All language subtitles for Rendez.vous.chez.les.Malawas.2019.WEBDLRip-ylnian.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,161 --> 00:00:45,488
Take your time.
2
00:00:46,411 --> 00:00:47,691
Be back home.
3
00:00:48,619 --> 00:00:50,195
For a while,
4
00:00:50,619 --> 00:00:52,195
Just be okay.
5
00:00:53,453 --> 00:00:54,780
Today, more than ever,
6
00:00:55,119 --> 00:00:57,691
Humans must learn
to
live with nature again.
7
00:00:58,036 --> 00:00:59,546
That’s why since 4
years, the program
8
00:00:59,558 --> 00:01:01,532
"Encounters at the end
of the end of the world"
9
00:01:01,869 --> 00:01:05,153
invites you to discover all
those civilization, landscapes
10
00:01:05,286 --> 00:01:07,443
and animals frozen in time.
11
00:01:10,036 --> 00:01:12,904
For Christmas, we will invite not
one, not two, not three,
12
00:01:13,078 --> 00:01:15,033
but four exceptional guests.
13
00:01:15,828 --> 00:01:17,818
He eat with you during more than 20 years.
14
00:01:17,911 --> 00:01:21,692
The star presenter of the echoes,
JGG, Julien Grosset-Grainville.
15
00:01:21,828 --> 00:01:23,487
Ladies and gentlemen, good evening.
16
00:01:24,453 --> 00:01:27,452
She is "Véro la véto", the veterinary
who talks to animals
17
00:01:27,619 --> 00:01:29,741
in the television series
number one in France.
18
00:01:29,828 --> 00:01:31,868
- The indomitable Nathalie Dulac!
- It escapes me !
19
00:01:31,953 --> 00:01:33,363
Séraphin, behave!
20
00:01:33,744 --> 00:01:37,158
The beast of the "stand-up" that is
about to hit it on the Stade de France.
21
00:01:37,411 --> 00:01:38,489
The king of comedy,
22
00:01:38,619 --> 00:01:40,409
- the matchless, Sam!
- It was great!
23
00:01:41,703 --> 00:01:43,113
But it’s not milk.
24
00:01:45,494 --> 00:01:48,860
Thirty-two goals with the "bleus"
and a Champions League with Atlética.
25
00:01:49,036 --> 00:01:53,030
The national team's mascot,
'AND! Matador ', Kévin Kerguellec!
26
00:01:54,619 --> 00:01:57,026
To what part of the world
will our stars travel?
27
00:01:57,203 --> 00:01:59,158
Who or what will they meet?
28
00:01:59,703 --> 00:02:02,369
They will find out as soon as
your plane has taken off,
29
00:02:02,494 --> 00:02:03,988
and you, on December 25th.
30
00:02:04,244 --> 00:02:07,160
"Encounters at the end of the end
of the world. Christmas special ”.
31
00:02:07,494 --> 00:02:10,611
- On the left!
- Now it is OK! I have seen it.
32
00:02:10,786 --> 00:02:12,492
- I know to read.
- Well, you never know.
33
00:02:13,244 --> 00:02:16,361
You promised me that when you hung up
boots we would go back to Biarritz.
34
00:02:16,494 --> 00:02:19,362
I have not hung up my boots,
I was fired at twenty-two
35
00:02:19,453 --> 00:02:22,203
for a blonde who doesn't even
know the capital of Mongolia.
36
00:02:22,328 --> 00:02:25,362
Ulán Bator. Do you find it difficult
Ulán Bator? Even a child knows.
37
00:02:25,744 --> 00:02:28,779
I don't understand how you agree
to participate on such a tacky show.
38
00:02:29,494 --> 00:02:31,534
Are you kidding me?
It is the program of the moment,
39
00:02:31,578 --> 00:02:34,694
everyone wants to do it.
Can you imagine the Christmas special?
40
00:02:34,911 --> 00:02:37,429
I'm not talking to you about
Encounters
in the end of the end of the world,
41
00:02:37,453 --> 00:02:38,637
I'm talking about the telemarketing.
42
00:02:38,661 --> 00:02:42,193
To regain the most important thing
is to stay on the springboard.
43
00:02:42,369 --> 00:02:44,527
And skip a and again and again.
44
00:02:46,661 --> 00:02:48,901
I'm leaving for a few days,
don't worry.
45
00:02:49,244 --> 00:02:51,994
Carry the backpack on your back
and a few more things.
46
00:02:52,244 --> 00:02:54,567
A travel diary
to sing my stories.
47
00:02:54,703 --> 00:02:57,074
I carry everything I need
in my backpack!
48
00:02:58,203 --> 00:02:59,203
In order to!
49
00:03:00,203 --> 00:03:02,111
I don't have my passport.
Turn around!
50
00:03:09,536 --> 00:03:10,283
What?
51
00:03:10,411 --> 00:03:11,987
THE SURVIVAL MANUAL
52
00:03:12,119 --> 00:03:14,075
Julien. You are here already?
53
00:03:15,119 --> 00:03:16,316
Well of course!
54
00:03:16,744 --> 00:03:18,949
- It's still early.
- No, let me explain.
55
00:03:19,078 --> 00:03:21,650
Of the four that go with you,
I'm the best.
56
00:03:21,744 --> 00:03:23,404
I'll be the one to find the totem.
57
00:03:23,911 --> 00:03:25,866
Julien, these are not
some vacations.
58
00:03:26,078 --> 00:03:28,033
Listen... I'll tell you what, Poli.
59
00:03:28,453 --> 00:03:31,238
At fifty nine
every day is a vacation.
60
00:03:31,703 --> 00:03:33,777
Hey? Come on, get going.
I'm taking the bag.
61
00:03:34,078 --> 00:03:36,116
Tell short to fuck
the yellow suitcase.
62
00:03:37,661 --> 00:03:38,661
Who is Short?
63
00:03:39,911 --> 00:03:41,156
Hey, you take it.
64
00:03:43,161 --> 00:03:44,820
LA VETE came.
65
00:03:49,328 --> 00:03:52,279
Marc, you know what?
I have forgotten the pass...
66
00:03:59,078 --> 00:04:00,571
I've been gone ten minutes.
67
00:04:01,744 --> 00:04:02,744
I know.
68
00:04:02,953 --> 00:04:05,868
Don't screw me, Marc!
You asked me to marry me three days ago!
69
00:04:08,203 --> 00:04:10,574
I know. I know and I am very sorry.
70
00:04:13,078 --> 00:04:15,200
I mean, I was very sure
that you were gone.
71
00:04:17,203 --> 00:04:18,720
Wouldn't it be better to prepare the tour
72
00:04:18,744 --> 00:04:21,233
before I go camping
with that cocoon of Léo Poli?
