All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - Une Hotesse tres speciale xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,550 --> 00:00:35,670
Bon, il faut que j 'aille leur porter
leur picotin, ces petits.
2
00:00:35,910 --> 00:00:38,070
Déjà ? J 'ai mon ami qui vient déjeuner
à midi.
3
00:00:38,570 --> 00:00:39,570
Allez.
4
00:01:08,639 --> 00:01:12,120
Et Blou, comment ça va ? Ça va. Il vient
manger à midi chez grand -mère.
5
00:01:13,500 --> 00:01:14,560
Bon, je vais aller me charger.
6
00:01:15,260 --> 00:01:19,360
Tu te barres déjà ? On dit, je monte
gratuitement une heure et je bosse deux
7
00:01:19,360 --> 00:01:21,240
heures. Tu es d 'accord avec la
direction ?
8
00:01:21,240 --> 00:01:32,340
Tu
9
00:01:32,340 --> 00:01:34,420
ne vas tout de même pas capter parce que
je suis partie cinq minutes avant.
10
00:01:35,840 --> 00:01:36,840
Cinq minutes ?
11
00:01:38,600 --> 00:01:39,600
Ne fais pas ça.
12
00:01:40,140 --> 00:01:42,120
Moi, jamais avec la femme d 'un copain.
13
00:01:42,360 --> 00:01:43,400
C 'est pour le prix du silence.
14
00:01:46,520 --> 00:01:53,200
Ne t 'inquiète pas, je n 'irai pas dire
que tu as essayé de me prendre de force.
15
00:03:23,400 --> 00:03:24,400
Oh, pardon.
16
00:03:24,440 --> 00:03:25,440
Je t 'en prie, t 'es fou.
17
00:03:26,580 --> 00:03:28,280
Je vais chercher une étrie pour de
nouveau pur sang.
18
00:03:35,440 --> 00:03:37,780
Tu aimes regarder ? Regarder.
19
00:03:38,100 --> 00:03:39,100
Mater, quoi.
20
00:03:39,920 --> 00:03:40,920
N 'importe quoi.
21
00:03:42,440 --> 00:03:43,440
Michel.
22
00:03:43,620 --> 00:03:48,720
Quoi ? Tu préfères les femmes qui
portent un slip ou qui n 'en portent pas
23
00:03:48,720 --> 00:03:50,780
t 'ai déjà dit que les femmes des
autres, ça ne m 'intéresse pas.
24
00:04:01,350 --> 00:04:03,010
Ouais bah casse -les parce qu 'elles
vont prendre froid.
25
00:05:48,560 --> 00:05:52,920
T 'es bon ? Qu 'est -ce que tu pleures ?
Barre -toi, on t 'attend chez ta grand
26
00:05:52,920 --> 00:05:53,920
-mère.
27
00:05:57,680 --> 00:06:04,520
C 'est ça tes pantasses ? Vas -y,
28
00:06:04,540 --> 00:06:05,540
continue.
29
00:06:29,930 --> 00:06:30,930
Tiens, regarde.
30
00:06:31,330 --> 00:06:32,330
Du vrai.
31
00:06:33,270 --> 00:06:34,270
Du beau.
32
00:06:34,870 --> 00:06:35,870
Vas -y.
33
00:06:36,490 --> 00:06:37,670
C 'est du naturel.
34
00:06:38,210 --> 00:06:39,490
Pas du papier glacé.
35
00:08:10,160 --> 00:08:13,020
Vous vous croyez au cheval ? La grand
-mère n 'est pas là ? Bonjour d 'abord.
36
00:08:13,940 --> 00:08:16,540
Grand -mère est dans le jardin, je suis
bien revenue du club hippique et
37
00:08:16,540 --> 00:08:17,620
maintenant je vais prendre une douche.
38
00:08:20,080 --> 00:08:23,020
Et toi, qu 'est -ce que tu fais ? Tu n
'es pas encore parti ? Ne te fâche pas.
39
00:08:23,360 --> 00:08:26,760
Non, je voulais te dire, je suis à la
gare, j 'arrive par la Michelin de
40
00:08:27,840 --> 00:08:29,320
Allez, je t 'embrasse. Au revoir.
