Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,737
No suspicion has shown itself.
2
00:00:07,757 --> 00:00:10,240
Suspicion rarely shows its face.
3
00:00:10,260 --> 00:00:12,534
We're still not free
of the lie that we buried.
4
00:00:12,554 --> 00:00:15,745
You are a mother who
understands the weight of a lost child.
5
00:00:15,765 --> 00:00:18,201
Willem's absence is…
6
00:00:18,852 --> 00:00:20,578
tearing us to pieces.
7
00:00:21,479 --> 00:00:23,248
You're very kind, Elias.
8
00:00:24,024 --> 00:00:25,375
I am quite fond of you.
9
00:00:26,401 --> 00:00:32,012
I am now pressed to make
decisions with uncertain outcomes.
10
00:00:32,032 --> 00:00:34,556
Your safety is my greatest concern.
11
00:00:34,576 --> 00:00:35,969
Our legacy…
12
00:00:36,870 --> 00:00:38,476
is the greatest concern.
13
00:00:38,496 --> 00:00:40,311
Red Bird needs resources.
14
00:00:40,331 --> 00:00:41,938
And those resources?
15
00:00:41,958 --> 00:00:43,648
Weapons, ammunition.
16
00:00:43,668 --> 00:00:44,853
Mr. Roache.
17
00:00:45,336 --> 00:00:47,694
I know him by trade, not name.
18
00:00:47,714 --> 00:00:50,488
He's a scout Mother has hired
to search for Willem.
19
00:00:50,508 --> 00:00:52,574
I'm fairly certain
that your scout is a bandit.
20
00:00:52,594 --> 00:00:55,660
Trisha said that she's using
the Redmasks to track down Willem.
21
00:00:55,680 --> 00:00:59,247
Jesus.
How do we stop them from finding the body?
22
00:00:59,267 --> 00:01:01,583
Corporal Mitchell asked
that I tend to his remains.
23
00:01:01,603 --> 00:01:03,371
His last request.
24
00:01:03,855 --> 00:01:06,504
Whatever the law finds,
they'll assume it's Willem,
25
00:01:06,524 --> 00:01:08,882
or the man who robbed and killed him.
26
00:01:08,902 --> 00:01:12,463
Dress him. We'll find a place to lay him.
27
00:01:23,583 --> 00:01:29,314
Heavenly Father,
show me how to lead with love and courage.
28
00:01:31,591 --> 00:01:33,526
Help me keep them close.
29
00:01:36,554 --> 00:01:37,906
Hold us together.
30
00:01:38,973 --> 00:01:41,539
Bound by your love and mercy.
31
00:01:41,559 --> 00:01:44,667
- …given us a fucking say!
- She has her reasons!
32
00:01:44,687 --> 00:01:47,045
Jesus Christ,
help me not fucking kill 'em.
33
00:01:47,065 --> 00:01:48,755
…was going to Constance.
34
00:01:48,775 --> 00:01:50,799
It's not like they had a fucking choice.
35
00:01:50,819 --> 00:01:52,086
Lower your voices.
36
00:01:54,030 --> 00:01:56,096
- Good morning, Mam.
- Good morning.
37
00:01:56,116 --> 00:01:58,848
The ears of angels couldn't hear
my prayers this morning.
38
00:01:58,868 --> 00:02:01,179
Well, now you have to say something.
39
00:02:03,414 --> 00:02:05,266
Say something about what?
40
00:02:06,876 --> 00:02:09,109
Things that have come about as of late.
41
00:02:09,129 --> 00:02:11,356
Folks in the Hollow have a right to know.
42
00:02:11,840 --> 00:02:13,858
Constance turning our priest.
43
00:02:14,259 --> 00:02:18,076
Ties to the Redmasks. And the burying
of a sheep in wolf's clothing.
44
00:02:18,096 --> 00:02:20,495
All things we handled on our own.
