Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,786 --> 00:00:36,516
Gaul - France
55 BC
2
00:00:36,589 --> 00:00:39,217
Julio Cesar's ambition...
3
00:00:39,292 --> 00:00:43,490
to expand the Roman territory
took him to Gaul.
4
00:00:45,298 --> 00:00:49,234
Traveling with a small unit
of elite soldiers...
5
00:00:49,302 --> 00:00:52,066
Cesar searches
by a legendary weapon.
6
00:00:54,307 --> 00:00:57,174
A sword
made with a stronger action...
7
00:00:57,243 --> 00:01:01,077
than any metal
already known.
8
00:01:58,171 --> 00:02:00,002
Protect Cesar!
9
00:04:13,206 --> 00:04:15,037
Burn this whole place down.
10
00:04:15,808 --> 00:04:18,800
discover the secret
of this sorcery.
11
00:04:19,212 --> 00:04:22,147
Destroy all of them.
12
00:04:24,183 --> 00:04:28,745
From now on this place
you will only know the misery.
13
00:04:30,189 --> 00:04:33,056
The only voices to be heard
will be of agony.
14
00:04:36,796 --> 00:04:40,857
just a new king
may break the curse.
15
00:04:40,933 --> 00:04:45,063
For a thousand years,
the lion will cease its roar!
16
00:04:56,716 --> 00:05:00,709
Over the centuries...
17
00:05:02,688 --> 00:05:08,058
a new frontier was built
from the ancient ruins.
18
00:05:09,595 --> 00:05:14,931
inside the walls
of this impenetrable fortress...
19
00:05:15,768 --> 00:05:18,862
prisoners fight in vain...
20
00:05:18,938 --> 00:05:21,873
for freedom against
invincible opponents...
21
00:05:23,643 --> 00:05:29,548
in tests of strength and courage
known as "torments."
22
00:05:46,132 --> 00:05:50,660
RICARDO CORAÃO DE LIONO
23
00:06:20,566 --> 00:06:23,558
1 1 72 D.C.
24
00:06:57,870 --> 00:07:03,866
One more remnant,
the leftover rancidity of humanity.
25
00:07:05,478 --> 00:07:09,107
More than a thousand years have passed,
witch...
26
00:07:09,181 --> 00:07:13,584
and where is your lion?
Where is your king?
27
00:07:13,653 --> 00:07:18,420
I am here
and I'm waiting for you!
28
00:07:20,860 --> 00:07:24,956
Northern Italy
29
00:08:02,835 --> 00:08:05,998
Friends!
Despicable peasants.
30
00:08:06,972 --> 00:08:10,635
honor our
distinguished English guest, Ricardo!
31
00:08:12,078 --> 00:08:14,046
Stop it, Philipe!
32
00:08:14,714 --> 00:08:17,012
the descendant
from the King of England!
33
00:08:25,124 --> 00:08:27,149
Hey son of the king!
34
00:08:30,096 --> 00:08:32,394
Kiss my Italian ass!
35
00:08:37,002 --> 00:08:39,197
My thanks to you.
36
00:08:39,839 --> 00:08:43,070
I just honored your ass
with an english heart kiss!
37
00:08:44,944 --> 00:08:49,779
Drink them all!
They're all from the royal family!
38
00:09:46,972 --> 00:09:51,102
Thanks for that disgusting urine,
now where's the good thing?
39
00:10:02,588 --> 00:10:03,577
More wine!
40
00:10:11,864 --> 00:10:13,229
Sorry my friend!
41
00:10:13,465 --> 00:10:15,660
I didn't mean to deprive you
of this poisonous urine.
42
00:10:15,734 --> 00:10:18,202
"Gutta cavat lapidem"...
43
00:10:18,971 --> 00:10:22,771
Penetrate the wall,
prepare for the end.
44
00:10:29,248 --> 00:10:31,113
The time has come.
45
00:10:32,518 --> 00:10:33,678
What?
46
00:10:47,800 --> 00:10:49,791
- Get out of my way.
- Sir! Sir!
47
00:10:50,135 --> 00:10:52,899
Guaranteed rest,
I offer you the best!
48
00:10:56,709 --> 00:10:59,075
Your end is near.
49
00:10:59,545 --> 00:11:00,910
- Get out of my way!
- Sir...
50
00:11:01,747 --> 00:11:03,078
Did you want to say something?
51
00:11:03,148 --> 00:11:04,740
you are starting
to bother me...
52
00:11:05,184 --> 00:11:07,414
and your smell
It makes me want to throw up.
53
00:11:07,987 --> 00:11:11,115
my lord, please
please...
54
00:11:11,190 --> 00:11:12,851
What are you hiding back there?
55
00:11:13,025 --> 00:11:14,014
Nothing, sir!
56
00:11:14,760 --> 00:11:18,890
Don't forget,
save yourselves while you can.
