Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,208 --> 00:00:18,509
Enjoying the view?
2
00:00:18,546 --> 00:00:21,177
Uh, I'm stuck on this new story
I'm working on
3
00:00:21,219 --> 00:00:22,848
and coming here helps me...
4
00:00:22,889 --> 00:00:25,189
No need to explain, Mr. Sisko.
5
00:00:26,229 --> 00:00:27,357
I just...
6
00:00:27,399 --> 00:00:28,890
thought...
7
00:00:30,038 --> 00:00:31,701
You just thought what?
8
00:00:33,779 --> 00:00:35,749
I thought you were going
to ask me to leave.
9
00:00:37,186 --> 00:00:38,815
Why would I do that?
10
00:00:38,856 --> 00:00:40,723
You always used
to chase me away.
11
00:00:40,760 --> 00:00:42,195
I never chased you away.
12
00:00:42,230 --> 00:00:43,893
I chased Nog.
13
00:00:43,934 --> 00:00:45,631
You just happened
to be with him.
14
00:00:45,671 --> 00:00:47,230
So, unless you're planning
15
00:00:47,307 --> 00:00:50,075
on flicking sand peas
at the passing throng
16
00:00:50,114 --> 00:00:52,915
you're welcome to stay here
as long as you like.
17
00:00:52,953 --> 00:00:55,720
I don't have any sand peas.
18
00:00:58,966 --> 00:01:00,765
You miss him, don't you?
19
00:01:01,739 --> 00:01:03,868
Nog?
20
00:01:03,909 --> 00:01:05,208
Maybe a little.
21
00:01:05,246 --> 00:01:06,715
A little!
22
00:01:06,750 --> 00:01:08,947
There isn't a day goes by
23
00:01:08,987 --> 00:01:12,757
that I don't see him
standing here, pining away
24
00:01:12,796 --> 00:01:14,959
for that no-good
nephew of mine.
25
00:01:15,000 --> 00:01:16,333
I'm not here every day.
26
00:01:16,370 --> 00:01:17,338
No--
27
00:01:17,372 --> 00:01:19,672
just four or five times a week.
28
00:01:19,710 --> 00:01:21,475
If you ask me,
Nog should never
29
00:01:21,514 --> 00:01:22,676
have gone off to the Academy.
30
00:01:22,717 --> 00:01:25,518
You lost a friend
and I lost a good waiter.
31
00:01:25,556 --> 00:01:26,524
Nog will be back
32
00:01:26,558 --> 00:01:28,528
and he'll be wearing
a Starfleet uniform.
33
00:01:28,562 --> 00:01:30,054
I'm proud of what he's doing.
34
00:01:30,099 --> 00:01:31,864
Remember that
the next time you try
35
00:01:31,903 --> 00:01:33,395
and play dom-jot by yourself.
36
00:01:34,475 --> 00:01:36,069
You don't want me
hanging around here?
37
00:01:36,112 --> 00:01:38,640
Fine. I'll do my thinking
someplace else.
38
00:01:42,358 --> 00:01:44,157
Poor kid.
39
00:01:44,196 --> 00:01:46,929
I suppose that's what you
get for having friends.
40
00:01:46,968 --> 00:01:47,994
Meaning what?
41
00:01:48,038 --> 00:01:50,566
Just that when you think
you can count on them
42
00:01:50,610 --> 00:01:52,078
they go off and leave you.
43
00:01:52,112 --> 00:01:54,879
No. You're much
better off without them.
44
00:01:54,919 --> 00:01:57,321
I imagine that's why you
don't have any friends.
45
00:01:57,390 --> 00:01:58,484
Look who's talking.
46
00:02:10,987 --> 00:02:12,319
Dad, I'm home.
47
00:02:24,682 --> 00:02:25,946
Mom?
48
00:04:27,337 --> 00:04:30,777
I'm afraid
I'm not your mother, Jake.
49
00:04:30,812 --> 00:04:33,215
This is the woman
I told you about--
50
00:04:33,250 --> 00:04:35,277
the one I met
in the parallel universe.
51
00:04:36,324 --> 00:04:37,917
So...
52
00:04:37,960 --> 00:04:41,127
you're Jennifer Sisko,
but you're just not my mom.
53
00:04:41,167 --> 00:04:42,636
That's right.
54
00:04:44,040 --> 00:04:45,943
You look exactly like her.
55
00:04:45,978 --> 00:04:47,606
And I was married to a man
56
00:04:47,647 --> 00:04:50,312
who looked exactly
like your father.
57
00:04:50,354 --> 00:04:52,290
It's all a little confusing,
isn't it?
58
00:04:52,325 --> 00:04:53,486
More than a little.
59
00:04:53,527 --> 00:04:54,757
Did you tell her?
60
00:04:54,797 --> 00:04:55,958
Tell her what?
61
00:04:55,999 --> 00:04:57,525
Ever since my dad
told me about you
62
00:04:57,569 --> 00:04:58,901
I've been wanting to meet you.
63
00:04:58,938 --> 00:04:59,928
Well...
64
00:05:01,244 --> 00:05:02,975
here I am.
65
00:05:03,014 --> 00:05:05,815
You even sound like my mother.
66
00:05:05,853 --> 00:05:06,981
Ops to Captain Sisko.
67
00:05:07,090 --> 00:05:08,251
Go ahead.
68
00:05:08,292 --> 00:05:10,763
Minister Gettor's shuttle
has docked.
69
00:05:10,797 --> 00:05:12,892
Give me a few minutes.
70
00:05:12,935 --> 00:05:14,598
Offer him a tour of the station.
71
00:05:14,639 --> 00:05:15,938
I already have.
72
00:05:15,975 --> 00:05:18,446
His time here is limited
and he's anxious
73
00:05:18,481 --> 00:05:20,280
to meet with the Emissary.
74
00:05:20,318 --> 00:05:22,515
I'll be right there.
75
00:05:22,556 --> 00:05:23,923
So, why are you here?
76
00:05:23,959 --> 00:05:25,724
I came here to see your father.
77
00:05:25,763 --> 00:05:26,958
Really?
78
00:05:26,998 --> 00:05:28,900
That's great.
79
00:05:28,937 --> 00:05:30,839
Jennifer came
to give me some good news.
80
00:05:30,874 --> 00:05:32,867
The Terrans have won
an important victory.
81
00:05:32,911 --> 00:05:35,781
We've driven the Alliance
off of the space station.
82
00:05:35,817 --> 00:05:38,688
Then the rebels
control Terok Nor.
83
00:05:39,759 --> 00:05:42,526
I see your father
has told you all about us.
84
00:05:44,870 --> 00:05:46,999
Well, I guess I better
get to my meeting.
85
00:05:47,041 --> 00:05:48,202
I understand.
86
00:05:48,245 --> 00:05:51,012
It's not like you
were expecting me.
87
00:05:51,050 --> 00:05:54,022
You're not leaving, are you?
88
00:05:54,056 --> 00:05:57,929
Is it all right if I visit
with Jake for a while?
89
00:05:57,965 --> 00:06:00,231
I don't think Jake would have it
any other way.
90
00:06:00,270 --> 00:06:03,573
Maybe the three of us
can have dinner together.
91
00:06:03,610 --> 00:06:05,877
The depends on how long
my meeting lasts.
92
00:06:05,915 --> 00:06:08,386
We'll wait.
93
00:06:10,024 --> 00:06:11,357
Okay.
94
00:06:20,379 --> 00:06:22,782
Uh, would you like
another raktajino?
95
00:06:23,386 --> 00:06:25,083
Thank you.
96
00:06:25,123 --> 00:06:27,252
That would be nice.
97
00:06:27,294 --> 00:06:29,355
That's amazing.
98
00:06:29,398 --> 00:06:31,266
What?
99
00:06:31,303 --> 00:06:33,569
I never thought
I'd hold these hands again.
100
00:06:33,607 --> 00:06:36,101
They feel just like my mother's.
101
00:06:40,089 --> 00:06:42,059
Um...