45
00:02:20,515 --> 00:02:23,623
Things that shouldn't be gnawing
at the minds of my children.
46
00:02:23,643 --> 00:02:24,744
We're not children.
47
00:02:29,190 --> 00:02:32,585
I'll decide when it's the right time
to tell the others.
48
00:02:34,612 --> 00:02:35,838
The angels…
49
00:02:38,116 --> 00:02:41,761
now providing you with the divine timing
of telling the truth?
50
00:02:42,453 --> 00:02:44,806
- You watch your mouth.
- No.
51
00:02:45,540 --> 00:02:47,267
This violence in you,
52
00:02:48,001 --> 00:02:49,519
it brings danger.
53
00:02:51,421 --> 00:02:53,778
I want Van Ness off our necks, but…
54
00:02:53,798 --> 00:02:58,069
you are putting everything we have,
everything that's ours, at risk.
55
00:03:01,973 --> 00:03:03,825
Get to your fucking chores.
56
00:03:22,410 --> 00:03:25,888
Ma'am, my apologies
for not being able to find your son.
57
00:03:26,372 --> 00:03:27,687
I understand.
58
00:03:27,707 --> 00:03:31,811
I've been able to locate the guns
you need to make the deal with the Cayuse.
59
00:03:32,629 --> 00:03:36,029
Your Russian swindler friend, Arkasha,
60
00:03:36,049 --> 00:03:38,198
seems to be dealing in arms now.
61
00:03:38,218 --> 00:03:40,820
Fate is merely a victim of circumstance.
62
00:03:42,222 --> 00:03:44,157
It seems ours, Mr. Roache,
63
00:03:45,141 --> 00:03:47,160
now grows a bit more wild.
64
00:04:02,325 --> 00:04:04,177
All right, Albert. Sign here.
65
00:04:05,119 --> 00:04:07,805
- We'll cover these debts next market.
- Mmm-hmm. That's fine.
66
00:04:12,502 --> 00:04:13,733
My wife's niece.
67
00:04:13,753 --> 00:04:15,355
Caribbean side.
68
00:04:15,755 --> 00:04:17,940
Still getting used to the splinters.
69
00:04:25,890 --> 00:04:28,785
- You sought me out.
- I did.
70
00:04:31,020 --> 00:04:33,086
I had concern.
71
00:04:33,106 --> 00:04:37,377
You seemed quite unsettled to…
the truth about Roache.
72
00:04:37,986 --> 00:04:41,130
Seems Mother holds more confidence
in a criminal than her own children.
73
00:04:42,198 --> 00:04:44,801
Yeah, it's like my mother and her rosary.
74
00:04:45,285 --> 00:04:47,387
Her protective nature…
75
00:04:47,912 --> 00:04:49,847
it pushes me to break away.
76
00:04:51,708 --> 00:04:55,061
I just want to be seen
as something more than the daughter.
77
00:04:58,965 --> 00:05:01,317
I see so much more, Trisha.
78
00:05:12,395 --> 00:05:13,501
Shit.
79
00:05:13,521 --> 00:05:14,539
Um…
80
00:05:15,565 --> 00:05:16,754
Might we meet later?
81
00:05:16,774 --> 00:05:20,378
At a place free of my brother's whistle.
82
00:05:21,029 --> 00:05:22,296
I would like that.
83
00:05:23,364 --> 00:05:26,259
The field near the delta trail?
End of the day?
84
00:06:16,709 --> 00:06:19,437
Hey! Where you going?
85
00:06:19,921 --> 00:06:22,482
I see you, little thief!
86
00:06:24,217 --> 00:06:25,990
This is not yours.
87
00:06:26,010 --> 00:06:27,200
This is Lakota.
88
00:06:27,220 --> 00:06:28,743
Sacred Chanunpa.
89
00:06:28,763 --> 00:06:30,948
I know what the fuck it is.