57
00:11:20,633 --> 00:11:23,466
- Who is she?
- To my daughter!
58
00:11:24,103 --> 00:11:25,001
Enough already!
59
00:11:26,972 --> 00:11:29,770
look, what a good piece
of meat I found!
60
00:11:36,248 --> 00:11:39,877
Ricardo, a gift for you!
61
00:11:41,987 --> 00:11:43,818
No, no...
62
00:11:45,190 --> 00:11:46,623
No!
63
00:12:22,895 --> 00:12:24,522
Henrique!
64
00:12:24,596 --> 00:12:28,760
Let me introduce you to the young king,
my brother!
65
00:12:43,148 --> 00:12:44,581
Disgusting traitor!
66
00:12:45,250 --> 00:12:48,117
- Indifferent brother!
- Shut up, renegade!
67
00:12:55,761 --> 00:12:57,524
Since today...
68
00:12:59,498 --> 00:13:01,659
you will be forgotten.
69
00:13:34,666 --> 00:13:39,763
Dad, I followed your orders.
Ricardo is under arrest.
70
00:13:40,572 --> 00:13:42,472
You know what to do.
71
00:13:58,791 --> 00:14:02,989
the journey we choose
leads in a single direction.
72
00:14:03,062 --> 00:14:05,963
So do it.
Until the end.
73
00:14:09,568 --> 00:14:10,796
You're going to risk his life.
74
00:14:11,036 --> 00:14:14,938
a king does not risk
his life every day?
75
00:14:15,774 --> 00:14:17,639
Don't show pity.
76
00:14:18,811 --> 00:14:21,780
I'll still be right
that he is my son.
77
00:14:22,214 --> 00:14:23,203
Like you.
78
00:14:39,698 --> 00:14:40,824
Ricardo...
79
00:14:44,803 --> 00:14:45,997
Ricardo...
80
00:14:47,706 --> 00:14:48,900
Who are you?
81
00:14:52,177 --> 00:14:53,576
Do you know?
82
00:18:05,804 --> 00:18:09,171
I am Selector
and you are nothing!
83
00:18:11,777 --> 00:18:16,373
You are lost.
They are forgotten.
84
00:18:16,948 --> 00:18:22,409
They don't deserve names,
they don't even deserve to live...
85
00:18:22,487 --> 00:18:27,652
you rejected your own essence
than human!
86
00:18:28,927 --> 00:18:30,155
You bastard!
87
00:18:33,899 --> 00:18:38,199
Well well well.
A volunteer.
88
00:18:39,771 --> 00:18:41,136
He will.
89
00:18:59,925 --> 00:19:03,554
Arrogant, foolish and naive.
90
00:19:49,908 --> 00:19:51,068
Get moving!
91
00:19:54,079 --> 00:19:55,068
Stop!
92
00:20:02,954 --> 00:20:04,751
Stop!
No!
93
00:20:12,697 --> 00:20:14,164
That's how it all starts.
94
00:20:17,936 --> 00:20:21,599
A woman,
as written in mythology...
95
00:20:22,274 --> 00:20:26,040
It's the inspiration of every battle
that is worth fighting for.
96
00:20:29,614 --> 00:20:34,608
They open the gates of hell
for predators.
97
00:20:36,254 --> 00:20:40,247
souls lost without permission
to say their names.
98
00:20:41,092 --> 00:20:43,219
No faith and no hope.
99
00:20:45,730 --> 00:20:47,595
But, as in epic tales...
100
00:20:47,666 --> 00:20:50,134
the hero appears among the tragic...
101
00:20:50,836 --> 00:20:52,133
and the tragedy.
102
00:22:48,019 --> 00:22:51,682
I've been waiting a thousand years...
103
00:22:52,057 --> 00:22:55,788
by someone of royal blood
be arrested.
104
00:22:57,062 --> 00:23:01,123
There is only one way for you
break free from this place.
105
00:23:02,100 --> 00:23:05,194
you must pass
behind torments.
106
00:23:07,138 --> 00:23:08,765
Three tests.
107
00:23:11,977 --> 00:23:14,445
Give peace to all who suffer...
108
00:23:14,512 --> 00:23:18,846
avenge my death,
break my curse.
109
00:23:20,785 --> 00:23:24,050
Destroy the prison and free yourself.
110
00:23:30,495 --> 00:23:33,089
Win the three torments.
111
00:23:34,766 --> 00:23:35,790
Ricardo!
112
00:24:01,826 --> 00:24:03,020
With the.
113
00:24:06,598 --> 00:24:07,792
You need it.
114
00:24:13,438 --> 00:24:14,700
Please...
115
00:24:19,644 --> 00:24:20,906
Please!
116
00:24:22,614 --> 00:24:23,979
For what?
117
00:24:26,718 --> 00:24:27,980
To stay strong.