102
00:06:42,093 --> 00:06:45,088
I... I'll get you
that raktajino.
103
00:07:03,071 --> 00:07:05,041
Well, that went well.
104
00:07:05,075 --> 00:07:07,376
I think you made it clear
to the Minister
105
00:07:07,414 --> 00:07:10,386
why the Emissary can't endorse
his land reform program.
106
00:07:10,420 --> 00:07:12,390
It only took three hours.
107
00:07:12,425 --> 00:07:15,727
If you like, we can go over
the weekly personnel reports.
108
00:07:15,764 --> 00:07:17,063
In the morning.
109
00:07:17,101 --> 00:07:19,971
I have someone waiting for me
in my quarters.
110
00:07:23,614 --> 00:07:24,878
Jake!
111
00:07:24,918 --> 00:07:26,250
Jennifer.
112
00:07:30,129 --> 00:07:33,431
Computer, locate Jake Sisko.
113
00:07:33,470 --> 00:07:36,533
Jake Sisko
is not on the station.
114
00:07:54,915 --> 00:07:56,316
Are you sure this is
what Smiley used
115
00:07:56,352 --> 00:07:58,049
to transport you
to the alternate universe?
116
00:07:58,089 --> 00:07:59,079
Looks like it.
117
00:07:59,124 --> 00:08:01,094
And you're convinced
Jake's gone over there?
118
00:08:01,128 --> 00:08:03,463
He's not on the station
and neither is Jennifer.
119
00:08:03,500 --> 00:08:06,301
Maybe he convinced her to take
him over there for a visit.
120
00:08:06,339 --> 00:08:07,637
Without asking me?
121
00:08:07,676 --> 00:08:11,275
It could be she left that behind
as an invitation to join them.
122
00:08:12,286 --> 00:08:14,017
And I accept--
123
00:08:14,056 --> 00:08:17,187
but only to get Jake back.
124
00:08:17,262 --> 00:08:18,356
Want some company?
125
00:08:18,399 --> 00:08:20,870
I can think of safer
places to visit.
126
00:08:20,904 --> 00:08:23,569
Major, you and the Chief
come with me.
127
00:08:23,610 --> 00:08:25,169
Commander, you have Ops.
128
00:08:29,055 --> 00:08:30,490
Expecting trouble, Major?
129
00:08:30,525 --> 00:08:32,654
Just want to be prepared.
130
00:08:40,879 --> 00:08:42,542
Energize.
131
00:08:56,246 --> 00:08:59,184
Welcome back, Captain.
132
00:08:59,219 --> 00:09:00,278
What happened to the others?
133
00:09:00,322 --> 00:09:01,221
They weren't invited.
134
00:09:01,324 --> 00:09:02,223
Where's my son?
135
00:09:02,326 --> 00:09:03,316
He's with Professor Sisko.
136
00:09:03,361 --> 00:09:04,659
She's showing him the station.
137
00:09:04,698 --> 00:09:05,666
The tour's over.
138
00:09:05,700 --> 00:09:06,963
I'm taking Jake home.
139
00:09:07,002 --> 00:09:08,335
Then I'm afraid
we have a problem.
140
00:09:08,372 --> 00:09:09,670
What kind of problem?
141
00:09:09,708 --> 00:09:11,405
Jake's not going anywhere...
142
00:09:12,547 --> 00:09:14,541
and neither are you.
143
00:09:22,636 --> 00:09:24,503
Terok Nor in rebel hands--
144
00:09:24,540 --> 00:09:26,533
it just shows
what people can do
145
00:09:26,577 --> 00:09:28,206
when their cause is just.
146
00:09:28,247 --> 00:09:29,648
Save the speeches, Smiley.
147
00:09:29,684 --> 00:09:32,747
Right now, I don't care
too much for you or your cause.
148
00:09:32,791 --> 00:09:34,624
You've every right to be angry.
149
00:09:34,662 --> 00:09:36,723
We haven't exactly
played fair with you.
150
00:09:36,766 --> 00:09:38,429
You kidnapped my son.
151
00:09:38,470 --> 00:09:39,803
Kidnapped?
152
00:09:40,842 --> 00:09:42,310
An ugly word.
153
00:09:42,412 --> 00:09:43,311
But accurate.
154
00:09:43,414 --> 00:09:44,973
Tell me, Captain.
155
00:09:45,016 --> 00:09:46,713
If we had come and asked
for your help
156
00:09:46,754 --> 00:09:49,123
in fighting the Alliance,
what would you have said?
157
00:09:49,159 --> 00:09:50,321
I'd have said no.
158
00:09:50,429 --> 00:09:52,422
Which is why we had
to use your son
159
00:09:52,466 --> 00:09:53,798
to lure you over here.
160
00:09:55,807 --> 00:09:57,470
We need your help, Captain.
161
00:09:58,713 --> 00:10:00,740
No one else will do.
162
00:10:00,784 --> 00:10:02,310
Recognize her?
163
00:10:03,690 --> 00:10:05,455
Ah...
164
00:10:05,494 --> 00:10:06,894
The Defiant.
165
00:10:06,930 --> 00:10:09,561
During our last encounter.
when I visited your station
166
00:10:09,603 --> 00:10:11,003
I took a moment
167
00:10:11,039 --> 00:10:13,840
to download as many of your
computer files as I could.
168
00:10:13,878 --> 00:10:15,940
I figured they'd come
in handy someday
169
00:10:15,983 --> 00:10:17,144
and they have.
170
00:10:17,186 --> 00:10:19,987
You see, Captain, taking
Terok Nor was one thing.
171
00:10:20,025 --> 00:10:22,258
Keeping it,
that's the tricky part.
172
00:10:22,297 --> 00:10:24,130
The Alliance fleet
is already on its way.
173
00:10:24,167 --> 00:10:25,226
When they get here
174
00:10:25,269 --> 00:10:27,399
I want to have a proper
welcome ready for them.
175
00:10:27,474 --> 00:10:29,376
These schematics look complete.
176
00:10:29,412 --> 00:10:30,573
Why do you need me?
177
00:10:30,614 --> 00:10:32,744
If you want to build
another Defiant
178
00:10:32,786 --> 00:10:34,278
why do you need my help?
179
00:10:34,323 --> 00:10:35,814
We've already built it.
180
00:10:35,859 --> 00:10:38,330
The problem is, when we
power up its engines
181
00:10:38,364 --> 00:10:40,892
the whole ship damn near
shakes itself apart.
182
00:10:40,936 --> 00:10:42,064
We had the same trouble.
183
00:10:42,106 --> 00:10:43,096
It's a powerful ship.
184
00:10:43,141 --> 00:10:44,131
Well, right now, it's
185
00:10:44,177 --> 00:10:46,808
a little too powerful
for its own good.
186
00:10:46,849 --> 00:10:47,976
How did you solve it?
187
00:10:48,018 --> 00:10:48,986
We had to overhaul
188
00:10:49,020 --> 00:10:50,957
the structural integrity
field grids.
189
00:10:50,992 --> 00:10:53,087
How long did it take?
190
00:10:53,129 --> 00:10:54,564
Two weeks.
191
00:10:54,599 --> 00:10:56,125
We have four days.
192
00:10:56,169 --> 00:10:57,694
I'm not sure that's enough time.
193
00:10:57,739 --> 00:10:58,867
It had better be.
194
00:10:58,909 --> 00:11:00,902
Otherwise, the Defiant
won't be ready
195
00:11:00,946 --> 00:11:02,506
and you and your son
will die here
196
00:11:02,549 --> 00:11:04,519
along with the rest of us.
197
00:11:04,553 --> 00:11:06,956
Or worse still--
spend the rest of your lives
198
00:11:06,992 --> 00:11:09,121
working in the ore
processing center
199
00:11:09,163 --> 00:11:12,136
under the tender mercies
of an Alliance overseer.
200
00:11:13,539 --> 00:11:15,008
Help us, Captain
201
00:11:15,043 --> 00:11:18,244
and I promise we'll get you
and your son out of here
202
00:11:18,283 --> 00:11:19,980
before the fireworks begin.
