.
649
01:28:51,200 --> 01:28:54,340
La mia figlia è venuta a Roma per pagare
i fatti.
650
01:28:55,140 --> 01:28:56,340
Per portarmi al porto.
651
01:28:59,440 --> 01:29:04,820
Ma ora che vivo, è morto.
652
01:29:08,300 --> 01:29:13,500
Non gli ho mai detto che era io in
questo mondo.
653
01:29:34,640 --> 01:29:36,060
Quindi devo aiutarla a vincere.
654
01:29:40,540 --> 01:29:41,760
Ma quale vendetta?
655
01:29:42,800 --> 01:29:46,640
Mio padre, tua sorella e io non sono
abbastanza.
656
01:29:49,840 --> 01:29:50,920
Allora cosa vuoi fare?
657
01:29:53,480 --> 01:29:54,880
Mi dici cosa devo fare?
658
01:29:55,580 --> 01:29:56,580
Come tu?
659
01:29:58,140 --> 01:29:59,380
Stare in cucina per la vita?
660
01:30:00,760 --> 01:30:01,920
Stare per la vita in Italia?
661
01:30:28,100 --> 01:30:29,960
Scusa, scusa.
662
01:30:32,520 --> 01:30:33,520
Sbagliato.
663
01:31:34,090 --> 01:31:39,490
E allora... Buona notte.
664
01:31:41,290 --> 01:31:42,690
Grazie.
665
01:31:48,590 --> 01:31:49,990
Ciao, Ben.
666
01:32:39,870 --> 01:32:45,570
Ma che cazzo, non puoi suonare almeno?
Ma io ho suonato, ho suonato un sacco di
667
01:32:45,570 --> 01:32:46,570
volte, pure ieri sera.
668
01:32:47,250 --> 01:32:48,250
Poi ho capito.
669
01:32:48,570 --> 01:32:49,570
Che hai capito?
670
01:32:49,690 --> 01:32:50,850
T 'ho stesa io la roba.
671
01:32:51,450 --> 01:32:53,870
Non è che puoi tenere sempre tutto
dentro la lavatrice.
672
01:32:55,930 --> 01:32:57,050
Carina sta amichetta tua?
673
01:32:58,930 --> 01:33:00,510
Un po' traccagnotta a me pare o no?
674
01:33:02,510 --> 01:33:03,550
Ma è una cosa seria.
675
01:33:04,170 --> 01:33:05,850
Ma... Ma che serie?
676
01:33:06,770 --> 01:33:12,550
Tu e Bucio non me ne sai di... Guarda
che io dalla vita non ci capisco niente,
677
01:33:12,610 --> 01:33:13,610
ma dell 'amore sì.
678
01:33:14,610 --> 01:33:15,830
Ma non me la fai conoscere?
679
01:33:16,130 --> 01:33:18,610
Te la faccio conoscere, non so che è una
cosa. Vabbè, ma di dov 'è? De Roma?
680
01:33:18,870 --> 01:33:19,870
De Roma est.
681
01:33:20,950 --> 01:33:21,950
Faccio il caffè?
682
01:33:21,990 --> 01:33:22,990
Sì.
683
01:33:33,370 --> 01:33:34,370
Marcello.
684
01:33:35,469 --> 01:33:39,450
Annibale mi ha invitato a cena. Non so,
mi ha chiesto pure il permesso.
685
01:33:42,110 --> 01:33:47,730
Però a me mi imbarazza questa cosa, che
ne so, mi sento in colpa.
686
01:33:48,110 --> 01:33:53,390
Amore, senti, voleva volte, vorrebbe
vedere felice, ne so sicuro.
687
01:33:55,130 --> 01:33:56,130
Mamma,
688
01:33:56,770 --> 01:34:01,910
la vita è bella, non sta a terrore, e ci
sorprende sempre.
689
01:34:15,500 --> 01:34:18,300
Ciao, sono tornato.
690
01:35:50,920 --> 01:35:56,340
grazie a tutti Grazie a
691
01:35:56,340 --> 01:36:00,320
tutti.
692
01:36:42,280 --> 01:36:47,560
Una pelle tanto male che rimane dentro a
un cielo maledetto che mantiene tutto
693
01:36:47,560 --> 01:36:49,280
fermo se non lo lascio andare.