73
00:04:21,411 --> 00:04:23,699
They have only been sold
a third of the entries.
74
00:04:23,828 --> 00:04:24,942
You have no choice, Sam.
75
00:04:26,203 --> 00:04:29,865
Why? Why don't they run out?
Why don't they run out?
76
00:04:30,369 --> 00:04:33,155
Note that
the Stade de France is huge.
77
00:04:33,828 --> 00:04:37,407
People are screwed, they don't have a
penny, and they end up laughing less.
78
00:04:37,578 --> 00:04:39,616
Who laugh less? No way!
Yes they laugh!
79
00:04:39,744 --> 00:04:42,612
Of course they laugh and a lot,
But it's an inside laugh
80
00:04:42,994 --> 00:04:44,321
A silent laugh.
81
00:04:46,828 --> 00:04:48,736
What's about you? It bothers you?
82
00:04:48,953 --> 00:04:52,816
No no no! I say that to laugh in silence
no need to go to the Stade de France.
83
00:05:03,786 --> 00:05:06,618
Don't take it! You promised
that you will go to is Basketball match.
84
00:05:06,786 --> 00:05:08,113
MY SON, MY FIGHT
85
00:05:09,203 --> 00:05:11,526
- It was this weekend.
- Oh shit!
86
00:05:12,911 --> 00:05:14,156
No!
87
00:05:14,286 --> 00:05:16,159
LOST CALL How could I forget?
88
00:05:20,869 --> 00:05:23,536
Why did I agree to come to this circus?
89
00:05:24,661 --> 00:05:26,036
I hate traveling.
90
00:05:31,661 --> 00:05:33,735
How are you?
Léo Poli!
91
00:05:33,869 --> 00:05:36,276
- Oh, the great Léo Poli!
- Welcome, Sam.
92
00:05:36,703 --> 00:05:39,321
I want to go
on vacation with you.
93
00:05:39,453 --> 00:05:43,446
I love your program. It's great.
It's cool, but... it's not milk.
94
00:05:44,578 --> 00:05:45,578
- Sam!
- Hi.
95
00:05:45,619 --> 00:05:48,072
I present to you Nico,
your suitcase and mine.
96
00:05:48,619 --> 00:05:51,819
Hi. But... Sam,
you know than you have to go alone.
97
00:05:53,786 --> 00:05:56,026
How? We are nail and flesh.
98
00:05:56,953 --> 00:05:59,904
Sam, you see, the point of the show
99
00:06:00,078 --> 00:06:01,737
It is that you go out on your own.
100
00:06:02,036 --> 00:06:04,407
- Come now! Really?
- Yes really.
101
00:06:06,369 --> 00:06:07,369
One moment.
102
00:06:08,036 --> 00:06:10,655
Can it be cut?
Cut a second.
103
00:06:11,494 --> 00:06:14,990
What is all this? Never in the life
I've gone nowhere alone
104
00:06:15,411 --> 00:06:17,651
Did you never do fild trip as a kid?
105
00:06:18,494 --> 00:06:20,201
Why are you laughing? Who is it?
106
00:06:20,828 --> 00:06:22,701
The jokes are made by me
It is clear?
107
00:06:25,786 --> 00:06:26,864
What a nightmare!
108
00:06:31,994 --> 00:06:33,026
JGG!
109
00:06:34,161 --> 00:06:35,322
JGG!
110
00:06:37,994 --> 00:06:40,282
- Oh, how glad I am!
- Sam...
111
00:06:41,411 --> 00:06:45,192
- Ladies and gentlemen, good evening.
Listen, it's great...
112
00:06:45,328 --> 00:06:46,821
But its not milk!
113
00:06:48,161 --> 00:06:50,235
- If you do better than me!
- No, I would like more.
114
00:06:50,411 --> 00:06:52,699
- Yes, you nailed it!
- Of course.
115
00:06:52,911 --> 00:06:54,950
Let me pass I am Nathalie Dulac!
116
00:06:55,119 --> 00:06:57,158
Do not you recognize me?
Don't you watch TV?
117
00:06:57,328 --> 00:07:00,860
Nathalie, what is going on?
Let her pass, it's Nathalie Dulac.
118
00:07:00,994 --> 00:07:02,784
- What did I tell you?
- Sorry, Nathalie.
119
00:07:03,119 --> 00:07:05,158
Poli, I'm so happy to go!
120
00:07:08,411 --> 00:07:09,411
Nathalie.
121
00:07:09,536 --> 00:07:11,491
- Are you drunk?
- Are you smoking?
122
00:07:12,578 --> 00:07:13,738
Hey, what about your luggage?
123
00:07:14,244 --> 00:07:16,816
Travel without luggage
is to travel from the heart.
124
00:07:16,994 --> 00:07:19,116
-Oh yeah? Bring here.
Nathalie, what a joy!
125
00:07:19,578 --> 00:07:21,451
Ah, Mr. Grainville.
126
00:07:21,703 --> 00:07:24,191
Tell me, is it true that you go
to work in a telemarketer?
127
00:07:24,536 --> 00:07:25,651
Holy God...
128
00:07:25,828 --> 00:07:28,151
- I love the telemarketing.
- Ah, well.
129
00:07:28,286 --> 00:07:30,858
Where's my Nathalie Dulac?
130
00:07:32,786 --> 00:07:35,074
How excited I was
to meet "La Veto"!
131
00:07:41,536 --> 00:07:42,536
Who is it?
132
00:07:43,828 --> 00:07:45,653
You know, Sam... Our Sam.
133
00:07:45,994 --> 00:07:47,405
Ah yeah sure! Forgiveness.
134
00:07:48,244 --> 00:07:50,318
Is that you seem much older
in person.
135
00:07:51,619 --> 00:07:54,784
- Well not so much.
- It will be that you also appear your age.
136
00:07:55,078 --> 00:07:56,784
Let it be.
That has been ugly,
137
00:07:56,869 --> 00:07:58,659
- Do you mind if we repeat it?
- No way.
138
00:07:58,786 --> 00:08:01,867
Try to have a better roll between
you, more spirit of... sorry.
139
00:08:01,994 --> 00:08:03,072
I have to take it.
140
00:08:03,786 --> 00:08:05,410
YES? YES.
141
00:08:06,578 --> 00:08:10,359
Good. I am Géronimo.
You can call me Jerome. Or Gégé.
142
00:08:10,536 --> 00:08:13,025
- 0r we will not call you at all.
- Who cares?
143
00:08:13,203 --> 00:08:15,111
- Come on, let's go. Here.
- Voucher.
144
00:08:17,369 --> 00:08:19,906
- It should have arrived three hours ago!
- I know, Julien.
145
00:08:20,036 --> 00:08:21,861
Excuse me, you must board now.