203
00:11:20,020 --> 00:11:23,254
The Defiant is
at Docking Port 5.
204
00:11:23,294 --> 00:11:24,557
I think you know the way.
205
00:11:24,596 --> 00:11:26,725
I want to see my son first.
206
00:11:26,767 --> 00:11:28,202
I knew you would.
207
00:11:33,248 --> 00:11:34,648
Is he with us?
208
00:11:34,685 --> 00:11:35,983
You remember
209
00:11:36,021 --> 00:11:36,989
Captain Bashir.
210
00:11:37,023 --> 00:11:38,185
Captain?
211
00:11:38,226 --> 00:11:40,696
Captain Bashir. Captain O'Brien.
Captain Sisko.
212
00:11:40,731 --> 00:11:43,202
We may not have
enough troops or ships
213
00:11:43,236 --> 00:11:45,901
or weapons, but we have
plenty of Captains.
214
00:11:45,942 --> 00:11:48,209
Is he going to help us or not?!
215
00:11:48,247 --> 00:11:51,550
You must have missed
that cheery face, hmm?
216
00:11:53,558 --> 00:11:55,687
Relax.
217
00:11:55,730 --> 00:11:57,996
The Captain has found it
in his heart
218
00:11:58,035 --> 00:11:59,368
to aid us once again.
219
00:12:00,373 --> 00:12:01,636
Good.
220
00:12:05,350 --> 00:12:07,218
I owed you that.
221
00:12:07,255 --> 00:12:08,382
I let you hit me once
222
00:12:08,424 --> 00:12:10,827
because I thought you were
our Captain Sisko.
223
00:12:10,862 --> 00:12:12,661
Now I know better.
224
00:12:13,902 --> 00:12:15,769
We're even now.
225
00:12:22,053 --> 00:12:24,546
If I were you,
I'd keep out of his way.
226
00:12:26,328 --> 00:12:28,196
You and I friends?
227
00:12:28,233 --> 00:12:30,328
I don't think so.
228
00:12:30,370 --> 00:12:31,497
Why not?
229
00:12:31,539 --> 00:12:32,838
You're too tall.
230
00:12:32,876 --> 00:12:34,345
I don't trust tall men.
231
00:12:34,379 --> 00:12:36,281
Tall women--
232
00:12:36,317 --> 00:12:38,880
ah-- that's a different story.
233
00:12:38,922 --> 00:12:39,890
Here.
234
00:12:39,924 --> 00:12:41,518
See for yourself.
235
00:12:43,565 --> 00:12:46,264
Jake, isn't she
a little old for you?
236
00:12:46,304 --> 00:12:47,397
Who are you?
His mother?
237
00:12:48,376 --> 00:12:49,366
Jake!
238
00:12:51,616 --> 00:12:52,812
Dad.
239
00:12:55,958 --> 00:12:57,894
I'm-l'm sorry.
240
00:12:57,929 --> 00:12:59,190
But I had to come.
241
00:12:59,323 --> 00:13:01,293
Somehow, talking to Jennifer
242
00:13:01,327 --> 00:13:03,958
telling her all
about the past nine years--
243
00:13:04,000 --> 00:13:05,971
about all the things
that happened to me
244
00:13:06,005 --> 00:13:08,305
what I've done, what
I've been thinking about--
245
00:13:08,409 --> 00:13:09,639
it's like telling Mom.
246
00:13:09,679 --> 00:13:12,412
In a lot of ways,
she's nothing like your mom.
247
00:13:12,451 --> 00:13:15,754
Yeah, but in some ways,
she's just like her.
248
00:13:15,792 --> 00:13:17,318
And not just physically.
249
00:13:17,429 --> 00:13:19,957
She listens like Mom.
250
00:13:20,001 --> 00:13:22,528
And it's the exact same smile.
251
00:13:22,573 --> 00:13:23,905
Okay, Jake.
252
00:13:23,942 --> 00:13:26,436
This place is unbelievable.
253
00:13:26,481 --> 00:13:29,214
Chief O'Brien, Dr. Bashir, Dax--
they're all here.
254
00:13:29,254 --> 00:13:32,625
I mean, I know it's not
really them, but... Iook.
255
00:13:32,661 --> 00:13:34,062
Here's Nog.
256
00:13:34,098 --> 00:13:35,225
This is my father.
257
00:13:35,267 --> 00:13:36,565
He's tall, too.
258
00:13:36,603 --> 00:13:38,539
Look, Jake-o
259
00:13:38,574 --> 00:13:40,544
I have to talk to Jennifer
alone for a minute.
260
00:13:40,578 --> 00:13:41,877
She likes you.
261
00:13:41,915 --> 00:13:44,351
Jake, whatever you're thinking--
262
00:13:44,386 --> 00:13:46,687
whatever plans you're making--
263
00:13:46,725 --> 00:13:47,886
forget about them.
264
00:13:47,927 --> 00:13:50,160
I'm not making any plans.
265
00:13:52,938 --> 00:13:54,373
Outside.
266
00:14:02,225 --> 00:14:03,922
I just want to know one thing--
267
00:14:03,962 --> 00:14:05,591
whose idea was this?
268
00:14:05,632 --> 00:14:06,622
Does it matter?
269
00:14:06,667 --> 00:14:08,101
It does to me.
270
00:14:09,106 --> 00:14:10,096
It was mine.
271
00:14:10,142 --> 00:14:13,171
We needed you to help us
complete the ship.
272
00:14:13,214 --> 00:14:15,047
Smiley told me all about you
273
00:14:15,085 --> 00:14:18,581
about your wife's death,
about your son.
274
00:14:18,626 --> 00:14:20,620
I knew that Jake
would want to meet me--
275
00:14:20,664 --> 00:14:22,395
that I'd remind him
of his mother.
276
00:14:22,435 --> 00:14:24,837
You're nothing like his mother.
277
00:14:24,873 --> 00:14:26,535
I think Jake would disagree.
278
00:14:26,576 --> 00:14:28,045
Of course, he would.
279
00:14:28,079 --> 00:14:30,915
In his mind, the three of us
are already living together.
280
00:14:30,952 --> 00:14:34,289
Ben, you're the one that
convinced me to join the rebels
281
00:14:34,326 --> 00:14:36,125
to fight the good fight
for my people.
282
00:14:36,163 --> 00:14:38,259
It's not your cause
that I have a problem with.
283
00:14:38,302 --> 00:14:39,429
It's your methods.
284
00:14:39,471 --> 00:14:42,341
I'm sorry if Jake's feelings
get hurt
285
00:14:42,376 --> 00:14:44,404
but that's a small price to pay
286
00:14:44,448 --> 00:14:46,281
if it means success
against the Alliance.
287
00:14:46,319 --> 00:14:49,850
All right, I'm here
and I'm going to help you
288
00:14:49,893 --> 00:14:52,991
but I want you
to leave my son alone.
289
00:14:54,002 --> 00:14:55,231
-I can't.
-Why not?
290
00:14:55,271 --> 00:14:56,433
Jennifer.
291
00:15:01,451 --> 00:15:04,082
Because he won't leave me alone.
292
00:15:36,025 --> 00:15:38,222
Bow before the Regent!
293
00:15:38,263 --> 00:15:42,364
I can't think of anything
I'd rather do.
294
00:15:46,715 --> 00:15:49,984
Ah, so this is the p'tak
295
00:15:50,022 --> 00:15:52,515
who lost Terok Nor
to the rebels.
296
00:15:52,628 --> 00:15:53,721
That's not exactly...
297
00:15:54,932 --> 00:15:57,028
Are you calling me a liar?
298
00:16:03,517 --> 00:16:05,146
I was merely observing
299
00:16:05,187 --> 00:16:08,318
that as one of many officers
under the lntendant's command
300
00:16:08,361 --> 00:16:10,160
it would be an overstatement
301
00:16:10,198 --> 00:16:15,106
to imply that l, alone,
was responsible for our defeat.
302
00:16:15,142 --> 00:16:18,343
But you are the only officer
who managed to escape.
