Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,870 --> 00:00:14,634
Here they are.
2
00:00:14,674 --> 00:00:15,699
Welcome.
3
00:00:18,549 --> 00:00:20,017
Recording.
4
00:00:20,052 --> 00:00:23,321
Character sketches
for possible stories.
5
00:00:23,359 --> 00:00:26,799
A Bolian tries to impress
a dabo girl
6
00:00:26,833 --> 00:00:28,359
by wearing a toupee.
7
00:00:30,574 --> 00:00:33,706
A thief disguises
himself as a monk
8
00:00:33,748 --> 00:00:35,911
so he can swindle a Ferengi.
9
00:00:38,993 --> 00:00:40,553
A woman...
10
00:00:40,596 --> 00:00:42,589
traveling alone.
11
00:00:44,638 --> 00:00:46,802
She's come a long way.
12
00:01:09,458 --> 00:01:11,895
Lwaxana?
13
00:01:11,930 --> 00:01:14,493
Oh, hello, Odo.
14
00:01:14,536 --> 00:01:17,064
You've been crying.
15
00:01:17,108 --> 00:01:20,103
I can't help it.
16
00:01:20,147 --> 00:01:21,639
Why?
17
00:01:22,653 --> 00:01:24,452
Because...
18
00:01:27,464 --> 00:01:29,491
I'm pregnant.
19
00:03:28,962 --> 00:03:30,864
It's a miracle.
20
00:03:30,900 --> 00:03:34,271
I never thought
I could have another baby.
21
00:03:34,307 --> 00:03:37,872
Then those were tears
of happiness.
22
00:03:39,819 --> 00:03:42,518
I won't let him do it, Odo.
23
00:03:42,558 --> 00:03:44,495
Who? What?
24
00:03:44,529 --> 00:03:46,965
My husband Jeyal.
25
00:03:47,000 --> 00:03:48,629
He wants to take my baby.
26
00:03:48,704 --> 00:03:50,264
That's why I ran away.
27
00:03:50,308 --> 00:03:52,541
Please, Lwaxana,
try to be calm.
28
00:03:52,580 --> 00:03:53,639
Now, tell me.
29
00:03:53,715 --> 00:03:57,348
Why would your husband
want to take your baby from you?
30
00:03:57,389 --> 00:03:58,619
He's Tavnian.
31
00:03:58,659 --> 00:04:00,458
And...?
32
00:04:00,497 --> 00:04:01,590
They believe
33
00:04:01,632 --> 00:04:03,728
in strict separation
of the sexes.
34
00:04:03,770 --> 00:04:06,172
Boys are raised by men,
girls by women.
35
00:04:06,208 --> 00:04:08,736
Why, those poor children
aren't even told
36
00:04:08,780 --> 00:04:11,217
the other sex exists
until they're 16.
37
00:04:11,253 --> 00:04:14,020
And your child is male.
38
00:04:14,058 --> 00:04:16,029
Uh-huh, and the day
39
00:04:16,063 --> 00:04:17,965
Jeyal found out, he said
that he was going
40
00:04:18,001 --> 00:04:21,338
to take my baby away from me
as soon as he was born.
41
00:04:21,375 --> 00:04:24,279
Well, I told him that
that isn't what we agreed--
42
00:04:24,314 --> 00:04:26,478
that he had said that it was
going to be different with us
43
00:04:26,519 --> 00:04:27,987
because I wasn't Tavnian.
44
00:04:28,023 --> 00:04:29,582
But he changed his mind.
45
00:04:29,625 --> 00:04:31,458
During our wedding ceremony
46
00:04:31,496 --> 00:04:35,767
he spoke so beautifully
about why he wanted to marry me
47
00:04:35,805 --> 00:04:38,539
but afterwards...
it was as if I had become
48
00:04:38,579 --> 00:04:40,674
a piece of property in his eyes.
49
00:04:40,783 --> 00:04:42,776
So you ran away.
50
00:04:42,820 --> 00:04:45,588
And it wasn't easy, believe me.
51
00:04:45,627 --> 00:04:46,959
Toward the end, I was
52
00:04:46,996 --> 00:04:49,467
practically a prisoner
in my own house.
53
00:04:49,501 --> 00:04:53,066
Well, now that you've
shown your husband
54
00:04:53,109 --> 00:04:56,708
how determined you are
to be part of your boy's life
55
00:04:56,750 --> 00:05:01,055
perhaps he'll reconsider
his position.
56
00:05:01,093 --> 00:05:02,528
Oh, no, not Jeyal.
57
00:05:02,563 --> 00:05:05,330
He's the most willful man
I've ever met.
58
00:05:05,369 --> 00:05:08,831
Oh! I'm so tired.
59
00:05:08,876 --> 00:05:13,410
I've never needed a friend
more than I do right now.
60
00:05:15,324 --> 00:05:17,818
I... appreciate your situation
61
00:05:17,863 --> 00:05:20,129
and I would like to help...
62
00:05:20,167 --> 00:05:22,695
I knew you would.
63
00:05:22,739 --> 00:05:25,871
You're such a dear, sweet man.
64
00:05:26,915 --> 00:05:31,254
Unfortunately,
I'm also a very busy man.
65
00:05:31,291 --> 00:05:34,321
Oh, believe me, Odo,
the last thing I want
66
00:05:34,365 --> 00:05:36,027
is to become a burden to you.
67
00:05:36,069 --> 00:05:38,665
I know how you value
your privacy.
68
00:05:38,708 --> 00:05:40,199
All I want is a quiet place
69
00:05:40,243 --> 00:05:42,714
where I can have my baby
in peace.
70
00:05:42,749 --> 00:05:44,913
I was about to suggest
the very thing.
71
00:05:44,954 --> 00:05:47,721
I'll find out when the next
transport leaves for Betazed.
72
00:05:47,760 --> 00:05:49,627
Oh, I couldn't
possibly go there.
73
00:05:49,664 --> 00:05:51,657
That's the first place
Jeyal will look for me.
74
00:05:51,701 --> 00:05:52,965
I know him.
75
00:05:53,004 --> 00:05:55,567
He won't give up,
not until he finds me
76
00:05:55,610 --> 00:05:57,409
and gets his son back.
77
00:05:57,447 --> 00:06:01,445
That's why I came to you,
because I knew you'd protect me.
78
00:06:01,490 --> 00:06:05,727
You will protect me,
won't you, Odo?
79
00:06:29,883 --> 00:06:31,648
You're a writer.
80
00:06:33,826 --> 00:06:35,796
I could see
you were somewhere else--
81
00:06:35,863 --> 00:06:39,098
someplace you were inventing.
82
00:06:39,137 --> 00:06:41,734
I'm, uh, working on a story.
83
00:06:41,776 --> 00:06:45,877
I can spot a creative soul
a galaxy away.
84
00:06:47,421 --> 00:06:49,915
My name is Onaya.
85
00:06:49,960 --> 00:06:51,623
Jake Sisko.
86
00:06:51,663 --> 00:06:53,394
Do you live here?
87
00:06:53,434 --> 00:06:55,063
Yes.
88
00:06:55,104 --> 00:06:57,541
I love
Cardassian architecture--
89
00:06:57,576 --> 00:06:59,705
the way things flow together.