118
00:24:33,491 --> 00:24:35,891
- No.
- You have to get me out of here.
119
00:24:36,494 --> 00:24:39,588
I'm from the royal family!
Come back here! Come back here!
120
00:25:25,443 --> 00:25:26,637
What happened?
121
00:25:27,512 --> 00:25:29,207
Stay quiet
or your wounds will open.
122
00:25:44,262 --> 00:25:45,490
This will cure him.
123
00:25:45,930 --> 00:25:49,229
I don't need
of your despicable Moorish venom.
124
00:25:49,834 --> 00:25:50,801
Moorish?
125
00:25:51,269 --> 00:25:52,793
Yes, Moor!
126
00:25:53,972 --> 00:25:55,439
Look at me!
127
00:25:58,009 --> 00:26:00,034
I'm from the great kingdom
from Spain.
128
00:26:02,514 --> 00:26:04,778
we fight the moors
for centuries...
129
00:26:05,917 --> 00:26:07,077
idiot.
130
00:26:08,486 --> 00:26:11,421
First, I'm not an idiot.
131
00:26:12,023 --> 00:26:18,952
Second, for me you
still looks like a Moor.
132
00:26:19,898 --> 00:26:23,698
So you also know that if you trust
in the medicinal cures of your people...
133
00:26:24,536 --> 00:26:26,868
the wounds will get worse in a day.
134
00:26:27,839 --> 00:26:30,069
In the second day,
will be infected...
135
00:26:30,642 --> 00:26:34,544
and on the third day
will poison you.
136
00:26:44,956 --> 00:26:46,617
Let me see.
137
00:26:53,131 --> 00:26:55,895
- Wise choice, King's boy.
- King's boy?
138
00:26:56,768 --> 00:27:00,204
- I'm Ricardo!
- You're just a renegade.
139
00:27:01,472 --> 00:27:04,703
When you go through those gates,
will lose his name.
140
00:27:05,777 --> 00:27:07,438
You will never be able to say it again.
141
00:27:09,614 --> 00:27:11,411
Or death will be your sentence.
142
00:27:15,753 --> 00:27:17,880
It pleases you to see me like this.
143
00:27:19,090 --> 00:27:21,024
If I had the strength...
144
00:27:21,092 --> 00:27:24,858
- I'd rip your heart out.
- Would you rip my heart out?
145
00:27:24,929 --> 00:27:25,918
Yes.
146
00:27:26,231 --> 00:27:27,630
I've heard this before.
147
00:27:30,535 --> 00:27:34,631
- Now drink.
- When I recover, you'll die.
148
00:27:40,812 --> 00:27:42,439
It's disgusting!
149
00:27:44,115 --> 00:27:45,514
Drink it.
150
00:27:46,618 --> 00:27:47,846
You need it.
151
00:27:58,196 --> 00:27:59,424
Very well.
152
00:28:06,905 --> 00:28:10,602
What's happening to me?
153
00:28:14,112 --> 00:28:17,445
Damn, dammit, Moor!
154
00:28:18,149 --> 00:28:19,707
Damn it...
155
00:28:21,886 --> 00:28:23,786
It's the black water of dreams.
156
00:28:24,722 --> 00:28:26,656
can you thank my wife
later.
157
00:28:27,959 --> 00:28:29,119
Take a rest.
158
00:28:30,728 --> 00:28:32,093
Rest and you will be healed.
159
00:28:33,798 --> 00:28:34,992
I'm tired...
160
00:28:37,602 --> 00:28:38,796
Tired out...
161
00:29:12,537 --> 00:29:14,664
How alike we are.
162
00:29:18,176 --> 00:29:22,078
both trying
repair broken things.
163
00:29:28,519 --> 00:29:32,011
Both willing to suffer...
164
00:29:34,993 --> 00:29:40,090
for those who don't deserve
our dedication.
165
00:29:42,066 --> 00:29:47,197
But a broken flower
can bloom again?
166
00:29:52,577 --> 00:29:55,478
Shall I show mercy?
167
00:30:05,023 --> 00:30:09,153
it's a hard way
and narrow, isn't it?
168
00:30:35,820 --> 00:30:37,981
before you fill this hole
that flame from the mouth...
169
00:30:38,556 --> 00:30:40,751
It will be hard to rip my heart out.
170
00:30:43,961 --> 00:30:46,225
I am a knight, just like you.
171
00:30:47,665 --> 00:30:51,863
It's not here by choice,
but that doesn't interest me.
172
00:30:54,172 --> 00:30:57,505
But if it gets in my way,
I will kill him.
173
00:30:57,842 --> 00:30:59,673
I have royal blood!
174
00:31:02,080 --> 00:31:03,570
By birth, perhaps.
175
00:31:06,584 --> 00:31:09,951
yes you have blue blood
in your veins. So what?