303
00:16:18,382 --> 00:16:20,910
Perhaps I should have
surrendered to the rebels...
304
00:16:20,954 --> 00:16:24,189
groveling on the floor,
begging for my life
305
00:16:24,228 --> 00:16:25,753
Iike the lntendant.
306
00:16:25,798 --> 00:16:28,828
You are attempting to shift
the blame away from yourself.
307
00:16:28,871 --> 00:16:30,602
Am I succeeding?
308
00:16:33,314 --> 00:16:36,549
This time, I will deal
with the rebels myself.
309
00:16:36,655 --> 00:16:40,060
You will be at my side,
redeeming yourself in battle.
310
00:16:40,096 --> 00:16:41,257
Your fairness
311
00:16:41,298 --> 00:16:43,861
and good judgment are everything
I've heard them to be.
312
00:16:43,903 --> 00:16:45,304
Believe me, my Regent
313
00:16:45,340 --> 00:16:47,810
it will take the blood
of many rebels
314
00:16:47,846 --> 00:16:50,784
to quench the thirst
of my revenge.
315
00:16:51,920 --> 00:16:53,719
Spoken like a Klingon.
316
00:16:53,758 --> 00:16:55,352
I'm trying.
317
00:16:55,394 --> 00:17:01,033
Now, if you could just remove
this insufferable collar...
318
00:17:01,074 --> 00:17:04,444
No, the collar stays
until every rebel on Terok Nor
319
00:17:04,481 --> 00:17:06,542
Iies dead at my feet.
320
00:17:32,307 --> 00:17:33,867
Sisko to Smiley.
321
00:17:33,910 --> 00:17:36,438
I'm about to put the deuterium
injector back on-line.
322
00:17:36,482 --> 00:17:37,575
Go ahead.
323
00:17:37,618 --> 00:17:39,247
I've got the flow regulators
shut off.
324
00:17:41,025 --> 00:17:42,961
Injectors are operational.
325
00:17:42,996 --> 00:17:44,967
You can recalibrate
the regulators now.
326
00:17:45,001 --> 00:17:45,991
Will do.
327
00:17:48,842 --> 00:17:50,539
I heard you were back.
328
00:17:52,250 --> 00:17:54,585
That's for making love
to me under false pretenses.
329
00:17:54,622 --> 00:17:56,649
I was suspicious
of you from the start.
330
00:17:56,692 --> 00:17:57,660
You hid it well.
331
00:17:57,694 --> 00:17:59,858
If you ever touch me again...
332
00:18:00,801 --> 00:18:01,996
Do you get my point?
333
00:18:02,037 --> 00:18:03,472
I hope not.
334
00:18:10,856 --> 00:18:12,018
What happened?
335
00:18:12,059 --> 00:18:16,261
Ah-- you remember the lntendant,
don't you?
336
00:18:16,301 --> 00:18:18,397
I was taking her
to an interrogation session
337
00:18:18,439 --> 00:18:20,671
when the vile little tyrant
tried to escape.
338
00:18:22,682 --> 00:18:23,650
Oops.
339
00:18:23,684 --> 00:18:25,381
-Pick her up.
-Leave her!
340
00:18:25,421 --> 00:18:27,755
She's not through
with her lesson.
341
00:18:29,329 --> 00:18:31,800
If this is supposed
to teach me a lesson
342
00:18:31,834 --> 00:18:34,806
you might want to turn
that little toy of yours
343
00:18:34,841 --> 00:18:36,173
to a higher setting.
344
00:18:37,914 --> 00:18:39,907
Gladly.
345
00:18:41,655 --> 00:18:42,680
That's enough!
346
00:18:42,758 --> 00:18:44,819
Whose side are you on?
347
00:18:44,862 --> 00:18:46,422
There's a difference
between interrogation
348
00:18:46,466 --> 00:18:47,559
and torture.
349
00:18:47,601 --> 00:18:50,004
The Alliance never made
that distinction.
350
00:18:50,040 --> 00:18:51,235
But you should.
351
00:18:54,416 --> 00:18:56,716
Take her back to her cell.
352
00:19:01,998 --> 00:19:04,526
Well done.
353
00:19:04,570 --> 00:19:07,201
I have to admit,
the last time you were here
354
00:19:07,243 --> 00:19:09,008
you had me completely fooled.
355
00:19:09,048 --> 00:19:12,509
I really thought you were
my Benjamin Sisko.
356
00:19:12,555 --> 00:19:14,285
That was the idea.
357
00:19:20,071 --> 00:19:21,665
Help me escape
358
00:19:21,707 --> 00:19:25,340
and I promise
I'll be grateful...
359
00:19:25,382 --> 00:19:27,876
very grateful.
360
00:19:27,921 --> 00:19:30,050
I'm sure you would be
361
00:19:30,093 --> 00:19:33,361
but don't count on it.
362
00:19:33,399 --> 00:19:36,064
Well, then perhaps you'll find
Marani and have her sent
363
00:19:36,105 --> 00:19:37,095
to my holding cell?
364
00:19:37,141 --> 00:19:38,109
Marani?
365
00:19:38,143 --> 00:19:39,236
One of my servants.
366
00:19:39,278 --> 00:19:40,611
I am a touch sore
367
00:19:40,648 --> 00:19:44,349
and she does give
the most exquisite massages.
368
00:19:51,070 --> 00:19:52,266
A ship?
369
00:19:52,306 --> 00:19:54,299
What kind of ship?
370
00:19:54,344 --> 00:19:57,579
According to our reports,
it's of unknown classification
371
00:19:57,618 --> 00:20:00,317
and carries
an impressive weapons array--
372
00:20:00,357 --> 00:20:02,259
some kind of improved
photon torpedoes
373
00:20:02,294 --> 00:20:05,756
multitargeting phaser banks...
374
00:20:05,801 --> 00:20:07,794
How long
until it is operational?
375
00:20:07,873 --> 00:20:09,432
Within two days.
376
00:20:09,476 --> 00:20:11,913
I know
it's none of my business
377
00:20:11,948 --> 00:20:13,815
but perhaps it would be prudent
378
00:20:13,852 --> 00:20:15,515
to increase our speed
to warp nine.
379
00:20:15,556 --> 00:20:16,524
Quiet!
380
00:20:16,558 --> 00:20:19,326
I was merely
trying to be of service.
381
00:20:19,364 --> 00:20:21,391
If it was not
for your incompetence
382
00:20:21,435 --> 00:20:22,923
the rebels would have
been destroyed.
383
00:20:23,056 --> 00:20:24,115
I thought we'd agreed
384
00:20:24,158 --> 00:20:26,857
that it was the lntendant
who was incompetent.
385
00:20:26,897 --> 00:20:29,232
I was merely
following her orders.
386
00:20:29,269 --> 00:20:32,139
And for following those orders,
you deserve to die.
387
00:20:32,175 --> 00:20:33,838
Then why don't you kill me?
388
00:20:33,879 --> 00:20:36,407
The lntendant was bad enough.
389
00:20:36,451 --> 00:20:39,355
She was irrational, accusatory,
unappreciative
390
00:20:39,392 --> 00:20:40,417
but at least...
391
00:20:44,903 --> 00:20:47,602
At least what?
392
00:20:47,642 --> 00:20:50,170
At least...
393
00:20:50,214 --> 00:20:55,054
I was able to please her,
now and then.
394
00:21:02,541 --> 00:21:05,810
You are not my type.
395
00:21:05,848 --> 00:21:09,515
I never said I was.
396
00:21:10,858 --> 00:21:12,795
Increase speed to warp nine.
397
00:21:18,475 --> 00:21:20,172
So, what do you think?
398
00:21:20,245 --> 00:21:22,375
It was delicious.
399
00:21:22,417 --> 00:21:23,885
What do you call it?
400
00:21:23,919 --> 00:21:25,786
Chicken � la Sisko.
401
00:21:25,823 --> 00:21:29,126
How did you learn
to cook like this?
