All language subtitles for Sanctuary.1961.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:27,760 --> 00:00:29,520 [judge] The prisoner will stand. 4 00:00:34,560 --> 00:00:38,880 The court finds that you, Nancy Mannigoe, did on the ninth day of September 5 00:00:38,960 --> 00:00:41,320 willfully and with malice aforethought 6 00:00:41,400 --> 00:00:44,960 kill and murder the infant child of Mr. And Mrs. Gowan Stevens 7 00:00:45,040 --> 00:00:48,200 in the town of Jefferson County of Yoknapatawpha. 8 00:00:49,520 --> 00:00:52,520 Have you anything to say before judgment is pronounced upon you? 9 00:01:00,960 --> 00:01:02,560 It is the sense of this court then 10 00:01:02,640 --> 00:01:06,440 that you be taken back to the county jail in Yoknapatawpha County, 11 00:01:06,520 --> 00:01:08,680 and there, on the 13th day of March, 12 00:01:08,760 --> 00:01:11,640 you will be hanged by the neck until you are dead. 13 00:01:11,720 --> 00:01:14,120 - [crowd murmuring] - May God have mercy upon your soul. 14 00:01:17,240 --> 00:01:18,440 I will be done. 15 00:01:20,360 --> 00:01:21,400 Thank you, Lord. 16 00:01:21,480 --> 00:01:23,480 [crowd murmuring] 17 00:01:36,920 --> 00:01:38,120 [chattering] 18 00:01:38,200 --> 00:01:39,960 They're gonna hang her by the neck! 19 00:01:40,040 --> 00:01:42,040 [clamoring] 20 00:01:44,800 --> 00:01:46,800 [clamoring continues] 21 00:01:49,280 --> 00:01:51,200 Mrs. Stevens, are you satisfied justice was done? 22 00:01:51,280 --> 00:01:53,480 Gentlemen, please, we've been through a terrible ordeal. 23 00:01:53,560 --> 00:01:54,760 Any future plans, Mr. Stevens? 24 00:01:54,840 --> 00:01:56,880 Yes, I'm going to take my wife away for a long rest. 25 00:01:56,960 --> 00:01:59,600 - Are you satisfied she's gonna hang? - Hanging is too good for her! 26 00:01:59,680 --> 00:02:01,680 [clamoring continues] 27 00:02:02,880 --> 00:02:04,160 [engine starting] 28 00:02:09,800 --> 00:02:11,800 [vehicle departing] 29 00:03:38,800 --> 00:03:40,840 - [music playing] - Happy homecoming. 30 00:03:40,920 --> 00:03:42,400 - [Gowan] Here's to you, honey. - Gowan. 31 00:03:42,480 --> 00:03:45,080 Hey, how come you didn't get a tan while you were in Bermuda? 32 00:03:45,160 --> 00:03:48,120 Oh, Gowan wouldn't let me. He has a-- has a fixation about my skin. 33 00:03:48,200 --> 00:03:49,840 Says the sun would coarsen it. [chuckles] 34 00:03:49,920 --> 00:03:51,680 - Gowan! - You're crazy. 35 00:03:51,760 --> 00:03:54,440 Yes, he is. He's always telling me how to-- 36 00:03:55,480 --> 00:03:56,480 - Oh. - Evening. 37 00:03:56,560 --> 00:03:58,720 - Ira. - Hello, Ira. 38 00:03:59,280 --> 00:04:00,280 Hello, Ira. 39 00:04:01,040 --> 00:04:02,800 - Welcome home, Temple. - Thank you. 40 00:04:03,600 --> 00:04:04,920 - Gowan. - [Gowan] Ira. 41 00:04:05,000 --> 00:04:06,560 Hey, Gowan. Fix Cousin Ira a drink. 42 00:04:06,640 --> 00:04:08,440 Yeah, Ira, have a drink. What'll it be? 43 00:04:09,120 --> 00:04:10,200 What's that? 44 00:04:10,280 --> 00:04:12,240 [Gowan] Orange Blossom-- straight grain and juice. 45 00:04:12,320 --> 00:04:13,320 Got any whiskey? 46 00:04:13,400 --> 00:04:15,120 Anything for you, Ira boy. 47 00:04:16,080 --> 00:04:18,320 We're glad you dropped by. Aren't we, Temple? 48 00:04:18,400 --> 00:04:19,840 [Temple] Of course. 49 00:04:19,920 --> 00:04:23,160 'Cause we want you to know there's no hard feelings, none whatsoever. 50 00:04:23,960 --> 00:04:27,320 You had a job to do, and you did it, public defender. 51 00:04:27,880 --> 00:04:30,200 That's something every lawyer has to take on some time. 52 00:04:31,080 --> 00:04:32,880 Afraid I didn't do it very well. 53 00:04:32,960 --> 00:04:36,440 You tried. If you'd have gotten her off, it might have been another story. 54 00:04:36,520 --> 00:04:38,120 Gowan, please. 55 00:04:38,720 --> 00:04:42,320 Oh. Sorry, honey. Sure. It's just that justice was done. That's all. 56 00:04:42,920 --> 00:04:46,720 Don't you mean, will be done? Nancy hangs in the morning. 57 00:04:46,800 --> 00:04:49,120 [party guest] Hey, host. Getting kinda dry. 58 00:04:49,200 --> 00:04:50,240 [Gowan] Coming. 59 00:04:55,800 --> 00:04:59,640 You came all the way back from Bermuda. Almost without notice. 60 00:05:01,840 --> 00:05:03,120 [Temple] Have you seen her? 61 00:05:03,840 --> 00:05:05,040 Almost every day. 62 00:05:06,200 --> 00:05:07,520 [Temple] Did she talk about me? 63 00:05:08,120 --> 00:05:09,120 No. 64 00:05:10,040 --> 00:05:11,640 Then why have you come here? 65 00:05:12,880 --> 00:05:15,000 Same reason you came back from Bermuda. 66 00:05:21,360 --> 00:05:22,440 [Temple] What do you know? 67 00:05:23,960 --> 00:05:25,920 That a man was there with you when it happened. 68 00:05:26,600 --> 00:05:27,720 No. 69 00:05:27,800 --> 00:05:30,520 [party guest] Temple, sweetie, we've got to go. 70 00:05:30,600 --> 00:05:33,000 [chattering] 71 00:05:33,080 --> 00:05:35,720 - Good to be back. Bye-bye. - [chattering continues] 72 00:05:42,240 --> 00:05:44,240 [chattering, laughter] 73 00:05:47,720 --> 00:05:48,720 And what else? 74 00:05:50,640 --> 00:05:51,680 You can still save her. 75 00:05:52,280 --> 00:05:53,920 You think I wouldn't if I could? 76 00:05:55,360 --> 00:05:56,600 [Ira] You know the price. 77 00:05:59,240 --> 00:06:01,360 I haven't the faintest idea what you're talking about. 78 00:06:05,000 --> 00:06:07,640 Here's my number, in case you change your mind. 79 00:06:09,680 --> 00:06:11,040 How about another drink, Ira? 80 00:06:11,120 --> 00:06:13,000 No, thanks. I gotta be going. 81 00:06:14,320 --> 00:06:15,880 - Goodnight. - [Temple] Goodnight, Ira. 82 00:06:26,640 --> 00:06:27,960 Let me just take a look at it. 83 00:06:28,040 --> 00:06:29,800 I got to start, Gowan. I don't play. 84 00:06:29,880 --> 00:06:31,160 Oh, you're disgusting. 85 00:06:31,240 --> 00:06:33,080 - Oh, I only had the one drink. - [car cranking] 86 00:06:33,160 --> 00:06:34,240 - [Gowan] Honey? - Yeah? 87 00:06:34,320 --> 00:06:36,960 Something's the matter with Randy's car. I'm gonna drive him home. 88 00:06:37,040 --> 00:06:38,760 You all right? You want me to come with you? 89 00:06:38,840 --> 00:06:40,280 [Gowan] No, I'll be back in a while. 90 00:06:40,360 --> 00:06:42,200 - Goodnight. - Bye-bye. 91 00:06:43,320 --> 00:06:45,320 [car engine starts] 92 00:08:04,240 --> 00:08:05,280 [Temple] Operator? 93 00:08:08,640 --> 00:08:10,000 Operator? 94 00:08:10,080 --> 00:08:13,640 Uh, operator, I want 4-763. 95 00:08:14,640 --> 00:08:16,120 You're not gonna call Ira. 96 00:08:18,640 --> 00:08:21,560 I don't know what happened that night, and nobody else is going to, ever. 97 00:08:22,400 --> 00:08:23,640 Gowan, I have to do something. 98 00:08:23,720 --> 00:08:26,800 If Nancy won't say anything in her own defense, why should you? 99 00:08:27,520 --> 00:08:29,880 But you know this is why I wanted to come back from Bermuda. 100 00:08:29,960 --> 00:08:30,960 I have to try. 101 00:08:31,760 --> 00:08:33,240 All right, then, you try. 102 00:08:34,240 --> 00:08:36,160 But I'm telling you that if you go see Ira, 103 00:08:36,240 --> 00:08:38,360 don't you expect me to be here when you come back. 104 00:08:42,720 --> 00:08:44,360 Give me the phone. 105 00:08:44,440 --> 00:08:46,080 [Gowan] Temple, I'm warning you. 106 00:08:48,600 --> 00:08:49,760 Temple… 107 00:08:50,600 --> 00:08:51,600 Please. 108 00:08:54,440 --> 00:08:55,480 Please. 109 00:09:13,200 --> 00:09:14,200 Operator? 110 00:09:16,400 --> 00:09:18,840 I want 4-763. 111 00:09:25,760 --> 00:09:27,840 If you want to save her, you'll have to do it my way. 112 00:09:28,960 --> 00:09:32,320 Look, all we need is an affidavit. That she's crazy. Has been for years. 113 00:09:32,400 --> 00:09:36,240 It's too late for affidavits, insanity pleas. 114 00:09:36,320 --> 00:09:38,560 You could've brought that up at the trial and you didn't. 115 00:09:38,640 --> 00:09:43,520 Say one word, lift one finger, make one motion in her defense. 116 00:09:46,320 --> 00:09:47,800 How much do I have to tell him? 117 00:09:47,880 --> 00:09:49,640 Only the true part. 118 00:09:52,400 --> 00:09:55,040 God, why must to be him? Why must it be my father? 119 00:09:55,120 --> 00:09:58,800 Because the governor of the state's the only man who can grant her a reprieve, 120 00:09:58,880 --> 00:10:02,120 stay of execution, her chance for a new trial. 121 00:10:18,480 --> 00:10:20,960 - Temple, honey, welcome home. - Hi, Daddy. 122 00:10:21,680 --> 00:10:22,760 You all right? 123 00:10:22,840 --> 00:10:24,880 - Yes, I'm fine. - Where's Gowan? 124 00:10:25,800 --> 00:10:28,200 Uh, he's home. He's fine. 125 00:10:28,280 --> 00:10:29,920 Mm-hmm. Ira. 126 00:10:30,000 --> 00:10:31,680 I hope my call didn't wake you, Governor. 127 00:10:31,760 --> 00:10:34,880 Not at all. These days living alone, I seem to keep later hours. 128 00:10:34,960 --> 00:10:37,360 I guess I have about the same situation, sir. 129 00:10:37,440 --> 00:10:40,040 You ought to get married, Ira, while you're still young. 130 00:10:41,520 --> 00:10:43,400 [Ira] I'm afraid I'm a confirmed bachelor. 131 00:10:43,480 --> 00:10:45,720 [Governor Drake] Until the right woman comes along, hmm? 132 00:10:45,800 --> 00:10:47,240 Daddy, Ira, let's get on with it. 133 00:10:47,920 --> 00:10:51,000 Why, of course. Uh, sit down. 134 00:10:55,880 --> 00:11:00,160 From your call, I gather this is about the colored woman-- the murderous Nancy. 135 00:11:00,240 --> 00:11:03,160 - Yes, sir. - You defended her and lost. 136 00:11:04,040 --> 00:11:07,160 Have you come now to ask me to pardon her? 137 00:11:07,240 --> 00:11:08,960 Daddy, it's a little more complicated-- 138 00:11:09,040 --> 00:11:11,720 Because if you have, you've come a little late, 139 00:11:11,800 --> 00:11:15,280 and you have come to a chair that is more than partial to a lawful execution. 140 00:11:15,360 --> 00:11:20,040 - I'm quite aware of that, Governor. - That child… was my grandson. 141 00:11:21,040 --> 00:11:22,680 Why do you pull her into it at this time? 142 00:11:22,760 --> 00:11:23,920 - I'm not pulling-- - Or at all? 143 00:11:24,000 --> 00:11:27,520 Daddy, I'm in it, and not just at this time, but all the time. 144 00:11:27,600 --> 00:11:28,800 In up to my neck. 145 00:11:28,880 --> 00:11:31,120 Yes, of course you were involved, but that doesn't mean-- 146 00:11:31,200 --> 00:11:32,200 Daddy, please. 