146
00:08:21,994 --> 00:08:23,452
- Well, let's go.
- Wait, no, no.
147
00:08:23,536 --> 00:08:26,368
Anyway, I don't want my
image is associated with that crust.
148
00:08:26,536 --> 00:08:29,535
I don't feel like it either
to travel with him.
149
00:08:29,661 --> 00:08:31,451
- Attentive, it's coming!
- What?
150
00:08:31,703 --> 00:08:33,658
Camera, camera, camera!
Go!
151
00:08:34,203 --> 00:08:35,364
Recording.
152
00:08:36,411 --> 00:08:37,656
Hey!
153
00:08:39,953 --> 00:08:42,110
- Yes sir!
- I am sorry. I am sorry.
154
00:08:42,369 --> 00:08:44,076
- Kevin.
- Welcome, Kévin.
155
00:08:44,203 --> 00:08:45,447
For a hair, huh?
156
00:08:45,744 --> 00:08:48,144
Tell me, where are you going
in that costume? Is it carnival?
157
00:08:48,744 --> 00:08:52,277
No, it is not a costume. It's... It's my...
my normal everyday clothes.
158
00:08:52,411 --> 00:08:55,860
I think the black in southern Africa,
It is not a good idea.
159
00:08:56,244 --> 00:08:58,034
- Do you know where we are going?
- Yes.
160
00:08:58,953 --> 00:09:00,529
- Sure, to Africa.
- What!
161
00:09:00,661 --> 00:09:03,411
Listen Julien, it was me who
I should tell you on the plane!
162
00:09:03,578 --> 00:09:06,445
My son... I've been twenty-five
years in this environment.
163
00:09:06,578 --> 00:09:09,031
The news goes to me
I don't even have to look for them.
164
00:09:09,161 --> 00:09:12,278
Sure, I'm twenty-five too
years in this world and did not know.
165
00:09:12,411 --> 00:09:14,679
- Because I did not know it?
- You didn't know, because...
166
00:09:14,703 --> 00:09:17,986
get information from a koala
or a guinea pig is not easy.
167
00:09:18,536 --> 00:09:21,286
- Because you are "La Véto"!
- Come on, come on, come on.
168
00:09:21,411 --> 00:09:22,691
- Adventure!
- Yes!
169
00:09:23,078 --> 00:09:24,702
- "El Matador" himself!
- Yes.
170
00:09:25,536 --> 00:09:26,993
Espera... Un momento.
171
00:09:27,661 --> 00:09:28,822
Will there be whales?
172
00:09:29,119 --> 00:09:30,743
No. Sorry to tell you, Kévin.
173
00:09:30,911 --> 00:09:34,905
Oh no? It is that a little bird has told me
that you were swimming among whales.
174
00:09:35,661 --> 00:09:38,529
- And whales drive me crazy.
- No way. No no no no.
175
00:09:38,703 --> 00:09:41,784
This time we will meet the tribe
most isolated on the planet.
176
00:09:41,953 --> 00:09:43,612
It is a pity. Do not go away!
177
00:09:44,286 --> 00:09:45,827
- Wait!
- The Malawas.
178
00:09:47,328 --> 00:09:49,236
Give me an Ayurvedic gum,
you want?
179
00:09:50,328 --> 00:09:52,651
How the hell did he know about the whales?
180
00:09:54,578 --> 00:09:55,609
What a nightmare!
181
00:10:02,494 --> 00:10:05,031
- A little reading, sir?
- Cool! That's great.
182
00:10:05,578 --> 00:10:06,609
Thanks.
183
00:10:08,703 --> 00:10:11,867
- And that? Don't we travel first?
- Don't remind me, they have me fried.
184
00:10:11,953 --> 00:10:15,994
- We are in business with the commoners.
- Well, guys, let's go on an adventure.
185
00:10:16,744 --> 00:10:17,941
Camera, recording.
186
00:10:18,286 --> 00:10:20,443
The time has come to say goodbye
of civilization.
187
00:10:20,536 --> 00:10:23,321
Take your mobiles
and put them in that bag.
188
00:10:23,453 --> 00:10:25,657
- With great pleasure.
- There it goes.
189
00:10:25,828 --> 00:10:29,241
- This is going to be the hardest.
- All right, guys. Turn off cameras
190
00:10:29,328 --> 00:10:31,236
Make yourself comfortable
and enjoy the flight.
191
00:10:31,411 --> 00:10:35,109
Hey, Gigi. Give it back, will you?
Come on, it was just for the outtakes.
192
00:10:36,078 --> 00:10:39,278
- Wasn't it for the outtakes?
- No not at all. This is serious.
193
00:10:40,119 --> 00:10:41,909
I can't go eight days without my mobile.
194
00:10:42,036 --> 00:10:43,446
'Fifteen days:
'What!? '
195
00:10:43,619 --> 00:10:46,026
- You're on the cover of the Voici!
- What?
196
00:10:47,161 --> 00:10:48,161
You did not know?
197
00:10:48,536 --> 00:10:50,554
NATHALIE AND MARC ARE GETTING MARRIED!
You are about to get married.
198
00:10:50,578 --> 00:10:52,949
It is always exciting to be on the cover.
199
00:10:53,786 --> 00:10:56,157
I've already been eight. And two naked.
200
00:10:57,203 --> 00:10:58,483
Will you invite me?
201
00:11:01,244 --> 00:11:02,359
Gégé, turn it on now.
202
00:11:02,661 --> 00:11:04,783
Sam, we are about to take off.
203
00:11:05,078 --> 00:11:06,820
It is time for you to meet the destination.
204
00:11:06,994 --> 00:11:10,858
Needless. We go to Tikilele.
Yes, Julien has already told me.
205
00:11:11,869 --> 00:11:15,283
Are you going to be recording me all the
time? Cut now! That we are on the plane.
206
00:11:15,619 --> 00:11:18,618
Oh Lord. Excuse me,
Can I ask you for a vodka?
207
00:11:18,744 --> 00:11:21,363
- Of course Mr.
- Make it two. Serve me another.
208
00:11:21,494 --> 00:11:24,778
Won't you have a Grand Bordeaux?
Chateau Latour? Pétrus?
209
00:11:24,911 --> 00:11:26,569
If you want I can
bring you the gray hair.
210
00:11:26,581 --> 00:11:27,137
The first,
211
00:11:27,161 --> 00:11:28,986
because the one here is pitiful.
212
00:11:29,161 --> 00:11:31,733
Wait! And a Red Bu ",
with chips!.
213
00:11:35,161 --> 00:11:37,801
I shouldn't have listened to the network.
What a journey awaits us!
214
00:11:39,286 --> 00:11:40,401
What a nightmare.
215
00:11:41,494 --> 00:11:43,205
As you say "what a
nightmare" again, you're
216
00:11:43,217 --> 00:11:45,174
going to get out of the
plane through the toilet.