90
00:06:59,747 --> 00:07:00,977
Kell used to say
91
00:07:01,017 --> 00:07:03,887
that every element
had to be of a piece
92
00:07:03,923 --> 00:07:07,260
yet have a beauty all its own.
93
00:07:07,297 --> 00:07:09,894
Tavor Kell, the architect?
94
00:07:09,936 --> 00:07:12,237
I knew him when he was in exile.
95
00:07:12,275 --> 00:07:14,108
What was he like?
96
00:07:14,145 --> 00:07:15,272
Shy.
97
00:07:15,314 --> 00:07:18,446
Unsure of himself
and his talent.
98
00:07:18,488 --> 00:07:23,089
Most people would never notice
someone like him
99
00:07:23,131 --> 00:07:26,502
but I have a weakness
for artists.
100
00:07:26,538 --> 00:07:31,003
You wouldn't think
he was shy from his designs.
101
00:07:31,048 --> 00:07:35,251
When I first met him,
they were as timid as he was.
102
00:07:35,290 --> 00:07:39,025
I was always telling him
to stop censoring himself.
103
00:07:39,066 --> 00:07:41,366
He must have listened to you.
104
00:07:41,403 --> 00:07:46,004
I've found artists
have a weakness for me as well.
105
00:07:47,650 --> 00:07:50,053
At least, I hope they do.
106
00:07:52,227 --> 00:07:56,224
I, uh... I've always wondered
what Kell would have designed
107
00:07:56,268 --> 00:07:57,862
if he had lived longer.
108
00:07:57,905 --> 00:08:02,610
He accomplished more
in the years that he had
109
00:08:02,649 --> 00:08:05,678
than most people could
in a dozen lifetimes.
110
00:08:05,722 --> 00:08:09,059
His name is known
throughout the Quadrant.
111
00:08:09,096 --> 00:08:12,536
His buildings will stand
for centuries to come.
112
00:08:12,570 --> 00:08:15,440
Isn't that
what an artist wants--
113
00:08:15,476 --> 00:08:17,845
to be remembered?
114
00:08:19,685 --> 00:08:22,054
Isn't that why you write?
115
00:08:22,091 --> 00:08:24,254
I don't know.
116
00:08:24,295 --> 00:08:27,598
I think it's mostly because
I like to tell stories.
117
00:08:27,636 --> 00:08:30,609
There's no reason
to hide your ambition, Jake.
118
00:08:30,643 --> 00:08:33,011
It's nothing to be ashamed of.
119
00:08:33,047 --> 00:08:36,612
I think it's what makes artists
so compelling.
120
00:08:36,656 --> 00:08:38,683
All right.
121
00:08:38,726 --> 00:08:41,596
I-l guess I do want
to be remembered.
122
00:08:41,632 --> 00:08:45,767
So, what are you doing
to make sure you will be?
123
00:08:47,445 --> 00:08:50,885
Well, I'm thinking of going to
the Pennington School on Earth.
124
00:08:50,919 --> 00:08:54,359
You already have the talent
inside you.
125
00:08:54,393 --> 00:08:56,329
I can see it.
126
00:08:56,364 --> 00:08:58,597
You just need someone
127
00:08:58,636 --> 00:09:02,474
to help you bring it
to the surface.
128
00:09:02,511 --> 00:09:04,242
How?
129
00:09:04,281 --> 00:09:06,148
There are ways.
130
00:09:06,185 --> 00:09:08,383
Exercises.
131
00:09:08,423 --> 00:09:10,894
Techniques.
132
00:09:10,929 --> 00:09:13,594
Can you show them to me?
133
00:09:13,635 --> 00:09:17,336
Come to my quarters tonight.
134
00:09:21,083 --> 00:09:22,677
I'll be there.
135
00:09:43,298 --> 00:09:44,961
Are you packed?
136
00:09:45,002 --> 00:09:46,904
Kasidy's ship is going
to be here any minute.
137
00:09:46,939 --> 00:09:49,103
Dad, l-l was thinking
about staying home.
138
00:09:49,144 --> 00:09:50,578
Staying home?
This trip was your idea.
139
00:09:50,614 --> 00:09:51,708
I know.
140
00:09:51,750 --> 00:09:53,777
You mean, you really
want to pass up
141
00:09:53,821 --> 00:09:56,588
three days
in the Bajoran outback?
142
00:09:56,627 --> 00:09:58,256
I thought maybe you and Kasidy
143
00:09:58,297 --> 00:10:00,267
would have a better time
without me.
144
00:10:00,301 --> 00:10:03,604
Oh, lay off
the matchmaking, Jake.
145
00:10:03,642 --> 00:10:05,704
Kasidy and I are doing fine.
146
00:10:05,747 --> 00:10:07,580
It's not just that.
147
00:10:07,617 --> 00:10:10,316
I'm also working on this story
148
00:10:10,356 --> 00:10:12,349
and I don't want to lose
my concentration.
149
00:10:12,394 --> 00:10:14,261
You can write on the trip.
150
00:10:15,534 --> 00:10:18,062
Look, I'm not trying
to talk you into anything.
151
00:10:18,140 --> 00:10:20,634
I don't get leave often,
and I was looking forward
152
00:10:20,679 --> 00:10:22,876
to the three of us
spending time together.
153
00:10:22,916 --> 00:10:27,085
Me, too, but...
I really need to focus on this.
154
00:10:27,125 --> 00:10:28,617
All right.
155
00:10:28,662 --> 00:10:30,154
Good luck with it.
156
00:10:34,274 --> 00:10:35,834
See you in a couple of days.
157
00:10:42,064 --> 00:10:44,365
My marriage was a sham.
158
00:10:44,403 --> 00:10:47,501
What I'd mistaken for love...
159
00:10:47,543 --> 00:10:50,447
was nothing more than a prison.
160
00:10:50,483 --> 00:10:52,818
So... tell me.
161
00:10:52,921 --> 00:10:54,982
Where are you girls headed?
162
00:10:55,025 --> 00:10:56,722
Oh.
163
00:10:56,763 --> 00:10:58,289
A holosuite.
164
00:10:58,333 --> 00:11:01,431
King Arthur's court.
165
00:11:01,473 --> 00:11:03,739
Camelot.
166
00:11:03,778 --> 00:11:06,215
Love betrayed...
167
00:11:07,953 --> 00:11:09,684
Dreams...
168
00:11:09,724 --> 00:11:11,387
shattered.
169
00:11:11,427 --> 00:11:12,725
Look at them.
170
00:11:12,763 --> 00:11:14,494
You'd think somebody died.
171
00:11:14,535 --> 00:11:17,632
I don't know if it's because
she's Betazoid or what
172
00:11:17,674 --> 00:11:19,303
but her mood is contagious.
173
00:11:19,344 --> 00:11:23,011
As soon as she walked in here,
things started getting quiet.
174
00:11:23,052 --> 00:11:25,546
Well, what do you
want me to do about it?
175
00:11:25,591 --> 00:11:28,085
Either cheer her up
or get her to leave
176
00:11:28,130 --> 00:11:31,331
because if you don't,
I'm going to throw her out.
177
00:11:39,020 --> 00:11:40,318
Odo.