147 00:11:32,960 --> 00:11:33,960 We've-- 148 00:11:35,160 --> 00:11:38,280 I-- I have come to ask you to save her. 149 00:11:38,360 --> 00:11:39,760 Why? 150 00:11:43,480 --> 00:11:44,720 Because she was crazy. 151 00:11:47,560 --> 00:11:49,240 Oh, why can't I stop lying? 152 00:11:49,320 --> 00:11:53,120 Temple, baby, It's all right. You're distraught, and I understand that. 153 00:11:53,200 --> 00:11:54,680 You don't understand anything. 154 00:11:58,560 --> 00:12:02,360 You're good and sweet and dear, and… 155 00:12:04,960 --> 00:12:06,360 and my father. 156 00:12:08,840 --> 00:12:10,840 But you don't understand any one damn thing 157 00:12:10,920 --> 00:12:13,280 that's got any one damn connection with me 158 00:12:13,360 --> 00:12:15,200 because I don't think I've stopped lying to you 159 00:12:15,280 --> 00:12:16,720 from the time I was born. 160 00:12:17,360 --> 00:12:19,160 So I think you'd better listen close, Daddy, 161 00:12:19,240 --> 00:12:22,360 while I tell you the whole story, the-- the true story, all of it, 162 00:12:22,440 --> 00:12:24,480 because Nancy's a part of it. 163 00:12:25,520 --> 00:12:27,080 So now first… 164 00:12:30,000 --> 00:12:31,320 first about Gowan. 165 00:12:34,760 --> 00:12:39,920 You were asking me, who was he, this boy I was going to the dance with? 166 00:12:41,520 --> 00:12:43,920 I remember what I was wearing, that red fringed dress, 167 00:12:44,000 --> 00:12:45,480 standing right there in that doorway. 168 00:12:46,080 --> 00:12:48,760 Gowan? Oh, he's just another boy, Daddy. 169 00:12:48,840 --> 00:12:51,680 But he's terribly attractive, terribly reliable, 170 00:12:51,760 --> 00:12:53,640 and terribly much the gentleman. 171 00:12:54,240 --> 00:12:57,040 He graduated from the University of Virginia. 172 00:12:57,120 --> 00:12:58,120 Bye-bye. 173 00:13:00,640 --> 00:13:02,640 [band playing] 174 00:13:40,960 --> 00:13:42,960 [cheering] 175 00:13:45,120 --> 00:13:48,560 [announcer] Ladies and gentlemen, the winners are… 176 00:13:48,640 --> 00:13:50,040 [drumroll] 177 00:13:50,120 --> 00:13:51,400 [trumpets flourish] 178 00:13:51,480 --> 00:13:52,720 …Miss Temple Drake… 179 00:13:52,800 --> 00:13:54,800 [cheering] 180 00:13:56,280 --> 00:13:59,560 …and that interloper from way up north, 181 00:13:59,640 --> 00:14:01,680 Mr. Gowan Stevens! 182 00:14:01,760 --> 00:14:03,760 [cheering, whooping] 183 00:14:04,720 --> 00:14:06,200 Where is it? 184 00:14:06,280 --> 00:14:07,280 - Where is it? - What? 185 00:14:07,360 --> 00:14:08,680 The Victor's libation. 186 00:14:08,760 --> 00:14:09,920 - The what? - The hooch! 187 00:14:10,000 --> 00:14:12,080 - [laughter] - Here, come on, come on. 188 00:14:12,160 --> 00:14:14,320 - All right. - [cheering] 189 00:14:15,360 --> 00:14:17,360 [band playing] 190 00:14:23,600 --> 00:14:26,320 Oh, honestly, Gowan, you're driving me crazy. 191 00:14:27,560 --> 00:14:31,000 Oh, my. You northern boys. 192 00:14:31,080 --> 00:14:33,880 In the first place, Virginia's not in the north. 193 00:14:34,560 --> 00:14:37,080 And in the second place, just who do you think you're kidding? 194 00:14:37,760 --> 00:14:39,360 Kidding? Why, Gowan… 195 00:14:39,440 --> 00:14:42,440 Temple, when are we gonna have that dance? 196 00:14:42,520 --> 00:14:44,440 Oh, why, soon, honey. Real soon. 197 00:14:44,520 --> 00:14:45,640 It's a promise, now. 198 00:14:45,720 --> 00:14:47,480 Oh, you know I always keep my promises. 199 00:14:47,560 --> 00:14:49,520 Except to me. Now, come on, let's get out of here. 200 00:14:49,600 --> 00:14:51,120 Oh, he's so masterful. 201 00:14:51,200 --> 00:14:52,960 I put everything in the back of the car-- 202 00:14:53,040 --> 00:14:57,200 blanket, bucket of ice, Victrola, stack of new Whiteman records. 203 00:14:57,280 --> 00:14:59,720 - Where are we going? - Other side of the lake. 204 00:14:59,800 --> 00:15:01,200 Mind telling me why? 205 00:15:01,960 --> 00:15:04,560 Because, my little sweet… 206 00:15:04,640 --> 00:15:08,680 this scene is entitled "The Seduction of Miss Temple Drake." 207 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 Oh, hum. 208 00:15:17,760 --> 00:15:19,640 - [Temple] Stop it. - Temple. 209 00:15:20,240 --> 00:15:22,520 - Gowan, I'm telling you. - Temple, please. 210 00:15:22,600 --> 00:15:24,400 I thought you were supposed to be a gentleman. 211 00:15:24,480 --> 00:15:26,600 - I am a gentleman. - Then stop it. 212 00:15:28,560 --> 00:15:30,600 - You mean that? - Yes, I mean it. 213 00:15:31,640 --> 00:15:33,040 All right. 214 00:15:35,440 --> 00:15:38,000 - Well, now, honey-- - I said all right. 215 00:15:42,280 --> 00:15:43,360 [sighs] 216 00:15:43,440 --> 00:15:44,640 [sighs] 217 00:15:46,720 --> 00:15:48,800 Oh. Now after all that champagne, 218 00:15:48,880 --> 00:15:50,880 don't tell me you're gonna start on the hard stuff. 219 00:15:50,960 --> 00:15:55,040 A toast to the honor and glory of southern womanhood. 220 00:15:56,840 --> 00:15:59,640 And to the two Miss Temple Drakes. 221 00:16:02,240 --> 00:16:04,640 You know, you're kind of confusing from the anthr-- 222 00:16:04,720 --> 00:16:07,680 [clears throat] …from an anthropological point of view. 223 00:16:08,400 --> 00:16:10,160 See, here we got, uh… 224 00:16:10,800 --> 00:16:13,120 Miss Vestal Virgin, the governor's daughter, 225 00:16:13,200 --> 00:16:14,960 all that on the one hand… 226 00:16:16,880 --> 00:16:21,080 and on the other hand, we have Torrid Temple, 227 00:16:21,160 --> 00:16:23,760 princess of the promising lure. 228 00:16:26,640 --> 00:16:28,480 Which is the real Temple Drake? 229 00:16:29,280 --> 00:16:31,160 Gowan, I have to get back to the sorority house. 230 00:16:31,240 --> 00:16:32,520 Would you bring the Victrola? 231 00:16:33,800 --> 00:16:37,920 Oh, she promiseth, and she promiseth… 232 00:16:39,040 --> 00:16:40,960 but she cometh not across. 233 00:16:42,960 --> 00:16:45,840 Hey, look at that red dress! 234 00:16:47,080 --> 00:16:52,400 Oh, it shimmies, it wiggles. Like a ball of jelly of a plate. 235 00:16:52,480 --> 00:16:54,160 Gowan, you're really not being very funny. 236 00:16:54,960 --> 00:16:58,160 The fact is, princess, you're every worst kind of teaser. 237 00:16:58,240 --> 00:17:00,560 Don't you ever call me that. 238 00:17:00,640 --> 00:17:05,160 So to continue, now we come to the overwhelming question. 239 00:17:07,880 --> 00:17:13,400 Why do I, knowing who and what you are, stick around, huh? 240 00:17:13,480 --> 00:17:16,880 - Gowan, you forgot the-- - Stick around, slobbering and drooling 241 00:17:16,960 --> 00:17:19,920 like all those other frustrated hound dogs you got baying at your… 242 00:17:20,000 --> 00:17:22,160 [hiccups] princess-ly heels? 243 00:17:23,200 --> 00:17:25,680 [sighs] The answer evades me. 244 00:17:25,760 --> 00:17:27,440 [engine starts] 245 00:17:28,560 --> 00:17:29,880 Unless… 246 00:17:31,680 --> 00:17:34,640 Unless it is that I'm hopelessly in love with you. 247 00:17:37,360 --> 00:17:39,160 Which happens to be the case. 248 00:17:41,400 --> 00:17:42,600 [Temple] Oh, the Victrola. 249 00:17:48,520 --> 00:17:50,360 Oh, I do wish you'd keep your eyes on the road. 250 00:17:50,440 --> 00:17:52,120 I wish you'd stop interrupting me. 251 00:17:55,440 --> 00:17:58,680 I don't know if you're lost or what, but this is not the way back to school. 252 00:17:58,760 --> 00:18:02,760 This is the secret route to the secret ancestral home 253 00:18:02,840 --> 00:18:05,000 of Yoknapatawpha County corn liquor. 254 00:18:05,600 --> 00:18:07,480 I'm not going to any moonshiner's. 255 00:18:07,560 --> 00:18:11,400 We have played things your way, princess. We will now play things mine. 256 00:18:19,320 --> 00:18:21,320 - [Temple] No! - Look out! 257 00:18:22,840 --> 00:18:25,360 - [horn blaring] - Goodness. [laughs] 258 00:18:26,560 --> 00:18:28,440 Oh, my daddy will have my hide. 259 00:18:28,520 --> 00:18:30,120 You shouldn't have hit the tree. 260 00:18:30,200 --> 00:18:32,480 Dumb damn tree. 261 00:18:32,560 --> 00:18:34,400 - Get out. - [laughing] 262 00:18:34,480 --> 00:18:40,120 Dumb damn tree somebody chopped down in the middle of the road. 263 00:18:43,920 --> 00:18:45,280 [horn stops] 264 00:18:45,360 --> 00:18:47,360 - Boy! - [Temple] Is that all you got to say? 265 00:18:47,440 --> 00:18:49,120 Shut up. Let me handle this. 266 00:18:51,200 --> 00:18:54,360 My good man, we're looking for Lee's place. 267 00:18:55,720 --> 00:18:58,760 You shouldn't have hit the tree. [laughs] 268 00:19:00,960 --> 00:19:02,040 What? 269 00:19:02,760 --> 00:19:06,360 I said that you shouldn't have hit the tree. [laughs] 270 00:19:06,440 --> 00:19:11,200 Uh, thanks a lot. Now listen, are you Lee? 271 00:19:11,920 --> 00:19:13,000 Uh-uh. 272 00:19:15,960 --> 00:19:17,880 [laughs] 273 00:19:23,000 --> 00:19:26,280 Well, are you coming or do you wanna sit up here in the woods? 274 00:19:37,200 --> 00:19:39,200 [owl hooting] 275 00:19:50,960 --> 00:19:52,960 [animals calling] 276 00:20:28,360 --> 00:20:29,440 Come. 277 00:20:32,320 --> 00:20:33,320 Well? 278 00:20:33,400 --> 00:20:35,960 Get this drunk a drink, and show me your telephone. 279 00:20:36,040 --> 00:20:37,120 [person] Who is it? 280 00:20:49,960 --> 00:20:50,960 Who are you? 281 00:20:51,040 --> 00:20:52,320 The name's Joe. 282 00:20:53,080 --> 00:20:54,080 And? 283 00:20:54,760 --> 00:20:57,040 I got the ready. You got the stuff? 284 00:21:08,160 --> 00:21:10,520 Well, come on, come on! Are we going to do business or not? 285 00:21:11,200 --> 00:21:13,560 - [person] Joe, huh? - [Gowan] You heard me. 286 00:21:13,640 --> 00:21:16,000 [person] Very unusual name. 287 00:21:27,960 --> 00:21:29,960 - Want a drink? - [Gowan] That's what we're here for. 288 00:21:32,920 --> 00:21:35,640 - This young lady, too? - [Temple] I don't drink 289 00:21:35,720 --> 00:21:36,760 how much? 290 00:21:37,560 --> 00:21:39,560 - No charge. - Pay the man. 291 00:21:40,480 --> 00:21:41,840 Honey, don't insult our host. 292 00:21:41,920 --> 00:21:43,560 Pay the man and let's go. 293 00:21:47,120 --> 00:21:50,240 - Uh, do you have a telephone I could use? - No phone. 294 00:21:51,320 --> 00:21:52,320 Candy. 