217
00:11:47,328 --> 00:11:48,928
- I'm going to the economy class.
- Well.
218
00:12:03,911 --> 00:12:05,368
Ay ay ay!
219
00:12:07,203 --> 00:12:09,277
- How are you? All good?
- Get me out of here!
220
00:12:09,369 --> 00:12:12,320
Is it normal that there is no belt?
Nat, do you mind if we change?
221
00:12:12,411 --> 00:12:15,196
- Easy, it's just turbulence.
- Here. I leave you mine.
222
00:12:15,994 --> 00:12:19,443
- But it will be useless, man!
- Breathe, there is less.
223
00:12:20,203 --> 00:12:21,862
The production team!
224
00:12:22,661 --> 00:12:24,367
They will cross the desert.
225
00:12:24,494 --> 00:12:26,983
And at night we will get together
with the rest of the team.
226
00:12:27,203 --> 00:12:29,493
If I had known, I would
have gone with them!
227
00:12:29,505 --> 00:12:30,533
With gusts of wind
228
00:12:30,619 --> 00:12:33,487
that they will have to endure,
you will be much better with us.
229
00:12:33,869 --> 00:12:35,196
Hold on tight!
230
00:12:39,619 --> 00:12:42,535
We have to descend!
Let me out!
231
00:12:59,453 --> 00:13:02,025
Okay, but... it's not milk.
232
00:13:17,703 --> 00:13:19,279
See the luck we have.
233
00:13:19,661 --> 00:13:22,612
Nature in all its splendor
welcomes us.
234
00:13:28,411 --> 00:13:29,786
An Ayurvedic chewing gum?
235
00:13:39,911 --> 00:13:42,992
I present to you Wokabi,
our new guide.
236
00:13:43,619 --> 00:13:45,326
It is a dream to have him,
237
00:13:45,494 --> 00:13:48,244
since he is the only foreigner
to be accepted by the Malawas.
238
00:13:48,411 --> 00:13:50,485
Hey, don't go!
I have left the bag.
239
00:13:50,911 --> 00:13:53,637
I am not surprised, they will have
taken him for a pineapple with those hairs.
240
00:13:53,661 --> 00:13:55,237
It looks like a shower curtain.
241
00:13:57,078 --> 00:13:58,571
I speak fifteen languages.
242
00:13:59,286 --> 00:14:02,782
This pineapple hairstyle is the symbol
belonging to my tribe.
243
00:14:03,078 --> 00:14:06,077
And the shower curtain,
our traditional warrior habit.
244
00:14:06,869 --> 00:14:08,943
Red as the wrath of our god.
245
00:14:09,453 --> 00:14:13,234
Oh! Forgive me, I have left
one thing in the car. I'll be right back.
246
00:14:25,744 --> 00:14:28,494
Well, time wise,
What do you predict us?
247
00:14:30,453 --> 00:14:31,780
It was a surprise.
248
00:14:31,911 --> 00:14:35,076
I feel like I fit in with the country
although my skin is too white,
249
00:14:35,203 --> 00:14:37,775
- but inside I'm black.
- Do not worry dear.
250
00:14:37,953 --> 00:14:41,449
In two hours you won't be white
nor black, you will just be red.
251
00:14:42,953 --> 00:14:43,953
See this?
252
00:14:44,786 --> 00:14:47,737
I only bring one,
and I am delighted to share.
253
00:14:47,911 --> 00:14:51,988
No. I want to break away from all
the tricks of our consumer society.
254
00:14:52,119 --> 00:14:54,110
- Perfect!
- There I must give you the reason.
255
00:14:54,911 --> 00:14:56,791
Bring, I already have burns
Second grade!
256
00:14:56,869 --> 00:15:00,484
Yes but pay attention, i only have three.
257
00:15:00,994 --> 00:15:02,072
Oh shit.
258
00:15:03,078 --> 00:15:05,282
Look where.
A box of twenty?
259
00:15:05,869 --> 00:15:08,358
Listen, don't get your hopes up.
That is not what it seems.
260
00:15:08,494 --> 00:15:12,027
Reporter's rule number one
is to always carry your passport with you,
261
00:15:12,536 --> 00:15:15,072
fifty bucks in cash
and penicillin.
262
00:15:15,911 --> 00:15:18,827
They do not get wet
and on top... they float.
263
00:15:21,536 --> 00:15:24,570
Shit! That fish just
to pull my passport!
264
00:15:24,703 --> 00:15:25,734
It's a bastard!
265
00:15:25,911 --> 00:15:27,551
Doesn't anyone have a harpoon? A harpoon?
266
00:15:27,661 --> 00:15:29,865
Do you have a...
Do you have a harpoon?
267
00:15:30,536 --> 00:15:31,993
Welcome to Africa.
268
00:16:15,911 --> 00:16:18,115
Hey, Papa Smurf, is there much left?
269
00:16:18,828 --> 00:16:21,364
We are soon arrived,
but it still really far.
270
00:16:22,828 --> 00:16:23,828
Ah good.
271
00:16:25,453 --> 00:16:27,242
Left foot, right foot,
heel down.
272
00:16:27,328 --> 00:16:29,201
We support and push
to the big toe.
273
00:16:29,328 --> 00:16:31,781
Left foot, right foot,
heel down.
274
00:16:31,953 --> 00:16:33,778
Are you going to be like this all the way?
275
00:16:34,411 --> 00:16:35,572
How jealous
276
00:16:36,369 --> 00:16:37,910
One hundred percent detoxifying.
277
00:16:38,078 --> 00:16:41,112
The heat makes us expel
all the garbage in the body.
278
00:16:41,286 --> 00:16:43,526
I want to sit down
in the hotel pool.
279
00:16:43,953 --> 00:16:46,033
What are you talking about, Kévin?
There is no hotel.
280
00:16:46,161 --> 00:16:49,409
- There is no hotel? That is a good one.
- Have you never seen the show?
281
00:16:49,536 --> 00:16:50,733
-No?
282
00:16:50,869 --> 00:16:54,484
Well, we are going to a tribe of primitives
and therefore we sleep with them.
283
00:16:55,786 --> 00:16:58,322
And with whales?
Have you ever slept with whales?
284
00:16:58,411 --> 00:16:59,526
- No, Kévin.
- Wow, man.
285
00:16:59,619 --> 00:17:02,784
I do not understand how he could put
so many goals, being so short.
286
00:17:02,911 --> 00:17:05,282
For more turns that I give,
I can't understand it.
287
00:17:05,953 --> 00:17:07,233
My feet hurt.
288
00:17:24,911 --> 00:17:25,942
What's that noise?
289
00:17:26,578 --> 00:17:28,284
- They are waiting for us.