178
00:11:40,356 --> 00:11:42,657
Won't you join the party?
179
00:11:42,695 --> 00:11:45,758
Actually, I have some free time
180
00:11:45,801 --> 00:11:50,642
and I was wondering
if you wanted to take a walk.
181
00:11:50,678 --> 00:11:52,147
I would.
182
00:11:52,182 --> 00:11:54,516
I meant Lwaxana.
183
00:11:54,553 --> 00:11:57,549
I would love to.
184
00:11:57,593 --> 00:11:58,618
Sorry.
185
00:11:58,662 --> 00:12:00,222
Maybe next time.
186
00:12:04,073 --> 00:12:07,240
I'm so depressed.
187
00:12:07,281 --> 00:12:12,247
Kestra was six years old
when she died.
188
00:12:12,292 --> 00:12:15,025
My sweet little girl.
189
00:12:15,064 --> 00:12:20,064
I lost my parents,
a sister, a husband.
190
00:12:20,108 --> 00:12:21,667
But nothing...
191
00:12:21,712 --> 00:12:24,012
nothing compared to losing her.
192
00:12:24,050 --> 00:12:26,020
Uh...
193
00:12:26,055 --> 00:12:29,027
I didn't mean
to carry on like that.
194
00:12:29,061 --> 00:12:30,359
I'm sorry.
195
00:12:30,396 --> 00:12:32,367
No, don't apologize.
196
00:12:32,401 --> 00:12:36,068
I think I finally understand
why you're so determined
197
00:12:36,109 --> 00:12:39,480
not to let your husband
take the baby from you.
198
00:12:39,516 --> 00:12:42,249
These are your quarters,
aren't they?
199
00:12:42,289 --> 00:12:43,815
Yes.
200
00:12:43,859 --> 00:12:45,920
Right next to yours.
201
00:12:45,963 --> 00:12:47,934
My replicator is acting up.
202
00:12:47,968 --> 00:12:50,769
Would you mind terribly if,
if we popped in
203
00:12:50,807 --> 00:12:53,506
so I could get a cup
of Gavaline tea?
204
00:12:55,517 --> 00:12:57,146
Of course not.
205
00:13:03,735 --> 00:13:07,072
Uh, the replicator
is right over here.
206
00:13:07,109 --> 00:13:09,740
I'll let Chief O'Brien
know about yours.
207
00:13:09,782 --> 00:13:10,909
Oh, I already did.
208
00:13:10,950 --> 00:13:13,717
He said he'd get to it
as soon as he could.
209
00:13:15,260 --> 00:13:17,025
Gavaline tea.
210
00:13:17,064 --> 00:13:20,059
Is, um... is this
for shape-shifting?
211
00:13:20,103 --> 00:13:22,438
Yes.
212
00:13:22,475 --> 00:13:26,246
Actually, most people
think it's a sculpture.
213
00:13:26,284 --> 00:13:28,881
Well, what do most people know?
214
00:13:28,923 --> 00:13:30,255
Thank you.
215
00:13:34,234 --> 00:13:37,696
May I ask you something, Odo?
216
00:13:37,741 --> 00:13:39,232
Are you over her?
217
00:13:39,277 --> 00:13:41,874
Don't worry.
218
00:13:41,916 --> 00:13:45,857
I'm not going to throw myself
at you if you say yes.
219
00:13:49,766 --> 00:13:53,707
Major Kira
and First Minister Shakaar
220
00:13:53,742 --> 00:13:55,609
are involved now.
221
00:13:55,646 --> 00:13:57,708
How sad.
222
00:13:57,751 --> 00:13:59,778
Not at all.
223
00:13:59,822 --> 00:14:02,623
I'm happy for her.
224
00:14:04,131 --> 00:14:06,659
Well, just don't
go do what I did--
225
00:14:06,703 --> 00:14:09,732
Iook for someone
to fix your broken heart
226
00:14:09,776 --> 00:14:12,339
then end up pregnant
and on the run.
227
00:14:12,382 --> 00:14:13,976
Ah...
228
00:14:14,052 --> 00:14:18,153
I don't think there's
much danger of that happening.
229
00:14:22,237 --> 00:14:23,535
What is it?
230
00:14:23,573 --> 00:14:25,543
The baby kicked.
231
00:14:25,578 --> 00:14:28,311
May I sit down for a minute?
232
00:14:28,350 --> 00:14:30,913
I, l... I don't
have any furniture.
233
00:14:30,956 --> 00:14:33,188
The floor will do.
234
00:14:33,227 --> 00:14:34,821
Oh.
235
00:14:45,219 --> 00:14:48,191
Uh, how are you feeling now?
236
00:14:48,225 --> 00:14:49,694
Like a changeling
237
00:14:49,729 --> 00:14:52,462
who's had to hold
his shape too long.
238
00:14:52,501 --> 00:14:53,663
Ah.
239
00:14:53,704 --> 00:14:55,674
Well, l, uh...
240
00:14:55,708 --> 00:14:58,441
I think I know how that feels.
241
00:14:58,481 --> 00:15:00,611
Oh...
242
00:15:00,653 --> 00:15:02,816
he's moving.
243
00:15:02,857 --> 00:15:06,628
Here. You want to feel?
244
00:15:06,666 --> 00:15:08,295
There.
245
00:15:11,275 --> 00:15:13,438
Yes.
246
00:15:13,479 --> 00:15:15,677
Oh.
247
00:15:15,718 --> 00:15:17,688
Oh, I'm so tired, Odo.
248
00:15:17,722 --> 00:15:21,686
I don't think I've had
a decent night's sleep
249
00:15:21,731 --> 00:15:23,325
in weeks.
250
00:15:25,873 --> 00:15:28,868
Sometimes, with Betazoid babies
251
00:15:28,913 --> 00:15:32,854
you can actually
sense their thoughts.
252
00:15:35,259 --> 00:15:37,753
Oh, such contentment.
253
00:15:41,607 --> 00:15:43,098
Yes...
254
00:15:43,176 --> 00:15:45,170
I can feel it, too.
255
00:15:47,185 --> 00:15:49,418
You know, someone once said
256
00:15:49,457 --> 00:15:54,126
"Life is a search to find
the peace you once had
257
00:15:54,200 --> 00:15:56,501
when you were safe
inside your mother."
258
00:15:58,978 --> 00:16:01,711
I didn't have a mother.
259
00:16:01,750 --> 00:16:03,720
Oh...
260
00:16:03,754 --> 00:16:05,724
don't worry, it's all right.
261
00:16:05,758 --> 00:16:09,392
You'll find your peace...
262
00:16:09,434 --> 00:16:11,427
just the same.
263
00:16:16,949 --> 00:16:18,612
Lwaxana?
264
00:16:18,653 --> 00:16:19,883
Hmm?
265
00:16:19,923 --> 00:16:23,920
Your replicator isn't
really broken, is it?
266
00:16:23,964 --> 00:16:25,627
No.
267
00:16:28,106 --> 00:16:31,944
I'm sorry
if I made you feel unwelcome.
268
00:16:31,981 --> 00:16:33,280
It's...
269
00:16:33,318 --> 00:16:35,949
it's just my way...