694
01:36:50,190 --> 01:36:54,030
Guarda il punto, sto di vecchio. Come ti
ha vissuto chiudi me questo tempo.
695
01:36:54,350 --> 01:36:59,470
Non capisco, non ci sento e poi mi
lasciate perché controvento. Da
696
01:36:59,470 --> 01:37:03,590
di rinvenere un testo. Ho chiamato un
ventaglio di scelte da prendere al più
697
01:37:03,590 --> 01:37:06,610
presto. Ho un bagaglio di promette di
vivere.
698
01:37:07,350 --> 01:37:10,590
Ringrazio chi mi ha fatto lo sprecando
proprio dentro delle viscere.
699
01:37:10,850 --> 01:37:15,030
Ho capito il sguardo vigile, salute,
buoni amici, cose di vita e da vivere
700
01:37:15,030 --> 01:37:20,190
omiscente. Io lo sbaraccero fra le
teste, miro il mio limite per stare
701
01:37:20,190 --> 01:37:24,510
trasparente, in un circo di sentenze che
non serve, sono padre, figlio e vittro
702
01:37:24,510 --> 01:37:25,610
delle disperienze.
703
01:40:13,150 --> 01:40:15,190
Ehi! Ehi!
704
01:40:21,010 --> 01:40:22,730
Ehi! Ehi!
705
01:40:37,390 --> 01:40:38,390
Sono qui!
706
01:41:22,679 --> 01:41:26,380
Perché questo è il tuo finito.
707
01:42:06,799 --> 01:42:07,980
No! No!
708
01:45:09,260 --> 01:45:10,320
Cosa è successo?
709
01:49:35,980 --> 01:49:36,980
Grazie a te.
710
01:50:06,760 --> 01:50:07,760
No.
711
01:50:08,540 --> 01:50:13,360
Lei dov 'era ieri sera? Era un concerto,
stavamo un po' vicino.
712
01:51:49,480 --> 01:51:50,480
Che cazzo stai a fare?
713
01:51:53,520 --> 01:51:57,420
Non è così
714
01:51:57,420 --> 01:52:04,200
un cazzo. Hai capito che non è così un
cazzo? Posso fare
715
01:52:04,200 --> 01:52:10,840
cazzo? Te devi stare zitto. Hai capito?
716
01:52:17,440 --> 01:52:20,820
Dici che non vale così nella casa sua.
717
01:52:21,160 --> 01:52:26,660
Casa sua? Ma casa tua sta a 50 .000
milioni di chilometri da qua. Questa è
718
01:52:26,660 --> 01:52:28,980
mia. Hai capito? Tu stai giocando
sporco, Wang.
719
01:52:29,240 --> 01:52:33,600
Ani, lascia il padre, se mi accordate. I
sordi te li do io. Ma non è una
720
01:52:33,600 --> 01:52:34,740
questione dei sordi. No.
721
01:52:35,020 --> 01:52:36,280
Te devi stare zitto, ho detto.
722
01:52:38,600 --> 01:52:45,300
Sai quale è la differenza tra casa mia e
50 .000 milioni di chilometri da qua e
723
01:52:45,300 --> 01:52:47,190
qua? Qual è?
724
01:52:48,050 --> 01:52:54,810
Che qua tutto è permesso e niente è
importante da noi.
725
01:52:55,010 --> 01:52:58,390
Niente è permesso e tutto è importante.
726
01:52:59,410 --> 01:53:01,310
E che cazzo vuol dire?
727
01:53:02,090 --> 01:53:08,790
Che per prendere una cosa importante da
noi bisogna dare qualcosa
728
01:53:08,790 --> 01:53:10,970
importante in cambio.
729
01:53:11,610 --> 01:53:14,310
È importante, anche.
730
01:53:14,670 --> 01:53:15,670
Ma la mignotta!
731
01:53:15,810 --> 01:53:17,950
Non t 'azzardare! Non t 'azzardare!
732
01:53:18,470 --> 01:53:21,030
Cioè, torna alla volo!
733
01:53:21,270 --> 01:53:22,350
No! No!