295 00:22:02,960 --> 00:22:06,560 Um, I don't suppose you'd have a car I could borrow, 296 00:22:06,640 --> 00:22:09,400 and my father's chauffeur could return it the minute I get home. 297 00:22:09,480 --> 00:22:11,240 Your father's chauffeur, huh? 298 00:22:11,320 --> 00:22:12,560 Uh-huh. 299 00:22:12,640 --> 00:22:14,800 Nah, I ain't got no car, not here. 300 00:22:16,000 --> 00:22:20,200 Well, now, if you don't have a phone so as I can hire me a taxi, 301 00:22:20,280 --> 00:22:22,160 and if you can't, or won't, lend me a car, 302 00:22:22,240 --> 00:22:25,000 then how do you propose we get out of this charming place? 303 00:22:25,080 --> 00:22:29,160 What's your hurry? He ain't in no hurry, are you, kid? Huh? 304 00:22:30,680 --> 00:22:32,200 Take it easy, huh? 305 00:23:00,720 --> 00:23:03,600 Candy? That's your name-- Candy? 306 00:23:05,320 --> 00:23:06,640 It's what they call me. 307 00:23:08,280 --> 00:23:10,960 Uh, that truckload of bootleg going into town-- 308 00:23:11,040 --> 00:23:12,960 could that give us a lift? 309 00:23:13,040 --> 00:23:14,360 You know better than that, lady. 310 00:23:16,160 --> 00:23:18,080 Your accent-- that's real French Cajun, isn't it? 311 00:23:18,160 --> 00:23:19,240 Yeah. 312 00:23:20,080 --> 00:23:21,840 You from the Bayou Country? 313 00:23:23,560 --> 00:23:24,600 Mm-hmm. 314 00:23:25,440 --> 00:23:27,880 You're not very, what one would call gallant, are you? 315 00:23:31,240 --> 00:23:33,800 "Candy." Isn't that a girl's name? 316 00:23:37,600 --> 00:23:40,440 My friend in there can be gallant as all get out, 317 00:23:40,520 --> 00:23:42,680 but then he's from the University of Virginia. 318 00:23:42,760 --> 00:23:44,000 That's his school. 319 00:23:45,000 --> 00:23:46,560 What's your school, Mr. Candy? 320 00:23:47,600 --> 00:23:48,600 Keep it up. 321 00:23:50,760 --> 00:23:53,040 The subject has already begun to bore me. 322 00:24:03,160 --> 00:24:04,760 Is she one of his? 323 00:24:04,840 --> 00:24:06,760 I ain't never seen her before. 324 00:24:07,320 --> 00:24:09,320 - If she was, I'd buy. - [chuckles] 325 00:24:09,400 --> 00:24:13,080 All you college boys are drinking men. Right, college boy? 326 00:24:13,160 --> 00:24:15,840 [pants] Right. 327 00:24:15,920 --> 00:24:19,680 Go on, sit down there. Let me see you do that again. Hmm? 328 00:24:29,480 --> 00:24:32,400 Oowee! [chuckles] 329 00:24:33,280 --> 00:24:34,560 [baby crying] 330 00:24:34,640 --> 00:24:37,960 He's sick. He's been sick all his life. 331 00:24:38,040 --> 00:24:39,600 Ain't no place to raise a child. 332 00:24:39,680 --> 00:24:40,720 [crashing] 333 00:24:44,800 --> 00:24:47,080 Gowan! Gowan? 334 00:24:51,520 --> 00:24:52,640 [sighs] 335 00:24:55,880 --> 00:24:58,920 Yes, sir, that was a drinking man. 336 00:25:05,440 --> 00:25:06,640 You better come with me. 337 00:25:13,800 --> 00:25:14,800 Come on. 338 00:25:33,920 --> 00:25:35,040 Oh, my. 339 00:25:35,720 --> 00:25:38,640 You stay in here, but there ain't no lock on the door. 340 00:25:38,720 --> 00:25:39,880 Oh, that's interesting. 341 00:25:40,440 --> 00:25:43,640 - Listen. You listen to me, little girl. - And you watch your mouth. 342 00:25:43,720 --> 00:25:47,560 I know you. I know your kind. I've known you all my life. 343 00:25:47,640 --> 00:25:51,640 With that dress and the way you shake it, and that perfume-- 344 00:25:52,360 --> 00:25:53,800 You think those are boys down there? 345 00:25:54,960 --> 00:25:57,240 Oh, it's trash. I know trash. 346 00:25:57,320 --> 00:26:01,120 They'll be up. Won't be able to do a thing to stop them. 347 00:26:01,880 --> 00:26:04,080 They'll be after you just like dogs. 348 00:26:04,880 --> 00:26:07,840 Those aren't little college boys downstairs, miss. 349 00:26:07,920 --> 00:26:11,400 Drake. The name is Temple Drake, and I can look after myself. 350 00:26:12,800 --> 00:26:15,360 If that's the way you want it. I warned you. 351 00:26:16,840 --> 00:26:19,120 [sighs] How's someone sleep in a sty? 352 00:26:49,760 --> 00:26:53,160 [sighs] Gowan Stevens, I get my hands on you. 353 00:27:02,440 --> 00:27:03,440 [sighs] 354 00:27:22,040 --> 00:27:23,040 Get out of here. 355 00:27:23,920 --> 00:27:26,800 I was just wondering, was there something I could bring you, ma'am? 356 00:27:27,600 --> 00:27:30,400 Some comfort, glass of water? 357 00:27:30,480 --> 00:27:31,480 Get out of here. 358 00:27:34,080 --> 00:27:36,000 I only want to please. 359 00:27:36,080 --> 00:27:37,160 [Temple] I mean it. 360 00:27:37,800 --> 00:27:39,880 Oh, now, miss. 361 00:27:39,960 --> 00:27:41,000 If you would kindly leave. 362 00:27:56,080 --> 00:27:57,560 [clattering] 363 00:27:59,480 --> 00:28:01,400 You get your fat fool face out of here. 364 00:28:05,000 --> 00:28:07,320 [snickering] 365 00:28:07,400 --> 00:28:09,040 [laughs] 366 00:28:15,320 --> 00:28:16,400 It's time. 367 00:28:17,440 --> 00:28:18,880 They're ready to roll. 368 00:28:19,920 --> 00:28:20,920 All right. 369 00:28:22,640 --> 00:28:23,800 Well, Candy… 370 00:28:26,960 --> 00:28:28,160 help yourself. 371 00:28:40,040 --> 00:28:41,440 [exhales] 372 00:28:50,480 --> 00:28:51,480 Now do you believe me? 373 00:28:53,720 --> 00:28:55,040 Come on, you better leave. 374 00:28:55,800 --> 00:28:59,400 You go down them stairs and start out the same way Dog Boy brought you in, 375 00:28:59,480 --> 00:29:01,200 and don't you stop for nothing. 376 00:29:01,280 --> 00:29:02,600 Aren't they leaving now? 377 00:29:02,680 --> 00:29:04,360 He and those other two are, but not Candy. 378 00:29:04,440 --> 00:29:06,640 And if he takes it in his head and put his hand on you-- 379 00:29:06,720 --> 00:29:08,320 - He's not going to. - Listen, little girl. 380 00:29:08,400 --> 00:29:10,520 You don't know nothing about the Candy Man. 381 00:29:10,600 --> 00:29:13,480 He'll have you crawling on all fours and howling like a dog. 382 00:29:13,560 --> 00:29:14,840 Now get out of here. 383 00:29:19,680 --> 00:29:21,680 [engine starting] 384 00:29:29,800 --> 00:29:31,800 [vehicle departing] 385 00:29:45,120 --> 00:29:46,440 - [gasps] - [Dog Boy] Shh. 386 00:29:46,520 --> 00:29:49,760 It's me, Dog Boy. 387 00:29:49,840 --> 00:29:52,040 Oh, help me, please. You gotta help me get out of here. 388 00:29:52,120 --> 00:29:54,480 Uh, they took in your friend. 389 00:29:54,560 --> 00:29:56,720 - Gowan? - Uh-huh. 390 00:29:56,800 --> 00:30:00,320 They threw them on truck and come away with them. 391 00:30:00,400 --> 00:30:02,320 Y'all better come along with me. 392 00:30:03,920 --> 00:30:04,920 Where are we going? 393 00:30:05,000 --> 00:30:08,560 I'll hide you. I know real good place. 394 00:30:09,840 --> 00:30:10,920 Come on. 395 00:30:30,760 --> 00:30:31,760 Oh, you. 396 00:30:35,560 --> 00:30:36,720 Get out of there! 397 00:30:54,360 --> 00:30:55,440 There. 398 00:30:56,880 --> 00:30:58,240 What about that man? 399 00:30:58,320 --> 00:31:01,680 I'll tell Candy that you run off. 400 00:31:13,080 --> 00:31:14,080 [door creaks] 401 00:31:52,960 --> 00:31:54,960 [breathes shakily] 402 00:31:59,920 --> 00:32:01,040 No. 403 00:32:03,800 --> 00:32:04,880 No! 404 00:32:06,480 --> 00:32:08,280 [whimpers] 405 00:32:14,000 --> 00:32:16,160 Out you go, college boy. 406 00:32:24,400 --> 00:32:26,080 See you around sometime, boy. 407 00:32:26,160 --> 00:32:27,160 Where's Temple? 408 00:32:27,240 --> 00:32:29,520 - Your girl? - What are you done with her? 409 00:32:29,600 --> 00:32:32,240 - Nothing in the world. [chuckles] - Is she all right? 410 00:32:32,320 --> 00:32:33,720 Well, sure she's all right. 411 00:32:34,400 --> 00:32:37,640 She got to a phone last night and called her father to come pick her up. 412 00:32:37,720 --> 00:32:39,760 - Her father? - [laughs manically] 413 00:32:39,840 --> 00:32:42,800 Oh, boy, is her old man mad at you. 414 00:32:42,880 --> 00:32:43,960 [all laugh] 415 00:32:44,040 --> 00:32:46,240 Boy, I'd stay away from them for a while if I was you. 416 00:33:13,720 --> 00:33:15,840 You ought to have something hot in your stomach. 417 00:33:17,240 --> 00:33:18,800 A cup of coffee to start you off right. 418 00:33:18,880 --> 00:33:21,200 - [footsteps approaching] - Come on, child. 419 00:33:22,120 --> 00:33:23,280 [Candy] Morning, ladies. 420 00:33:24,760 --> 00:33:25,840 You want some eggs? 421 00:33:25,920 --> 00:33:28,680 No. I'll wait till you get to town. 422 00:33:29,440 --> 00:33:30,920 Here's your coffee. 423 00:33:31,000 --> 00:33:32,000 Thanks. 424 00:33:32,600 --> 00:33:34,560 She makes a good pot of Java. Try it. 425 00:33:41,120 --> 00:33:45,360 Now, you don't want to be that way, kid. Go on, drink it. 426 00:33:47,920 --> 00:33:49,720 "Kid." [chuckles] 427 00:33:50,760 --> 00:33:52,240 We can't be calling you that, can we? 428 00:33:53,320 --> 00:33:54,440 What's your real name? 429 00:33:57,160 --> 00:33:58,200 Pepper. 430 00:33:59,640 --> 00:34:02,760 There's a name for you. Good name. Pepper. 431 00:34:04,640 --> 00:34:06,360 Where you live, Pepper? New Orleans? 432 00:34:07,560 --> 00:34:10,840 We'll go into New Orleans. Be glad to give you a lift. 433 00:34:10,920 --> 00:34:12,800 [Nancy] I'm taking my little baby to the doctor. 434 00:34:13,400 --> 00:34:14,680 Sure you are. 435 00:34:16,040 --> 00:34:18,360 This ain't no place for a sick baby. 436 00:34:18,920 --> 00:34:21,160 Sick baby? Sick junkie, you mean. 437 00:34:22,200 --> 00:34:27,600 [scoffs] See how Nancy has got herself a habit. A bad, bad habit. 438 00:34:27,680 --> 00:34:31,080 She's tried living out here away from temptation, 439 00:34:31,160 --> 00:34:32,520 but it wasn't far enough. 440 00:34:33,600 --> 00:34:35,240 [Nancy] Ain't no place far enough. 441 00:34:35,880 --> 00:34:36,920 You coming? 442 00:34:38,400 --> 00:34:39,400 [Nancy] She'll come. 443 00:34:41,280 --> 00:34:42,800 I got to get to Miss Reba's. 444 00:34:44,840 --> 00:34:45,840 We can't take her there 445 00:34:45,920 --> 00:34:48,400 until she feels like making up her mind what she's going to do. 446 00:34:48,480 --> 00:34:50,280 Miss Reba will raise a ruckus. 447 00:34:50,360 --> 00:34:52,160 Not with me, she wouldn't. 448 00:34:53,000 --> 00:34:56,160 I've been like a son to that sweet, old lady. 449 00:34:56,240 --> 00:34:57,920 Cat got your tongue, honey? 450 00:34:59,320 --> 00:35:00,480 She's tired. 451 00:35:01,720 --> 00:35:02,800 Nancy! 