176
00:31:11,122 --> 00:31:12,783
The soul is something else.
177
00:31:13,758 --> 00:31:17,216
- And you're here to win.
- I don't need to earn anything.
178
00:31:20,064 --> 00:31:22,498
so your journey
it will be very short.
179
00:31:28,506 --> 00:31:31,805
Your poison worked very well.
180
00:31:44,689 --> 00:31:47,658
Eat all,
Tomorrow it's our turn.
181
00:31:49,727 --> 00:31:50,887
From what?
182
00:31:52,630 --> 00:31:54,029
From your brief journey.
183
00:32:07,879 --> 00:32:11,576
Prince.
I must tell you about your brother.
184
00:32:11,649 --> 00:32:15,642
Don't take another step
even me.
185
00:32:15,953 --> 00:32:19,912
Your visit disgusts me more than
your obscene ways...
186
00:32:19,991 --> 00:32:22,551
more than
this cursed place.
187
00:32:22,860 --> 00:32:25,988
It was not my wish
that a member of royal blood...
188
00:32:26,063 --> 00:32:29,032
ended up in your filthy hands!
189
00:32:29,267 --> 00:32:32,896
Of course not,
it was the king's wish...
190
00:32:32,970 --> 00:32:37,134
and then he is
in my dirty hands.
191
00:32:40,678 --> 00:32:43,738
Say, what about my brother?
192
00:32:48,286 --> 00:32:51,187
I fear he never gives up.
193
00:32:51,756 --> 00:32:56,125
And this causes discomfort
among the forgotten.
194
00:32:59,931 --> 00:33:02,661
Ricardo is of royal blood.
Of course never give up'.
195
00:33:02,733 --> 00:33:05,964
just our father
You haven't seen the truth yet.
196
00:33:07,538 --> 00:33:10,769
better pray that
my father don't change your mind...
197
00:33:10,841 --> 00:33:13,833
and charge us to destroy
this abominable place.
198
00:33:15,446 --> 00:33:18,108
Even with me dead in here.
199
00:33:31,896 --> 00:33:35,627
As you wish, prince.
200
00:33:39,036 --> 00:33:44,201
As you know,
I follow the king's orders!
201
00:34:10,768 --> 00:34:12,065
What are you doing?
202
00:34:13,904 --> 00:34:15,701
I'm practicing "audaces".
203
00:34:16,073 --> 00:34:18,405
like any warrior
worthy of the name.
204
00:34:20,111 --> 00:34:23,478
It's child's play.
It's not used anymore.
205
00:34:23,914 --> 00:34:25,848
My father taught me.
206
00:34:26,851 --> 00:34:31,811
But in real combat such a blow
stylized is useless.
207
00:34:33,190 --> 00:34:37,593
� because he never did it correctly,
son of a king.
208
00:34:39,563 --> 00:34:41,690
How dare you speak to me like that, Moor?
I'm...
209
00:34:44,201 --> 00:34:46,066
You're just a forgetful one.
210
00:34:46,737 --> 00:34:48,432
A pathetic forgetful!
211
00:35:16,734 --> 00:35:18,201
Where are you taking us?
212
00:35:26,077 --> 00:35:29,535
- I think we'll find out.
- Silence, both of you!
213
00:35:30,948 --> 00:35:34,145
FIRST TORMENT
214
00:40:03,921 --> 00:40:05,183
Save yourself.
215
00:44:04,862 --> 00:44:06,193
You fought well.
216
00:44:07,698 --> 00:44:09,131
Maybe I'm not a fool.
217
00:44:09,833 --> 00:44:13,599
I had a nightmare,
there were...
218
00:44:15,205 --> 00:44:16,638
a man...
219
00:44:17,808 --> 00:44:20,504
- Pain, and...
- It wasn't a nightmare.
220
00:44:23,714 --> 00:44:25,579
you passed
by his first torment.
221
00:44:26,817 --> 00:44:28,580
He faced his first challenge.
222
00:44:31,855 --> 00:44:33,823
Why, is there more?
223
00:44:34,591 --> 00:44:36,149
You shouldn't be afraid...
224
00:44:37,461 --> 00:44:38,792
there are only three.
225
00:44:39,730 --> 00:44:42,460
But only after
to go through all of them...
226
00:44:44,534 --> 00:44:47,992
you will be taken to the right place
in this world, and it's free...
227
00:44:48,906 --> 00:44:50,066
from here.
228
00:44:53,110 --> 00:44:54,907
How many have you won?
229
00:44:55,646 --> 00:44:56,840
How many?
230
00:44:57,281 --> 00:45:00,876
As far as I know, none.
231
00:45:06,556 --> 00:45:09,821
- But the next one is...
- "Gutta cavat lapidem".
232
00:45:10,727 --> 00:45:12,592
"The fall corrodes the stone".