734
01:53:22,950 --> 01:53:23,950
Te ne vienn 'anni!
735
01:53:24,050 --> 01:53:25,050
Te ne vienn 'anni!
736
01:53:25,090 --> 01:53:26,068
Ma che beccaccia!
737
01:53:26,070 --> 01:53:28,890
Te sto a zardare il culo! Vuoi andare
via con lei?
738
01:53:31,250 --> 01:53:32,670
Vuoi andare via con lei, lo puoi capire?
739
01:53:35,430 --> 01:53:37,330
Se mi vedo al ristorante, non la
lasciano!
740
01:53:38,110 --> 01:53:39,110
No!
741
01:53:40,810 --> 01:53:41,810
Hai capito, anni?
742
01:53:42,770 --> 01:53:43,770
Hai capito?
743
01:53:47,270 --> 01:53:48,850
Ma risolvete, oh, sono io.
744
01:53:49,450 --> 01:53:53,950
Ma non si pensa a tuo figlio, a tua
moglie, alla famiglia, oh, alla
745
01:53:54,650 --> 01:53:55,650
Sai che c 'è?
746
01:53:56,490 --> 01:53:58,690
È che tu non ti ricordi come non mi
ricordavo io.
747
01:53:59,270 --> 01:54:00,590
Che vuol dire essere innamorati.
748
01:54:01,290 --> 01:54:02,290
Hai capito?
749
01:54:03,510 --> 01:54:05,530
Ma non è il nostro essere innamorati, è
un 'altra cosa.
750
01:54:07,180 --> 01:54:10,700
Quel ristorante era del tuo nonno, del
tuo padre, poi è stato nostro, poi sarà
751
01:54:10,700 --> 01:54:15,060
del Marcello e del Pita, Marcello. Oh,
se resta lì dentro, Marcello, i fini non
752
01:54:15,060 --> 01:54:15,999
li farà mai.
753
01:54:16,000 --> 01:54:20,600
Ma tutto questo me lo dà più di
silenzio. Ho detto di non parlare di lei
754
01:54:20,600 --> 01:54:21,600
chiaro?
755
01:54:22,560 --> 01:54:26,440
Anni, io con lei sono rinato, anzi di
più sono risorto.
756
01:54:28,260 --> 01:54:30,200
Tu non puoi capire perché sei ancora
morto.
757
01:54:36,400 --> 01:54:37,520
E così me tradisci?
758
01:54:39,020 --> 01:54:40,600
A te me tradisci così?
759
01:54:43,060 --> 01:54:47,180
Nel posto ci siamo cresciuti, eravamo
ragazzini, stavamo come fratelli.
760
01:54:47,660 --> 01:54:53,360
Non potevo uscire da sto ricanto,
lasciargli tutto, anche i tronzi, e
761
01:54:53,360 --> 01:54:54,360
il nonno per ammalora.
762
01:54:56,160 --> 01:54:58,320
Anni, ma che cazzo dici?
763
01:55:01,980 --> 01:55:03,080
Questa è casa mia.
764
01:55:03,440 --> 01:55:04,800
Questa è casa mia!
765
01:55:05,610 --> 01:55:07,770
Voi volete più a tutto, pensate a Marta.
766
01:55:08,410 --> 01:55:14,690
Io ho solo trovato una soluzione al
problema di signor Alfredo. Non fa
767
01:55:15,310 --> 01:55:16,310
Mi taglia.
768
01:55:16,330 --> 01:55:18,250
Fattele. A me.
769
01:55:19,250 --> 01:55:20,970
Che cosa fai?
770
01:55:21,470 --> 01:55:23,910
Non è il mio, non lo faccio.
771
01:55:25,990 --> 01:55:29,810
Ci vuoi sparare?
772
01:55:32,410 --> 01:55:34,430
No. Alfredo, prego.
773
01:55:34,750 --> 01:55:38,610
Alfre! Lo scarabocchio su ogni pagina e
poi quell 'ungavine, giusto? Alfre,
774
01:55:38,630 --> 01:55:39,970
alfre, butta qua, venga.
775
01:55:40,850 --> 01:55:42,710
Se prego, lo tiro. Alfre, tu!