- Excuse.
290
00:17:28,953 --> 00:17:32,201
We are almost in a state of weightlessness.
And thirsty.
291
00:17:33,244 --> 00:17:36,610
Lost among the plateaus
from Tikilele and the Duakip desert.
292
00:17:37,369 --> 00:17:39,740
A group of natives
comes to meet us.
293
00:17:39,869 --> 00:17:42,441
You could have told us
to bring mountain shoes.
294
00:17:44,494 --> 00:17:46,284
Our guests they are impatient.
295
00:17:46,453 --> 00:17:47,910
Impatient, my balls.
296
00:17:48,786 --> 00:17:50,243
Are you going to help me or not?
297
00:17:50,703 --> 00:17:54,447
An exceptional encounter
with exceptional people.
298
00:18:01,911 --> 00:18:03,535
I am beginning to be exhausted.
299
00:18:13,911 --> 00:18:15,108
We're...
300
00:18:16,661 --> 00:18:19,778
We are very honored to meet you.
301
00:18:20,744 --> 00:18:22,949
Thank you for receiving.
302
00:18:23,828 --> 00:18:24,942
Good.
303
00:18:29,286 --> 00:18:31,858
Look at them how handsome
with their head of a jug.
304
00:18:44,494 --> 00:18:46,901
I feel like they spy on me
through the keyhole.
305
00:19:00,536 --> 00:19:02,610
Delighted, I am Kévin. Not?
306
00:19:03,369 --> 00:19:04,566
Do not be afraid.
307
00:19:05,536 --> 00:19:06,781
I'm sorry.
308
00:19:06,953 --> 00:19:09,703
They gave me much less fear
with the mask.
309
00:19:12,744 --> 00:19:15,197
- Where are you going?
- To me, it seems
310
00:19:20,244 --> 00:19:22,781
they says welcome
to the woman with golden hair.
311
00:19:22,953 --> 00:19:25,276
- They've never seen a blonde woman.
- Oh, I understand.
312
00:19:25,828 --> 00:19:28,743
This... good morning.
Haunted.
313
00:19:30,911 --> 00:19:33,661
I still don't understand you
but he translates for me.
314
00:19:35,619 --> 00:19:37,160
It's nice, huh? I already know it.
315
00:19:38,953 --> 00:19:39,953
Hello!
316
00:19:41,119 --> 00:19:42,909
Ah, finally.
317
00:19:43,453 --> 00:19:46,368
I am enjoying this ride
by the Countryside. Huh, Tokapi?
318
00:19:46,536 --> 00:19:49,321
- Wokabi. Wokabi.
- Look, let's do one thing.
319
00:19:49,411 --> 00:19:52,196
I'll call you Jeff, like my son-in-law,
whom I love very much.
320
00:19:52,286 --> 00:19:54,858
This is easier.
I will be Julien and you will be Jeff.
321
00:19:54,994 --> 00:19:57,199
- I prefer Wokabi.
- All right, Jeff. Go.
322
00:19:58,786 --> 00:20:01,026
Where are you going?
They are killing my feet.
323
00:20:02,078 --> 00:20:03,702
I don't move from here.
324
00:20:10,203 --> 00:20:12,193
Come on, Gégé!
Run Run Run!
325
00:20:13,161 --> 00:20:14,192
Record it!
326
00:20:39,328 --> 00:20:40,328
We have arrived.
327
00:20:41,494 --> 00:20:42,609
It was time.
328
00:20:54,911 --> 00:20:56,701
This is paradise.
329
00:21:12,244 --> 00:21:14,402
Hello. How's it going? Good.
330
00:21:14,744 --> 00:21:16,866
Hey, that's mine. Hi, ma'am.
331
00:21:29,203 --> 00:21:30,992
It is far, but it is beautiful.
332
00:21:31,578 --> 00:21:32,578
Moni onji.
333
00:21:35,369 --> 00:21:36,863
Uh... Muli. Buanyi.
334
00:21:38,411 --> 00:21:39,656
Yina landa.
335
00:21:39,828 --> 00:21:42,032
Endi Julien. Julien.
336
00:21:42,911 --> 00:21:45,364
Ende konduera cucu yĂwanĂ.
337
00:21:45,536 --> 00:21:46,781
¡Cucu yiwanii!
338
00:21:49,369 --> 00:21:51,325
Ah, didn't I get it right?
339
00:21:51,703 --> 00:21:53,611
I would say that you have left a tick.
340
00:21:55,203 --> 00:21:58,118
I was speaking in Chichewa,
the language of the Malawians.
341
00:21:58,244 --> 00:22:00,911
- It has nothing to do with ours.
- Really?
342
00:22:02,619 --> 00:22:05,191
Well anyway
it never hurts to know.
343
00:22:05,369 --> 00:22:06,945
Helps you communicate, huh?
Gégé?
344
00:22:08,578 --> 00:22:10,616
Ah, finally. Someone important.
345
00:22:10,828 --> 00:22:13,364
Excuse me. I introduce myself, Sam.
Head of humor.
346
00:22:19,953 --> 00:22:21,280
Alright. Agree.
347
00:22:23,744 --> 00:22:25,866
- Budan?
- Bhoo 'Din means "sun".
348
00:22:27,619 --> 00:22:28,781
Well thanks.
349
00:22:30,328 --> 00:22:33,362
Fortune has given us
this unique spiritual moment.
350
00:22:34,536 --> 00:22:35,896
Nathalie, what do you think of it?
351
00:22:35,994 --> 00:22:38,282
I feel like it has occurred
an inexplicable connection
352
00:22:38,453 --> 00:22:40,242
between you and the village children.
353
00:22:40,328 --> 00:22:43,576
I feel great emotion.
What bothers me is...
354
00:22:43,744 --> 00:22:45,700
Hey guys!
They have adobe balls!
355
00:22:47,578 --> 00:22:49,451
Wow, they are amazing!
356
00:22:49,536 --> 00:22:50,863
I'm not done yet.
357
00:23:01,369 --> 00:23:02,650
Soccer is life.
358
00:23:03,619 --> 00:23:05,693
Bring people closer,
whatever your culture.
359
00:23:05,828 --> 00:23:07,025
That is not a ball.
360
00:23:07,161 --> 00:23:10,112
It's a ball of zebra droppings.
They use them as fertilizer.
361
00:23:28,953 --> 00:23:31,240
Pitas, pitas, pitas!
362
00:23:34,869 --> 00:23:36,659
Why do they do that?
Is there a problem?
363
00:23:36,869 --> 00:23:40,484
He who dares to address the shamans when
he arrives, he brings with him an evil eye.
364
00:23:40,619 --> 00:23:41,734
It's the Krabou!