233
00:45:13,463 --> 00:45:14,691
How did you know?
234
00:45:17,067 --> 00:45:19,729
A warning I ignored.
235
00:45:24,641 --> 00:45:27,542
That woman.
Who was she?
236
00:45:30,047 --> 00:45:33,414
That's Ghaliya,
I'm here because of her.
237
00:45:35,018 --> 00:45:39,114
I abandoned everything
to give her freedom.
238
00:45:40,891 --> 00:45:42,518
So she's his wife.
239
00:45:42,592 --> 00:45:46,028
no, he is mine
promised bride.
240
00:45:48,098 --> 00:45:51,067
she was captured
in a cowardly attack on her village.
241
00:45:52,002 --> 00:45:55,028
And you came to a place
in which there is no way out for her.
242
00:45:56,473 --> 00:45:57,701
For her.
243
00:45:58,976 --> 00:46:01,843
I would cross for her
endless lines.
244
00:46:03,113 --> 00:46:05,707
I would face
pirates in the Mediterranean sea...
245
00:46:05,782 --> 00:46:08,148
would abandon my ship,
I would lose all my friends...
246
00:46:08,719 --> 00:46:10,744
all comrades in arms.
247
00:46:11,621 --> 00:46:12,986
And I will do it all over again.
248
00:46:16,126 --> 00:46:17,525
I will do it all over again.
249
00:46:25,469 --> 00:46:26,527
We need to get ready.
250
00:46:37,447 --> 00:46:38,573
Speak.
251
00:46:38,949 --> 00:46:41,008
Everything is moving forward, my prince.
252
00:46:41,518 --> 00:46:43,713
the younger brother
of the Royal Highness is safe...
253
00:46:43,787 --> 00:46:45,778
and your mother sent the messengers.
254
00:46:46,256 --> 00:46:48,224
And the nobles I asked
to get in touch?
255
00:46:48,458 --> 00:46:50,619
they got the message
and accepted.
256
00:46:50,894 --> 00:46:54,022
will arrive only later
of three weeks.
257
00:46:57,667 --> 00:46:58,861
Will he succeed?
258
00:47:00,737 --> 00:47:01,931
You have to get it.
259
00:47:03,573 --> 00:47:04,767
Take this.
260
00:47:05,575 --> 00:47:07,008
It's for our father...
261
00:47:08,078 --> 00:47:09,705
and when he receives...
262
00:47:10,514 --> 00:47:13,506
nothing will be the same as before.
263
00:47:16,086 --> 00:47:17,610
I will give you the signal.
264
00:47:18,055 --> 00:47:20,023
let me know when
messages arrive.
265
00:47:20,090 --> 00:47:21,057
I will inform.
266
00:47:28,231 --> 00:47:31,564
ENGLAND
ROYAL CASTLE
267
00:47:53,890 --> 00:47:59,157
Bring me news of my emissaries
from the British coast.
268
00:47:59,830 --> 00:48:04,028
They should arrive today,
but I have a bad feeling.
269
00:48:04,701 --> 00:48:08,762
I don't trust King Louis.
He's about to do something...
270
00:48:10,107 --> 00:48:13,099
and if I know my wife well...
271
00:48:13,977 --> 00:48:17,606
accommodated in the damn Aquitaine...
272
00:48:17,914 --> 00:48:21,372
the two are already planning something
with my death.
273
00:48:23,820 --> 00:48:25,754
He stops writing.
274
00:48:26,089 --> 00:48:29,525
What I said
It's not official.
275
00:48:38,668 --> 00:48:40,659
He passed the first torment.
276
00:48:46,843 --> 00:48:51,177
Well, what has he faced so far
It's nothing.
277
00:48:56,453 --> 00:48:59,547
"Gutta cavat lapidem".
278
00:49:01,124 --> 00:49:03,456
"The fall corrodes the stone".
279
00:49:04,594 --> 00:49:07,028
I hope the stone
who's with him...
280
00:49:07,631 --> 00:49:10,691
bury him so deep
as much as possible.
281
00:49:13,870 --> 00:49:16,100
Well, now go,
bring news of men...
282
00:49:16,173 --> 00:49:19,574
and text Henry,
immediately.
283
00:49:20,977 --> 00:49:23,741
Ricardo must bow to us.
284
00:49:24,714 --> 00:49:27,979
It's the only way for him to get out
of that cursed castle.
285
00:49:31,021 --> 00:49:32,682
We must deceive him...
286
00:49:35,892 --> 00:49:37,723
or kill him?
287
00:49:56,146 --> 00:49:59,445
"Gutta cavat lapidem".
288
00:50:19,970 --> 00:50:22,564
Little Flower.
289
00:50:23,640 --> 00:50:27,633
Today you must take
your care for others.