90
00:06:31,557 --> 00:06:33,409
Killed three Sioux to make it mine.
91
00:06:46,656 --> 00:06:48,883
Laugh at that, you fucking brute.
92
00:07:10,221 --> 00:07:11,364
Enough!
93
00:07:21,774 --> 00:07:25,258
- I know you asked not to be disturbed.
- Forgive the intrusion, madam.
94
00:07:25,278 --> 00:07:27,635
I'm exhausted of patience and solutions.
95
00:07:27,655 --> 00:07:29,715
I… I require your guidance.
96
00:07:31,367 --> 00:07:33,766
In the churchyard in five minutes.
97
00:07:33,786 --> 00:07:35,555
Thank you, good woman.
98
00:07:39,792 --> 00:07:43,526
I've done my best
to keep the young ones on lesson,
99
00:07:43,546 --> 00:07:46,232
but, uh… with parochial duties…
100
00:07:52,013 --> 00:07:53,531
You need assistance.
101
00:07:54,265 --> 00:07:55,533
Desperately.
102
00:08:19,874 --> 00:08:21,017
You ran away.
103
00:08:43,439 --> 00:08:45,671
I get twisted up, Mam.
104
00:08:45,691 --> 00:08:47,585
It's just who I am.
105
00:08:50,238 --> 00:08:52,381
So if I don't run to that…
106
00:08:53,824 --> 00:08:55,343
or be that…
107
00:08:56,744 --> 00:08:58,638
am I betraying my people?
108
00:09:01,666 --> 00:09:03,434
And then I look at you…
109
00:09:05,836 --> 00:09:08,272
my brothers and sister…
110
00:09:11,842 --> 00:09:13,986
Can't betray my family.
111
00:09:23,646 --> 00:09:26,040
A decision only you can make, Lilla…
112
00:09:29,485 --> 00:09:32,004
But I know that heart of yours…
113
00:09:34,657 --> 00:09:36,634
will show you the right choice.
114
00:09:39,579 --> 00:09:41,514
You saved my life, Mam.
115
00:09:43,332 --> 00:09:44,517
You love me.
116
00:09:46,043 --> 00:09:47,353
That debt…
117
00:09:49,046 --> 00:09:51,065
I can never let go.
118
00:10:09,942 --> 00:10:13,170
- I can lend a hand. No. No, I got it.
- Oh, no. That's all right.
119
00:10:19,201 --> 00:10:20,886
Nails and spikes.
120
00:10:22,955 --> 00:10:24,098
Albert.
121
00:10:24,707 --> 00:10:25,808
Mason.
122
00:10:28,002 --> 00:10:29,984
Lucinda Burrell.
123
00:10:30,004 --> 00:10:31,856
Nice to make your acquaintance.
124
00:10:33,382 --> 00:10:34,567
Your accent.
125
00:10:35,217 --> 00:10:36,324
So beautiful.
126
00:10:36,344 --> 00:10:38,738
Trinidad. Born.
127
00:10:39,472 --> 00:10:41,078
And you?
128
00:10:41,098 --> 00:10:42,199
From the north?
129
00:10:42,892 --> 00:10:44,368
A free man.
130
00:10:46,020 --> 00:10:47,955
Yes. Born as such.
131
00:10:48,689 --> 00:10:50,166
As was my father.
132
00:10:52,234 --> 00:10:54,925
Here's a list of
the well-educated in the territory.
133
00:10:54,945 --> 00:10:56,964
All would make fine teachers.
134
00:10:57,990 --> 00:11:00,676
Unfortunately, none live in Angel's Ridge.
135
00:11:07,416 --> 00:11:09,268
I will take care of the matter.
136
00:11:20,388 --> 00:11:22,031
Do you need a hand?
137
00:11:31,649 --> 00:11:33,542
Thank you, Mr. Mason.
138
00:11:34,735 --> 00:11:36,086
My pleasure.
139
00:11:39,365 --> 00:11:40,466
Young man.