270
00:16:40,132 --> 00:16:41,566
Lwaxana?
271
00:17:12,502 --> 00:17:13,902
Yes?
272
00:17:13,939 --> 00:17:15,875
It's Jake... Jake Sisko.
273
00:17:15,909 --> 00:17:17,503
Remember me?
274
00:17:19,550 --> 00:17:20,882
Come in.
275
00:17:23,993 --> 00:17:25,622
I, uh...
276
00:17:25,663 --> 00:17:28,635
I brought some of my stories
for you to read.
277
00:17:28,669 --> 00:17:30,640
I don't need to.
278
00:17:30,674 --> 00:17:31,869
Oh.
279
00:17:31,910 --> 00:17:33,641
I thought maybe...
280
00:17:33,680 --> 00:17:36,915
It's what you're going
to be writing next
281
00:17:36,954 --> 00:17:38,446
that interests me.
282
00:17:40,762 --> 00:17:42,892
You seem nervous, Jake.
283
00:17:42,934 --> 00:17:45,633
Maybe a little.
284
00:17:45,673 --> 00:17:47,974
That's understandable.
285
00:17:48,012 --> 00:17:52,180
You should be nervous
when you start something new.
286
00:17:52,220 --> 00:17:54,748
Although maybe
not this nervous.
287
00:17:54,792 --> 00:17:59,257
Haven't you ever been alone
in a woman's quarters before?
288
00:17:59,336 --> 00:18:03,470
Whatever you're thinking,
put it out of your mind.
289
00:18:03,511 --> 00:18:05,208
You're here to work.
290
00:18:05,248 --> 00:18:07,481
Now...
291
00:18:07,520 --> 00:18:13,762
what's the most ambitious story
you ever wanted to tell?
292
00:18:13,800 --> 00:18:16,101
I have an idea for a novel.
293
00:18:16,138 --> 00:18:18,735
It's sort of autobiographical.
294
00:18:18,777 --> 00:18:21,874
The main character's mother
dies.
295
00:18:21,917 --> 00:18:23,911
It's not about that, really.
296
00:18:23,955 --> 00:18:26,221
It's about a lot of things.
297
00:18:26,259 --> 00:18:29,755
So many, it all seems
so big to you right now.
298
00:18:29,801 --> 00:18:33,103
You're afraid
that you can't do it justice.
299
00:18:33,141 --> 00:18:35,078
Yeah.
300
00:18:35,113 --> 00:18:40,146
But I'll bet you know
what the first line is.
301
00:18:40,189 --> 00:18:42,683
How'd you know that?
302
00:18:42,728 --> 00:18:45,895
I have something
I want to show you.
303
00:18:48,407 --> 00:18:51,087
Revalus used it
when he wrote The Wait.
304
00:18:51,220 --> 00:18:52,381
You knew him?
305
00:18:52,422 --> 00:18:54,859
I have a weakness for artists.
306
00:18:54,895 --> 00:18:56,228
I told you that.
307
00:18:58,235 --> 00:19:01,504
I want you to have it.
308
00:19:04,081 --> 00:19:05,242
I don't know what to say.
309
00:19:05,284 --> 00:19:06,252
Thank you.
310
00:19:06,286 --> 00:19:08,051
There's more.
311
00:19:10,228 --> 00:19:13,200
Here...
312
00:19:13,234 --> 00:19:15,067
Paper?
313
00:19:17,576 --> 00:19:19,809
I've never worked
on paper before.
314
00:19:19,848 --> 00:19:21,214
Revalus used to say
315
00:19:21,251 --> 00:19:23,951
that "a writer should
put pen to paper
316
00:19:23,991 --> 00:19:27,487
as if he were a painter
putting brush to canvas."
317
00:19:27,532 --> 00:19:31,063
It's a part of what
he called "visceral writing."
318
00:19:31,106 --> 00:19:32,404
What's that?
319
00:19:32,442 --> 00:19:35,244
It's one of the techniques
I told you about.
320
00:19:35,282 --> 00:19:37,947
Can you teach it to me?
321
00:19:37,988 --> 00:19:40,653
That's why you're here.
322
00:19:42,664 --> 00:19:44,190
Isn't it?
323
00:19:46,205 --> 00:19:48,574
The opening line
of your novel...
324
00:19:48,610 --> 00:19:50,239
write it down.
325
00:20:01,872 --> 00:20:03,808
Now, keep going.
326
00:20:03,842 --> 00:20:05,505
What do you mean, "keep going"?
327
00:20:05,546 --> 00:20:07,779
Write whatever comes to you.
328
00:20:07,818 --> 00:20:10,985
The idea is to create
a stream of consciousness
329
00:20:11,025 --> 00:20:12,858
and see where that takes you.
330
00:20:12,896 --> 00:20:14,627
You can edit later.
331
00:20:14,666 --> 00:20:19,370
Just write the first thing
that comes to mind.
332
00:20:19,409 --> 00:20:21,436
I won't look.
333
00:20:21,481 --> 00:20:24,681
Let the words tumble out of you.
334
00:20:24,720 --> 00:20:26,850
Don't censor them.
335
00:20:26,892 --> 00:20:29,955
Feel the pen...
336
00:20:29,998 --> 00:20:31,627
in your hand...
337
00:20:31,669 --> 00:20:33,936
the texture of the paper.
338
00:20:33,974 --> 00:20:37,607
Let yourself fall into a rhythm.
339
00:20:39,887 --> 00:20:42,050
You feel where my thumbs are?
340
00:20:42,091 --> 00:20:43,059
Mm-hmm.
341
00:20:43,093 --> 00:20:44,960
That's your foramen magnum.
342
00:20:46,000 --> 00:20:47,525
It's a focal point
343
00:20:47,569 --> 00:20:50,337
for the body's
bioelectric field.
344
00:20:51,478 --> 00:20:53,779
There's another one...
345
00:20:53,884 --> 00:20:55,513
here.
346
00:20:55,554 --> 00:20:59,722
The Vulcans call them qui'lari.
347
00:20:59,762 --> 00:21:05,173
The lndians of ancient Earth
called them shakras.
348
00:21:05,208 --> 00:21:11,153
I know how to stimulate them
to make you feel restful...
349
00:21:12,190 --> 00:21:14,183
or energized...
350
00:21:14,227 --> 00:21:15,422
or even...
351
00:21:17,166 --> 00:21:18,726
creative.
352
00:21:22,277 --> 00:21:24,407
This isn't bad.
353
00:21:24,449 --> 00:21:29,016
I told you I could help you.
354
00:21:31,029 --> 00:21:33,398
Let the words...
355
00:21:33,435 --> 00:21:35,564
flow, Jake.
356
00:21:43,557 --> 00:21:45,993
Let them flow.
357
00:21:56,685 --> 00:21:58,678
Yes...
358
00:22:01,395 --> 00:22:03,194
that's it.
359
00:22:06,372 --> 00:22:08,365
Let them flow.
360
00:22:42,649 --> 00:22:44,620
There you are.
361
00:22:51,068 --> 00:22:53,335
Got you that time.
362
00:22:55,411 --> 00:22:57,108
That's not fair.
363
00:22:57,148 --> 00:22:58,913
I didn't know
you could do surfaces.