452 00:35:03,640 --> 00:35:07,600 You just unlax yourself. Pretty little thing like you. 453 00:35:08,400 --> 00:35:10,920 Nancy, take her out to the front spare room. 454 00:35:12,400 --> 00:35:16,160 You got to be vicious to hold a man like Candy, you hear? 455 00:35:19,880 --> 00:35:23,280 Now, let's have it. The whole thing. 456 00:35:25,480 --> 00:35:27,480 [footsteps approaching] 457 00:35:45,520 --> 00:35:46,520 Pepper. 458 00:35:50,160 --> 00:35:51,480 How are you doing, Pepper? 459 00:35:54,640 --> 00:35:55,640 Scared? 460 00:35:57,200 --> 00:35:58,840 You've got the Candy Man here. 461 00:36:01,320 --> 00:36:02,360 To protect you. 462 00:36:06,360 --> 00:36:07,920 Honey, you're shivering. 463 00:36:09,440 --> 00:36:10,440 I'm afraid. 464 00:36:13,160 --> 00:36:14,800 [Candy] Sure you are. 465 00:36:15,920 --> 00:36:18,680 Yes, I know. 466 00:36:20,440 --> 00:36:21,520 I know. 467 00:36:33,080 --> 00:36:36,240 [Temple] It's then that I changed. That I felt something new. 468 00:36:37,480 --> 00:36:41,000 I was learning what it was like at last to be with a real man. 469 00:36:42,200 --> 00:36:43,920 A man whose gentleness that night 470 00:36:44,000 --> 00:36:46,840 became even more overwhelming than his violence. 471 00:36:49,560 --> 00:36:51,480 Next morning, I woke to a different world-- 472 00:36:51,560 --> 00:36:57,080 of gin for breakfast, of flashy pants and negligees the Candy bought me. 473 00:36:58,000 --> 00:36:59,680 I was always alone or with Nancy 474 00:36:59,760 --> 00:37:02,480 holding a private fashion show before my mirror. 475 00:37:03,720 --> 00:37:05,440 That dingy little room of Miss Reba's 476 00:37:05,520 --> 00:37:08,400 became for me a sanctuary of sin and pleasure. 477 00:37:08,480 --> 00:37:10,120 Holy cow! 478 00:37:17,120 --> 00:37:20,880 Only one thing hadn't changed about me-- my lying. 479 00:37:24,080 --> 00:37:26,400 Miss Thorton? This is Temple. 480 00:37:27,320 --> 00:37:29,640 Oh, I know you must be. 481 00:37:29,720 --> 00:37:33,800 Well, see, I would've called sooner, but my daddy had this real sudden attack. 482 00:37:35,000 --> 00:37:39,160 Oh, no, no. No. Praise the Lord, it's nothing really serious, 483 00:37:39,240 --> 00:37:43,520 but what with all the excitement and running up and down, 484 00:37:43,600 --> 00:37:45,720 well, you know, I just couldn't get to the phone, 485 00:37:47,440 --> 00:37:49,000 Well, I certainly will. 486 00:37:49,080 --> 00:37:51,120 And now, please, you just don't worry about a thing. 487 00:37:51,720 --> 00:37:52,760 Goodbye. 488 00:37:54,440 --> 00:37:56,440 [chuckling] 489 00:38:10,960 --> 00:38:14,440 Oh. Jazz, baby, you're low down. 490 00:38:14,520 --> 00:38:17,520 - [music playing] - [chattering, laughter] 491 00:38:23,200 --> 00:38:26,200 [no audible dialogue] 492 00:38:30,600 --> 00:38:32,440 Did she open the packages? 493 00:38:32,520 --> 00:38:34,360 She's strutting like a peacock. 494 00:38:35,040 --> 00:38:36,320 She likes them, huh? 495 00:38:37,760 --> 00:38:38,840 [Nancy] She likes them. 496 00:38:55,280 --> 00:38:56,840 Oh, Candy. 497 00:39:07,920 --> 00:39:09,600 You like? 498 00:39:09,680 --> 00:39:10,760 Turn around. 499 00:39:12,800 --> 00:39:14,880 Mm-hmm. Not bad. 500 00:39:14,960 --> 00:39:15,960 Not bad? 501 00:39:16,040 --> 00:39:20,280 Add a cup of pounds here and there, I think you'd do on a dark night. 502 00:39:20,360 --> 00:39:21,880 Oh, you. 503 00:39:23,120 --> 00:39:25,120 [Temple moans softly] 504 00:39:28,000 --> 00:39:29,880 - You've been drinking. - [chuckles] 505 00:39:31,400 --> 00:39:34,520 Gin. I thought you didn't touch the stuff. 506 00:39:35,280 --> 00:39:38,040 Mm, there have been some changes made. 507 00:39:38,120 --> 00:39:39,280 [Candy] Mm-hmm. 508 00:39:40,160 --> 00:39:41,760 Speaking of changes… 509 00:39:44,360 --> 00:39:47,280 [gasps] Oh, hey. 510 00:39:47,360 --> 00:39:48,400 Put it on. 511 00:39:48,480 --> 00:39:50,120 - Oh, you gonna take me out? - Yeah. 512 00:39:50,200 --> 00:39:51,320 Where? Downstairs? 513 00:39:51,920 --> 00:39:54,360 With those tramps. But, my baby… 514 00:39:56,000 --> 00:39:57,560 you stay strictly away from them. 515 00:39:58,520 --> 00:40:00,760 Get that very, very straight. 516 00:40:01,840 --> 00:40:03,080 All right, Candy. 517 00:40:12,440 --> 00:40:14,320 Uh, turn your back. 518 00:40:16,480 --> 00:40:18,120 Candy, I said, turn your back. 519 00:40:28,760 --> 00:40:30,760 [jazz music playing] 520 00:40:45,040 --> 00:40:47,120 I bet you own this place. 521 00:40:47,200 --> 00:40:50,520 - No. - Nancy says you got a speakeasy. 522 00:40:50,600 --> 00:40:52,920 I own a blind pig, not like this. 523 00:40:53,600 --> 00:40:56,840 I see you having one like this. Ten like this. 524 00:40:57,800 --> 00:41:00,440 You've been hitting the gin pretty hard for a beginner, baby. 525 00:41:00,520 --> 00:41:03,120 Oh. Well, I learn fast. 526 00:41:04,120 --> 00:41:06,320 - You sure do. - [chuckles] 527 00:41:06,400 --> 00:41:08,400 - [music stops] - [applause] 528 00:41:10,960 --> 00:41:13,080 - Oh, you, gin and ginger. - Yes, ma'am. 529 00:41:13,160 --> 00:41:15,560 - [music resumes] - A double, yeah. [chuckling] 530 00:41:15,640 --> 00:41:17,640 Oh, double. 531 00:41:17,720 --> 00:41:20,680 [chuckling] Okay, I fell so… 532 00:41:21,280 --> 00:41:25,520 When we're alone, that's one thing. When we're out, you act like a lady. 533 00:41:25,600 --> 00:41:28,520 - Sit down. - Oh! Oh, my. 534 00:41:28,600 --> 00:41:32,080 I've been acting like a lady all my life, Candy, that's been no trouble. 535 00:41:32,160 --> 00:41:33,280 Where's my drink? 536 00:41:35,000 --> 00:41:38,120 Oh, but, you-- you showed me something. 537 00:41:38,880 --> 00:41:40,120 You know, it's like this dress. 538 00:41:42,240 --> 00:41:43,640 What's wrong with that dress? 539 00:41:44,880 --> 00:41:47,360 Oh, it's very demure, very. 540 00:41:48,080 --> 00:41:52,800 But underneath, it's got red silk underwear, all transparent. 541 00:41:52,880 --> 00:41:56,160 Secret. I like secret things, Candy. 542 00:41:56,760 --> 00:41:59,680 - Wild, crazy things. - You're acting like a tramp. Stop it. 543 00:42:06,720 --> 00:42:09,040 - Hi, Candy. - Hi, Mike. 544 00:42:10,000 --> 00:42:12,840 - Okay to talk? - Oh, talk, talk, talk. Everybody talks. 545 00:42:14,040 --> 00:42:15,040 Yes, go ahead. 546 00:42:15,120 --> 00:42:19,280 [Mike] Thursday night, eight cases of gin, ten each, Scotch and bourbon. 547 00:42:19,360 --> 00:42:20,360 You'll get it. 548 00:42:21,240 --> 00:42:25,240 And, Candy, watch it, will you? The Feds are on to you. 549 00:42:26,400 --> 00:42:27,840 You know why I love you? 550 00:42:27,920 --> 00:42:30,400 [gasps] Did I say that? 551 00:42:31,120 --> 00:42:32,640 I meant it-- I mean it. 552 00:42:33,320 --> 00:42:34,600 [Candy] You're drunk. 553 00:42:34,680 --> 00:42:37,920 You're wild, Candy. You're wild. That's why I love you. 554 00:42:38,720 --> 00:42:41,880 Let's get out of here. Before you decide you want to play the drums. 555 00:42:41,960 --> 00:42:43,880 That's not why you want to go. 556 00:42:47,160 --> 00:42:49,880 - All closed for the night. - [Temple laughing] 557 00:42:49,960 --> 00:42:52,440 ♪ I have a man His name is Candy ♪ 558 00:42:52,520 --> 00:42:54,760 ♪ He loves me And that's just dandy ♪ 559 00:42:54,840 --> 00:42:57,000 What rhymes! Oh! 560 00:42:57,080 --> 00:42:59,040 ♪ By selling brandy ♪ 561 00:42:59,120 --> 00:43:01,240 - Come on. - [laughing] 562 00:43:01,320 --> 00:43:02,360 - Come on. - Whoo-hoo! 563 00:43:02,440 --> 00:43:05,080 My big man knew everybody in that speakeasy. 564 00:43:05,160 --> 00:43:10,680 But of course, I reckon in time, you'll know the governor himself! [laughs] 565 00:43:19,440 --> 00:43:21,200 Said the spider to the fly. 566 00:43:28,000 --> 00:43:29,760 Sleep warm, little… 567 00:43:35,640 --> 00:43:37,680 Aren't you gonna help a lady up? 568 00:43:40,320 --> 00:43:41,320 Candy? 569 00:44:02,320 --> 00:44:03,320 Baby? 570 00:44:05,280 --> 00:44:06,560 It's dark in here. 571 00:44:12,120 --> 00:44:13,360 Candy? 572 00:44:16,880 --> 00:44:19,640 Baby, it's me, Pepper. 573 00:44:21,000 --> 00:44:23,760 Candy! It's Pepper. 574 00:44:25,160 --> 00:44:27,160 [sobbing] Candy. 575 00:44:29,880 --> 00:44:31,880 [continues sobbing] 576 00:44:38,920 --> 00:44:40,240 I told you. 577 00:44:40,320 --> 00:44:42,320 [sobbing] 578 00:44:46,080 --> 00:44:48,200 - [music playing] - I see a man. 579 00:44:50,760 --> 00:44:51,760 I see two men. 580 00:44:52,840 --> 00:44:54,040 What are they like? 581 00:44:56,480 --> 00:44:57,480 [Nancy] Wait a minute. 582 00:44:58,640 --> 00:44:59,760 I see a trip. 583 00:45:01,040 --> 00:45:02,640 You're gonna go on a long trip. 584 00:45:03,480 --> 00:45:04,680 What kind of a trip? 585 00:45:05,280 --> 00:45:06,400 Honeymoon. 586 00:45:08,400 --> 00:45:09,840 Black honeymoon. 587 00:45:11,320 --> 00:45:13,680 Honeymoon just like a funeral. 588 00:45:13,760 --> 00:45:15,400 [chuckles] With both of them? 589 00:45:15,960 --> 00:45:18,640 ♪ That's found in your eyes ♪ 590 00:45:19,400 --> 00:45:22,920 One's weak, and one's strong. 591 00:45:24,960 --> 00:45:26,280 Which one am I gonna marry? 592 00:45:27,160 --> 00:45:30,400 Marry one in the church, the other in your heart. 593 00:45:31,440 --> 00:45:32,720 That's bad. 594 00:45:34,280 --> 00:45:35,720 [Nancy] You're gonna get the misery. 595 00:45:36,880 --> 00:45:38,360 You're gonna get the blues. 596 00:45:38,960 --> 00:45:42,680 And when you feel it can't get any worse, it will. 597 00:45:42,760 --> 00:45:45,440 [woman] Now, what kind of a fortune is that to tell a girl? 598 00:45:45,520 --> 00:45:46,560 [Candy] Pepper. 599 00:45:47,680 --> 00:45:48,680 Get upstairs. 600 00:45:49,320 --> 00:45:50,920 ♪ Romance ♪ 601 00:45:51,720 --> 00:45:56,680 ♪ Eager to heed its call ♪ 602 00:45:56,760 --> 00:46:00,840 ♪ For life is a void 'Til you've enjoyed… ♪ 603 00:46:00,920 --> 00:46:01,920 [woman] He's mad. 604 00:46:02,000 --> 00:46:04,520 Maybe he thinks she's too good to associate with us. 605 00:46:04,600 --> 00:46:06,160 He won't be that way for long. 606 00:46:07,360 --> 00:46:08,520 [song fades out] 607 00:46:15,040 --> 00:46:16,360 Don't you listen good? 608 00:46:18,200 --> 00:46:19,640 I'm sorry, Candy. 609 00:46:20,400 --> 00:46:22,080 You listen good when I tell you something. 610 00:46:22,800 --> 00:46:24,280 I said I'm sorry. 