140
00:11:44,954 --> 00:11:48,307
Yes, you. Walk with me.
141
00:12:00,261 --> 00:12:02,112
It is Albert, yes?
142
00:12:03,431 --> 00:12:04,532
Yep.
143
00:12:05,182 --> 00:12:07,952
I understand you have a formal education.
144
00:12:08,853 --> 00:12:09,954
How did you know?
145
00:12:10,688 --> 00:12:11,997
I know everything.
146
00:12:13,607 --> 00:12:16,460
Schooled in Franklin County, Pennsylvania.
147
00:12:17,820 --> 00:12:19,213
Father was a teacher.
148
00:12:22,783 --> 00:12:25,386
Finished my primary learning at ten.
149
00:12:26,245 --> 00:12:28,973
Three years of secondary
before he took ill.
150
00:12:29,832 --> 00:12:32,101
Schooling beyond that, my own pursuit.
151
00:12:32,626 --> 00:12:34,019
I imagine I'm near
152
00:12:35,129 --> 00:12:37,106
year two, university knowledge.
153
00:12:38,966 --> 00:12:41,777
Well, we will need to dress you properly.
154
00:12:42,720 --> 00:12:44,905
I will make everything quite clear.
155
00:13:21,509 --> 00:13:24,283
Wrapping a ribbon 'round it
don't make it less of a nuisance.
156
00:13:24,303 --> 00:13:25,993
He already likes you.
157
00:13:26,013 --> 00:13:29,450
He likes slop.
Ain't looking for another mouth to feed.
158
00:13:30,017 --> 00:13:31,874
Then just chop him up.
159
00:13:31,894 --> 00:13:33,579
Feed him to the big ones.
160
00:13:34,647 --> 00:13:35,920
Little Bull.
161
00:13:35,940 --> 00:13:38,047
What? We'll have to set him loose.
162
00:13:38,067 --> 00:13:41,545
Wolves and coyotes'll do the same.
163
00:13:43,072 --> 00:13:44,423
Sorry, Walter.
164
00:13:45,950 --> 00:13:48,010
Didn't mean to turn it gruesome.
165
00:13:52,998 --> 00:13:54,350
You set it loose,
166
00:13:54,834 --> 00:13:56,977
it'll seek fresh water.
167
00:13:57,461 --> 00:14:00,940
River current will pull him under
before anything can feed on it.
168
00:14:02,383 --> 00:14:04,276
That seems even more gruesome.
169
00:14:10,224 --> 00:14:12,743
Can you just give it a watch?
170
00:14:13,477 --> 00:14:15,746
Until we find someone to take it?
171
00:14:27,491 --> 00:14:29,760
That paw ain't much of a size.
172
00:14:30,160 --> 00:14:32,471
Little ones are more fierce.
173
00:14:39,003 --> 00:14:42,231
I am well aware
of the ruse just played upon me.
174
00:14:43,173 --> 00:14:44,942
A lovely visit, Walter.
175
00:15:05,529 --> 00:15:07,131
We give it two days.
176
00:15:08,407 --> 00:15:11,260
Prove more a cure than an ailment…
177
00:15:12,870 --> 00:15:14,471
maybe you get a name.
178
00:15:16,916 --> 00:15:18,017
Come on.
179
00:15:25,507 --> 00:15:26,734
Children.
180
00:15:27,760 --> 00:15:30,571
This is your new teacher, Mr. Mason.
181
00:15:31,138 --> 00:15:32,411
He is a free man.
182
00:15:32,431 --> 00:15:34,371
Born in Pennsylvania.
183
00:15:34,391 --> 00:15:36,827
Comes from a fine lineage of educators.
184
00:15:38,270 --> 00:15:39,747
He's colored.
185
00:15:40,648 --> 00:15:42,833
Indeed. He is.
186
00:15:43,692 --> 00:15:46,128
And that will be
the last word on the matter.