776
01:55:43,670 --> 01:55:44,670
Alfre, tu!
777
01:55:45,690 --> 01:55:46,690
Alfre!
778
01:55:50,170 --> 01:55:51,170
Vanni,
779
01:55:51,530 --> 01:55:54,050
vattene. Metti qua la roba e vattene.
780
01:55:54,810 --> 01:55:56,110
Non l 'ha mai fatto pure a nessuno.
781
01:56:48,970 --> 01:56:50,110
perché io voglio proteggermi da te.
782
01:57:41,130 --> 01:57:42,370
Ma come ti sei vestito?
783
01:57:42,630 --> 01:57:43,630
Beh.
784
01:57:43,850 --> 01:57:44,970
Ti aveva sposato?
785
01:57:49,990 --> 01:57:51,010
Sei stupenda.
786
01:57:54,010 --> 01:57:55,210
Non sa che avevo pensato.
787
01:57:55,930 --> 01:57:57,210
Ma perché sta cena?
788
01:57:58,150 --> 01:57:59,250
Ma la facciamo qui?
789
01:57:59,510 --> 01:58:01,430
Qui? Non sa manco il suono.
790
01:58:20,520 --> 01:58:21,520
Grazie.
791
01:59:22,320 --> 01:59:29,100
A te, che non hai pensato, se magari,
che ne so, io e te, così,
792
01:59:29,380 --> 01:59:33,660
possiamo andare direttamente, oppure,
non lo so.
793
01:59:34,400 --> 01:59:36,600
È meglio se uno non si rifà a queste
domande.
794
01:59:38,520 --> 01:59:39,520
Hai ragione.
795
01:59:41,340 --> 01:59:43,160
Perché tutto è meglio delle impianti.
796
01:59:43,880 --> 01:59:45,100
Bisogna guardare avanti.
797
01:59:45,460 --> 01:59:46,460
Sì.
798
01:59:46,980 --> 01:59:48,680
È per questo che ti ho affidato a cena.
799
01:59:48,960 --> 01:59:50,060
Per guardare avanti.
800
01:59:50,830 --> 01:59:52,470
Do lavoro da trent 'anni.
801
02:00:08,110 --> 02:00:10,310
Amacilli, ma che c 'è la solsteria?
802
02:00:11,130 --> 02:00:12,890
Zuppa di bucatina all 'albero del tè.
803
02:00:14,870 --> 02:00:16,110
In onore di papà.
804
02:00:16,550 --> 02:00:18,810
Eh, ho capito.
805
02:00:19,290 --> 02:00:22,270
Ha voglia di stare alla matriciana. Lui
lo riguardava sempre alla matriciana.
806
02:00:22,970 --> 02:00:24,290
Se l 'avesse potuto.
807
02:00:25,130 --> 02:00:26,130
Pranzo e cena.
808
02:00:27,150 --> 02:00:28,150
Posso?
809
02:00:33,950 --> 02:00:35,190
Però non la digeriva.
810
02:00:37,590 --> 02:00:39,230
Che restava sullo stomaco.
811
02:00:39,650 --> 02:00:41,250
La notte era un tormento.
812
02:00:41,750 --> 02:00:42,870
Ti ricordi?
813
02:00:44,270 --> 02:00:46,850
Che ci costringeva a portare al pronto
soccorso.
814
02:00:48,680 --> 02:00:51,740
perché si pensava che stava a morire.
Sì, mi ricordo.
815
02:00:51,980 --> 02:00:54,480
Mi piaceva andare al pronto soccorso.
816
02:00:56,220 --> 02:00:58,240
Mardetesta, pronto soccorso.
817
02:00:58,960 --> 02:01:02,040
Un dolore al braccio, infarto.
818
02:01:02,900 --> 02:01:04,060
Pronto soccorso.
819
02:01:04,540 --> 02:01:06,860
Se faceva un taglietto, tetano.
820
02:01:08,040 --> 02:01:09,160
Pronto soccorso.
821
02:01:10,300 --> 02:01:14,520
E poi volava sempre che gli facevano una
cazzo di radiografia.
822
02:01:15,600 --> 02:01:16,900
Per sicurezza.