365
00:23:44,244 --> 00:23:47,528
I wouldn't want to be in your shoes,
friend. You screwed up but good!
366
00:23:49,744 --> 00:23:51,653
I'm not the Krabou, I'm Sam!
367
00:23:53,494 --> 00:23:56,113
Krabou! It's a Krabou!
Krabou! Krabou!
368
00:23:56,911 --> 00:23:57,911
I Krabou!
369
00:24:02,328 --> 00:24:05,327
With all my love.
Tell me, what is your name, my son?
370
00:24:05,911 --> 00:24:08,661
What? I'll call you Jeff like
everyone else. This is easier.
371
00:24:08,828 --> 00:24:12,111
Here, Jeff. For me Jeff.
And you'll be Francoise, okay?
372
00:24:12,328 --> 00:24:14,804
I HAVE ALWAYS KNOWN WHERE I WAS GOING!
For you, Francoise. For Francoise.
373
00:24:14,828 --> 00:24:17,944
Francoise. Jeff.
For Jeff. For little Jeff.
374
00:24:18,078 --> 00:24:21,077
Hi Julien. You are aware
that they can't read?
375
00:24:21,369 --> 00:24:24,119
- And much less in French?
- Of course, but look at them.
376
00:24:24,536 --> 00:24:26,336
They are delighted
and they have a great time!
377
00:24:26,411 --> 00:24:28,366
No, it's the photos
what interests them.
378
00:24:28,453 --> 00:24:30,575
They hang them up and
make voodoo with them.
379
00:24:31,036 --> 00:24:32,916
What are you saying?
Wait! Give them back to me.
380
00:24:33,078 --> 00:24:35,317
Come on, Jeff, give it to me.
Give them all to me!
381
00:24:36,203 --> 00:24:38,193
- Just kidding.
- Do not tell him.
382
00:24:38,328 --> 00:24:41,279
Hey, check this out, guys!
I have caught a Pokémon!
383
00:24:41,369 --> 00:24:43,776
Haven't you had enough
with bringing the Krabou?
384
00:24:44,869 --> 00:24:46,410
This will be your home.
385
00:24:47,619 --> 00:24:49,610
It's better than I expected.
Dont you think?
386
00:24:50,411 --> 00:24:52,284
Welcome to the home of the Malawas.
387
00:24:52,453 --> 00:24:55,320
For this meeting
at the end of the end of the world.
388
00:24:56,203 --> 00:24:58,193
And... how do we sleep?
389
00:24:59,036 --> 00:25:00,036
Exact!
390
00:25:07,536 --> 00:25:08,283
That's.
391
00:25:08,295 --> 00:25:10,570
Ok... if I sleep, I
already know how to do it.
392
00:25:10,953 --> 00:25:13,157
The question is where we sleep.
393
00:25:13,328 --> 00:25:14,738
In fact, Nathalie,
394
00:25:15,786 --> 00:25:18,109
the malawas do not have
the concept of bed.
395
00:25:19,369 --> 00:25:22,119
They sleep where they want, where they can,
when they are tired.
396
00:25:22,286 --> 00:25:26,067
- Wow, it's fascinating.
- Okay, it's simple and practical.
397
00:25:26,244 --> 00:25:28,283
It is minimalist,
no mattresses or sheets.
398
00:25:28,411 --> 00:25:31,279
And also they have nothing to wash,
It's... it's revolutionary.
399
00:25:31,453 --> 00:25:34,155
- And respects the environment.
- It's true, well seen.
400
00:25:34,286 --> 00:25:35,743
Way to go, malawas!
401
00:25:36,328 --> 00:25:38,864
Do you see it? You always learn
something new.
402
00:25:43,286 --> 00:25:46,403
From this moment on, our
boys will live like malawas.
403
00:25:46,786 --> 00:25:48,694
Giving up comfort,
to materialism.
404
00:25:48,828 --> 00:25:50,653
In union with nature.
405
00:25:50,786 --> 00:25:53,571
Hey, Léo, leave it to me, you'll see.
I'm sorry.
406
00:25:54,036 --> 00:25:55,446
I'm in? Well.
407
00:25:56,119 --> 00:25:58,738
From this moment,
we give up any comfort.
408
00:25:59,494 --> 00:26:01,782
Ready to live like ours
friends the malawas.
409
00:26:02,494 --> 00:26:04,035
Don't you feel the excitement?
410
00:26:04,119 --> 00:26:07,284
Whenever I see you, it seems that you are
about to send me to the horn.
411
00:26:07,453 --> 00:26:10,653
No not at all. Cut, cut.
It is done.
412
00:26:10,911 --> 00:26:13,317
- Congratulations on the hut, it's great.
- How cool?
413
00:26:13,494 --> 00:26:16,054
- I can't take another second here!
- Don't be too hasty, Sam...
414
00:26:16,119 --> 00:26:18,442
I don't want to sleep among millions
of tiny critters!
415
00:26:18,536 --> 00:26:19,781
Tiny nothing, Sam.
416
00:26:19,953 --> 00:26:22,406
Cockroaches carry license plates
how big they are.
417
00:26:23,369 --> 00:26:25,941
- Could you put a carpet for us?
- That.
418
00:26:26,411 --> 00:26:28,817
Can i ask for a room
for me alone?
419
00:26:28,994 --> 00:26:31,483
Now let's leave
that you settle down, okay?
420
00:26:31,911 --> 00:26:34,613
And as the Malawas say:
Otanga, good night.
421
00:26:34,744 --> 00:26:37,363
Otanga, what does it mean
"good evening".
422
00:26:37,494 --> 00:26:38,494
- Bye.
- Okatanga.
423
00:26:38,619 --> 00:26:42,531
Are we going to stay here?
Sounds good to all of you?
424
00:26:43,536 --> 00:26:45,326
Well that, okatanga.
425
00:26:45,578 --> 00:26:49,525
Who will sleep tonight
like an otter?
426
00:26:55,828 --> 00:26:57,285
Its me.
427
00:26:58,369 --> 00:27:01,451
- Oh! This is milk!
- Man, what a fool!
428
00:27:01,578 --> 00:27:05,110
Nat, if you feel like it, I can make you
a gap, respecting the distance.
429
00:27:06,036 --> 00:27:08,027
I find it more interesting
sleep like them.
430
00:27:08,203 --> 00:27:09,909
Then you tell me at dawn.
431
00:27:10,203 --> 00:27:11,281
Let's go there!
432
00:27:11,536 --> 00:27:13,242
Yes, you keep dreaming.
433
00:27:14,036 --> 00:27:15,991
How comfortable is this!
434
00:27:29,744 --> 00:27:30,941
I can not anymore.
435
00:27:33,911 --> 00:27:35,985
He's been snoring all night.
436
00:27:36,203 --> 00:27:40,244
I hadn't had so much pain in my ears
from Shakira's concert.