187
00:15:46,820 --> 00:15:48,005
Understood?
188
00:15:54,078 --> 00:15:55,220
Good luck.
189
00:16:02,753 --> 00:16:06,528
I wish to speak with the sheriff at once!
I fear for my safety, deputy.
190
00:16:06,548 --> 00:16:08,739
The missus gave me
no forewarning of the hire.
191
00:16:08,759 --> 00:16:10,282
What hire?
192
00:16:10,302 --> 00:16:11,570
Oh, you're not aware?
193
00:16:12,012 --> 00:16:15,407
Mrs. Van Ness has made
your son our teacher.
194
00:16:17,851 --> 00:16:20,204
Now, the letter D.
195
00:16:21,563 --> 00:16:23,754
D is for duck.
196
00:16:23,774 --> 00:16:25,667
Quack!
197
00:16:27,152 --> 00:16:28,378
No.
198
00:16:30,030 --> 00:16:31,465
It's more of a…
199
00:16:32,199 --> 00:16:33,383
Quack!
200
00:16:36,704 --> 00:16:38,138
On your slates now.
201
00:16:38,914 --> 00:16:41,141
The uppercase.
202
00:16:45,963 --> 00:16:47,064
Mam.
203
00:16:49,466 --> 00:16:50,400
Mam!
204
00:16:51,135 --> 00:16:52,861
Mam! Wait!
205
00:17:09,737 --> 00:17:11,296
Take a look at that.
206
00:17:12,823 --> 00:17:14,133
A word.
207
00:17:19,455 --> 00:17:22,516
You've taken Albert into your employ.
What's your intention?
208
00:17:25,377 --> 00:17:29,148
The church and school
are funded by the synod.
209
00:17:30,299 --> 00:17:32,114
He is not in my employ.
210
00:17:32,134 --> 00:17:34,278
You pull every string in this town.
211
00:17:35,179 --> 00:17:38,448
My pull has one purpose only.
212
00:17:39,141 --> 00:17:41,451
The betterment of Angel's Ridge.
213
00:17:42,102 --> 00:17:45,085
And your son is ready to help that need.
214
00:17:45,105 --> 00:17:46,587
He'll know when he's ready.
215
00:17:46,607 --> 00:17:50,340
- Albert seems to be--
- Do not use my son to turn a screw on us.
216
00:17:50,360 --> 00:17:53,802
Flatter him with appointments,
dress him in fineries. To what end?
217
00:17:53,822 --> 00:17:56,133
Betrayal, the way you did my priest?
218
00:18:07,419 --> 00:18:08,937
Monsignor Duffy.
219
00:18:13,342 --> 00:18:15,652
What betrayal did I incite in him?
220
00:18:20,057 --> 00:18:22,618
Albert is a kind and generous soul.
221
00:18:24,269 --> 00:18:26,502
You're using him to scratch at me.
222
00:18:26,522 --> 00:18:29,124
Well, perhaps it's not about you.
223
00:18:32,820 --> 00:18:36,131
Do you not think he is worthy
of such a high appointment?
224
00:18:36,740 --> 00:18:37,883
Why?
225
00:18:38,700 --> 00:18:40,260
Because he is a negro?
226
00:18:41,078 --> 00:18:42,846
How fucking dare you?
227
00:18:44,248 --> 00:18:46,600
The motherly instinct to protect.
228
00:18:47,626 --> 00:18:49,561
It's such a powerful thing…
229
00:18:50,838 --> 00:18:53,232
but it can cloud our good sense.
230
00:18:54,299 --> 00:18:59,571
Convince our mind
of tragic tales that do not exist.
231
00:19:01,890 --> 00:19:04,201
Perhaps your good sense is clouded.
232
00:19:07,062 --> 00:19:09,414
Are you upset Willem's still missing?
233
00:19:12,901 --> 00:19:14,836
Oh, my mind is quite clear.