290
00:50:30,947 --> 00:50:33,643
Audaces' animals
has the best features...
291
00:50:34,117 --> 00:50:38,577
they must be fast
and poisonous as a serpent!
292
00:50:42,692 --> 00:50:46,685
You have the gift of saving lives,
rescuing them.
293
00:50:46,763 --> 00:50:48,788
So pure!
294
00:50:49,165 --> 00:50:51,190
But what about you?
295
00:50:52,102 --> 00:50:55,128
Silent and fierce as a tiger!
296
00:50:55,839 --> 00:50:57,807
No orders today.
297
00:50:59,175 --> 00:51:00,938
Perhaps, a pact.
298
00:51:03,546 --> 00:51:05,741
strong and erect
like an elephant.
299
00:51:07,617 --> 00:51:10,745
Your love is here, isn't it?
300
00:51:11,021 --> 00:51:14,650
He came here to save you,
wasn't it?
301
00:51:16,860 --> 00:51:18,691
As perceptive as a hawk.
302
00:51:19,562 --> 00:51:23,430
Your senses are more acute
than any other living creature.
303
00:51:25,802 --> 00:51:28,828
True love
It's a rare and precious thing...
304
00:51:28,905 --> 00:51:32,534
especially when you survive
inside walls like these.
305
00:51:33,543 --> 00:51:37,877
No.
I will give you my blessing.
306
00:51:38,782 --> 00:51:40,249
I bet it's your favorite!
307
00:51:45,055 --> 00:51:46,579
I belong to the air.
308
00:51:48,224 --> 00:51:53,924
I want them both to be free.
Yes, it's true!
309
00:51:54,898 --> 00:51:58,163
But,
there is a small price to be paid.
310
00:51:59,836 --> 00:52:00,700
What?
311
00:52:00,770 --> 00:52:05,605
Your loved one's mate shouldn't
survive the second torment.
312
00:52:05,675 --> 00:52:06,767
Make it happen.
313
00:52:06,843 --> 00:52:11,678
Convince him to find a solution
and you two will be free.
314
00:52:12,582 --> 00:52:14,072
You forgot the last one.
315
00:52:15,051 --> 00:52:16,143
Oh, ?
316
00:52:17,520 --> 00:52:19,181
Is it clear?
317
00:52:22,992 --> 00:52:26,826
Above all of them, there is an animal
which has all the features:
318
00:52:27,197 --> 00:52:30,758
Strength, speed, ferocity...
319
00:52:31,000 --> 00:52:32,968
and most importantly,
intelligence.
320
00:52:35,538 --> 00:52:37,028
And that's why he's known as the king.
321
00:52:38,007 --> 00:52:40,532
Love cannot fail.
322
00:52:54,023 --> 00:52:55,047
Did you hear that?
323
00:53:02,232 --> 00:53:04,063
It's empty under these edges.
324
00:53:05,568 --> 00:53:06,865
Hey, help me here.
325
00:53:15,779 --> 00:53:16,871
There is a passage!
326
00:53:17,914 --> 00:53:19,905
It could be outside the castle.
327
00:53:21,251 --> 00:53:22,809
Maybe I don't want to escape.
328
00:53:23,186 --> 00:53:25,017
we should keep
our options open.
329
00:53:26,890 --> 00:53:28,016
Perhaps.
330
00:53:43,907 --> 00:53:45,465
Go halfway down there.
331
00:53:48,678 --> 00:53:50,009
I'll see how far it goes.
332
00:53:58,988 --> 00:54:00,182
Quick, someone's coming!
333
00:59:39,462 --> 00:59:42,556
Selector said I must
talk to you about...
334
00:59:42,632 --> 00:59:43,929
Don't worry about him.
335
00:59:45,568 --> 00:59:49,060
But he made us a proposal
to get out of here.
336
00:59:49,505 --> 00:59:52,167
Ghaliya, I don't care.
337
00:59:55,912 --> 00:59:57,743
I'll get us out of here.
338
00:59:58,548 --> 00:59:59,640
I swear.
339
01:00:03,586 --> 01:00:04,814
You've already done it.
340
01:00:10,059 --> 01:00:11,048
Ghaliya.
341
01:00:59,709 --> 01:01:00,971
Look what I found.
342
01:01:04,747 --> 01:01:06,977
"Gutta cavat lapidem".
343
01:01:09,785 --> 01:01:10,979
We have our downfall.
344
01:03:25,921 --> 01:03:27,718
We have a deal.
345
01:03:29,859 --> 01:03:32,487
Don't let me down.
346
01:03:44,540 --> 01:03:45,973
Help! Help!
347
01:03:49,111 --> 01:03:51,136
- Hold my hand!
- No.
348
01:03:51,213 --> 01:03:52,441
- Let's go.
- No.
349
01:03:52,848 --> 01:03:54,213
- Hold my hand!