364
00:22:58,951 --> 00:23:01,046
Well, now you do.
365
00:23:01,090 --> 00:23:02,524
Shall we try again?
366
00:23:02,559 --> 00:23:04,188
Are you sure you're up to it?
367
00:23:04,229 --> 00:23:05,994
Oh, absolutely.
368
00:23:06,033 --> 00:23:09,838
I haven't had so much fun
in months.
369
00:23:09,875 --> 00:23:10,968
Really?
370
00:23:13,048 --> 00:23:14,312
Neither have l.
371
00:23:14,351 --> 00:23:15,717
Security to Odo.
372
00:23:15,754 --> 00:23:17,189
Go ahead.
373
00:23:17,224 --> 00:23:19,559
A transport just arrived
from the Umani sector.
374
00:23:19,596 --> 00:23:22,193
The man you asked us
to look out for was on it.
375
00:23:22,235 --> 00:23:23,703
Acknowledged.
376
00:23:23,737 --> 00:23:24,865
You know what to do.
377
00:23:24,907 --> 00:23:25,875
Aye, sir.
378
00:23:25,909 --> 00:23:27,378
It's my husband, isn't it?
379
00:23:27,413 --> 00:23:28,381
Stay here.
380
00:23:28,415 --> 00:23:30,408
I'll handle this.
381
00:23:36,765 --> 00:23:40,227
You'd better have a good reason
for dragging me in like this.
382
00:23:40,273 --> 00:23:42,437
I'm Chief of Station Security.
383
00:23:42,478 --> 00:23:44,745
That's all the reason I need.
384
00:23:44,783 --> 00:23:47,414
Well, well.
385
00:23:47,456 --> 00:23:49,085
You're the changeling.
386
00:23:49,126 --> 00:23:51,392
Odo... if I remember correctly.
387
00:23:51,430 --> 00:23:52,455
And what of it?
388
00:23:52,499 --> 00:23:54,527
Lwaxana told me all about you.
389
00:23:54,571 --> 00:23:57,372
How you broke her heart.
390
00:23:57,410 --> 00:24:00,406
Strange she'd come running
to you for protection.
391
00:24:00,450 --> 00:24:03,854
Her pregnancy must have her
confused, poor woman.
392
00:24:03,891 --> 00:24:05,793
I find her remarkably
clear-headed.
393
00:24:05,828 --> 00:24:07,353
She doesn't want to see you
394
00:24:07,399 --> 00:24:09,869
so you might as well
turn around and go home.
395
00:24:09,903 --> 00:24:11,133
I've come a long way.
396
00:24:11,173 --> 00:24:13,439
I'm not leaving here
empty-handed.
397
00:24:13,477 --> 00:24:15,471
She is not going back with you.
398
00:24:15,516 --> 00:24:17,281
I am not talking about her.
399
00:24:17,320 --> 00:24:19,085
I'm talking about my son.
400
00:24:19,123 --> 00:24:21,959
I intend to see
that he is raised by men--
401
00:24:22,029 --> 00:24:24,762
not by the pampering foolishness
of women.
402
00:24:24,802 --> 00:24:26,431
I hate to disappoint you
403
00:24:26,472 --> 00:24:29,570
but Lwaxana has no intention
of giving him up to you.
404
00:24:29,613 --> 00:24:31,846
Her intentions
do not concern me.
405
00:24:31,884 --> 00:24:35,118
As her husband,
I have a legal right to my son.
406
00:24:35,157 --> 00:24:39,599
I've been familiarizing myself
with Tavnian laws.
407
00:24:39,634 --> 00:24:42,436
It's well established
that the male child
408
00:24:42,474 --> 00:24:45,777
is considered the property
of the mother's husband.
409
00:24:47,350 --> 00:24:48,876
Exactly.
410
00:24:48,920 --> 00:24:51,187
Not the child's father.
411
00:24:51,226 --> 00:24:52,820
The mother's husband.
412
00:24:52,863 --> 00:24:55,026
By the time Lwaxana gives birth
413
00:24:55,134 --> 00:24:57,970
you won't be her husband.
414
00:24:59,209 --> 00:25:00,610
We're getting married?
415
00:25:00,646 --> 00:25:03,982
If you take me as your husband
in a legal Tavnian ceremony
416
00:25:04,087 --> 00:25:07,082
your marriage to Jeyal
will automatically be annulled
417
00:25:07,126 --> 00:25:09,620
and he'll lose his claim
to the baby.
418
00:25:09,665 --> 00:25:13,230
I-l... I don't quite
know what to say.
419
00:25:13,273 --> 00:25:15,642
I'm... well, I'm just touched
420
00:25:15,678 --> 00:25:18,115
by your willingness
to do this for me.
421
00:25:18,150 --> 00:25:19,847
Well, it's not so much, really.
422
00:25:19,887 --> 00:25:22,380
We'll remain husband and wife
for a few months
423
00:25:22,426 --> 00:25:24,259
Iong enough to satisfy
Tavnian law
424
00:25:24,297 --> 00:25:27,599
and then get an annulment
of our own.
425
00:25:27,637 --> 00:25:32,545
It's not as if I was planning
to marry someone else.
426
00:25:33,716 --> 00:25:37,851
Even so... thank you.
427
00:25:37,892 --> 00:25:41,195
There is one thing
I don't understand.
428
00:25:41,233 --> 00:25:45,299
Jeyal insisted on staying
to witness the ceremony.
429
00:25:45,342 --> 00:25:47,335
He did?
430
00:25:48,883 --> 00:25:51,878
Is that a problem?
431
00:25:51,922 --> 00:25:54,918
In a, uh, Tavnian wedding
432
00:25:54,962 --> 00:25:57,832
the groom must stand
before the bride
433
00:25:57,868 --> 00:26:00,807
and tell her why he wants
to marry her.
434
00:26:00,842 --> 00:26:04,042
And then, in front
of his family and friends
435
00:26:04,081 --> 00:26:06,952
he must proclaim
his love for her
436
00:26:06,988 --> 00:26:11,657
and convince her
to accept him as her husband.
437
00:26:11,698 --> 00:26:14,796
Well, I trust I can count on you
to accept me
438
00:26:14,839 --> 00:26:17,538
even if I just stand there
and read last week's
439
00:26:17,578 --> 00:26:18,978
criminal activity report.
440
00:26:19,013 --> 00:26:23,387
Um... no, no, no, you don't
quite understand.
441
00:26:23,423 --> 00:26:28,093
If anyone present
doubts the groom's sincerity
442
00:26:28,133 --> 00:26:31,595
they can challenge the validity
of the marriage.
443
00:26:36,284 --> 00:26:41,923
You mean... I have to convince
Jeyal that I want to marry you?
444
00:26:54,206 --> 00:26:56,803
I've never been able
to write like this.
445
00:26:56,912 --> 00:26:58,711
Ideas are coming so fast.
446
00:26:58,749 --> 00:27:00,548
I can barely keep up with them.
447
00:27:00,586 --> 00:27:02,579
It's amazing, isn't it?
448
00:27:14,951 --> 00:27:17,251
Jake...
449
00:27:17,288 --> 00:27:18,416
It's okay.