41
00:11:27,400 --> 00:11:28,400
Oh, mon Dieu.
42
00:11:28,940 --> 00:11:29,940
Oh,
43
00:11:32,780 --> 00:11:34,100
mon Dieu.
44
00:11:43,420 --> 00:11:44,760
Oh, mon Dieu.
45
00:13:15,210 --> 00:13:17,090
au club hippique. Ah, bonjour, gamin.
46
00:13:17,470 --> 00:13:19,810
Tu veux parler à Eleanor ? Non, non, à
vous.
47
00:13:23,570 --> 00:13:26,170
C 'est à moi qui veux parler, ce beau
gamin. C 'est pas à toi.
48
00:13:26,870 --> 00:13:27,870
Bon, je vais faire les courses.
49
00:13:28,310 --> 00:13:31,390
Alors, Michel, quand c 'est que tu viens
boire la goutte avec nous ? Eh bien,
50
00:13:31,470 --> 00:13:35,170
cet après -midi, je vais à Paris vers 3h
chercher du rassort pour la céleri.
51
00:13:35,770 --> 00:13:38,810
Je peux ramener Blu ? Mamie, dis -lui
que c 'est un reflet.
52
00:13:41,490 --> 00:13:43,130
Qu 'est -ce qu 'elle raconte, Eleanor ?
53
00:13:43,640 --> 00:13:44,960
Rien du tout, des bêtises.
54
00:14:29,819 --> 00:14:32,120
Une belle poulette comme ça, ça serait
vraiment dommage de l 'écraser.
55
00:14:32,700 --> 00:14:35,060
J 'aimerais bien avoir un bout de temps
au public.
56
00:14:36,020 --> 00:14:37,640
Ouais, bout de temps au public.
57
00:15:54,480 --> 00:15:55,480
Ça va, merci.
58
00:15:56,220 --> 00:15:59,020
La petite était pas là dehors ? Si, si.
A votre santé.
59
00:16:00,900 --> 00:16:03,220
Si, si, elle m 'a accompagné un bout de
chemin, elle est allée à l 'épicerie.
60
00:16:05,140 --> 00:16:11,900
Vous oubliez votre lait ! Oh, merci !
Vous avez l 'air drôlement
61
00:16:11,900 --> 00:16:13,720
pressée. J 'ai envie de faire pipi !
62
00:17:36,650 --> 00:17:37,690
Oh, mais c 'est gentil, ça.
63
00:17:38,070 --> 00:17:39,070
Laissez ça.
64
00:17:40,370 --> 00:17:42,570
Mais c 'est gentil, ça, de nous apporter
le dessert.
65
00:17:43,090 --> 00:17:46,390
Vous m 'avez regardé ? Vieux dégoutin !
Laissez ça, je vous dis.
66
00:17:46,630 --> 00:17:50,950
Eh, dis donc, on est tranquillement en
train de déjeuner, ça arrive, tu rentres
67
00:17:50,950 --> 00:17:54,430
sans frapper, tu enlèves ta culotte, tu
fais tes petits besoins dans ton salle à
68
00:17:54,430 --> 00:17:57,650
manger, en plus, tu nous engueules, ça
va pas ? Non.
69
00:17:58,830 --> 00:18:00,110
Non, laissez -moi !
70
00:18:09,260 --> 00:18:12,160
C 'est quoi la piste qui a été jetée sur
notre voiture tout à l 'heure ? Tiens,
71
00:18:12,160 --> 00:18:15,180
tu veux qu 'on croye un peu la paume,
non ? Mais laissez -moi ! Lâchez -moi,
72
00:18:15,180 --> 00:18:19,560
vous dis, on m 'attend ! Doucement, il
ne faut pas abîmer les affaires.
73
00:18:21,060 --> 00:18:26,980
C 'est magnifique ! Non, lâchez -moi, je
vous en prie ! Laissez -moi !
74
00:19:31,720 --> 00:19:33,760
Chéri, je vais jouer sans toi.
75
00:19:35,880 --> 00:19:37,460
Je vais jouer dans sa bouche.
76
00:19:37,940 --> 00:19:40,460
Oh, mais je suis à toi.