437
00:27:52,869 --> 00:27:55,276
- Do they really drink zebra milk?
- Yes, it is delicious.
438
00:27:55,453 --> 00:27:58,320
- Wow! Like an Oreo shake?
- That's cool!
439
00:27:58,494 --> 00:28:01,280
I'm lactose intolerant.
I do not digest milk.
440
00:28:01,744 --> 00:28:03,071
Excuse me, boss.
441
00:28:03,786 --> 00:28:06,785
I think I'll have a coffee
because that... is not going to be.
442
00:28:06,953 --> 00:28:08,328
I also.
443
00:28:11,953 --> 00:28:13,659
- What has come?
- Who is Marc?
444
00:28:13,744 --> 00:28:15,487
Marc is you, come on.
445
00:28:15,828 --> 00:28:18,032
- There you have it.
- Hey, I'm Kévin.
446
00:28:18,203 --> 00:28:21,070
Don't be smart, Marquitos,
you just follow the roll.
447
00:28:22,286 --> 00:28:23,317
Thanks.
448
00:28:28,661 --> 00:28:30,202
- Burning!
- It's freshly milked.
449
00:28:30,369 --> 00:28:31,447
- Yeah, sure.
- It's good.
450
00:28:31,619 --> 00:28:34,321
Something salty.
And he has a little taste for...
451
00:28:34,536 --> 00:28:36,112
- To what, Marc?
- Milk?
452
00:28:36,328 --> 00:28:38,485
Is this female milk or male?
453
00:28:38,661 --> 00:28:39,661
Wow!
454
00:28:40,328 --> 00:28:42,318
But, it is perfect, very good.
455
00:28:47,453 --> 00:28:49,408
- «Never do that gesture again.
- Because?
456
00:28:49,536 --> 00:28:52,902
It is a terrible insult. Means:
"May your anus never close!"
457
00:28:53,619 --> 00:28:56,026
- Well, what a Calvary.
- There's no need to be like that.
458
00:28:56,161 --> 00:28:57,702
I say it in a good mood.
459
00:29:02,328 --> 00:29:03,525
That is even worse!
460
00:29:03,911 --> 00:29:05,819
It means: "I put you
two fingers in the nose
461
00:29:05,911 --> 00:29:08,613
and I take your brain out to give it to him
to eat hippos."
462
00:29:08,828 --> 00:29:10,487
You have a very graphic language.
463
00:29:10,661 --> 00:29:14,489
Yes! Through signs, sounds
and words, we understand each other.
464
00:29:14,703 --> 00:29:18,199
I'm going to keep my hands
agree? The covered hands.
465
00:29:18,286 --> 00:29:21,118
- Kévin, don't move anymore.
- Forget the "rock, paper, scissors."
466
00:29:27,411 --> 00:29:29,450
Marc means "zebra" in Malawa.
467
00:29:29,744 --> 00:29:32,316
- And marc means "zebra milk."
- In agreement.
468
00:29:33,453 --> 00:29:35,906
Yes, why not?
Yeah I guess it's so gross
469
00:29:35,994 --> 00:29:38,365
how to spread butter
on a chocolate toast.
470
00:29:38,494 --> 00:29:39,609
Good Morning!
471
00:29:40,578 --> 00:29:41,578
Thanks.
472
00:29:42,036 --> 00:29:44,821
- Bug!
- One second. Now we come.
473
00:29:45,078 --> 00:29:47,566
- Did you sleep well?
- Like a baby, my friend.
474
00:29:47,744 --> 00:29:49,949
- I have settled in perfectly.
- Not much for me.
475
00:29:50,078 --> 00:29:52,696
- A hotel would have been better.
- I bring you good news.
476
00:29:52,786 --> 00:29:55,358
- We have spoken with production.
- I knew there was coverage.
477
00:29:55,453 --> 00:29:57,906
- No, it's a satellite phone.
- Do you have a phone?
478
00:29:57,994 --> 00:29:59,488
Yes, but only for emergencies.
479
00:29:59,661 --> 00:30:00,822
That is good to know.
480
00:30:00,994 --> 00:30:03,401
Apparently the team is
in the middle of a storm...
481
00:30:03,536 --> 00:30:06,902
- Of sand. Of sand.
- So they'll be delayed for a day or two.
482
00:30:07,078 --> 00:30:08,571
- Two.
- Not!
483
00:30:08,703 --> 00:30:09,553
And my bags?
484
00:30:09,565 --> 00:30:12,152
But Julien, what about
your giant backpack?
485
00:30:12,328 --> 00:30:14,283
In my backpack I only carry the bed!
486
00:30:15,161 --> 00:30:16,804
- Dont be like that.
- I don't get like that!
487
00:30:16,828 --> 00:30:19,862
- And what is the good news?
- The good news is that Gégé,
488
00:30:19,994 --> 00:30:22,696
has been far-sighted and has brought
replacement batteries.
489
00:30:22,828 --> 00:30:24,617
So we will continue recording.
490
00:30:24,744 --> 00:30:27,660
The only thing, that we will have
than to stay one or two more days.
491
00:30:27,786 --> 00:30:30,785
Impossible. I have to go to an osteopath
for back problems.
492
00:30:30,869 --> 00:30:33,358
I don't want to tell you my life
but the guy is a genius.
493
00:30:33,494 --> 00:30:35,782
But you have to make an appointment
one month in advance.
494
00:30:35,869 --> 00:30:37,908
Tell me that I have
a Bar Mitzvah in Dubai.
495
00:30:38,119 --> 00:30:39,944
Do you think I'm going to miss it?
496
00:30:40,578 --> 00:30:43,694
Look, do what you want.
I... Are you coming with me?
497
00:30:44,286 --> 00:30:47,451
Because, after all,
you are all the same.
498
00:30:51,161 --> 00:30:53,152
- Do you find it funny that it falls?
- Not.
499
00:30:53,411 --> 00:30:54,656
Me neither.
500
00:31:02,536 --> 00:31:05,108
The malawas feed mainly jambé.
501
00:31:05,578 --> 00:31:09,110
Although they also use its shell
to make masks.
502
00:31:10,703 --> 00:31:12,693
It is the women's who
collect the jambé.
503
00:31:12,828 --> 00:31:15,151
That! Where are the men? Hey?
504
00:31:15,578 --> 00:31:17,320
-Go on, Gégé, record it!
Nathalie...
505
00:31:17,453 --> 00:31:20,320
One second. While they
they kill themselves to collect jambé,
506
00:31:20,453 --> 00:31:23,238
the men go hunting gazelles
to the tribe next door.
507
00:31:23,453 --> 00:31:24,993
It is the same in all breads.
508
00:31:25,078 --> 00:31:26,951
Family, love, respect...