- No!
350
01:04:13,803 --> 01:04:14,861
No!
351
01:05:55,838 --> 01:05:58,602
Your Majesty, I'm sorry,
but you were right;
352
01:05:58,674 --> 01:06:00,471
a terrible threat is approaching.
353
01:06:00,709 --> 01:06:03,610
Three days ago, the Earl of Chester
mobilized its troops...
354
01:06:03,679 --> 01:06:05,544
to invade Britain.
355
01:06:05,614 --> 01:06:08,412
It seems, however,
that he has the support of King Louis...
356
01:06:08,484 --> 01:06:10,042
that has tormented Verneuil.
357
01:06:12,821 --> 01:06:14,379
It was inevitable.
358
01:06:15,224 --> 01:06:19,558
Most nobles in Brittany
are after the Earl of Chester.
359
01:06:20,763 --> 01:06:22,526
This means that sooner or later...
360
01:06:23,732 --> 01:06:25,859
They will control the ports...
361
01:06:26,635 --> 01:06:29,798
and prepare an invasion
To our English coasts.
362
01:06:33,242 --> 01:06:39,203
I hit my son John's marriage
with the daughter of the Earl of Savoy.
363
01:06:39,715 --> 01:06:46,484
By doing this, I surrender control
of the Alpine Mountain Pass...
364
01:06:46,889 --> 01:06:50,052
and early the right of succession
of those lands.
365
01:06:55,464 --> 01:06:59,161
In France, at the court of King Louis...
366
01:07:01,203 --> 01:07:07,108
John said insults
against me, his father.
367
01:07:16,752 --> 01:07:19,050
If Ricardo were ready now...
368
01:07:21,090 --> 01:07:24,548
your temper
would be very helpful to me.
369
01:07:24,960 --> 01:07:27,986
considering your ancestry
about your wife.
370
01:07:32,701 --> 01:07:37,468
Rarely the victory of a
achievement remains for a long time.
371
01:07:38,741 --> 01:07:42,199
The blood, however,
remains.
372
01:07:44,146 --> 01:07:46,512
It remains for centuries...
373
01:07:48,450 --> 01:07:51,010
in our chronicles
and in our lives.
374
01:07:51,086 --> 01:07:53,987
That's why we're here.
For our blood.
375
01:07:55,891 --> 01:08:00,521
the same blood as now
is against us.
376
01:08:13,575 --> 01:08:15,475
When you are king...
377
01:08:16,578 --> 01:08:21,038
you must be dad enough
to protect your succession.
378
01:08:25,654 --> 01:08:29,988
At the same time you must
pray for your children to die...
379
01:08:30,826 --> 01:08:34,023
and don't put him in danger.
380
01:08:40,669 --> 01:08:45,629
A crown can only be used
one head at a time.
381
01:08:46,742 --> 01:08:50,508
That's why this rebellion pleases me.
382
01:08:50,946 --> 01:08:52,709
Do you like it, Your Majesty?
383
01:08:54,950 --> 01:08:58,545
What else could be a test
where the king goes to battle...
384
01:08:58,620 --> 01:09:00,485
against your own lineage?
385
01:09:03,759 --> 01:09:07,855
SECOND TORMENT
386
01:10:47,863 --> 01:10:49,660
Stop!
This is not the test!
387
01:12:23,258 --> 01:12:25,522
Take him to the middle of the arena!
388
01:14:52,841 --> 01:14:54,604
When I saw him falling, I thought...
389
01:14:54,943 --> 01:14:57,605
he will crush his head
of the presumptuous Moor!
390
01:14:57,979 --> 01:15:01,005
And I was the one underneath!
I saw a mountain falling on me!
391
01:15:01,483 --> 01:15:03,474
I just closed my eyes and prayed.
392
01:15:03,719 --> 01:15:07,780
your gods heard you
and his animals protected him!
393
01:15:08,056 --> 01:15:09,045
I swear...
394
01:15:09,124 --> 01:15:12,616
not even the pain I'm feeling now
can wipe the smile off my face.
395
01:15:13,795 --> 01:15:15,194
Today is a good day.
396
01:15:17,099 --> 01:15:18,430
Where is Ghaliya?
397
01:15:41,223 --> 01:15:42,417
Forgive me.
398
01:15:54,836 --> 01:15:55,928
What are you doing?
399
01:15:59,975 --> 01:16:00,964
We have to go.
400
01:16:19,060 --> 01:16:20,084
Ghaliya!
401
01:16:27,836 --> 01:16:28,768
Ghaliya!
402
01:17:16,685 --> 01:17:19,153
Hey!
We have to get out of here!
403
01:17:22,891 --> 01:17:23,915
Let's go!
404
01:17:37,539 --> 01:17:38,528
Let's go!
405
01:18:46,041 --> 01:18:47,008
Hey...