450
00:27:18,458 --> 00:27:20,257
It's just a nosebleed.
451
00:27:20,295 --> 00:27:22,765
You should rest.
452
00:27:22,801 --> 00:27:24,737
I'll be all right.
453
00:27:24,771 --> 00:27:27,607
It's already stopped.
454
00:27:27,644 --> 00:27:29,637
Where was l?
455
00:27:41,374 --> 00:27:42,569
Did I miss something?
456
00:27:42,609 --> 00:27:44,671
I didn't know Odo was getting
married till this morning.
457
00:27:44,714 --> 00:27:46,843
I'm not sure he knew either.
458
00:27:46,885 --> 00:27:48,548
Who's he?
459
00:27:48,589 --> 00:27:52,553
I think that's
Lwaxana's husband.
460
00:27:53,900 --> 00:27:55,996
Good of him to come.
461
00:28:03,487 --> 00:28:04,820
Well...
462
00:28:04,924 --> 00:28:07,053
I'm so glad you could make it.
463
00:28:07,095 --> 00:28:08,530
I'm sure you are.
464
00:28:08,565 --> 00:28:11,697
It's not too late
to call this off.
465
00:28:11,739 --> 00:28:13,766
Your dignity's important to you.
466
00:28:13,810 --> 00:28:15,473
I understand that.
467
00:28:15,513 --> 00:28:17,780
I would not want
anyone to see me
468
00:28:17,819 --> 00:28:20,791
go through a charade like this.
469
00:28:20,825 --> 00:28:23,126
If you don't mind
470
00:28:23,163 --> 00:28:26,728
this is a very special
moment for me.
471
00:28:54,196 --> 00:28:56,929
In keeping
with Tavnian tradition
472
00:28:56,968 --> 00:29:00,169
I stand before you
here in my home
473
00:29:00,209 --> 00:29:02,612
among my worldly possessions
474
00:29:02,648 --> 00:29:06,088
and declare my wish
to add this woman
475
00:29:06,122 --> 00:29:08,024
to that which is mine.
476
00:29:08,059 --> 00:29:10,360
She is as kind
as she is beautiful
477
00:29:10,398 --> 00:29:13,199
and I want her to be
478
00:29:13,237 --> 00:29:16,472
part of my life
from this day on.
479
00:29:16,511 --> 00:29:17,706
Marry me, Lwaxana.
480
00:29:17,747 --> 00:29:19,444
Am I the only one
481
00:29:19,484 --> 00:29:22,389
who finds this a pale
declaration of love?
482
00:29:22,424 --> 00:29:24,860
You could be talking
about any woman!
483
00:29:24,895 --> 00:29:27,561
Lwaxana is not just any woman!
484
00:29:27,602 --> 00:29:29,538
Not to me.
485
00:29:29,572 --> 00:29:32,841
Then prove it to us.
486
00:29:48,680 --> 00:29:51,618
Before I met her...
487
00:29:51,653 --> 00:29:53,179
my world was...
488
00:29:54,626 --> 00:29:57,462
a much smaller place.
489
00:29:57,499 --> 00:29:58,968
I kept to myself.
490
00:29:59,002 --> 00:30:00,835
I didn't need anyone else
491
00:30:00,873 --> 00:30:02,843
and I took pride in that.
492
00:30:02,877 --> 00:30:04,540
The truth is...
493
00:30:06,251 --> 00:30:08,722
I was ashamed of what I was.
494
00:30:10,327 --> 00:30:15,031
Afraid that if people saw
how truly different I was
495
00:30:15,136 --> 00:30:17,231
they would recoil from me.
496
00:30:17,275 --> 00:30:21,774
Lwaxana saw
how different I was...
497
00:30:23,254 --> 00:30:24,780
and she didn't recoil.
498
00:30:26,761 --> 00:30:29,062
She wanted to see more.
499
00:30:31,472 --> 00:30:33,875
For the first time in my life...
500
00:30:35,446 --> 00:30:37,815
someone wanted me as I was.
501
00:30:39,088 --> 00:30:41,855
And that changed me...
502
00:30:41,894 --> 00:30:43,294
forever.
503
00:30:46,103 --> 00:30:48,073
The day I met her
504
00:30:48,107 --> 00:30:52,344
is the day I stopped
being alone.
505
00:30:58,530 --> 00:31:01,867
And I want her
to be part of my life
506
00:31:01,904 --> 00:31:04,033
from this day on.
507
00:31:06,246 --> 00:31:08,478
Marry me, Lwaxana.
508
00:31:08,517 --> 00:31:11,786
Let me into your light.
509
00:31:14,063 --> 00:31:15,930
Lwaxana?
510
00:31:17,236 --> 00:31:19,673
I give myself to you...
511
00:31:21,746 --> 00:31:24,617
forever and always.
512
00:31:24,653 --> 00:31:28,718
I say for all to hear
that this woman is mine.
513
00:31:28,761 --> 00:31:31,358
If anyone challenges
my claim to her
514
00:31:31,401 --> 00:31:34,635
Iet them do so now.
515
00:31:42,758 --> 00:31:45,251
I present to you...
516
00:31:45,296 --> 00:31:47,733
my beloved wife.
517
00:31:55,085 --> 00:31:56,576
-Odo.
-Chief.
518
00:31:56,620 --> 00:31:59,217
-Congratulations.
-Congratulations.
519
00:32:02,500 --> 00:32:04,129
Congratulations.
520
00:32:04,170 --> 00:32:05,935
Well done.
521
00:32:10,016 --> 00:32:11,245
I...
522
00:32:11,285 --> 00:32:13,449
cherished you, Lwaxana.
523
00:32:13,491 --> 00:32:17,397
You were my most
treasured possession.
524
00:32:18,869 --> 00:32:20,896
Take care of our son.
525
00:32:20,939 --> 00:32:23,741
When he asks...
526
00:32:23,780 --> 00:32:25,613
speak well of me.
527
00:32:37,575 --> 00:32:39,978
Ladies and gentlemen,
please do me the honor
528
00:32:40,014 --> 00:32:42,042
of accompanying me
to my humble establishment.
529
00:32:42,085 --> 00:32:44,146
I'm throwing a party
for the happy couple.
530
00:32:44,190 --> 00:32:45,180
Quark?
531
00:32:45,225 --> 00:32:46,193
What can I say?
532
00:32:46,227 --> 00:32:47,355
I'm a hopeless romantic.
533
00:32:54,278 --> 00:32:55,644
Are you all right?
534
00:32:57,418 --> 00:32:58,887
We did it.
535
00:32:58,921 --> 00:33:01,221
He's really leaving.
536
00:33:01,260 --> 00:33:02,853
It would appear so.
537
00:33:02,896 --> 00:33:06,199
Oh, Odo, you were wonderful.
538
00:33:06,270 --> 00:33:08,035
You know, for a minute there
539
00:33:08,074 --> 00:33:10,637
I really believed you
wanted to marry me.
540
00:33:10,679 --> 00:33:13,709
I suppose that we should
tell them the truth...
541
00:33:13,753 --> 00:33:16,452
but let's wait
till after the party.
542
00:33:20,133 --> 00:33:24,097
Jake, you should rest.
543
00:33:24,142 --> 00:33:25,941
Not now.