234
00:19:15,988 --> 00:19:17,214
About Willem.
235
00:19:19,491 --> 00:19:20,592
And Albert.
236
00:19:21,243 --> 00:19:23,016
Your son's appointment,
237
00:19:23,036 --> 00:19:26,348
the only motivation
is that it being the right thing.
238
00:19:27,666 --> 00:19:31,353
His suit and shoes
will be deducted from his earnings.
239
00:19:32,004 --> 00:19:34,106
Our struggle, Fiona,
240
00:19:34,798 --> 00:19:37,067
it is a matter concerning property,
241
00:19:37,467 --> 00:19:38,694
not children.
242
00:19:40,053 --> 00:19:42,197
All matters concern my children.
243
00:19:43,098 --> 00:19:46,451
But do our children
still need such concern?
244
00:19:47,603 --> 00:19:50,085
Or do we slyly foster it,
245
00:19:50,105 --> 00:19:52,666
clinging to our motherly purpose?
246
00:20:19,134 --> 00:20:20,652
Can I help you, sir?
247
00:20:29,144 --> 00:20:30,746
You should wait outside.
248
00:20:31,271 --> 00:20:32,748
Get back here, boy.
249
00:20:33,232 --> 00:20:34,588
You need to see this.
250
00:20:34,608 --> 00:20:37,210
You're right. Boy should see it.
251
00:20:43,492 --> 00:20:45,927
This ain't done, teacher.
252
00:20:54,002 --> 00:20:56,229
That suit. You wear it well.
253
00:20:59,716 --> 00:21:03,195
I had a conversation
about all this with Ms. Van Ness.
254
00:21:03,679 --> 00:21:05,614
Not my finest moments.
255
00:21:06,390 --> 00:21:08,575
I don't know why she put me to this, Mam.
256
00:21:09,226 --> 00:21:12,501
But if I get any sense she's trying to…
pound a wedge between us--
257
00:21:12,521 --> 00:21:16,333
I take pleasure
feeding my hate towards her.
258
00:21:17,609 --> 00:21:21,171
When I do, I can't see
the good in any fucking thing.
259
00:21:25,909 --> 00:21:27,219
Forgive me, Albert.
260
00:21:28,287 --> 00:21:30,472
Just know I'm so proud of you.
261
00:21:59,067 --> 00:22:00,841
So sorry, Mrs. Van Ness.
262
00:22:00,861 --> 00:22:03,672
The rifles are like a… a bride.
263
00:22:04,156 --> 00:22:05,465
They're spoken for.
264
00:22:06,908 --> 00:22:10,345
Oh, Arkasha, I too am sorry.
265
00:22:10,912 --> 00:22:13,598
I know how much you enjoy Angel's Ridge.
266
00:22:14,124 --> 00:22:16,356
You have two days to pack up your things.
267
00:22:16,376 --> 00:22:19,563
And then I will destroy
this sin-stained Russian bazaar.
268
00:22:23,008 --> 00:22:25,485
Missus! A bride can be fickle, yes?
269
00:22:29,306 --> 00:22:31,783
One day with this one, the next another.
270
00:22:32,267 --> 00:22:34,249
Of course I sell guns to you.
271
00:22:34,269 --> 00:22:37,205
Splendid. Welcome home.
272
00:22:48,992 --> 00:22:50,760
Store the guns at our homestead.
273
00:22:51,745 --> 00:22:54,055
- Then arrange the trade.
- Okay.
274
00:22:54,748 --> 00:22:57,439
It'd be wise for you
and your men to be close.
275
00:22:57,459 --> 00:22:59,232
Set up camp on the river.
276
00:22:59,252 --> 00:23:00,520
Close is good.
277
00:23:01,046 --> 00:23:03,648
I sent word
to bring out the rest of my crew.
278
00:23:04,049 --> 00:23:07,194
Been in Iowa cleaning up a family mess.