402
00:21:29,164 --> 00:21:32,501
Well, uh, all Sisko men
have the cooking gene.
403
00:21:32,538 --> 00:21:33,597
Oh.
404
00:21:33,640 --> 00:21:36,408
Yeah, you should try my
father's shrimp creole.
405
00:21:37,782 --> 00:21:39,274
Maybe one day, I will.
406
00:21:41,624 --> 00:21:42,615
Come in.
407
00:21:46,101 --> 00:21:48,094
Jake, it's time
to call it a day.
408
00:21:48,138 --> 00:21:51,235
How about some
chicken � la Sisko?
409
00:21:51,278 --> 00:21:52,941
Jake made dinner.
410
00:21:52,981 --> 00:21:54,450
It's delicious.
411
00:21:54,485 --> 00:21:56,752
I am too tired to eat.
412
00:21:56,790 --> 00:21:57,758
Jake-o.
413
00:21:57,792 --> 00:21:58,817
In a minute, Dad.
414
00:21:58,861 --> 00:21:59,886
I don't want to leave a mess.
415
00:21:59,930 --> 00:22:01,627
Oh, that's really not necessary.
416
00:22:01,667 --> 00:22:03,261
No, I want to.
417
00:22:19,939 --> 00:22:22,342
How's the work
on the Defiant coming?
418
00:22:22,378 --> 00:22:24,473
Slowly.
419
00:22:33,802 --> 00:22:36,273
Does that feel better?
420
00:22:36,375 --> 00:22:39,279
Yes, but I don't know what
you expect to gain by it.
421
00:22:39,381 --> 00:22:42,218
I don't expect to gain anything.
422
00:22:42,254 --> 00:22:46,285
I just want to remind you
that I am not your enemy.
423
00:22:46,396 --> 00:22:48,731
I don't know why you're
being so hard on me.
424
00:22:48,768 --> 00:22:52,105
After all, you pretended
to be my husband
425
00:22:52,142 --> 00:22:53,474
and I've forgiven you.
426
00:22:56,685 --> 00:23:01,492
By the way, you have done
a good job with him.
427
00:23:03,098 --> 00:23:05,194
Jake, I mean.
428
00:23:05,236 --> 00:23:07,901
Well, you're not making
that job any easier.
429
00:23:07,942 --> 00:23:10,812
Oh... he'll get over me.
430
00:23:10,848 --> 00:23:11,816
Maybe.
431
00:23:11,850 --> 00:23:14,617
I wish I could say the same.
432
00:23:17,696 --> 00:23:20,031
Is that really a surprise?
433
00:23:20,068 --> 00:23:22,231
Think about it.
434
00:23:22,272 --> 00:23:25,073
My Ben Sisko is dead.
435
00:23:26,749 --> 00:23:28,514
I look at Jake...
436
00:23:28,552 --> 00:23:31,525
and all I see...
437
00:23:31,559 --> 00:23:34,554
is the son
that I'll never have.
438
00:23:37,238 --> 00:23:38,673
Maybe bringing him here
439
00:23:38,708 --> 00:23:40,837
wasn't such a good idea
after all.
440
00:23:44,386 --> 00:23:45,912
For any of us.
441
00:23:46,925 --> 00:23:47,950
Come in.
442
00:23:52,170 --> 00:23:53,537
I've just got word.
443
00:23:53,573 --> 00:23:55,908
The Alliance fleet is less
than eight hours away.
444
00:23:55,945 --> 00:23:58,542
I guess we've run out of time.
445
00:24:12,547 --> 00:24:15,017
You concentrate on getting
the weapons array on-line.
446
00:24:15,052 --> 00:24:17,285
I'll calibrate
the SIF generators.
447
00:24:17,324 --> 00:24:19,887
Eight hours--
it's not a lot of time, is it?
448
00:24:19,929 --> 00:24:20,897
It's all we have.
449
00:24:20,931 --> 00:24:21,921
Smiley!
450
00:24:23,637 --> 00:24:25,368
Your assembly crew
451
00:24:25,441 --> 00:24:27,605
won't let me
into the torpedo bay.
452
00:24:27,646 --> 00:24:28,807
That's because they're trying
453
00:24:28,848 --> 00:24:31,649
to get the torpedo chambering
mechanism on-line.
454
00:24:31,687 --> 00:24:32,781
Oh, great.
455
00:24:32,824 --> 00:24:35,694
So what am I supposed to do
with these torpedoes?!
456
00:24:35,730 --> 00:24:37,393
I have a few suggestions.
457
00:24:37,433 --> 00:24:39,335
Do you, now?
458
00:24:39,371 --> 00:24:40,635
This isn't getting us anywhere.
459
00:24:40,674 --> 00:24:42,302
We need to buy ourselves
some more time.
460
00:24:42,344 --> 00:24:43,676
Any ideas?
461
00:24:43,713 --> 00:24:45,080
How many raiders
have we got left?
462
00:24:45,117 --> 00:24:46,244
Only one.
463
00:24:46,286 --> 00:24:48,553
There's no way we can
stop the Alliance attack.
464
00:24:48,591 --> 00:24:50,424
Maybe not, but I might
be able to buy more time
465
00:24:50,528 --> 00:24:51,427
before they get here.
466
00:24:51,530 --> 00:24:52,999
You'll never make it back.
467
00:24:53,034 --> 00:24:55,904
Is that what you're
worried about?
468
00:24:55,940 --> 00:24:57,375
I thought it was because
469
00:24:57,410 --> 00:24:59,437
I was going to reap
all the glory.
470
00:24:59,480 --> 00:25:02,111
What good is glory
when you're dead?
471
00:25:02,153 --> 00:25:04,647
Who said anything
about dying?
472
00:25:04,692 --> 00:25:06,787
When are... we leaving?
473
00:25:08,399 --> 00:25:11,497
I never liked staying
in one place for very long.
474
00:25:12,542 --> 00:25:15,514
Then, it's settled.
475
00:25:15,548 --> 00:25:16,983
Before you go
476
00:25:17,018 --> 00:25:21,084
we'd better make damned sure
you can get us that extra time.
477
00:25:21,127 --> 00:25:25,192
Me help you
fight the Alliance...
478
00:25:25,235 --> 00:25:29,267
what a perverse idea.
479
00:25:29,311 --> 00:25:30,712
I have a better one.
480
00:25:30,748 --> 00:25:32,547
Why don't I cut your throat?
481
00:25:32,585 --> 00:25:34,919
Quick death--
482
00:25:34,956 --> 00:25:38,556
much less painful than anything
the Regent will do to you.
483
00:25:40,235 --> 00:25:41,828
I think you'd better worry
484
00:25:41,871 --> 00:25:44,708
about what the Regent
is going to do to you.
485
00:25:44,744 --> 00:25:47,739
The Regent has no reason
to question my loyalty.
486
00:25:47,784 --> 00:25:50,483
It's not your loyalty
he'll be questioning.
487
00:25:50,556 --> 00:25:52,025
It's your effectiveness.
488
00:25:52,060 --> 00:25:55,295
After all, he wouldn't have
to retake Terok Nor
489
00:25:55,333 --> 00:25:57,667
if you hadn't lost it
in the first place.
490
00:25:57,705 --> 00:25:59,140
I didn't lose anything.
491
00:25:59,175 --> 00:26:02,147
It was Garak and the rest
of those Alliance fools.
492
00:26:02,182 --> 00:26:03,981
Their excessive brutality--
493
00:26:04,019 --> 00:26:06,251
I could never
make them understand
494
00:26:06,290 --> 00:26:08,557
violence is
a precision instrument.
495
00:26:08,595 --> 00:26:11,066
It's a scalpel, not a club.
496
00:26:11,101 --> 00:26:13,367
Garak was smart enough
to escape.
497
00:26:13,405 --> 00:26:14,772
Garak is a coward.
498
00:26:14,808 --> 00:26:16,971
He ran at the first sign
of danger.
499
00:26:17,012 --> 00:26:19,415
Probably straight
into the Regent's arms
500
00:26:19,451 --> 00:26:21,284
where he, no doubt,
laid the blame
501
00:26:21,322 --> 00:26:23,953
for the loss of this station
entirely on you.