544
00:33:25,979 --> 00:33:27,539
I'm on to something.
545
00:33:27,583 --> 00:33:30,578
Your father will be home soon.
546
00:33:30,622 --> 00:33:32,752
You should be there.
547
00:33:32,794 --> 00:33:34,764
I'll see him later.
548
00:33:36,936 --> 00:33:38,235
Enough.
549
00:33:38,272 --> 00:33:40,971
What'd you do that for?
550
00:33:41,011 --> 00:33:43,278
You're pushing yourself
too hard.
551
00:33:43,350 --> 00:33:44,545
No, I'm not.
552
00:33:44,585 --> 00:33:46,282
My mind has never been so clear.
553
00:33:46,356 --> 00:33:48,019
Everything is coming together.
554
00:33:48,060 --> 00:33:50,965
At this rate, I can finish
this novel in a few days.
555
00:33:51,000 --> 00:33:52,525
And you will.
556
00:33:52,569 --> 00:33:53,833
I promise you.
557
00:33:53,872 --> 00:33:57,835
But if you rest now,
your work will be even better.
558
00:33:59,785 --> 00:34:00,878
All right.
559
00:34:00,921 --> 00:34:03,050
I'll go home.
560
00:34:03,092 --> 00:34:05,427
Maybe get some sleep.
561
00:34:05,464 --> 00:34:08,197
You'll come back later?
562
00:34:08,236 --> 00:34:10,264
Of course.
563
00:34:10,375 --> 00:34:12,311
I need you.
564
00:34:30,684 --> 00:34:32,176
Promenade.
565
00:34:53,233 --> 00:34:55,032
Orange juice.
566
00:35:08,565 --> 00:35:10,262
Something has stimulated
567
00:35:10,302 --> 00:35:13,537
Jake's brain functioning in
a way that I have never seen.
568
00:35:13,576 --> 00:35:16,640
The capillaries in his cerebral
cortex have dilated 20 percent.
569
00:35:16,683 --> 00:35:19,814
Neurotransmitter production
is up by at least that amount
570
00:35:19,856 --> 00:35:21,918
and neural activity
is off the scale.
571
00:35:21,961 --> 00:35:23,828
Do you have any idea
what caused it?
572
00:35:23,865 --> 00:35:26,268
Not yet, but it's a good thing
we got him here when we did.
573
00:35:26,304 --> 00:35:28,832
His cortex was on the verge
of synaptic collapse.
574
00:35:28,876 --> 00:35:30,675
But he is going to be all right.
575
00:35:30,713 --> 00:35:31,205
Mm-hmm.
576
00:35:31,339 --> 00:35:32,568
I'd like to keep him
577
00:35:32,608 --> 00:35:35,444
in the neural stabilization
field for a while.
578
00:35:35,481 --> 00:35:37,543
Onaya.
579
00:35:37,586 --> 00:35:39,522
Jake.
580
00:35:39,556 --> 00:35:41,685
Where is she?
581
00:35:41,795 --> 00:35:44,322
Jake, what happened?
582
00:35:45,803 --> 00:35:48,366
I'm going to talk to Odo
583
00:35:48,409 --> 00:35:51,905
see if he knows anything
about this Onaya.
584
00:35:51,949 --> 00:35:54,386
I'll let you know
if his condition changes.
585
00:35:57,929 --> 00:35:59,922
I'll be in the lab.
586
00:36:31,935 --> 00:36:34,168
Come with me, Jake.
587
00:36:34,207 --> 00:36:37,236
It's time to finish...
588
00:36:37,280 --> 00:36:39,683
what we started.
589
00:36:45,899 --> 00:36:47,892
I'm picking up
concentrated traces
590
00:36:47,936 --> 00:36:50,430
of some sort of psionic energy
in the bulkhead.
591
00:36:50,475 --> 00:36:52,776
The tests I ran indicated
that Jake's mental activity
592
00:36:52,880 --> 00:36:55,647
was stimulated by some kind
of psionic phenomenon
593
00:36:55,686 --> 00:36:58,180
possibly telepathic in nature.
594
00:36:58,225 --> 00:37:00,458
Then this entity
Nurse Tagana saw
595
00:37:00,497 --> 00:37:01,965
could have been responsible.
596
00:37:02,000 --> 00:37:03,731
We have to find it,
then get Jake back
597
00:37:03,771 --> 00:37:05,934
in the neural stabilization
field before it's too late.
598
00:37:05,975 --> 00:37:07,877
I'll tell Odo to have
his search parties
599
00:37:07,912 --> 00:37:10,611
reconfigure their tricorders
to scan for psionic energy.
600
00:37:10,651 --> 00:37:12,177
That'll help,
but only for a while.
601
00:37:12,222 --> 00:37:13,748
Psionic residue
decays within minutes.
602
00:37:13,792 --> 00:37:15,227
Then we'd better get moving.
603
00:37:20,807 --> 00:37:22,436
Keep going, Jake.
604
00:37:26,953 --> 00:37:30,017
The moment...
605
00:37:30,060 --> 00:37:31,654
I saw you...
606
00:37:31,697 --> 00:37:33,633
I knew you were worthy
607
00:37:33,668 --> 00:37:35,934
of what I could give you.
608
00:37:35,972 --> 00:37:39,377
But I can't stay
with you forever.
609
00:37:39,413 --> 00:37:42,250
This is your chance...
610
00:37:42,287 --> 00:37:43,984
to create something
611
00:37:44,024 --> 00:37:49,093
that will live on
long after you're gone.
612
00:37:56,116 --> 00:37:57,516
There...
613
00:37:57,552 --> 00:37:59,785
it'll stop in a minute.
614
00:38:07,641 --> 00:38:08,939
I'm getting something--
615
00:38:08,976 --> 00:38:11,504
about 20 meters
in this direction.
616
00:38:11,549 --> 00:38:12,950
I'll go this way.
617
00:38:12,985 --> 00:38:15,354
You swing around
and take Tunnel 61-G.
618
00:38:25,847 --> 00:38:27,440
What's wrong?
619
00:38:29,019 --> 00:38:30,352
I-l can't...
620
00:38:31,525 --> 00:38:32,994
Let me help you.
621
00:38:38,640 --> 00:38:41,134
That's better, isn't it?
622
00:38:51,903 --> 00:38:53,064
Get away from him!
623
00:38:54,374 --> 00:38:56,277
Dad, don't-- don't interfere.
624
00:38:56,312 --> 00:38:58,111
I said get away!
625
00:39:05,364 --> 00:39:06,354
Sisko to Ops.
626
00:39:06,400 --> 00:39:07,459
Go ahead.
627
00:39:07,502 --> 00:39:08,994
Lock on to my signal
628
00:39:09,039 --> 00:39:11,670
and stand by to beam Jake
directly to the lnfirmary.
629
00:39:11,711 --> 00:39:14,012
You're too close
to the reactor core.
630
00:39:14,050 --> 00:39:16,487
There's so much interference,
I can't get a lock.
631
00:39:16,522 --> 00:39:18,549
Get a medical team
down here immediately.
632
00:39:18,593 --> 00:39:19,561
Aye, sir.
633
00:39:19,595 --> 00:39:21,326
What are you?