279
00:23:08,303 --> 00:23:12,073
Tell everyone that Mr. Roache
is now providing us with protection.
280
00:23:12,599 --> 00:23:14,451
No one will question that need.
281
00:23:56,601 --> 00:23:59,621
You were too little
to remember me calling him "Be-bo."
282
00:24:00,856 --> 00:24:02,832
Trying to say "big brother."
283
00:24:07,028 --> 00:24:08,505
Father thought it quite sweet.
284
00:24:17,789 --> 00:24:19,140
Willem hated it.
285
00:24:58,121 --> 00:25:00,061
You float in like a ghost.
286
00:25:00,081 --> 00:25:01,349
I'm sorry.
287
00:25:03,293 --> 00:25:05,812
The lady really did make you teacher.
288
00:25:07,631 --> 00:25:08,732
Yes.
289
00:25:09,549 --> 00:25:10,650
For now.
290
00:25:25,273 --> 00:25:26,499
Mythology.
291
00:25:27,817 --> 00:25:29,044
I can read.
292
00:25:29,569 --> 00:25:30,712
And write.
293
00:25:33,406 --> 00:25:34,591
I wasn't judging you.
294
00:25:39,538 --> 00:25:40,972
So who's more fascinating?
295
00:25:42,332 --> 00:25:43,600
The good ones…
296
00:25:44,751 --> 00:25:46,227
or the bad ones?
297
00:25:50,215 --> 00:25:53,109
Well, like most women,
298
00:25:53,843 --> 00:25:57,155
gods are a mix of both hero and villain.
299
00:25:58,181 --> 00:25:59,658
Most women?
300
00:26:00,433 --> 00:26:04,120
So you are well-versed in that subject,
are you, Mr. Mason?
301
00:26:04,521 --> 00:26:09,876
I am wholly out of my depth
on all things in that area of study.
302
00:26:31,673 --> 00:26:34,317
Thanks, Quentin. I'll get the next one.
303
00:26:38,680 --> 00:26:40,490
Does she have your heart?
304
00:26:42,142 --> 00:26:43,410
I don't know.
305
00:26:45,353 --> 00:26:46,746
She has my head.
306
00:26:47,981 --> 00:26:49,624
All I can seem to think about.
307
00:27:09,586 --> 00:27:12,063
Peaceful, this time of day.
308
00:27:12,881 --> 00:27:13,982
Yes.
309
00:27:14,549 --> 00:27:17,068
A feeling much needed.
310
00:27:21,181 --> 00:27:22,532
And your day?
311
00:27:25,518 --> 00:27:27,203
I didn't see much of you.
312
00:27:27,687 --> 00:27:30,707
I've been thinking
about our pursuit in the Badlands.
313
00:27:32,067 --> 00:27:35,044
I care deeply for my family, but…
314
00:27:35,945 --> 00:27:38,511
as of late, I feel as if I am a visitor,
315
00:27:38,531 --> 00:27:40,717
chasing the love of strangers.
316
00:27:42,994 --> 00:27:44,095
And…
317
00:27:45,121 --> 00:27:47,432
the one nearly a stranger…
318
00:27:48,500 --> 00:27:50,018
holds me still.
319
00:27:51,628 --> 00:27:53,146
Feels so close.
320
00:28:36,548 --> 00:28:39,275
Marshals. Pulling a body wagon.
321
00:28:57,068 --> 00:28:59,295
These were found with the body.
322
00:29:04,784 --> 00:29:07,804
Forewarning, ma'am.
It is a gruesome sight.
323
00:29:10,790 --> 00:29:11,891
Show me.
324
00:29:52,207 --> 00:29:54,017
Might that be your son, ma'am?
325
00:30:11,184 --> 00:30:14,203
Mrs. Van Ness, is this Willem?
326
00:30:34,207 --> 00:30:35,725
Mrs. Van Ness?
22622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.