77
00:20:34,220 --> 00:20:35,760
Elles sont bien ! Oh,
78
00:20:36,460 --> 00:20:37,460
c 'est bon !
79
00:22:19,560 --> 00:22:20,560
Oh, doucement, attention.
80
00:22:20,900 --> 00:22:21,900
Attention,
81
00:22:22,420 --> 00:22:23,800
pédé. C 'est dangereux.
82
00:22:27,600 --> 00:22:28,600
Bravo, messieurs.
83
00:22:29,800 --> 00:22:33,540
Vous avez bien rigolé ? Maintenant, c
'est à mon tour.
84
00:22:33,740 --> 00:22:36,340
Mais qu 'est -ce qu 'il y a ? Écoute, t
'étais d 'accord.
85
00:22:36,700 --> 00:22:38,920
T 'as miaulé comme une chatte. Tu t 'es
régalé.
86
00:22:39,180 --> 00:22:40,180
Ne bougez pas.
87
00:22:40,260 --> 00:22:41,260
On ne t 'a pas violé.
88
00:22:41,400 --> 00:22:43,440
À peine, messieurs les phallocrates.
89
00:22:45,040 --> 00:22:46,240
Et vive la noce.
90
00:22:47,320 --> 00:22:48,360
À moi, les phallus.
91
00:22:49,800 --> 00:22:50,800
Ils sont bien raides.
92
00:22:52,060 --> 00:22:55,780
Vous m 'avez volé. Quoi, ton honneur ?
Tu n 'étais pas vierge. Mon temps, vous
93
00:22:55,780 --> 00:22:56,780
'avez volé.
94
00:22:57,140 --> 00:22:58,740
Il est très précieux, mon temps.
95
00:22:59,680 --> 00:23:04,100
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Tu veux petit
cadeau ? Tu veux qu 'on te paye ? Oui, c
96
00:23:04,100 --> 00:23:04,739
'est ça.
97
00:23:04,740 --> 00:23:05,800
Donnez -moi vos portefeuilles.
98
00:23:06,000 --> 00:23:06,719
Tu rigoles.
99
00:23:06,720 --> 00:23:07,620
Ça va pas, non ?
100
00:23:07,620 --> 00:23:17,580
J
101
00:23:17,580 --> 00:23:18,620
'ai dit les portefeuilles.
102
00:23:19,150 --> 00:23:20,150
Je n 'ai pas de portefeuille.
103
00:23:20,390 --> 00:23:21,390
Ok, d 'accord, tiens.
104
00:23:37,470 --> 00:23:39,750
Monsieur Denvers, distributeur de films.
105
00:23:39,970 --> 00:23:41,530
Oui, Denvers, c 'est moi.
106
00:23:42,050 --> 00:23:46,230
Vous êtes de Paris ? Vous allez me
trouver un petit travail à Paris ? À
107
00:23:46,230 --> 00:23:48,650
comme travail ? Comme standardiste,
hôtesse d 'accueil.
108
00:23:49,000 --> 00:23:50,580
Vous n 'avez qu 'à venir lundi au
bureau.
109
00:23:51,300 --> 00:23:53,340
Maintenant, vous allez me faire un 100
mètres jusqu 'au milieu de l 'allée.
110
00:23:53,720 --> 00:23:55,440
Allez, vite, vite ! Allez !
111
00:24:25,230 --> 00:24:26,450
Elle n 'a pas pris l 'argent.
112
00:24:26,770 --> 00:24:27,770
Oui.
113
00:24:28,070 --> 00:24:31,450
Dis donc, tu ne vas pas l 'engager quand
même, franchement ? Si, si.
114
00:24:31,990 --> 00:24:33,490
Je vais lui donner sa chance.
115
00:24:35,350 --> 00:24:39,230
Tiens, pour la voiture, qu 'est -ce qu
'on fait ? On va se débrouiller avec l
116
00:24:39,230 --> 00:24:40,590
'assurance. Ok.
117
00:24:43,170 --> 00:24:45,210
Vous en prenez ? Merci.
118
00:24:45,490 --> 00:24:46,490
Merci, madame.