502
00:26:27,201 --> 00:26:28,169
You have a point.
503
00:26:28,203 --> 00:26:29,433
Good.
504
00:26:29,473 --> 00:26:31,500
Then I'll ask you again.
505
00:26:31,577 --> 00:26:34,174
Is there any weakness
in the Alliance fleet
506
00:26:34,216 --> 00:26:35,913
something we can exploit?
507
00:26:35,953 --> 00:26:39,222
It's a possibility.
508
00:26:40,563 --> 00:26:42,830
Why don't you lower
this force field
509
00:26:42,868 --> 00:26:45,431
and join me in here?
510
00:26:45,474 --> 00:26:49,073
It might help stimulate
my thought process.
511
00:26:49,115 --> 00:26:51,484
I should think self-preservation
512
00:26:51,520 --> 00:26:53,888
would be stimulation
enough for you.
513
00:26:53,926 --> 00:26:56,158
That's not
a very friendly attitude--
514
00:26:56,197 --> 00:26:58,099
especially when you
want my help.
515
00:26:59,136 --> 00:27:00,833
Oh.
516
00:27:00,873 --> 00:27:03,140
It's Professor Sisko, isn't it?
517
00:27:03,178 --> 00:27:05,376
Well, she's very attractive
518
00:27:05,417 --> 00:27:08,184
but I've known Breen icicles
that are warmer than she is.
519
00:27:08,223 --> 00:27:10,820
This has nothing to do with her.
520
00:27:10,862 --> 00:27:12,991
If you say so.
521
00:27:13,032 --> 00:27:15,503
Still...
522
00:27:15,538 --> 00:27:19,479
I've never been able to resist
anyone named Benjamin Sisko.
523
00:27:20,653 --> 00:27:23,489
The Alliance ships
are quick and powerful
524
00:27:23,526 --> 00:27:25,861
but they do have one weakness--
525
00:27:25,898 --> 00:27:28,597
their targeting systems
can be fooled.
526
00:27:28,637 --> 00:27:31,804
They've been known
to chase warp shadows.
527
00:27:33,881 --> 00:27:36,409
How do I know I can believe you?
528
00:27:36,454 --> 00:27:39,290
You're just going
to have to trust me.
529
00:27:54,191 --> 00:27:56,355
The key-- where is it?
530
00:27:56,397 --> 00:27:57,763
You're not listening.
531
00:27:57,799 --> 00:27:59,428
I didn't take the key.
532
00:28:01,240 --> 00:28:03,211
You are lying.
533
00:28:03,245 --> 00:28:04,406
I'm telling you.
534
00:28:04,447 --> 00:28:06,748
He stole it from me
while I was feeding him!
535
00:28:08,823 --> 00:28:11,158
Don't make me ask you again.
536
00:28:13,734 --> 00:28:15,601
What good would the key do me?
537
00:28:15,638 --> 00:28:17,505
Even if I were
to unlock this collar
538
00:28:17,542 --> 00:28:18,737
where could I go?
539
00:28:18,777 --> 00:28:20,941
I can't get off this ship
540
00:28:20,982 --> 00:28:24,945
and besides, you've searched me
three times already.
541
00:28:24,990 --> 00:28:27,461
Where could I possibly
be hiding it?
542
00:28:27,496 --> 00:28:29,295
Perhaps you swallowed it.
543
00:28:29,333 --> 00:28:30,768
Impossible.
544
00:28:30,803 --> 00:28:33,036
I'm very particular
about what I eat.
545
00:28:36,048 --> 00:28:37,449
We will see about that.
546
00:28:40,090 --> 00:28:41,183
Regent!
547
00:28:41,259 --> 00:28:42,352
What is it?!
548
00:28:42,394 --> 00:28:44,695
The... key, sir.
549
00:28:44,733 --> 00:28:47,204
Somehow it fell into...
550
00:28:47,239 --> 00:28:49,072
my boot.
551
00:28:49,109 --> 00:28:51,603
Now do you believe me?
552
00:28:59,197 --> 00:29:01,896
If he dies, you die.
553
00:29:09,152 --> 00:29:10,620
Six rebel raiders
are approaching
554
00:29:10,655 --> 00:29:13,183
bearing 354 mark 008.
555
00:29:13,227 --> 00:29:15,164
Their sensors have detected us.
556
00:29:15,199 --> 00:29:16,827
They're fleeing.
557
00:29:16,868 --> 00:29:19,499
Wise choice
558
00:29:19,541 --> 00:29:21,977
but they will not get far.
559
00:29:22,981 --> 00:29:24,541
I hope these warp shadows
we're emitting
560
00:29:24,585 --> 00:29:25,553
are going to fool them.
561
00:29:25,587 --> 00:29:27,524
We'll know as soon
as they start firing.
562
00:29:53,647 --> 00:29:56,141
You look like you could use
another pair of hands.
563
00:29:56,185 --> 00:29:58,486
Smaller ones might help.
564
00:29:58,524 --> 00:30:00,221
Here.
565
00:30:00,261 --> 00:30:02,892
Let me.
566
00:30:02,934 --> 00:30:04,870
I'm trying to recalibrate
the torque sensors.
567
00:30:04,904 --> 00:30:06,134
Yes, I know.
568
00:30:06,174 --> 00:30:07,939
To control the inertial dampers.
569
00:30:09,013 --> 00:30:11,610
It's Professor Sisko, remember?
570
00:30:11,652 --> 00:30:13,018
Sorry.
571
00:30:13,056 --> 00:30:14,115
For what it's worth
572
00:30:14,158 --> 00:30:17,324
you should know
that I've told Jake the truth
573
00:30:17,397 --> 00:30:20,929
about my visit to you,
why I brought him here
574
00:30:20,973 --> 00:30:21,941
everything.
575
00:30:21,975 --> 00:30:23,102
And?
576
00:30:23,143 --> 00:30:26,605
And he said
that it doesn't matter.
577
00:30:26,651 --> 00:30:28,553
That he's still glad
to have met me.
578
00:30:28,588 --> 00:30:31,025
Funny thing is,
I know he means it.
579
00:30:31,060 --> 00:30:33,463
He has a forgiving nature.
580
00:30:33,499 --> 00:30:36,164
Mmm. It's more than that.
581
00:30:36,205 --> 00:30:39,701
I don't think he could be angry
with me even if he wanted to.
582
00:30:39,746 --> 00:30:42,809
I remind him too much
of his mother.
583
00:30:42,853 --> 00:30:46,384
He loved her very much.
584
00:30:46,427 --> 00:30:49,456
No one has ever cared about me
like that before.
585
00:30:53,274 --> 00:30:55,142
So...
586
00:30:55,179 --> 00:30:58,413
if it's all right with you,
I will see to it
587
00:30:58,519 --> 00:31:01,082
that he is sent back
to Deep Space 9.
588
00:31:01,124 --> 00:31:01,921
When?
589
00:31:01,959 --> 00:31:03,360
Right away.
590
00:31:03,463 --> 00:31:05,866
What's Smiley going
to say about that?
591
00:31:05,902 --> 00:31:08,065
He trusts you
to finish your job.
592
00:31:08,106 --> 00:31:09,769
And...
593
00:31:09,810 --> 00:31:10,903
so do l.
594
00:31:14,052 --> 00:31:16,683
Would you...
Iike to say good-bye to him?
595
00:31:16,724 --> 00:31:19,195
I'd better finish here.
596
00:31:19,230 --> 00:31:22,499
Uh, tell Jake I'll see him soon.
597
00:31:24,541 --> 00:31:26,670
Ben?
598
00:31:28,082 --> 00:31:31,020
When we first met,
there was a...
599
00:31:31,055 --> 00:31:34,222
a connection between us
600
00:31:34,262 --> 00:31:37,235
and now,
because of what I've done
601
00:31:37,269 --> 00:31:39,102
it's gone, isn't it?