634
00:39:21,365 --> 00:39:23,598
It's not what I am that matters.
635
00:39:23,637 --> 00:39:24,866
It's what I do.
636
00:39:24,906 --> 00:39:27,377
You don't know
the minds I've touched--
637
00:39:27,411 --> 00:39:29,712
Catullus, Tarbolde, Keats...
638
00:39:29,750 --> 00:39:31,379
a hundred others.
639
00:39:31,420 --> 00:39:33,583
I unlocked their potential.
640
00:39:33,625 --> 00:39:35,288
Is that what you did to Jake?
641
00:39:35,328 --> 00:39:36,296
Look at him!
642
00:39:36,330 --> 00:39:38,301
They all die in the end
643
00:39:38,335 --> 00:39:41,740
but look what I gave them
in return-- immortality.
644
00:39:41,776 --> 00:39:44,110
Their names
will live on forever.
645
00:39:44,147 --> 00:39:46,550
And you--
what do you get out of it?
646
00:39:46,586 --> 00:39:50,925
What I need to survive,
so I can go on, find others
647
00:39:50,962 --> 00:39:54,265
and unlock their talents
as well.
648
00:39:54,303 --> 00:39:57,173
He was the youngest
I ever found.
649
00:39:57,208 --> 00:39:58,575
So eager...
650
00:39:58,612 --> 00:40:03,885
ready to give everything
he had in one great burst.
651
00:40:03,923 --> 00:40:05,984
What a waste.
652
00:40:07,497 --> 00:40:11,028
I will never forget you, Jake.
653
00:40:12,040 --> 00:40:14,911
You're not going anywhere.
654
00:40:32,083 --> 00:40:34,316
I have wonderful news.
655
00:40:34,355 --> 00:40:37,020
There's a transport for Betazed
leaving this afternoon.
656
00:40:37,061 --> 00:40:39,362
I'm going home.
657
00:40:39,400 --> 00:40:42,304
I thought you were planning
on having the baby here.
658
00:40:42,339 --> 00:40:45,004
If I did, I'd end up
staying for months
659
00:40:45,045 --> 00:40:46,412
and that wouldn't be fair.
660
00:40:46,448 --> 00:40:48,976
I've imposed on you enough.
661
00:40:50,791 --> 00:40:53,228
Lwaxana...
662
00:40:53,263 --> 00:40:55,996
you could deliver
at any time now
663
00:40:56,035 --> 00:40:58,734
and it's a long way to Betazed.
664
00:40:58,774 --> 00:41:00,903
You really should stay.
665
00:41:03,050 --> 00:41:04,883
I'll miss you, too.
666
00:41:04,921 --> 00:41:07,586
Then why leave?
667
00:41:09,732 --> 00:41:12,225
You've gotten used
to having me around
668
00:41:12,269 --> 00:41:13,260
haven't you?
669
00:41:17,080 --> 00:41:19,711
Oh, you dear, sweet man.
670
00:41:19,753 --> 00:41:21,313
Don't you see?
671
00:41:21,356 --> 00:41:25,091
What you want is company,
someone to take care of.
672
00:41:26,768 --> 00:41:29,035
Is that so wrong?
673
00:41:29,073 --> 00:41:30,736
No, of course not.
674
00:41:30,777 --> 00:41:35,048
The problem is, I want much
more than that from you.
675
00:41:35,086 --> 00:41:37,249
You see, I can't help it.
676
00:41:37,290 --> 00:41:39,921
I'm still in love with you.
677
00:41:39,962 --> 00:41:43,265
And as much as I wish that
you were in love with me
678
00:41:43,303 --> 00:41:45,034
I know you're not.
679
00:41:48,314 --> 00:41:49,543
I could stay.
680
00:41:49,583 --> 00:41:52,282
I could try to make you
fall in love with me
681
00:41:52,322 --> 00:41:56,388
but we both know
that won't happen.
682
00:41:56,431 --> 00:41:58,664
Then I'd end up resenting you
683
00:41:58,703 --> 00:42:01,573
and our friendship
is far too important
684
00:42:01,609 --> 00:42:03,579
for me to let that happen.
685
00:42:03,613 --> 00:42:06,643
That's why it's better
for both of us
686
00:42:06,687 --> 00:42:07,916
if I leave now.
687
00:42:20,483 --> 00:42:22,680
Good-bye, husband.
688
00:42:22,721 --> 00:42:25,557
Good-bye...
689
00:42:25,593 --> 00:42:27,085
wife.
690
00:42:42,062 --> 00:42:43,224
How are you feeling?
691
00:42:45,536 --> 00:42:47,096
Okay, I guess.
692
00:42:47,140 --> 00:42:49,042
You've read it?
693
00:42:49,077 --> 00:42:51,105
I just finished.
694
00:42:51,149 --> 00:42:53,210
What do you think?
695
00:42:53,253 --> 00:42:56,089
You've got a good start
on a novel here, Jake.
696
00:42:56,125 --> 00:42:59,587
The dialogue is sharp,
the story's involving
697
00:42:59,634 --> 00:43:01,536
the characters are real.
698
00:43:01,571 --> 00:43:03,837
The spelling is terrible.
699
00:43:04,878 --> 00:43:06,780
I especially like the father.
700
00:43:06,816 --> 00:43:08,581
Remind you of anyone?
701
00:43:08,619 --> 00:43:10,282
A bit.
702
00:43:10,323 --> 00:43:12,190
It's really good.
703
00:43:13,229 --> 00:43:14,596
I know.
704
00:43:14,632 --> 00:43:15,725
I just wish I wrote it.
705
00:43:15,768 --> 00:43:17,135
You did.
706
00:43:17,171 --> 00:43:18,730
How can I be sure?
707
00:43:18,774 --> 00:43:19,970
I mean, without Onaya...
708
00:43:20,011 --> 00:43:20,979
Listen to me.
709
00:43:21,013 --> 00:43:22,915
You wrote these words, not her.
710
00:43:22,950 --> 00:43:25,478
But she got them
out of me.
711
00:43:25,522 --> 00:43:28,927
Which means they were somewhere
inside of you.
712
00:43:30,266 --> 00:43:31,529
And all you have to do
713
00:43:31,568 --> 00:43:33,835
is to learn to find
them for yourself.
714
00:43:35,911 --> 00:43:37,380
You're right.
715
00:43:37,415 --> 00:43:38,849
But I got to tell you.
716
00:43:38,885 --> 00:43:41,355
I don't feel up to writing
just yet.
717
00:43:41,389 --> 00:43:42,790
That's understandable.
718
00:43:42,826 --> 00:43:44,591
Take it easy for a while.
719
00:43:44,630 --> 00:43:46,224
You'll get back to it.
720
00:43:46,267 --> 00:43:48,898
And then, someday...
721
00:43:48,939 --> 00:43:52,401
when you're ready,
maybe you'll finish it.
722
00:43:52,447 --> 00:43:54,645
Sounds like a plan.
723
00:43:56,722 --> 00:43:59,285
I've got to get to work.
724
00:43:59,395 --> 00:44:01,958
I'll check in on you
in a couple of hours.
725
00:44:02,000 --> 00:44:03,663
I'll be here.
48670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.