406
01:18:48,043 --> 01:18:49,169
where are we going?
407
01:18:50,178 --> 01:18:51,509
To the tower.
408
01:18:59,154 --> 01:19:01,520
Basileus, wait!
409
01:19:13,935 --> 01:19:14,993
Basileus!
410
01:19:56,444 --> 01:19:58,571
it's the first time
that you see like that, isn't it?
411
01:20:00,982 --> 01:20:02,108
What you mean?
412
01:20:03,518 --> 01:20:04,712
The world...
413
01:20:06,087 --> 01:20:07,179
Your world.
414
01:20:09,524 --> 01:20:12,152
far from horror and pain
that man is capable of creating.
415
01:20:14,129 --> 01:20:18,429
He knows,
my time has come my friend.
416
01:20:20,568 --> 01:20:21,830
But this is not the end.
417
01:20:22,604 --> 01:20:24,003
She is waiting for me...
418
01:20:26,708 --> 01:20:28,676
and I can't leave her
wait a long time.
419
01:20:31,679 --> 01:20:32,941
Follow her destiny...
420
01:20:34,649 --> 01:20:36,139
reveal your true nature.
421
01:20:37,519 --> 01:20:42,013
your journey in this land
it's just getting started.
422
01:22:43,945 --> 01:22:46,675
This has to end.
423
01:22:50,218 --> 01:22:53,949
Things went too far.
424
01:23:05,733 --> 01:23:07,928
no man should suffer
thus.
425
01:23:11,506 --> 01:23:14,066
this battle
that our father has commanded.
426
01:23:16,945 --> 01:23:20,813
It was the king who ordered me
to put you here.
427
01:23:24,852 --> 01:23:28,948
Things are changing.
428
01:23:37,765 --> 01:23:40,097
the rebellion against
our father is eminent.
429
01:23:42,704 --> 01:23:47,664
a word from you
and it's all over!
430
01:23:53,615 --> 01:23:55,879
our destiny
is beyond this place.
431
01:23:59,554 --> 01:24:01,385
Just one word.
432
01:24:02,190 --> 01:24:06,149
leave this place,
lead the battle against our father.
433
01:24:12,166 --> 01:24:17,103
Don't waste your life this way.
434
01:25:40,054 --> 01:25:42,113
The messengers will arrive
at sunset.
435
01:25:43,091 --> 01:25:46,492
Good.
The time has come.
436
01:25:49,864 --> 01:25:51,491
And then Ricardo will be saved?
437
01:25:52,667 --> 01:25:55,659
Not yet.
But I can't do anything else.
438
01:25:57,705 --> 01:26:00,606
Your fate is in your hands.
439
01:26:05,146 --> 01:26:09,105
THIRD TORMENT
440
01:27:00,802 --> 01:27:04,533
Above all of them there is an animal
that has all the characteristics...
441
01:27:04,939 --> 01:27:08,397
Strength, speed, ferocity...
442
01:27:08,476 --> 01:27:10,637
and most importantly,
the intelligence.
443
01:27:13,047 --> 01:27:14,912
That's why it's known as a lion.
444
01:29:06,694 --> 01:29:08,423
CAESAR
445
01:29:18,472 --> 01:29:22,636
For a thousand years is expected
the arrival of the lion.
446
01:29:22,710 --> 01:29:27,704
It could be you,
but no pain, no suffering...
447
01:29:27,782 --> 01:29:31,843
could save this poor child,
this son of the king.
448
01:29:31,919 --> 01:29:37,414
you are not the lion
and you and his name die here.
449
01:31:23,030 --> 01:31:27,433
So after all these years...
450
01:31:27,735 --> 01:31:31,501
a prince who is worthless
fulfills the prophecy.
451
01:31:33,074 --> 01:31:37,534
I didn't foresee this,
but nevertheless...
452
01:31:37,611 --> 01:31:42,241
I'm still the hammer and the anvil
of your sketch.
453
01:31:42,483 --> 01:31:44,007
I'm leaving you!
454
01:31:44,251 --> 01:31:46,776
You are Ricardo!
455
01:31:50,725 --> 01:31:52,158
The Lion's Heart.
456
01:34:38,959 --> 01:34:42,190
Is it true?
Is there a rebellion against our father?
457
01:34:44,498 --> 01:34:47,990
Yes.
Our mother is waiting for us in Ch�tillon.
458
01:35:09,056 --> 01:35:10,751
so we can fight together
this time.
459
01:36:00,808 --> 01:36:03,572
RICARDO AND HIS BROTHER
JOINED FORCES WITH REL LOUIS
460
01:36:05,446 --> 01:36:07,004
prepare my horse,
let's go.
461
01:36:08,949 --> 01:36:10,610
Where, Your Majesty?
462
01:36:13,020 --> 01:36:14,578
For the war!
32671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.