602
00:31:40,142 --> 00:31:43,205
I'm not sure it was real
to begin with.
603
00:31:51,833 --> 00:31:54,430
I better go get Jake home.
604
00:32:17,487 --> 00:32:18,683
Hey!
605
00:32:18,724 --> 00:32:20,557
-What are you doing there?
-Nothing.
606
00:32:20,595 --> 00:32:22,064
-I'm just thinking.
-Well, think somewhere else--
607
00:32:22,098 --> 00:32:23,464
you're making me uncomfortable.
608
00:32:24,704 --> 00:32:26,036
What's so funny?
609
00:32:26,073 --> 00:32:28,670
Where I come from, it's you
and I that would hang out here
610
00:32:28,712 --> 00:32:30,774
and it's your uncle
that would chase us away.
611
00:32:30,817 --> 00:32:32,810
Hey, am I supposed
to be impressed by that?
612
00:32:32,854 --> 00:32:35,382
I don't care about
some parallel universe.
613
00:32:35,426 --> 00:32:37,123
I only care about this one.
614
00:32:37,163 --> 00:32:38,392
And in this one, I run a bar
615
00:32:38,432 --> 00:32:40,299
and you do your thinking
in your quarters.
616
00:32:40,336 --> 00:32:42,067
All right.
You made your point.
617
00:32:43,076 --> 00:32:44,476
I'm waiting.
618
00:32:44,512 --> 00:32:46,004
-I'm going.
-Good.
619
00:32:46,049 --> 00:32:48,987
You're a long way from home,
hu-man.
620
00:32:50,091 --> 00:32:51,184
I guess I am.
621
00:32:51,227 --> 00:32:52,525
Jake?
622
00:32:52,596 --> 00:32:54,533
I need to speak with you.
623
00:32:54,634 --> 00:32:55,624
In private.
624
00:32:56,705 --> 00:32:57,730
Sure.
625
00:33:17,583 --> 00:33:19,075
Tell me something.
626
00:33:19,120 --> 00:33:21,751
Are you as bored as I am?
627
00:33:25,233 --> 00:33:27,761
I'll take that as a "yes."
628
00:33:27,805 --> 00:33:32,007
You know, I bet if we put our...
629
00:33:32,047 --> 00:33:33,950
heads together
630
00:33:33,985 --> 00:33:37,116
we could create a little
excitement for ourselves.
631
00:33:37,158 --> 00:33:40,256
You sentenced my wife to death.
632
00:33:40,298 --> 00:33:43,031
Isn't that a coincidence?
633
00:33:43,071 --> 00:33:45,406
I was hoping
you weren't married.
634
00:33:45,443 --> 00:33:47,436
I've prepared
the lntendant's dinner.
635
00:33:47,480 --> 00:33:48,813
Show me.
636
00:34:06,153 --> 00:34:07,121
Nicely done.
637
00:34:07,155 --> 00:34:08,385
Thank you.
638
00:34:08,425 --> 00:34:10,919
I have a ship waiting for you
at Landing Pad C.
639
00:34:10,964 --> 00:34:12,558
I'm going to need that
more than you will.
640
00:34:12,634 --> 00:34:15,036
I wasn't aware we were
on the same side.
641
00:34:15,072 --> 00:34:17,772
You killed my father
and my uncle.
642
00:34:17,812 --> 00:34:20,248
Thanks to you, I own the bar.
643
00:34:37,458 --> 00:34:38,984
Jettison
the docking scaffold.
644
00:34:40,698 --> 00:34:42,132
Captain.
645
00:34:42,167 --> 00:34:43,761
I think it's time for you to go.
646
00:34:43,804 --> 00:34:45,467
I believe that was
the agreement.
647
00:34:45,508 --> 00:34:46,476
I'm on my way.
648
00:34:46,510 --> 00:34:47,740
Just wanted to wish you luck.
649
00:34:47,780 --> 00:34:48,748
Thanks.
650
00:34:48,782 --> 00:34:50,217
You've given us a fine ship.
651
00:34:52,023 --> 00:34:52,991
I only wish
652
00:34:53,025 --> 00:34:54,584
I could have gotten
to know her better
653
00:34:54,662 --> 00:34:56,564
before taking her into battle.
654
00:34:56,599 --> 00:34:59,594
Still, there's nothing like
a little on-the-job training
655
00:34:59,672 --> 00:35:01,734
to get the adrenaline pumping.
656
00:35:03,146 --> 00:35:05,549
Get out of that chair,
Smiley.
657
00:35:05,618 --> 00:35:06,551
What do you mean?
658
00:35:06,620 --> 00:35:07,645
Just do it.
659
00:35:08,925 --> 00:35:09,893
Seal the airlock.
660
00:35:09,927 --> 00:35:10,895
Release docking clamps.
661
00:35:10,929 --> 00:35:12,558
Aft thrusters
at one-quarter impulse.
662
00:35:12,633 --> 00:35:15,469
What are you standing
there for, Smiley?
663
00:35:15,505 --> 00:35:17,806
Captain, you never
cease to amaze me.
664
00:35:17,844 --> 00:35:20,247
Sometimes
I even surprise myself.
665
00:35:21,987 --> 00:35:24,184
How long do you think
the station's shields
666
00:35:24,224 --> 00:35:26,023
can withstand
the Alliance assault?
667
00:35:26,061 --> 00:35:27,223
Long enough for us
to see how tough
668
00:35:27,264 --> 00:35:28,254
this ship of yours really is.
669
00:35:28,300 --> 00:35:30,167
Let's find out.
Take us out of here.
670
00:35:31,172 --> 00:35:32,801
You're sure you want
to leave now?
671
00:35:33,878 --> 00:35:35,609
I'm hoping this new rebel ship
672
00:35:35,649 --> 00:35:37,586
keeps the Alliance busy
while I get to Bajor.
673
00:35:37,620 --> 00:35:39,282
I have friends there
who will hide me.
674
00:35:39,324 --> 00:35:40,587
Well, don't worry about me.
675
00:35:40,626 --> 00:35:42,323
I won't tell anyone
where you are.
676
00:35:47,775 --> 00:35:49,369
Nog.
677
00:35:53,521 --> 00:35:54,580
You're right.
678
00:35:54,623 --> 00:35:56,525
You won't tell anyone.
679
00:36:01,571 --> 00:36:04,600
I don't see why you can't come
to Deep Space 9 with me.
680
00:36:04,644 --> 00:36:07,138
Believe me, Jake, it's better
in the long run if I don't
681
00:36:07,183 --> 00:36:08,151
for all of us.
682
00:36:08,185 --> 00:36:09,415
Jennifer.
683
00:36:09,455 --> 00:36:12,484
You look as beautiful as ever.
684
00:36:39,652 --> 00:36:41,451
A bird-of-prey
is locked on to us.
685
00:36:41,489 --> 00:36:43,722
Evasive maneuvers,
pattern delta.
686
00:36:44,930 --> 00:36:46,695
Pattern delta-- what's that?
687
00:36:46,801 --> 00:36:48,361
-Rock her.
-Rock her?
688
00:36:48,404 --> 00:36:49,703
Port to starboard, hard.
689
00:36:49,808 --> 00:36:50,798
Got it.
690
00:36:55,186 --> 00:36:56,279
Can't lose her.
691
00:36:56,321 --> 00:36:57,152
Hard to port.
692
00:37:09,216 --> 00:37:10,776
Fire!
693
00:37:18,469 --> 00:37:20,564
I must remember that one.
694
00:37:22,577 --> 00:37:25,071
You know, I really have
to thank you, Jennifer.
695
00:37:25,116 --> 00:37:29,558
Not only do you guarantee me
safe passage off this station
696
00:37:29,592 --> 00:37:32,827
but you make the perfect gift
for the Regent as well.
697
00:37:32,866 --> 00:37:35,133
You want me to go with you?
Fine.
698
00:37:35,171 --> 00:37:36,833
But leave the boy here.
699
00:37:39,514 --> 00:37:41,711
Why is he so important to you?