611 00:46:25,400 --> 00:46:26,680 I told you, keep away from them. 612 00:46:27,960 --> 00:46:29,080 [mutters] 613 00:46:30,800 --> 00:46:32,880 You think I'm kidding when I tell you something? 614 00:46:36,600 --> 00:46:39,200 Don't hit me, Candy. Nobody ever hit me before. 615 00:46:39,800 --> 00:46:40,960 - Learn. - [groans] 616 00:46:42,880 --> 00:46:44,080 Learn good. 617 00:46:48,280 --> 00:46:49,320 Yes, Candy. 618 00:46:52,680 --> 00:46:54,080 I'll learn anything you want me to. 619 00:46:54,920 --> 00:46:56,480 I'll do anything for you. 620 00:46:58,440 --> 00:47:00,280 Even if you want me to be like them, I'd do it. 621 00:47:03,120 --> 00:47:05,000 - You would? - Oh, yes. 622 00:47:07,080 --> 00:47:08,320 I'd do it for you, Candy. 623 00:47:08,400 --> 00:47:09,400 [gasps] 624 00:47:11,320 --> 00:47:12,640 Don't ever talk that way. 625 00:47:14,360 --> 00:47:16,440 Don't ever let me hear you talk that way. 626 00:47:18,520 --> 00:47:20,720 You're mine. You're my woman. 627 00:47:21,400 --> 00:47:22,640 My real one. 628 00:47:25,560 --> 00:47:26,600 The only. 629 00:47:38,920 --> 00:47:40,080 Candy… 630 00:47:41,200 --> 00:47:42,440 I adore you. 631 00:47:43,680 --> 00:47:45,080 I really, truly do. 632 00:47:51,400 --> 00:47:53,320 You're all quiet like this… 633 00:47:55,280 --> 00:47:58,080 Like a little boy who's all tired from playing games. 634 00:47:59,600 --> 00:48:02,040 Listen, I think it's time you knew something about me. 635 00:48:03,240 --> 00:48:04,640 [whistles] Time? 636 00:48:05,240 --> 00:48:06,680 Don't you want to know about me? 637 00:48:07,320 --> 00:48:09,080 Tell me when I get back. 638 00:48:09,160 --> 00:48:10,760 Oh, honey, don't go. Not tonight. 639 00:48:10,840 --> 00:48:12,480 It's important. Very important. 640 00:48:13,160 --> 00:48:14,400 Please, I'll worry. 641 00:48:15,680 --> 00:48:18,800 Tell you what. Your car is all fixed. 642 00:48:20,040 --> 00:48:21,960 I'll take it instead of mine. 643 00:48:22,600 --> 00:48:24,720 That way, I'll be thinking about you. 644 00:48:25,720 --> 00:48:27,200 Don't you even want to know my name? 645 00:48:28,280 --> 00:48:29,280 Your name is Pepper. 646 00:48:29,360 --> 00:48:31,800 It's Temple. Temple Drake. 647 00:48:41,800 --> 00:48:42,800 See you later. 648 00:48:46,200 --> 00:48:47,200 Pepper. 649 00:48:58,880 --> 00:48:59,920 [sighs] 650 00:49:03,760 --> 00:49:06,440 Nancy, how long ago Candy leave here? 651 00:49:07,040 --> 00:49:08,640 About three-quarters an hour ago. 652 00:49:11,000 --> 00:49:12,880 We can't stop him now. 653 00:49:20,160 --> 00:49:21,160 They still there? 654 00:49:22,280 --> 00:49:23,640 Yeah, they're there. 655 00:49:26,240 --> 00:49:28,200 [tires screech] 656 00:49:33,920 --> 00:49:35,320 [gunshot] 657 00:49:36,040 --> 00:49:38,360 I thought this car would bring me luck. 658 00:49:43,200 --> 00:49:44,560 Hey, Dog Boy. 659 00:49:45,640 --> 00:49:46,720 Know how to drive? 660 00:49:46,800 --> 00:49:48,800 No, I don't know how, Candy. 661 00:49:49,440 --> 00:49:52,000 I never learned, Candy. I never learned. 662 00:50:15,560 --> 00:50:18,080 We are definitely not open today. 663 00:51:05,080 --> 00:51:07,680 [Temple] And that was how you found me, tracing my car. 664 00:51:08,560 --> 00:51:10,680 And that was how you found Miss Reba's place. 665 00:51:12,360 --> 00:51:13,880 The daring rescue, 666 00:51:14,520 --> 00:51:17,480 swift justice for the evil band of criminals, 667 00:51:18,800 --> 00:51:20,800 justice for all, save one. 668 00:51:24,320 --> 00:51:27,040 The return of the innocent, the ravaged maiden, 669 00:51:27,120 --> 00:51:29,000 home from the ranks of the damned. 670 00:51:31,160 --> 00:51:34,000 Of course, it was a scandal, but scandals can be hushed, 671 00:51:34,080 --> 00:51:35,840 particularly when they involve the daughter 672 00:51:35,920 --> 00:51:37,560 of someone very, very important, 673 00:51:38,440 --> 00:51:40,080 particularly when the injured party, 674 00:51:41,400 --> 00:51:44,680 the innocent, might lose her good reputation. 675 00:51:46,920 --> 00:51:48,520 And hush it you did, Daddy. 676 00:51:51,880 --> 00:51:56,800 The girl who stood there in your arms and didn't cry, 677 00:51:57,560 --> 00:51:58,720 said to herself, 678 00:52:00,480 --> 00:52:02,200 "Well, here we are, and that's that." 679 00:52:03,480 --> 00:52:05,040 While all the time she was… 680 00:52:06,440 --> 00:52:08,240 screaming under her skin… 681 00:52:10,640 --> 00:52:12,720 for her first, 682 00:52:14,120 --> 00:52:15,240 last, 683 00:52:15,840 --> 00:52:17,000 lost lover. 684 00:52:23,160 --> 00:52:27,200 Temple, why? Why didn't you tell me the truth? 685 00:52:28,560 --> 00:52:30,960 Oh, what purpose would truth have served at that time? 686 00:52:32,120 --> 00:52:36,280 Would it have made us closer if I'd walked in the door and said, 687 00:52:36,360 --> 00:52:41,320 "Oh, Daddy, I'm returning home from glorious captivity in a den of sin. 688 00:52:41,400 --> 00:52:42,640 I loved every minute of it. 689 00:52:42,720 --> 00:52:46,440 Tore my heart out and handed it to a gentleman of questionable vocation, 690 00:52:46,520 --> 00:52:48,080 and I'll never be satisfied again"? 691 00:52:50,680 --> 00:52:55,320 No, I'll let you have your own way. All of you, including Gowan. 692 00:52:56,640 --> 00:52:58,960 Being the gentleman he was, he felt responsible. 693 00:53:00,400 --> 00:53:02,040 That was when he married you, wasn't it? 694 00:53:03,920 --> 00:53:04,960 About a month later. 695 00:53:07,120 --> 00:53:09,080 Well, he was surprised at the facts, all right, 696 00:53:09,160 --> 00:53:12,760 but not by me. I wasn't talking. 697 00:53:14,120 --> 00:53:15,280 By you. 698 00:53:17,400 --> 00:53:19,760 We'll honeymoon in Paris, Temple. 699 00:53:20,600 --> 00:53:22,440 Do us both good to get away for a while. 700 00:53:24,080 --> 00:53:25,920 You don't have to marry me, Gowan. 701 00:53:26,520 --> 00:53:28,960 Again, I'll tell you, it's not have to, but want to. 702 00:53:30,320 --> 00:53:31,360 Why? 703 00:53:32,080 --> 00:53:34,120 - Because you feel guilty? - No. 704 00:53:35,040 --> 00:53:36,040 Because you pity me? 705 00:53:36,120 --> 00:53:37,680 Because I love you. 706 00:53:39,040 --> 00:53:44,000 And as far as what's happened, that's over, water under the bridge. 707 00:53:44,080 --> 00:53:45,280 It is? 708 00:53:46,440 --> 00:53:47,920 You don't even know what happened. 709 00:53:48,000 --> 00:53:49,760 I know it was my fault. 710 00:53:50,560 --> 00:53:51,760 If I hadn't have gotten drunk, 711 00:53:51,840 --> 00:53:54,200 you wouldn't have fallen into the hands of those people, 712 00:53:54,280 --> 00:53:55,520 - been forced to-- - Gowan… 713 00:53:56,560 --> 00:53:57,560 Anyway, uh… 714 00:53:58,320 --> 00:54:00,200 Well, we'll make a new life together. 715 00:54:01,640 --> 00:54:03,360 Gowan, I wasn't forced. 716 00:54:04,640 --> 00:54:08,840 Uh, a new life together, and-- and I promise you, 717 00:54:08,920 --> 00:54:12,040 I'll do everything in my power to make it a good life. 718 00:54:13,440 --> 00:54:15,400 Gowan, I said I wasn't forced. 719 00:54:15,480 --> 00:54:19,600 Whatever happened will be forgotten, erased. 720 00:54:21,640 --> 00:54:23,360 Oh, it isn't that easy. 721 00:54:28,000 --> 00:54:31,320 But if you want it that way… 722 00:54:34,480 --> 00:54:35,480 we'll try. 723 00:54:47,440 --> 00:54:49,040 He was like a child, 724 00:54:50,560 --> 00:54:52,520 and what I felt for him wasn't love. 725 00:54:53,720 --> 00:54:56,080 It wasn't the thing I felt for Candy. 726 00:54:58,080 --> 00:55:01,080 And so they were aware, then, so Temple Drake was buried. 727 00:55:03,000 --> 00:55:07,040 And then the smart, young Gowan Stevens went to Paris and had a fling. 728 00:55:08,720 --> 00:55:09,880 And then back to Jefferson 729 00:55:09,960 --> 00:55:13,400 and to the spanking new little wedding present house. 730 00:55:15,000 --> 00:55:17,120 And then Gowan's job with the state. 731 00:55:18,600 --> 00:55:19,600 And then babies. 732 00:55:21,040 --> 00:55:22,120 First Bucky, 733 00:55:23,840 --> 00:55:24,840 and then the other one. 734 00:55:26,440 --> 00:55:27,480 The gone one. 735 00:55:29,320 --> 00:55:30,760 Oh, my poor lost one. 736 00:55:35,000 --> 00:55:36,320 Five years, they just… 737 00:55:37,520 --> 00:55:39,680 go like that when you're doing all the right things, 738 00:55:39,760 --> 00:55:43,200 right obstetrician and right pediatrician 739 00:55:43,280 --> 00:55:45,800 and right church, right pew, right address, 740 00:55:47,200 --> 00:55:51,480 even the right social work, the right kind of do-good. 741 00:55:54,160 --> 00:55:56,000 Um, I'm rambling. I know it, 742 00:55:56,080 --> 00:55:58,920 but I just want you to get a clear picture, if you can, 743 00:55:59,000 --> 00:56:01,760 of how Nancy came back into the scene, into my life. 744 00:56:03,680 --> 00:56:07,880 As your daughter, I was naturally expected to be involved in social work. 745 00:56:07,960 --> 00:56:09,160 So, about eight months ago, 746 00:56:09,240 --> 00:56:12,720 I was taking a group of girls on a tour of the state narcotics hospital. 747 00:56:13,520 --> 00:56:16,080 Some of the patients are with us for years. 748 00:56:16,160 --> 00:56:18,920 When they are certified as cured, they are discharged. 749 00:56:20,600 --> 00:56:23,840 Two, three months, they're addicted again and back with us. 750 00:56:24,520 --> 00:56:26,080 You mean there's no permanent cure? 751 00:56:26,160 --> 00:56:30,000 Oh, there's therapy, social rehabilitation, et cetera. 752 00:56:30,080 --> 00:56:31,240 But permanent cure… 753 00:56:32,040 --> 00:56:33,360 This is our laundry. 754 00:56:37,960 --> 00:56:39,760 These are patients. 755 00:56:39,840 --> 00:56:42,480 I suppose you could say we're teaching them a trade, 756 00:56:42,560 --> 00:56:45,240 but after we've discharged them, what are they going to do? 757 00:56:46,080 --> 00:56:49,080 Many of them have past experience as domestic servants. 758 00:56:49,680 --> 00:56:52,760 But would you take a known dope addict into your home? 759 00:56:52,840 --> 00:56:54,920 The answer is obvious. 760 00:56:55,000 --> 00:56:56,720 So what is to become of them? 761 00:56:57,760 --> 00:57:01,160 Rejected, they will drift back into their old ways, 762 00:57:01,240 --> 00:57:04,960 their old companions, their old escapes from reality. 