119
00:24:53,100 --> 00:24:56,060
Non, c 'est pour ça. Je suis passée chez
Christine récupérer une cassette que je
120
00:24:56,060 --> 00:24:57,060
lui avais prêtée.
121
00:24:57,480 --> 00:25:04,480
Au fait, j 'ai un nouveau disque. Tu
veux l 'écouter ? Ah non, pas
122
00:25:04,480 --> 00:25:07,100
ici, ça me casse la tête votre musique.
Allez l 'écouter là -haut.
123
00:25:07,540 --> 00:25:09,120
Pendant ce temps -là, moi je vais faire
la vaisselle.
124
00:25:21,710 --> 00:25:25,070
Et n 'oubliez pas que Michel vient vous
chercher à 3 heures. Oui, oui, merci
125
00:25:25,070 --> 00:25:26,070
madame.
126
00:26:33,610 --> 00:26:35,230
Michel va arriver, il faut descendre.
127
00:26:35,650 --> 00:26:36,650
Laisse -moi faire.
128
00:26:37,490 --> 00:26:38,630
Il attendra Michel.
129
00:26:40,970 --> 00:26:43,590
Tu ne veux pas me caresser ? Alors
laisse -moi.
130
00:26:58,770 --> 00:26:59,890
Ta grand -mère est là.
131
00:27:12,880 --> 00:27:13,880
Merci.
132
00:27:53,620 --> 00:27:56,660
Alors Michel, tu viens boire un coup ?
Non, non, je ne m 'arrête pas.
133
00:27:57,060 --> 00:27:58,060
Excusez -moi, je suis en retard.
134
00:28:06,360 --> 00:28:07,360
Ben tant moins.
135
00:28:22,570 --> 00:28:23,570
Je n 'ai pas à avoir du rhum.
136
00:28:24,430 --> 00:28:25,430
Au revoir, madame.
137
00:28:27,170 --> 00:28:28,170
Au revoir, gamin.
138
00:28:32,450 --> 00:28:33,450
Touchant tableau de famille.
139
00:28:33,710 --> 00:28:38,170
Il est très bien, ce petit. Il me plaît.
Il poursuit ses études. Tout en donnant
140
00:28:38,170 --> 00:28:40,670
des cours pour gagner sa vie, il est
très respectueux.
141
00:28:40,910 --> 00:28:44,690
Oh, pour ça, ça fait plus d 'un mois qu
'il me respecte. Pleins -toi, c 'est qu
142
00:28:44,690 --> 00:28:47,550
'il tient à toi. Il ne faut pas tout
leur donner trop vite aux hommes.
143
00:28:48,250 --> 00:28:50,890
Grand -mère, j 'ai trouvé du travail à
Paris.
144
00:28:51,560 --> 00:28:52,560
Je commence demain.
145
00:33:50,960 --> 00:33:52,320
Avec Michel, avec le piscine moustache.
146
00:35:01,970 --> 00:35:02,990
Bonjour. Bonjour.
147
00:35:04,530 --> 00:35:05,990
J 'ai rendez -vous avec M. Denvers.
148
00:35:06,210 --> 00:35:07,490
Je suis au courant. Je suis Ariane.
149
00:35:08,690 --> 00:35:09,690
Entrez.
150
00:35:11,050 --> 00:35:12,130
Bonjour. Bonjour.
151
00:35:12,730 --> 00:35:14,850
Vous voulez démarrer la fin de votre
veine ? Oh, je veux bien.
152
00:35:18,050 --> 00:35:19,050
Atterrez -vous.
153
00:35:22,010 --> 00:35:25,990
Pendant que vous remplissez cette
feuille de vin féminine, je vais
154
00:35:25,990 --> 00:35:27,010
dans quoi consiste votre parole.
155
00:35:27,830 --> 00:35:30,830
D 'abord, répondez au téléphone.
156
00:35:31,920 --> 00:35:36,800
Ensuite, recevoir les clients, les
fournisseurs, enfin, tous les visiteurs.
157
00:35:37,320 --> 00:35:42,980
Et puis, vérifier les boîtes de films
qui rendent... Les films qui rendent d
158
00:35:42,980 --> 00:35:45,200
? De la forêt.