700
00:37:41,752 --> 00:37:43,278
That doesn't matter.
701
00:37:43,322 --> 00:37:45,019
You're not taking him.
702
00:37:45,059 --> 00:37:48,225
I've never seen you
so passionate.
703
00:37:48,266 --> 00:37:49,859
It gives you a lovely glow.
704
00:37:52,508 --> 00:37:53,476
All right.
705
00:37:53,510 --> 00:37:55,413
He doesn't have to come.
706
00:37:55,448 --> 00:37:56,677
No!
707
00:37:59,924 --> 00:38:01,484
Well, that was unfortunate.
708
00:38:01,528 --> 00:38:03,464
She needs a doctor.
709
00:38:03,498 --> 00:38:05,229
Mmm...
710
00:38:05,269 --> 00:38:07,068
I'm afraid it's too late...
711
00:38:07,106 --> 00:38:08,905
for both of you.
712
00:38:11,115 --> 00:38:14,087
Just out of curiosity...
713
00:38:14,121 --> 00:38:16,854
why was she protecting you?
714
00:38:22,438 --> 00:38:23,737
She's my mother.
715
00:38:23,775 --> 00:38:25,972
Your mother?
716
00:38:26,014 --> 00:38:28,952
You're Sisko's son.
717
00:38:28,986 --> 00:38:30,649
From the other side?
718
00:38:33,029 --> 00:38:35,158
Well, in that case...
719
00:38:35,199 --> 00:38:37,693
give your father
a message from me.
720
00:38:37,738 --> 00:38:40,073
Tell him I spared your life.
721
00:38:40,110 --> 00:38:42,273
That's a debt
I intend to collect.
722
00:38:49,931 --> 00:38:51,992
Shields are down to 40 percent.
723
00:38:52,035 --> 00:38:53,436
That cruiser has us
in weapons range.
724
00:38:53,472 --> 00:38:54,440
Do we make a run for it?
725
00:38:54,474 --> 00:38:57,275
We run all right-- right at it.
726
00:38:57,313 --> 00:38:58,976
Ah... pattern suicide.
727
00:39:04,528 --> 00:39:06,692
Concentrate your fire
on that ship.
728
00:39:06,733 --> 00:39:07,701
It's changing course.
729
00:39:07,735 --> 00:39:09,068
It's headed directly toward us.
730
00:39:09,106 --> 00:39:11,542
Good. That should
make things easier.
731
00:39:11,577 --> 00:39:14,277
Terok Nor will soon
be ours again.
732
00:39:15,652 --> 00:39:17,782
Then you can spend
the rest of your life
733
00:39:17,824 --> 00:39:19,452
contemplating your failure
734
00:39:19,495 --> 00:39:21,624
as you labor
alongside the other slaves
735
00:39:21,665 --> 00:39:23,259
in the ore processing center.
736
00:39:23,302 --> 00:39:25,739
It's nice to have something
to look forward to.
737
00:39:31,787 --> 00:39:33,620
Shields down to 25 percent.
738
00:39:33,658 --> 00:39:35,355
One more hit could finish us.
739
00:39:35,395 --> 00:39:37,262
Then we'll have to make
sure we don't get hit.
740
00:39:37,299 --> 00:39:38,631
I'll take the helm.
741
00:39:38,668 --> 00:39:39,762
Nothing personal--
742
00:39:39,804 --> 00:39:41,397
I just know this ship
better than you.
743
00:39:41,441 --> 00:39:43,206
She's all yours.
744
00:39:44,581 --> 00:39:46,244
Hold on!
745
00:40:17,719 --> 00:40:19,951
I want that ship destroyed now!
746
00:40:19,990 --> 00:40:21,289
They're flying too close.
747
00:40:21,326 --> 00:40:22,419
I can't target them.
748
00:40:23,932 --> 00:40:26,597
We put a hole
in their forward shields.
749
00:40:26,638 --> 00:40:28,437
Nice shooting, Smiley.
750
00:40:28,475 --> 00:40:29,443
Hold on.
751
00:40:29,477 --> 00:40:31,607
A bird-of-prey
just locked on to us.
752
00:40:31,649 --> 00:40:34,086
Secondary power to aft shields.
753
00:40:34,121 --> 00:40:35,783
What secondary power?
You got to get us out of here.
754
00:40:35,824 --> 00:40:38,557
We can't risk giving the cruiser
a clear shot.
755
00:40:38,597 --> 00:40:40,430
I was just starting
to like this ship.
756
00:40:44,042 --> 00:40:45,374
Yeah!
757
00:40:51,357 --> 00:40:52,325
Bashir to Defiant.
758
00:40:52,359 --> 00:40:54,192
Aren't you going
to welcome me back?
759
00:40:54,230 --> 00:40:56,462
I never thought I'd be happy
to hear your voice.
760
00:40:56,501 --> 00:40:57,800
You'll get over it.
761
00:40:57,838 --> 00:40:59,238
Sisko to Bashir.
762
00:40:59,274 --> 00:41:01,802
Concentrate your fire
on their forward shields.
763
00:41:01,846 --> 00:41:02,879
With pleasure.
764
00:41:20,551 --> 00:41:22,521
Forgive me, my Regent
765
00:41:22,621 --> 00:41:24,352
but perhaps
the moment has arrived
766
00:41:24,392 --> 00:41:27,091
to remove your august presence
from the battlefield.
767
00:41:27,131 --> 00:41:28,760
You mean retreat.
768
00:41:28,801 --> 00:41:30,794
I hope I'm not out of line.
769
00:41:34,346 --> 00:41:36,077
The cruiser's changing course.
770
00:41:36,117 --> 00:41:37,416
They're going to warp.
771
00:41:42,464 --> 00:41:43,557
The other Alliance ships
772
00:41:43,666 --> 00:41:45,829
have broken off their attack
on the station.
773
00:41:45,871 --> 00:41:47,967
We've won.
774
00:41:48,009 --> 00:41:48,999
You sound surprised.
775
00:41:49,045 --> 00:41:50,104
Surprised?
776
00:41:50,147 --> 00:41:51,582
I'm astonished.
777
00:41:51,650 --> 00:41:53,917
Not that I'm complaining.
778
00:41:55,024 --> 00:41:56,926
I have been betrayed!
779
00:41:58,832 --> 00:42:01,429
There can be no other
explanation for my defeat.
780
00:42:01,471 --> 00:42:03,635
I certainly can't think of any.
781
00:42:03,676 --> 00:42:07,012
The traitor must be
found and punished.
782
00:42:07,050 --> 00:42:08,279
She will.
783
00:42:08,319 --> 00:42:11,952
It is the lntendant we're
talking about, isn't it?
784
00:42:11,993 --> 00:42:15,433
The lntendant.
785
00:42:15,468 --> 00:42:17,735
Of course.
786
00:42:17,773 --> 00:42:22,545
All I ask is
that when the moment comes
787
00:42:22,583 --> 00:42:25,248
that you allow me,
your humble servant
788
00:42:25,288 --> 00:42:28,055
the honor of administering
her punishment.
789
00:42:28,095 --> 00:42:29,290
I promise you
790
00:42:29,331 --> 00:42:34,604
she will regret her disloyalty
before she dies.
791
00:42:34,675 --> 00:42:37,306
And while you dispose
of the lntendant
792
00:42:37,348 --> 00:42:41,847
I will dispose of the rebels.
793
00:42:41,891 --> 00:42:44,488
Make it so.
794
00:43:01,967 --> 00:43:03,436
Dad...
795
00:43:03,470 --> 00:43:05,133
See, I told you he'd come.
796
00:43:08,815 --> 00:43:10,478
How is she?
797
00:43:22,511 --> 00:43:24,173
Ben...
798
00:43:24,215 --> 00:43:25,342
Easy.
799
00:43:32,132 --> 00:43:35,628
I knew we were still connected.
800
00:43:35,673 --> 00:43:38,543
Always.
801
00:44:02,831 --> 00:44:04,322
Dad...
802
00:44:19,900 --> 00:44:22,235
Let's go home.
54614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.