823
02:01:19,400 --> 02:01:23,740
E quanto si incazzava quando gli
dicevano che non c 'era niente.
824
02:01:24,320 --> 02:01:26,560
E gli cominciava a dire, ma che state a
dire?
825
02:01:27,240 --> 02:01:31,880
Ma questi non sono medici, ma questo è
il suo braccio rubato all 'agricoltura.
826
02:01:31,960 --> 02:01:34,960
Sì, sì, sì, gli piaceva il braccio
rubato all 'agricoltura.
827
02:01:35,440 --> 02:01:38,360
Quei scarsacani, ti ricordi quei
pellegrini?
828
02:01:38,620 --> 02:01:43,200
Sì. Questi pellegrini, questi
scarsacani, quante volte lo dicevo.
829
02:01:43,820 --> 02:01:48,080
Che poi che porti i scarsacani, il
significato, voi sapete?
830
02:01:50,060 --> 02:01:51,380
Anche io so che significa.
831
02:01:54,540 --> 02:01:55,780
Solo il freddo lo sa.
832
02:01:59,560 --> 02:02:01,060
Ma perché mi ha portato il sonno?
833
02:02:05,160 --> 02:02:09,000
Non è il cibo che conta a me.
834
02:02:09,700 --> 02:02:10,760
È l 'appetito.
835
02:02:11,740 --> 02:02:13,680
E a te non ti è mai mancato.
836
02:02:14,860 --> 02:02:15,860
O no?
837
02:02:17,820 --> 02:02:19,500
Magna. Ma che modo è?
838
02:02:19,900 --> 02:02:21,940
Ma che porti, Marcello?
839
02:02:22,160 --> 02:02:25,440
Ma che porti, Marcello? Ma che porti,
Marcello? Ma che porti, Marcello? Ma che
840
02:02:25,440 --> 02:02:27,840
porti, Marcello? Ma che porti, Marcello?
Ma che porti, Marcello?
841
02:02:28,780 --> 02:02:32,360
Ma che porti, Marcello? Ma che porti,
Marcello?
842
02:02:37,840 --> 02:02:44,400
Ma che porti,
843
02:02:44,500 --> 02:02:47,920
Marcello?
844
02:02:49,120 --> 02:02:51,420
Ma mi dici che succede? Perché fai così?
845
02:02:53,860 --> 02:02:54,860
Che c 'hai?
846
02:02:55,460 --> 02:02:58,200
Ah ma, quanto sei bella.
847
02:02:59,580 --> 02:03:00,920
Niente, sono un po' nervoso.
848
02:03:01,740 --> 02:03:02,940
Voglio la chiedere scusa.
849
02:03:03,600 --> 02:03:04,600
Va bene?
850
02:03:05,200 --> 02:03:06,200
Arrivo subito.
851
02:03:55,610 --> 02:03:59,650
Annibale! Oh, torna dentro a bocciare,
che è meglio vestirci.
852
02:04:01,230 --> 02:04:02,610
Gostiamo di questa roba.
853
02:04:13,970 --> 02:04:14,970
Annibale!
854
02:04:16,490 --> 02:04:18,350
Vattene dal cielo. Non scappi da sta
cosa.
855
02:04:19,210 --> 02:04:22,970
Vattene. Come hai potuto? Come hai
potuto per quello schifo di posto?
856
02:04:23,290 --> 02:04:26,370
Mi hai raccontato tutte quelle cazzate
sulla tomba di mio padre.
857
02:04:27,490 --> 02:04:30,970
Dillo. Sei stato tu. L 'hai ammazzato tu
e il tuo migliore amico. Il mio
858
02:04:30,970 --> 02:04:31,970
migliore amico. Dillo.
859
02:04:34,130 --> 02:04:35,510
E' stato abbandonato.
860
02:04:36,650 --> 02:04:41,310
Se ne stavano a tuo padre, se stavano a
vendere la cosa più bella, più preziosa
861
02:04:41,310 --> 02:04:45,990
che c 'avete, il nostro ristorante. Ma
quale merda? Io preferivo il mio padre
862
02:04:45,990 --> 02:04:50,530
vivo, io preferivo il mio padre vivo, lo
capisci? Ma che cazzo di coglione,
863
02:04:50,690 --> 02:04:54,270
perché sei un coglione, come lui.