159
00:35:45,960 --> 00:35:48,640
Des salles de cinéma. Il faut les
vérifier.
160
00:35:49,400 --> 00:35:51,780
Rien à vous prévoir ? Voilà.
161
00:35:52,680 --> 00:35:53,680
Merci.
162
00:35:54,000 --> 00:35:58,540
Ah, vous avez une photo d 'identité ? Ou
autre ? Non, enfin, pas ici.
163
00:36:03,310 --> 00:36:04,330
Je vous ai entendu.
164
00:36:05,070 --> 00:36:06,070
C 'est pour le dossier.
165
00:36:10,330 --> 00:36:11,330
Tournez un peu la main.
166
00:36:17,590 --> 00:36:20,850
Vous voulez que je vous fasse une photo
comme ça ? Coquine.
167
00:36:22,750 --> 00:36:24,490
Comme vous voulez, si vous le faites
trop.
168
00:36:45,009 --> 00:36:46,990
Je vous en prie, c 'est vous le patron.
169
00:36:49,490 --> 00:36:54,670
C 'est
170
00:36:54,670 --> 00:37:07,670
magnifique.
171
00:37:08,110 --> 00:37:09,250
C 'est les mêmes qu 'hier.
172
00:37:15,470 --> 00:37:21,750
Je ne veux pas que vous croyez que je
vais profiter de la situation, mais...
173
00:37:21,750 --> 00:37:36,750
Ça
174
00:37:36,750 --> 00:37:40,670
fait rien que je ne porte pas de soutien
-gorge ? Non, c 'est mieux comme ça.
175
00:37:43,710 --> 00:37:44,910
Dis -moi, faut -il ça ?
176
00:37:47,670 --> 00:37:48,670
Tiens, la diable.
177
00:37:50,510 --> 00:37:55,030
Pourquoi ? Non, je suis votre employée.
Je dois tout faire pour que vous soyez
178
00:37:55,030 --> 00:37:56,030
satisfait de moi.
179
00:37:56,230 --> 00:37:59,890
Tout ? Tout ce que je veux ? Ben oui, c
'est normal.
180
00:38:03,890 --> 00:38:05,450
C 'est magnifique.
181
00:38:06,730 --> 00:38:07,990
On dirait du satin.
182
00:38:22,440 --> 00:38:24,100
T 'es belle,
183
00:38:24,800 --> 00:38:25,800
garce.
184
00:38:25,820 --> 00:38:32,680
Ah oui ? Vous me trouvez ? Oui.
185
00:38:40,080 --> 00:38:41,940
Ah oui, c 'est bon.
186
00:38:42,300 --> 00:38:44,320
Ah, ta langue.
187
00:41:39,760 --> 00:41:41,380
Je pense qu 'elle a dû remplir sa
feuille de renseignement maintenant.
188
00:41:41,820 --> 00:41:45,360
Elle peut venir, j 'ai sa blouse. Ok, je
vous l 'envoie.
189
00:41:47,060 --> 00:41:49,780
Bien, vous allez retrouver Ariane à
côté.
190
00:41:50,000 --> 00:41:52,760
Elle va vous donner une blouse. C 'est
salissant le travail.
191
00:41:53,160 --> 00:41:56,580
En fin de boîte de film, il y a de la
poussière.
192
00:41:58,080 --> 00:41:59,080
Bien, monsieur.
193
00:42:17,130 --> 00:42:18,130
C 'est par ici.
194
00:42:25,570 --> 00:42:26,570
Entrez.
195
00:42:28,410 --> 00:42:29,410
Voilà la blouse.
196
00:42:32,370 --> 00:42:35,450
Je la mets par -dessus les vêtements ou
sur rien en dessous ? Oh, c 'est bien
197
00:42:35,450 --> 00:42:36,450
chauffé ici.
198
00:42:45,930 --> 00:42:46,970
C 'est mignon tout ça.
199
00:42:47,910 --> 00:42:50,310
Ça ne m 'étonne pas que la feuille de
renseignement ait été aussi longue à
200
00:42:50,310 --> 00:42:52,610
remplir. Vous avez dû avoir droit aux
photos.