763 00:57:11,080 --> 00:57:14,200 [Temple] I took Nancy out of the hospital next day as a nurse for the children. 764 00:57:14,920 --> 00:57:18,240 I told Gowan we should give her the chance for a new start in life, 765 00:57:18,320 --> 00:57:20,840 and like the do-gooder he was, he agreed, 766 00:57:21,680 --> 00:57:24,280 without knowing, of course, exactly who she was. 767 00:57:25,880 --> 00:57:27,600 I had my own reason for wanting her. 768 00:57:36,240 --> 00:57:38,160 [baby fussing] 769 00:57:40,840 --> 00:57:42,240 Oh, Bucky, don't do that. 770 00:57:48,040 --> 00:57:51,040 I put some pot on the baby to soothe his prickly heat. 771 00:57:51,880 --> 00:57:53,560 [Temple] Oh, he's such a good boy. 772 00:57:54,400 --> 00:57:56,440 He's mighty easy to take care of. 773 00:57:56,520 --> 00:57:57,560 I'm not. 774 00:57:58,120 --> 00:58:01,240 - No. - My father says I'm very difficult. 775 00:58:01,320 --> 00:58:02,360 [chuckles] 776 00:58:02,920 --> 00:58:04,920 Well, you ain't gonna be any trouble to me, Bucky. 777 00:58:06,160 --> 00:58:07,480 Bucky, stop that. 778 00:58:09,680 --> 00:58:11,280 Just like candy. [chuckles] 779 00:58:13,280 --> 00:58:15,920 Bucky, it's awful hot in here. Why don't you go out front and play? 780 00:58:16,000 --> 00:58:17,600 - [groans] - Go on. 781 00:58:22,200 --> 00:58:25,080 Hmm. Candy. [laughs] 782 00:58:25,160 --> 00:58:26,960 Told you I didn't want to talk about that. 783 00:58:27,040 --> 00:58:29,080 - Talk about him. - [sighs] 784 00:58:30,200 --> 00:58:31,560 How about some lemonade? 785 00:58:32,120 --> 00:58:34,280 Sure, Mrs. Stevens. 786 00:58:34,360 --> 00:58:35,720 Oh, Nancy. 787 00:58:35,800 --> 00:58:38,640 Well, you remember that. You remember your name. 788 00:58:38,720 --> 00:58:41,520 You messed up once before and you're going to try to do it again. 789 00:58:41,600 --> 00:58:43,840 All I want's a friend I can talk to. 790 00:58:44,960 --> 00:58:46,640 Look at what you have. 791 00:58:46,720 --> 00:58:51,880 A nice house, a husband, two fine boys, power. 792 00:58:57,240 --> 00:58:58,600 Yes, and you have friends. 793 00:58:58,680 --> 00:59:01,360 - ["Romance" plays on radio] - But don't you see, I can't talk to them. 794 00:59:01,440 --> 00:59:04,160 Some things don't need to be talked about. 795 00:59:04,240 --> 00:59:08,360 They're in the past. They're dead, buried. They're gone. 796 00:59:08,920 --> 00:59:13,680 ♪ When hearts are forlorn It brings them the dawn… ♪ 797 00:59:13,760 --> 00:59:15,120 Oh, I remember. 798 00:59:19,200 --> 00:59:21,040 ♪ Romance ♪ 799 00:59:21,120 --> 00:59:22,920 Cold, but it needs something. 800 00:59:24,360 --> 00:59:29,240 ♪ Is heaven for one and all ♪ 801 00:59:29,320 --> 00:59:31,920 ♪ That's found in your eyes ♪ 802 00:59:33,040 --> 00:59:35,040 Dirty music and drinking in the afternoon, hmm? 803 00:59:35,120 --> 00:59:36,520 [giggles] 804 00:59:36,600 --> 00:59:39,080 Remember when you sat around the table that afternoon? 805 00:59:39,160 --> 00:59:40,720 You were telling fortunes. 806 00:59:40,800 --> 00:59:42,640 Now you just put that out of your mind. 807 00:59:44,720 --> 00:59:47,760 Oh, and Candy came and caught me. [giggles] 808 00:59:47,840 --> 00:59:53,080 ♪ Fall from the tongue And they're sung to a glorious ending ♪ 809 00:59:53,160 --> 00:59:54,960 You think I'm fixing to mess up my life again? 810 00:59:55,960 --> 00:59:59,280 ♪ Romance, romance ♪ 811 00:59:59,360 --> 01:00:01,000 Oh, I almost wish I could. 812 01:00:01,080 --> 01:00:06,320 ♪ Be eager to heed its call ♪ 813 01:00:06,400 --> 01:00:11,320 ♪ For life is a void 'til you've enjoyed ♪ 814 01:00:11,400 --> 01:00:15,920 ♪ Romance, sweet romance ♪ 815 01:00:27,640 --> 01:00:29,520 - Hey, sport. - Hi. 816 01:00:29,600 --> 01:00:30,600 Nothing to do? 817 01:00:30,680 --> 01:00:33,560 Mom and Nancy are in the kitchen. Won't play with me or anything. 818 01:00:33,640 --> 01:00:34,960 Oh, that's tough. 819 01:00:35,040 --> 01:00:36,520 All they do is talk. 820 01:00:42,120 --> 01:00:46,080 [Temple] Remember those two dogs? Mr. Binford and Miss Reba. 821 01:00:46,160 --> 01:00:48,480 Snuffling and yapping all about. 822 01:00:48,560 --> 01:00:50,680 I hated those damn dogs. 823 01:00:50,760 --> 01:00:52,280 [laughing] 824 01:00:58,400 --> 01:01:01,720 Oh! Gowan, I didn't expect you back so soon. 825 01:01:01,800 --> 01:01:02,840 Didn't you? 826 01:01:03,400 --> 01:01:05,120 You better go get dressed, or we'll be late. 827 01:01:05,200 --> 01:01:07,920 Oh! Oh, my, I didn't know it was so late. 828 01:01:12,160 --> 01:01:14,320 Nancy, Bucky's by himself out front. 829 01:01:15,440 --> 01:01:16,800 Yes, Mr. Stevens. 830 01:01:31,880 --> 01:01:33,800 Now, she's really wonderful with those kids. 831 01:01:33,880 --> 01:01:35,080 - [Gowan] Is that so? - Mmm. 832 01:01:36,560 --> 01:01:38,200 You know, she's had children of her own. 833 01:01:38,800 --> 01:01:41,200 Really? Who were their fathers? 834 01:01:42,320 --> 01:01:46,200 - I don't see what that has to do with her. - I know who she really is. 835 01:01:47,800 --> 01:01:49,040 Who? 836 01:01:49,800 --> 01:01:53,440 Well, we'll skip the drug addiction because I went along with that. 837 01:01:53,520 --> 01:01:55,800 Agreed with your idea that we'd give her a chance. 838 01:01:56,960 --> 01:01:59,960 I could even tolerate a time in jail. That could happen to anyone. 839 01:02:01,080 --> 01:02:03,960 Even the implication of a past history of prostitution. 840 01:02:05,880 --> 01:02:07,600 Until I checked into it. 841 01:02:09,560 --> 01:02:13,160 Arrested in a police raid on a certain Miss Reba's place. 842 01:02:17,200 --> 01:02:18,880 Well, now you know. 843 01:02:19,480 --> 01:02:22,360 - You picked her. - That's right. 844 01:02:22,960 --> 01:02:24,240 She was in on the whole thing. 845 01:02:25,520 --> 01:02:28,080 - What thing, Gowan? - All of it. 846 01:02:29,640 --> 01:02:31,480 Nancy was kind and understanding to me 847 01:02:31,560 --> 01:02:34,320 at a time when I needed kindness and understanding. 848 01:02:34,400 --> 01:02:37,080 I'm sure. Now you get rid of her. 849 01:02:38,200 --> 01:02:39,560 I mean this, Gowan. 850 01:02:41,160 --> 01:02:43,080 If she goes, so do I. 851 01:02:57,840 --> 01:03:00,400 - Hey, Temple, come here, let me hug you. - Oh, later, honey. 852 01:03:00,480 --> 01:03:02,240 [chattering] 853 01:03:02,320 --> 01:03:04,040 - Here you are, sweetheart. - Thanks. 854 01:03:04,120 --> 01:03:06,040 - Nancy's gonna bring the hors d'oeuvres. - Okay. 855 01:03:06,120 --> 01:03:09,680 Temple, honey, I just didn't believe it till I saw it. 856 01:03:09,760 --> 01:03:12,720 Never believes anything till she's seen it at least three times. 857 01:03:12,800 --> 01:03:14,600 - The way a woman is. - No, did you know? 858 01:03:14,680 --> 01:03:17,120 Everybody's got a different problem these days. 859 01:03:17,200 --> 01:03:18,800 It was a stunning solution. 860 01:03:18,880 --> 01:03:21,160 - Stunning is the word. - She's wonderful with the children. 861 01:03:21,240 --> 01:03:23,880 I think the reason she loves them so much is she lost her own baby. 862 01:03:23,960 --> 01:03:24,960 Oh, really? 863 01:03:25,040 --> 01:03:27,040 Confidentially, I think you're doing yourself 864 01:03:27,120 --> 01:03:29,440 - some political good with this move. - He's right, Gowan. 865 01:03:29,520 --> 01:03:32,400 Word gets around, you know. Fearless, democratic, progressive. 866 01:03:32,480 --> 01:03:34,160 Well, actually, it was more Temple's idea. 867 01:03:34,240 --> 01:03:37,000 Oh, now modesty is Gowan's middle name. 868 01:03:37,080 --> 01:03:39,520 With all his other faults, he's the fairest man I've ever met. 869 01:03:40,480 --> 01:03:43,480 So they were right at the pearly gates, and St. Peter came out and he said-- 870 01:03:43,560 --> 01:03:46,080 - How would you like an hors d'oeuvre? - Oh, I don't mind if I do. 871 01:03:46,160 --> 01:03:48,920 Now, no kidding. Is it true that she worked in one of those places? 872 01:03:49,000 --> 01:03:50,960 - I don't know. - You got to be ashamed of yourself. 873 01:03:51,040 --> 01:03:52,840 - That's what I heard. - Would you like a drink? 874 01:03:52,920 --> 01:03:55,000 - Would it matter if she did? - Of course not, honey. 875 01:03:55,800 --> 01:03:59,000 That wouldn't matter to me. Some of our finest citizens 876 01:03:59,080 --> 01:04:01,960 would hate to face up under a microscope on that score. 877 01:04:02,040 --> 01:04:04,480 - You ought to know. - Oh! 878 01:04:04,560 --> 01:04:06,960 Man, talk about women gossiping. 879 01:04:07,040 --> 01:04:09,280 As a matter of fact, for some technical advice… 880 01:04:10,360 --> 01:04:12,640 Hey, Randy, come on in here, boy. 881 01:04:12,720 --> 01:04:15,800 - Used to be sort of a hobby for old Randy. - What do you want, buddy? 882 01:04:15,880 --> 01:04:19,160 Listen, that maid in there. You ever seen her before? 883 01:04:20,880 --> 01:04:23,440 - Nope. - Now, think real hard. 884 01:04:23,520 --> 01:04:25,920 When you were doing research back in your college days. 885 01:04:26,000 --> 01:04:28,840 The dives in Memphis, Atlanta, New Orleans. 886 01:04:28,920 --> 01:04:31,120 - Change the subject, will you? - You ever see her before? 887 01:04:31,200 --> 01:04:33,440 - Man, I've seen a million. - Anybody like a drink? 888 01:04:33,520 --> 01:04:35,840 In a strictly scientific sort of way, of course. 889 01:04:35,920 --> 01:04:38,680 I said, let's change the conversation. I meant it. Now, let's do it! 890 01:04:39,280 --> 01:04:40,280 All right, man. 891 01:04:41,600 --> 01:04:44,120 No offense. Are we offending you, Temple? 892 01:04:45,080 --> 01:04:46,120 No. 893 01:05:05,520 --> 01:05:07,800 [Temple] You're not just a bad humored, you're no humored. 894 01:05:07,880 --> 01:05:08,880 [Gowan] What am I supposed to do? 895 01:05:08,960 --> 01:05:10,680 Fall down laughing while my wife talks shop? 896 01:05:10,760 --> 01:05:13,200 Oh, Gowan, don't you think you're being just a bit of a prude? 897 01:05:13,280 --> 01:05:14,400 Maybe I am. 898 01:05:14,480 --> 01:05:16,720 But Deborah used to hear you sniggering with those idiots 899 01:05:16,800 --> 01:05:18,040 over filth and illicit sex. 900 01:05:21,640 --> 01:05:23,560 [Temple] Oh, there's a good solution. 