864
02:04:56,790 --> 02:04:57,790
Ecco perché.
865
02:04:57,870 --> 02:05:02,590
E il coglione se te annibale, e
guardate, fai pena.
866
02:05:07,340 --> 02:05:09,160
Sai già come parli, Lucia. Ma sì?
867
02:05:09,840 --> 02:05:11,440
Attento, come cazzo parli.
868
02:05:11,700 --> 02:05:12,920
Sei un morto di fame.
869
02:05:13,620 --> 02:05:16,360
Peggio di quelli che sfrutti. Sei un
dinosauro, Annibale.
870
02:05:17,160 --> 02:05:21,600
Sei l 'ultimo dei dinosauri rimasto su
sta terra. E sei l 'assassino del cazzo.
871
02:05:22,760 --> 02:05:23,760
Assassino.
872
02:05:24,940 --> 02:05:26,280
Ma se io l 'ho fatto per te.
873
02:05:26,500 --> 02:05:27,500
L 'hai fatto per me? Sì.
874
02:05:28,240 --> 02:05:29,360
L 'ho fatto per noi.
875
02:05:29,900 --> 02:05:30,900
No.
876
02:05:31,260 --> 02:05:33,300
Tu l 'hai fatto perché sei solo come un
cane.
877
02:05:33,880 --> 02:05:35,900
E l 'unico fatto in cui potevi stare era
quello.
878
02:05:36,410 --> 02:05:39,930
E gli unici che ti volevano bene, che ti
hanno accorto, eravamo noi.
879
02:05:41,490 --> 02:05:43,330
E tu ha ammazzato il tuo migliore amico.
880
02:05:46,630 --> 02:05:47,730
Ti voleva bene.
881
02:05:49,230 --> 02:05:51,210
Con tutte le schifezze che fai.
882
02:05:52,850 --> 02:05:56,350
Io ti ho voluto bene con tutte le
schifezze che fai.
883
02:05:57,470 --> 02:06:04,330
Lei ti ha voluto bene con tutte le
schifezze che
884
02:06:04,330 --> 02:06:06,280
fai. L 'abbiamo voluto bene.
885
02:06:06,640 --> 02:06:09,340
Come ti vuole bene a un povero
disgraziato? Niente di questo.
886
02:06:09,840 --> 02:06:12,660
Non sai che non sei morto. Niente di
questo. Fai schifo.
887
02:06:12,980 --> 02:06:13,980
Basta.
888
02:06:16,460 --> 02:06:20,220
Basta così.
889
02:06:21,860 --> 02:06:23,040
Me lo hai ammazzato pure a me.
890
02:06:25,060 --> 02:06:26,260
E dai, ammazzami.
891
02:06:27,680 --> 02:06:28,720
Perché io non ti darò pace.
892
02:06:31,000 --> 02:06:32,660
Dai. Ti amo e bene.
893
02:06:34,030 --> 02:06:35,410
e mettermi accanto a mio padre
894
02:10:46,480 --> 02:10:47,480
Dai, è per te.
895
02:10:47,720 --> 02:10:49,960
Un 'altra giornata di merda è finita.
896
02:10:50,260 --> 02:10:51,260
Per te?
897
02:10:52,520 --> 02:10:53,520
Te saluto.
898
02:10:55,680 --> 02:10:57,260
Oh, dacci l 'uomo.
899
02:10:59,500 --> 02:11:01,040
Ah, ho letto.
900
02:11:01,860 --> 02:11:02,860
Voi due avete letto?
901
02:11:03,060 --> 02:11:04,800
Sì. Allora, andiamo a mangiare.
902
02:11:06,020 --> 02:11:07,020
Ah, Ciro!
903
02:11:10,600 --> 02:11:13,100
Ho letto, ho letto, andiamo a mangiare.
904
02:11:17,200 --> 02:11:18,380
Grazie papà.
905
02:11:19,260 --> 02:11:20,540
Grazie papà.
906
02:11:23,520 --> 02:11:24,840
Buon appetito.
62010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.