201
00:42:53,170 --> 00:42:58,330
Oui, pourquoi ? Ah, parce que lui et
vous.
202
00:42:59,570 --> 00:43:02,170
Avec un patron, un employé ne peut pas
se vanter d 'avoir un monopole.
203
00:43:16,160 --> 00:43:17,580
Bon, c 'est toi, hein ? OK.
204
00:43:17,920 --> 00:43:18,920
Allez, on y va.
205
00:43:24,640 --> 00:43:25,640
J 'ai envie.
206
00:43:25,660 --> 00:43:27,060
J 'ai envie qu 'on me baisse.
207
00:43:27,460 --> 00:43:28,800
J 'ai envie, mon Blu.
208
00:43:35,760 --> 00:43:37,040
Fais baiser, ça ne va pas.
209
00:45:11,280 --> 00:45:12,280
Oh, j 'aimerais...
210
00:45:56,620 --> 00:45:57,620
les chats.
211
00:47:30,190 --> 00:47:31,190
Faire baiser.
212
00:48:28,940 --> 00:48:30,540
Tu m 'as fait peur, décidément.
213
00:48:31,120 --> 00:48:35,000
Mais ces folles amours, ça a déjà été
vérifié. Je voulais juste regarder un
214
00:49:17,480 --> 00:49:20,500
Continue. Tu aimes votre femme ? Jamais
fait.
215
00:49:21,580 --> 00:49:22,580
Sauf à l 'école.
216
00:49:22,840 --> 00:49:23,840
J 'avais 12 ans.
217
00:49:24,200 --> 00:49:25,200
Je sais pas.
218
00:50:33,920 --> 00:50:35,380
en guéant
219
00:51:13,379 --> 00:51:14,379
Ok, on tient.
220
00:55:34,890 --> 00:55:35,890
J 'arrive.
221
00:55:36,630 --> 00:55:38,430
C 'est dans 9 heures. Je reviens.
222
00:55:48,430 --> 00:55:54,690
Ah ! Arrêtez -toi.
223
00:55:58,190 --> 00:56:01,170
Ça va la petite ? Tu l 'as
photographiée. Tu as ton idée.
224
00:56:01,450 --> 00:56:03,490
Tu es jalouse ? Tu sais ?
225
00:56:03,770 --> 00:56:05,090
J 'aimerais la partager avec toi.
226
00:56:05,690 --> 00:56:06,790
C 'est une affaire.
227
00:56:07,030 --> 00:56:09,410
Elle est où, elle ? J 'aimerais ça.
228
00:56:10,290 --> 00:56:13,090
À trois ou à plus ? À plusieurs, c 'est
mieux.
229
00:56:13,510 --> 00:56:14,510
On partage tout.
230
00:56:15,270 --> 00:56:16,930
Il faut organiser quelque chose vite.
231
00:56:17,130 --> 00:56:20,510
Si jamais elle ne reste pas... Tu veux
la virer ? Pas du tout.
232
00:56:20,890 --> 00:56:22,670
Mais là, son fiancé, je crois.
233
00:56:23,190 --> 00:56:24,710
Son jaloux, le fiancé.
234
00:56:33,740 --> 00:56:35,580
Il y a quatre copées à vérifier pour
demain.
235
00:56:35,860 --> 00:56:39,820
Et alors ? Eh bien, ça fait 20 bobines.
On en a au moins pour jusqu 'à 8h30, 9h
236
00:56:39,820 --> 00:56:40,558
ce soir.
237
00:56:40,560 --> 00:56:41,620
Moi, personne ne m 'attend.
238
00:56:42,220 --> 00:56:44,400
Je dors chez mes parents. Ils sont
partis en Suisse.
239
00:56:45,040 --> 00:56:46,900
De toute façon, j 'ai une clé. Je rentre
quand je veux.
240
00:56:47,700 --> 00:56:49,760
Le patron vient nous chercher vers 9h
pour dîner.
241
00:56:50,400 --> 00:56:51,340
Chique !
242
00:56:51,340 --> 00:56:58,320
Allô, j 'écoute.
243
00:56:58,820 --> 00:57:00,660
Allô ? Bonsoir, madame, c 'est Blu.