901 01:05:23,640 --> 01:05:24,800 Only one I got. 902 01:05:24,880 --> 01:05:26,040 No, it isn't. 903 01:05:27,160 --> 01:05:29,360 You let this thing fester in that black mind of yours 904 01:05:29,440 --> 01:05:30,760 until it's a wall between us. 905 01:05:31,440 --> 01:05:34,760 Somebody tells an off-color story and you close up like a fist. 906 01:05:34,840 --> 01:05:36,040 You're spilling my drink. 907 01:05:36,120 --> 01:05:38,960 I'll spill every drink you ever pour if it'll make you drop this charade 908 01:05:39,040 --> 01:05:40,920 you insist we play month in, month out. 909 01:05:41,000 --> 01:05:43,000 What's done is done. 910 01:05:43,080 --> 01:05:44,200 [glass shatters] 911 01:05:46,920 --> 01:05:48,960 Nancy, you can go home. I'll see you in the morning. 912 01:05:49,040 --> 01:05:50,280 Yes, Miss Stevens. 913 01:05:53,080 --> 01:05:55,360 - You say what's done is done. - Shall we drop it? 914 01:05:55,440 --> 01:05:57,160 Nothing is done. Life isn't that simple. 915 01:05:57,240 --> 01:05:59,720 - I don't want to talk-- - Talk about it? 916 01:06:00,600 --> 01:06:02,880 Well, I say let's talk about it. 917 01:06:02,960 --> 01:06:05,760 Talk about it and talk about it until it's all out in the open, 918 01:06:05,840 --> 01:06:08,560 until it bores us, until we couldn't care less. 919 01:06:10,040 --> 01:06:13,360 Gowan, we can't go on like this. I'd 100 times sooner you divorce me. 920 01:06:14,640 --> 01:06:15,960 There'll be no divorce. 921 01:06:16,560 --> 01:06:18,120 Then let me go. Let me live alone. 922 01:06:18,200 --> 01:06:19,240 I'm not gonna divorce you, 923 01:06:19,320 --> 01:06:21,240 and I'm not gonna leave you or have you leave me, 924 01:06:21,320 --> 01:06:24,040 because it was my fault, and I know it, and none of it was your fault. 925 01:06:24,120 --> 01:06:25,960 But it was. That's what I keep trying to tell-- 926 01:06:26,040 --> 01:06:27,120 [Gowan] Shut up! 927 01:06:28,080 --> 01:06:31,080 I don't want to hear anything about that, about it, about him. 928 01:06:31,160 --> 01:06:32,920 Why? Because you forgive me? 929 01:06:33,680 --> 01:06:36,680 I've told you 100 times, there's nothing to forgive. 930 01:06:36,760 --> 01:06:38,760 If anything, it's for you to forgive me. 931 01:06:39,880 --> 01:06:42,800 Now, if you'd just kindly leave me alone, I'd like to get some sleep. 932 01:06:42,880 --> 01:06:45,480 Gowan, please talk with me, because don't you see, 933 01:06:45,560 --> 01:06:48,040 it's all past and dead, or it would be dead, if only you'd-- 934 01:06:48,120 --> 01:06:49,520 Temple, I'm not fooling about this. 935 01:06:49,600 --> 01:06:51,920 Now you shut up and act like the lady you're supposed to be 936 01:06:52,000 --> 01:06:53,040 and go on up to bed. 937 01:06:53,120 --> 01:06:56,320 But if you'd listen, maybe you'd say, "That's it, it's over, I forgive you." 938 01:06:56,400 --> 01:06:58,200 I don't want to forgive you. 939 01:07:00,440 --> 01:07:02,200 If you'd just get your foot out of this door, 940 01:07:02,280 --> 01:07:03,480 I'd like a little privacy. 941 01:07:04,240 --> 01:07:05,600 It's a snarl, isn't it? 942 01:07:06,320 --> 01:07:09,080 You can't stand me as I am, and I can't be what I'm not. 943 01:07:15,280 --> 01:07:16,400 [sighs] 944 01:07:50,960 --> 01:07:52,600 [phone ringing] 945 01:07:58,160 --> 01:07:59,200 Hello. 946 01:08:02,080 --> 01:08:03,440 What's wrong, Nancy? 947 01:08:07,240 --> 01:08:09,720 Well, you get back to your place, and I'll be right over. 948 01:08:09,800 --> 01:08:10,920 Yes. 949 01:08:24,600 --> 01:08:25,600 Nancy? 950 01:08:33,840 --> 01:08:34,920 Nancy? 951 01:08:43,400 --> 01:08:45,000 Are you in there, Nancy? 952 01:08:47,520 --> 01:08:48,560 Hello? 953 01:08:51,720 --> 01:08:52,720 Hello, Pepper. 954 01:08:53,480 --> 01:08:54,520 [gasps] 955 01:08:55,120 --> 01:08:57,640 Sorry, Mrs. Stevens. He forced me to call you. 956 01:08:57,720 --> 01:08:58,800 Out. 957 01:09:06,560 --> 01:09:07,760 I found you. 958 01:09:07,840 --> 01:09:09,160 Candy… 959 01:09:10,080 --> 01:09:11,520 - But you-- - It was Dog Boy. 960 01:09:12,480 --> 01:09:13,880 - But I-- - Shut up, Pepper. 961 01:09:13,960 --> 01:09:15,080 Candy. 962 01:09:16,040 --> 01:09:19,200 Everything's different now. I'm married and I have children. 963 01:09:20,120 --> 01:09:22,840 I've been running, I've been dodging, and I'm back. 964 01:09:23,680 --> 01:09:25,440 And nothing's changed. 965 01:09:26,640 --> 01:09:27,760 Nothing. 966 01:09:30,920 --> 01:09:32,040 No. 967 01:09:33,080 --> 01:09:34,160 [Candy] Pepper. 968 01:09:36,360 --> 01:09:38,800 - Pepper. - Candy. Candy. 969 01:09:40,920 --> 01:09:44,080 Oh, I can't help it. I can't. I can't. 970 01:09:46,760 --> 01:09:47,920 Mmm. 971 01:09:49,440 --> 01:09:52,320 I couldn't help it. I couldn't help myself. 972 01:09:54,840 --> 01:09:56,320 Is this necessary? 973 01:09:56,400 --> 01:09:59,640 Governor, I told her to tell the truth, the whole truth, no holding back. 974 01:10:00,960 --> 01:10:02,160 I'm sorry, Temple. 975 01:10:02,760 --> 01:10:04,000 You know something else, Daddy? 976 01:10:05,400 --> 01:10:07,200 During the trial, I kept saying to myself, 977 01:10:08,000 --> 01:10:10,440 "Supposing you do get up there and have to tell the truth, 978 01:10:10,520 --> 01:10:12,480 what'll it do to your father's career?" 979 01:10:13,880 --> 01:10:16,160 Oh, I was always very good at justifying things. 980 01:10:18,440 --> 01:10:22,280 You left this man and went home. 981 01:10:25,400 --> 01:10:26,400 In the morning. 982 01:10:34,320 --> 01:10:36,480 Mr. Stevens' taken Bucky and left the baby. 983 01:10:37,080 --> 01:10:39,240 Told Bucky he was going to Grandma's on a fishing trip. 984 01:10:40,560 --> 01:10:41,920 Oh, so he knows. 985 01:10:42,960 --> 01:10:45,680 Man's wife stays out all night, he's bound to go hunting for her. 986 01:10:46,480 --> 01:10:49,400 Why, he must have known you were over my house last night. 987 01:10:49,480 --> 01:10:51,720 Maybe he came over there and heard your voices. 988 01:10:52,600 --> 01:10:54,640 I told you he was gonna mess things up. 989 01:10:56,480 --> 01:10:58,680 - You told me. - I told you. 990 01:11:01,040 --> 01:11:02,240 I don't want you here today. 991 01:11:03,440 --> 01:11:04,760 I won't be needing you. 992 01:11:07,520 --> 01:11:10,320 - I couldn't help myself. - You help yourself now. 993 01:11:11,960 --> 01:11:14,720 For five years, he's been running and hiding. 994 01:11:14,800 --> 01:11:16,680 For five years, I thought he was dead, 995 01:11:17,240 --> 01:11:19,800 and all that time, he's been wanting me and needing me. 996 01:11:20,600 --> 01:11:22,120 Little girl, little girl, 997 01:11:23,200 --> 01:11:25,360 don't you know your Candy Man? 998 01:11:25,440 --> 01:11:27,440 Don't you know why he's come back here? 999 01:11:28,400 --> 01:11:30,320 I used to think those others were dumb and easy, 1000 01:11:30,960 --> 01:11:35,000 but you are the easiest touch that man has ever put his hand on. 1001 01:11:35,080 --> 01:11:36,640 I've told you to go home. 1002 01:11:37,920 --> 01:11:40,680 He gonna live off of you here or someplace else? 1003 01:11:50,920 --> 01:11:51,960 Ready? 1004 01:11:52,960 --> 01:11:54,960 Yeah, I guess so. 1005 01:12:01,440 --> 01:12:02,880 Candy, I don't know. 1006 01:12:03,920 --> 01:12:05,160 It's all right, Temple. 1007 01:12:05,920 --> 01:12:09,200 I told you, everything's going to be all right. 1008 01:12:10,360 --> 01:12:11,520 Candy, kiss me. 1009 01:12:11,600 --> 01:12:12,960 Hold me. 1010 01:12:14,680 --> 01:12:15,680 Beg me. 1011 01:12:16,320 --> 01:12:17,560 Please. 1012 01:12:30,520 --> 01:12:31,520 Let's get rolling. 1013 01:12:36,520 --> 01:12:39,280 - This everything? - Yeah, as soon as I pack. 1014 01:12:39,360 --> 01:12:41,240 My jewelry case, too. 1015 01:12:42,800 --> 01:12:45,160 I should leave some sort of note for Gowan. 1016 01:12:54,800 --> 01:12:56,120 Leave it on. 1017 01:12:56,760 --> 01:12:58,960 Oh, but it's Gowan's. Belonged to his grandmother. 1018 01:12:59,760 --> 01:13:01,880 When I buy a new one, we send it back. 1019 01:13:03,720 --> 01:13:05,480 This Gowan's too? 1020 01:13:06,120 --> 01:13:07,200 Yes. 1021 01:13:09,520 --> 01:13:12,920 Baby, I got to teach you about life, outside world. 1022 01:13:13,640 --> 01:13:15,600 You fixing to take him or leave him here? 1023 01:13:16,400 --> 01:13:17,720 I thought I gave you the day off. 1024 01:13:19,280 --> 01:13:20,680 You gonna take him or leave him? 1025 01:13:20,760 --> 01:13:22,520 - Leave him? A little baby? - Of course. 1026 01:13:23,240 --> 01:13:25,680 You can't, not with nobody. 1027 01:13:25,760 --> 01:13:27,600 You can no more leave a little baby with nobody 1028 01:13:27,680 --> 01:13:30,040 while you're running away from your husband with another man 1029 01:13:30,120 --> 01:13:32,040 than you can take that baby on the trip with you. 1030 01:13:32,120 --> 01:13:33,680 - Nancy-- - That's what I'm talking about. 1031 01:13:33,760 --> 01:13:36,240 - Well, I am taking him. - Maybe taking him will be just as easy, 1032 01:13:36,320 --> 01:13:39,120 at least till the first time you write your pa or Mr. Gowan for money. 1033 01:13:39,200 --> 01:13:42,200 - Nancy, hush. Don't talk that way. - He'll have you writing for money. 1034 01:13:42,280 --> 01:13:44,080 Your Candy Man. 1035 01:13:45,080 --> 01:13:48,080 And when they don't send it just as quick as he thinks they ought to, 1036 01:13:48,160 --> 01:13:49,920 he gonna throw you and the baby both out. 1037 01:13:50,000 --> 01:13:52,560 Then you can throw it in a garbage can or put it in an orphanage. 1038 01:13:52,640 --> 01:13:55,520 It won't be no more trouble to you or anybody else, because by that time, 1039 01:13:55,600 --> 01:13:57,320 you would've gotten rid of the both of them. 1040 01:13:57,400 --> 01:13:59,320 Wake up, junkie. You're a talking Jack. 1041 01:13:59,400 --> 01:14:02,240 Hit me again, Candy Man. I don't care. 1042 01:14:02,320 --> 01:14:04,840 Just as long as it saves that little baby in there. 1043 01:14:06,280 --> 01:14:08,240 You knew I'd have to take it, didn't you? 1044 01:14:08,320 --> 01:14:10,400 You knew all you'd have to do was put it there, 1045 01:14:11,080 --> 01:14:13,600 leave it there so I could see those little white packages. 