244
00:57:01,120 --> 00:57:05,300
Je peux parler à Eleonore ? Elle est à
Paris. Elle travaille depuis ce matin.
245
00:57:05,440 --> 00:57:09,000
Elle m 'a téléphoné tout à l 'heure.
Elle en a au moins pour jusqu 'à 9
246
00:57:09,000 --> 00:57:09,819
ce soir.
247
00:57:09,820 --> 00:57:12,700
Vous ne pourriez pas me passer son
numéro de téléphone ? J 'ai laissé mon
248
00:57:12,700 --> 00:57:13,359
chez moi.
249
00:57:13,360 --> 00:57:15,760
Mais non, mon pauvre gamin. Elle a
oublié de me le donner.
250
00:57:16,140 --> 00:57:17,880
Ah zut, il va falloir que je retourne
chez moi.
251
00:57:18,440 --> 00:57:19,900
Bon, ben tant pis. Au revoir, madame.
252
00:57:45,500 --> 00:57:47,220
Ne bougez pas, c 'est un hold -up.
253
00:58:03,530 --> 00:58:04,530
Les mains sur la tête.
254
00:58:05,090 --> 00:58:08,630
Il n 'y a rien à voler. Le patron n 'est
pas là. Il revient vers 9h. C 'est
255
00:58:08,630 --> 00:58:09,910
vrai, ça ? Puisqu 'elle vous le dit.
256
00:58:10,490 --> 00:58:11,490
Continuez votre travail.
257
00:58:12,310 --> 00:58:13,370
On va attendre votre patron.
258
00:58:15,070 --> 00:58:16,850
Et pas un cri, pas un geste brusque.
259
00:58:20,550 --> 00:58:21,550
Bon, je vais au bureau.
260
00:58:21,910 --> 00:58:22,910
Au revoir.
261
00:58:23,690 --> 00:58:25,170
Tu ne vas pas au cours ? Si, à 10h.
262
00:58:25,410 --> 00:58:26,410
À peu près.
263
00:58:36,799 --> 00:58:37,840
Pas de mettre basse.
264
00:58:39,460 --> 00:58:40,460
Pas de mettre basse.
265
00:58:40,720 --> 00:58:41,720
Pas de mettre basse.
266
00:58:45,300 --> 00:58:47,380
Pas de mettre basse.
267
00:58:56,500 --> 00:58:57,500
Pas de mettre basse.
268
00:58:57,740 --> 00:58:58,740
Un peu, oui.
269
00:58:59,860 --> 00:59:01,280
C 'est pas une tenue pour faire de la
moto.
270
00:59:02,140 --> 00:59:04,680
Bon, je vous remercie. Je prends le
métro, rentre chez moi.
271
00:59:04,920 --> 00:59:06,960
Tu veux pas que je te fasse un petit
café ? Pour pas chauffer.
272
00:59:07,560 --> 00:59:08,560
Tu vas bien juste ici.
273
00:59:09,240 --> 00:59:10,740
Bon. Hein ? Ok.
274
00:59:38,140 --> 00:59:39,140
C 'est quoi ?
275
01:00:49,130 --> 01:00:50,130
Appelez !
276
01:02:36,660 --> 01:02:37,660
Allumez, monsieur d 'Anvers.
277
01:02:49,320 --> 01:02:50,920
T 'en as bien profité, mon salaud.
278
01:02:52,200 --> 01:02:54,200
Tiens, je te rends la clé que tu m 'as
filée tout à l 'heure.
279
01:02:58,440 --> 01:02:59,440
Bravo, j 'ai marché.
280
01:02:59,680 --> 01:03:00,680
C 'était bien joué.
281
01:03:01,360 --> 01:03:02,360
C 'est un métier.
282
01:03:02,860 --> 01:03:05,520
Oh, quelle chaleur, là -dessus. Je viens
aller pour un mec qui doit garder sa
283
01:03:05,520 --> 01:03:07,460
déserte. Eh bien, on va arroser ça.
284
01:03:08,300 --> 01:03:10,740
J 'espère que ce bisoutage ne vous a pas
traumatisé.
285
01:03:13,940 --> 01:03:15,040
Tu nous mets un peu de musique?
286
01:03:51,720 --> 01:03:54,780
Allô ? Oui ? Ne quittez pas.
287
01:03:55,320 --> 01:03:56,320
Il est au nord.
288
01:03:56,360 --> 01:03:57,360
C 'est pour toi.
289
01:03:57,860 --> 01:03:59,080
Il n 'a pas l 'air commode, le monsieur.
290
01:04:02,500 --> 01:04:06,840
Oui ? Oui, c 'est moi. C 'est Blu. Qu
'est -ce que tu fais dans ce bordel ? Je
291
01:04:06,840 --> 01:04:09,100
suis passé il y a dix minutes, j 'ai
tapé comme un sourd à la porte. Personne
292
01:04:09,100 --> 01:04:10,100
m 'a entendu ? On travaille.
293
01:04:10,280 --> 01:04:13,180
On vérifie des copines films qui doivent
sortir demain dans les salles. Elle
294
01:04:13,180 --> 01:04:17,700
ment partout ! Dis -lui qu 'ils
viennent, ce sera plus équilibré avec un
295
01:04:17,700 --> 01:04:18,800
plus. Moi, j 'adore les jeunes.
296
01:04:19,060 --> 01:04:22,210
Et cette musique ? Et ces verres qui
teintent ? Et ses rires et ses
297
01:04:22,470 --> 01:04:23,970
Je raccroche et se pêche dans trois
minutes.
298
01:04:24,510 --> 01:04:26,070
Si tu ne viens pas ouvrir, je casse la
porte.
299
01:04:28,490 --> 01:04:29,490
Ça va barder.
300
01:04:30,090 --> 01:04:31,390
J 'espère qu 'il va me faire ma fête.
301
01:04:31,930 --> 01:04:32,970
Depuis le temps que j 'attends.
302
01:04:33,210 --> 01:04:34,710
Il vient te chercher ? Oui.
303
01:04:35,730 --> 01:04:36,730
Tu vas nous manquer.
304
01:04:37,350 --> 01:04:38,350
Surtout à moi.
305
01:04:39,770 --> 01:04:43,330
Tu penseras à moi quand il va te... Tu
parles, ça fait un mois qu 'on se
306
01:04:43,330 --> 01:04:46,590
connaît, mais bon, quand coucher... Moi,
je ne pourrais pas rester plus d 'une
307
01:04:46,590 --> 01:04:47,590
journée sans te toucher.
308
01:04:48,490 --> 01:04:49,490
On y va tranquille.
309
01:04:57,919 --> 01:05:01,080
Tu veux le jus ? Non, c 'est moi le
chef.
310
01:05:01,680 --> 01:05:02,680
Il va te battre.
311
01:05:03,080 --> 01:05:04,080
J 'espère bien.
312
01:05:04,380 --> 01:05:05,640
Avant et pendant.
313
01:05:12,420 --> 01:05:16,140
Je parle d 'un boulot. Allez, viens, on
finit.
314
01:05:16,380 --> 01:05:17,840
Mais attends, je vais me changer. Rien
du tout.
315
01:05:27,500 --> 01:05:28,980
Il nous reste trois donna pour deux
mecs.
316
01:05:29,780 --> 01:05:30,780
Ça va faire juste.
317
01:06:36,180 --> 01:06:37,180
Sous -titrage FR ?
318
01:13:59,700 --> 01:14:00,700
Je t 'aime.
319
01:14:05,360 --> 01:14:07,720
C 'est bon, continue.
320
01:14:09,040 --> 01:14:10,120
Prends -la bien à la part.
321
01:14:13,260 --> 01:14:18,120
Rien qu 'à moi.
322
01:14:20,580 --> 01:14:21,780
C 'est bon, vas -y.
323
01:14:22,760 --> 01:14:23,760
C 'est super bien.
324
01:14:28,600 --> 01:14:31,300
Tu vas jouir dans ma bouche.
325
01:14:32,740 --> 01:14:33,740
Je le veux.
326
01:14:38,940 --> 01:14:40,900
Je jouis dans ta bouche. Tu viens.
327
01:14:41,360 --> 01:14:42,360
Tu viens.
23548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.