1046 01:14:14,240 --> 01:14:16,120 Farewell from an old friend. 1047 01:14:21,760 --> 01:14:23,920 You want me to read that child's cards for the future? 1048 01:14:26,000 --> 01:14:28,480 When you were sitting around the table talking to those girls, 1049 01:14:28,560 --> 01:14:31,080 - did you ask them about their children? - Children? 1050 01:14:31,160 --> 01:14:33,800 They had them at one time or another, just like I did. 1051 01:14:33,880 --> 01:14:38,920 I don't care. I don't care! I'm not them, not you, not scum. 1052 01:14:42,280 --> 01:14:43,600 Oh, Nancy, I'm sorry. 1053 01:14:45,880 --> 01:14:47,200 You've always been so good to us, 1054 01:14:47,280 --> 01:14:50,400 trying to keep together a marriage that never should have been. 1055 01:14:50,480 --> 01:14:51,680 I don't know that yet. 1056 01:14:52,440 --> 01:14:55,120 I'll ask you one more time. Are you going to do it? 1057 01:14:56,320 --> 01:14:58,600 - I'm going to do it now. - Money or no money? 1058 01:14:58,680 --> 01:15:01,280 - Money or no money. - Children or no children? 1059 01:15:03,240 --> 01:15:05,080 If you can do it, you can say it. 1060 01:15:07,960 --> 01:15:10,600 Children and no children. Now, will you please get out of here? 1061 01:15:20,080 --> 01:15:21,960 I've tried everything I know. 1062 01:15:26,240 --> 01:15:27,360 You can see that. 1063 01:15:29,200 --> 01:15:30,280 Nancy. 1064 01:15:34,040 --> 01:15:35,080 I've hushed. 1065 01:15:41,520 --> 01:15:42,800 What are you gonna do? 1066 01:15:44,280 --> 01:15:47,400 I'm gonna ready him for his journey. 1067 01:16:04,120 --> 01:16:06,440 - Oh, Candy? - Yeah? 1068 01:16:07,280 --> 01:16:08,720 I'm afraid. 1069 01:16:13,160 --> 01:16:14,320 You don't listen good. 1070 01:16:16,240 --> 01:16:19,640 You've got the Candy Man here to protect you. 1071 01:16:20,880 --> 01:16:21,880 Remember? 1072 01:16:24,600 --> 01:16:25,760 Yeah, I remember. 1073 01:16:34,200 --> 01:16:35,320 Let's go. 1074 01:16:36,760 --> 01:16:37,760 Okay. 1075 01:17:01,600 --> 01:17:05,000 [Temple] Oh! [screams] No! 1076 01:17:06,880 --> 01:17:08,120 The rest you know. 1077 01:17:09,960 --> 01:17:11,840 The doctor came, and the police. 1078 01:17:13,760 --> 01:17:15,000 Candy vanished. 1079 01:17:16,240 --> 01:17:18,920 [sighs] They stuck her in jail and put her on trial… 1080 01:17:20,240 --> 01:17:24,360 convicted her and sentenced her to hang today by the neck until she's dead… 1081 01:17:26,720 --> 01:17:29,040 and all the time she never said a word… 1082 01:17:30,920 --> 01:17:33,160 except, "Thank you, Lord." 1083 01:17:48,200 --> 01:17:49,600 What do you want me to do? 1084 01:17:50,560 --> 01:17:51,720 Grant her pardon. 1085 01:17:58,320 --> 01:18:02,680 [Governor] The woman committed the crime and confessed it openly 1086 01:18:02,760 --> 01:18:04,880 without excuse her defense. 1087 01:18:04,960 --> 01:18:06,360 But the guilt was mine. 1088 01:18:06,440 --> 01:18:09,800 It was mine when I-- when I could've run away from Miss Reba's and I didn't, 1089 01:18:09,880 --> 01:18:12,720 mine when I went to Gowan without truth between us, 1090 01:18:12,800 --> 01:18:14,280 mine when I didn't turn Candy away, 1091 01:18:14,360 --> 01:18:16,280 and mine when I brought Nancy back into it. 1092 01:18:16,360 --> 01:18:19,400 [Governor] But it was hers when she killed my grandson. 1093 01:18:22,200 --> 01:18:24,520 What you ask is beyond my power. 1094 01:18:25,520 --> 01:18:26,520 Ira knows that. 1095 01:18:29,880 --> 01:18:31,240 Then why have you brought me here, 1096 01:18:31,320 --> 01:18:34,160 dragging me through the mire I spent six years trying to conceal? 1097 01:18:35,120 --> 01:18:36,320 For just that-- 1098 01:18:37,080 --> 01:18:40,280 to wipe the slate clean of six years of lies and deception, 1099 01:18:41,160 --> 01:18:42,400 and start afresh. 1100 01:18:43,360 --> 01:18:45,720 [Governor] Nancy chose to sacrifice herself 1101 01:18:45,800 --> 01:18:47,160 to save your marriage, 1102 01:18:47,240 --> 01:18:48,440 to keep it intact, 1103 01:18:48,520 --> 01:18:52,560 that your son might live the way children are meant to live. 1104 01:18:53,760 --> 01:18:54,920 Accept it. 1105 01:19:03,200 --> 01:19:04,240 Let me go see her. 1106 01:19:05,600 --> 01:19:06,640 [Governor] Yes. 1107 01:19:12,360 --> 01:19:13,360 Goodbye, Daddy. 1108 01:19:26,840 --> 01:19:30,120 Oh, I gotta hand it to you, cousin. I surely do. 1109 01:19:30,200 --> 01:19:31,920 - It was whiskey, wasn't it? - Hmm. 1110 01:19:33,240 --> 01:19:36,280 Well, a toast. 1111 01:19:37,680 --> 01:19:41,760 A toast to meddlesome old woman lawyers 1112 01:19:42,760 --> 01:19:46,280 and do-gooders whose good deeds fail. 1113 01:19:48,040 --> 01:19:50,720 I'll ignore the meddlesome part and the do-gooders part, 1114 01:19:50,800 --> 01:19:53,000 but I want you to know it wasn't all failure tonight. 1115 01:19:53,080 --> 01:19:54,080 [Gowan] No? 1116 01:19:55,360 --> 01:19:59,560 You mean Nancy lives? Justice is not done? 1117 01:19:59,640 --> 01:20:04,480 [sighs] I've been a lawyer too long to ever be sure about justice, 1118 01:20:05,520 --> 01:20:08,200 but out of what happened tonight could come a new beginning for you. 1119 01:20:09,400 --> 01:20:11,160 It's too late for beginnings. 1120 01:20:12,320 --> 01:20:14,040 Not if you're the man I think you are. 1121 01:20:16,040 --> 01:20:19,760 Not if you've got the moral courage to accept the truth as she has. 1122 01:20:21,440 --> 01:20:22,960 How long have you been married? 1123 01:20:23,040 --> 01:20:25,120 - [Gowan] Six years. - And you don't know her. 1124 01:20:25,200 --> 01:20:27,800 - [Gowan] I'll never know her. - Not unless you free her. 1125 01:20:29,160 --> 01:20:31,960 Free her, by standing with her to face the past, 1126 01:20:33,080 --> 01:20:36,800 face your own weakness, face your own invasion. 1127 01:20:38,120 --> 01:20:39,120 Sure. 1128 01:20:40,000 --> 01:20:41,520 As the good book says… 1129 01:20:42,520 --> 01:20:44,840 "And the truth shall set you free." 1130 01:20:50,960 --> 01:20:53,960 I've never been fortunate enough to find the right woman for me… 1131 01:20:56,160 --> 01:20:59,360 but just imagine the luxury of having one person on this earth 1132 01:20:59,440 --> 01:21:02,520 with whom you could always speak the truth. 1133 01:21:04,520 --> 01:21:06,800 That would be my concept of a true marriage. 1134 01:21:09,880 --> 01:21:11,000 Good night. Gowan. 1135 01:21:16,760 --> 01:21:19,360 And the truth shall set you free. 1136 01:21:42,560 --> 01:21:44,480 [guard] Can't have long now, Mrs. Stevens. 1137 01:21:44,560 --> 01:21:46,840 I opened that window so that she could have a little air. 1138 01:21:50,720 --> 01:21:52,440 You been to see your father? 1139 01:21:54,000 --> 01:21:55,560 I told him everything. 1140 01:21:57,200 --> 01:22:00,600 Little girl, don't you know I gave up this life back there in that courtroom? 1141 01:22:02,080 --> 01:22:03,320 It was before that, even. 1142 01:22:03,920 --> 01:22:06,880 In your house that day when I lifted my hand to that child. 1143 01:22:07,640 --> 01:22:09,320 [Temple] Hush. I can't 1144 01:22:10,120 --> 01:22:12,240 But you had to suffer through the telling of it. 1145 01:22:13,920 --> 01:22:15,880 But you were suffering for something. 1146 01:22:16,760 --> 01:22:17,880 I don't know why it is. 1147 01:22:17,960 --> 01:22:20,800 Maybe it's because we're too stubborn to learn any other way. 1148 01:22:21,840 --> 01:22:23,360 But that's the way we get salvation. 1149 01:22:25,760 --> 01:22:27,040 Salvation. 1150 01:22:30,560 --> 01:22:33,200 I guess that's what we're all looking for, isn't it? 1151 01:22:36,280 --> 01:22:40,640 Something to… make us feel safe, 1152 01:22:41,960 --> 01:22:43,120 place to hide. 1153 01:22:47,240 --> 01:22:51,000 Oh, but we each look for it in such strange places. 1154 01:22:52,040 --> 01:22:53,800 You still want that Candy Man? 1155 01:22:57,240 --> 01:22:59,000 No. No. 1156 01:22:59,080 --> 01:23:00,680 Of course you don't. 1157 01:23:01,640 --> 01:23:03,480 That's because you're stronger now. 1158 01:23:04,920 --> 01:23:07,520 Salvation means more than just hiding. 1159 01:23:09,400 --> 01:23:10,880 It's a facing up to your life-- 1160 01:23:11,960 --> 01:23:16,240 your life with your husband and your son, with your children to come. 1161 01:23:17,760 --> 01:23:20,040 Why can't we just pay for our own mistakes? 1162 01:23:20,920 --> 01:23:24,320 Why must you and-- and my little baby and Gowan 1163 01:23:24,400 --> 01:23:26,800 suffer for something I did such a long time ago? 1164 01:23:27,600 --> 01:23:30,000 Ain't nothing we do that don't affect everybody around us. 1165 01:23:31,760 --> 01:23:33,240 You've just got to believe. 1166 01:23:34,000 --> 01:23:35,960 Believe that all this means something. 1167 01:23:37,000 --> 01:23:38,360 Believe that there is forgiveness, 1168 01:23:38,440 --> 01:23:40,720 just like I believe that I've been forgiven. 1169 01:23:44,720 --> 01:23:46,800 Will you ever forgive me? 1170 01:23:46,880 --> 01:23:48,200 Do you have to ask that? 1171 01:23:50,760 --> 01:23:52,440 In a little while, I'll be in a place 1172 01:23:52,520 --> 01:23:56,040 where this earth will seem like no more than a dream that didn't matter. 1173 01:23:57,680 --> 01:23:59,680 A little baby will be waiting for me, too. 1174 01:24:01,560 --> 01:24:03,560 And mine, Nancy, mine. 1175 01:24:05,240 --> 01:24:06,320 [Nancy] That one, too. 1176 01:24:07,800 --> 01:24:10,800 And having that child remembers nothing of my hands but gentleness, 1177 01:24:10,880 --> 01:24:12,440 because I love that baby. 1178 01:24:13,880 --> 01:24:15,920 Even when I raised my hand against it. 1179 01:24:18,760 --> 01:24:19,920 [guard] Time's up. 1180 01:24:22,320 --> 01:24:24,000 [cell door unlocking] 1181 01:24:27,680 --> 01:24:28,800 Goodbye, Nancy. 1182 01:24:46,400 --> 01:24:48,000 Nancy, I'm scared. 1183 01:24:48,080 --> 01:24:49,360 Believe. 1184 01:24:52,320 --> 01:24:53,680 Just believe. 1185 01:24:54,600 --> 01:24:56,200 [guard] Come along now, Mrs. Stevens. 1186 01:24:58,280 --> 01:24:59,480 [whispers] Believe. 1187 01:25:01,680 --> 01:25:03,080 Believe the belief. 1188 01:25:05,720 --> 01:25:06,840 Believe. 1189 01:25:24,680 --> 01:25:25,960 [door closes] 84324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.