509
00:31:27,369 --> 00:31:28,970
They are the values
​​that have been
510
00:31:28,982 --> 00:31:31,032
instilled in us, But
the reality is different.
511
00:31:31,661 --> 00:31:34,944
The man is a pig,
since the beginning of time.
512
00:31:35,411 --> 00:31:37,864
There, cut it now! Cut it now!
513
00:31:38,369 --> 00:31:40,360
Cut it now! Cut it now!
514
00:31:40,744 --> 00:31:42,902
Cut it now! Cut it now!
515
00:31:43,328 --> 00:31:45,532
Cut it now! Cut it now!
516
00:31:45,828 --> 00:31:46,942
Cut it now! Cut it now!
517
00:31:51,369 --> 00:31:54,569
- What was that?
- Don't see how the nettles sting!
518
00:31:57,744 --> 00:31:59,071
What happens? What does it say?
519
00:32:01,244 --> 00:32:03,069
He said: "Hush, we're hunting."
520
00:32:18,119 --> 00:32:20,952
Pikachu! If you see any white,
let me know, okay?
521
00:32:21,119 --> 00:32:22,826
Not! Don't go in there!
522
00:32:22,994 --> 00:32:25,401
No, huh! Out, out Watch.
523
00:32:28,953 --> 00:32:31,075
Not! They have beds!
524
00:32:31,619 --> 00:32:33,030
What bastards!
525
00:32:39,744 --> 00:32:40,744
Yes!
526
00:32:44,203 --> 00:32:45,512
There is dirt all over the place.
527
00:32:45,536 --> 00:32:47,693
The houses, the roads, the people,
all dirt.
528
00:32:49,494 --> 00:32:51,699
Morocco gives it a thousand turns.
529
00:32:52,369 --> 00:32:54,657
Well, you will find an excuse,
nothing happens!
530
00:32:54,828 --> 00:32:56,701
Tell him my uncle is dead.
531
00:32:57,119 --> 00:32:59,952
It's okay.
And don't forget to call him.
532
00:33:02,661 --> 00:33:04,367
Fuck me!
533
00:33:04,578 --> 00:33:06,284
There is a monkey in front of me!
534
00:33:07,286 --> 00:33:10,320
And his pinecones are so long that he goes
sweeping the floor with them.
535
00:33:11,369 --> 00:33:13,657
Monito!
No, I am not talking to you.
536
00:33:14,786 --> 00:33:18,780
Find me a flight as soon as possible!
I don't care if it's economy class!
537
00:33:19,244 --> 00:33:20,785
No, not in economy class.
538
00:33:29,036 --> 00:33:31,786
What does he mean by the comb?
Whoops, wait...
539
00:33:31,953 --> 00:33:34,027
It means that the honor
It's yours, Julien.
540
00:33:34,411 --> 00:33:35,786
'Mine?
'Yes!
541
00:33:36,244 --> 00:33:38,697
Mine. Well great.
Thanks for the pressure.
542
00:33:39,453 --> 00:33:43,530
Nor is it that I have
a lot of illusion to eat lynx.
543
00:33:43,703 --> 00:33:46,702
I read that for the Egyptians,
the lynx was sacred.
544
00:33:48,578 --> 00:33:51,066
No, it wasn't the lynx, but the sphinx.
545
00:33:52,286 --> 00:33:55,486
Let's say I haven't hunted for a long time
with bow to feed me you know
546
00:33:55,578 --> 00:33:59,820
Give to me. This is El Matador's thing.
You are going to see the athlete.
547
00:34:00,703 --> 00:34:02,777
I haven't missed a shot
in my entire career.
548
00:34:08,619 --> 00:34:10,326
Do you hear it? I have given!
549
00:34:10,744 --> 00:34:13,363
I have given! Ha!
I kicked his ass.
550
00:34:16,286 --> 00:34:18,194
Hey, that screech is so weird.
551
00:34:18,578 --> 00:34:20,652
Wow, you could have
made with the foot.
552
00:34:20,828 --> 00:34:23,067
Oh shit!
I'm really sorry!
553
00:34:23,494 --> 00:34:25,901
How do you say:
"Maybe you were too close"?
554
00:34:29,119 --> 00:34:30,779
Excuse me. Are you okay?
555
00:34:31,744 --> 00:34:34,909
- Stop making gestures, jolines!
- I just said I'm sorry!
556
00:34:38,119 --> 00:34:39,530
Run, Kévin!
557
00:34:40,036 --> 00:34:41,695
Jerome! Jerome, come.
558
00:34:42,411 --> 00:34:43,952
Yes, Krabou, understood.
559
00:34:44,661 --> 00:34:46,285
We will record all
my sequences now
560
00:34:46,369 --> 00:34:48,529
and then you will assemble them together
with the rest.
561
00:34:48,619 --> 00:34:51,535
- I have to go before.
- You can't go before, Sam.
562
00:34:51,661 --> 00:34:53,404
Can't you enjoy this?
563
00:34:53,536 --> 00:34:56,570
Listen, my uncle is dead.
Do you know what it is to die?
564
00:34:56,744 --> 00:34:58,119
It's fucked up, okay?
565
00:34:58,286 --> 00:35:00,325
Do you think it amuses me
do this now?
566
00:35:00,411 --> 00:35:02,450
- Is your uncle dead?
- Yes, yesterday morning!
567
00:35:02,536 --> 00:35:05,736
Lie, at night. Voucher?
From a disease. Come on, record.
568
00:35:05,828 --> 00:35:07,238
- I go.
'Clever?
569
00:35:07,578 --> 00:35:08,578
Well.
570
00:35:13,161 --> 00:35:14,358
It's over.
571
00:35:14,994 --> 00:35:18,111
The time has come to leave.
To abandon the Malawas.
572
00:35:19,828 --> 00:35:23,028
A town that has welcomed me
with open arms.
573
00:35:23,703 --> 00:35:25,777
His people, his character, his smiles."
574
00:35:27,703 --> 00:35:31,235
Your values. The value,
the value of adobe, even.
575
00:35:31,953 --> 00:35:34,240
That adobe that we don't have.
576
00:35:38,786 --> 00:35:42,614
Here I feel much more human.
Far from human comedy...
577
00:35:43,286 --> 00:35:45,905
Here I feel much more human.
Far from human comedy...
578
00:35:46,536 --> 00:35:49,072
"Sam, Sam, a picture!"
"Sam, Sam, a selfie!"
579
00:35:49,244 --> 00:35:52,610
Oh Sam, I always see you!"
"How handsome you are, Sam!"
580
00:35:52,744 --> 00:35:54,700
"Sam, you are our god!"
581
00:35:55,494 --> 00:35:59,737
I am not a god. God is there.
With my brothers and sisters.
582
00:36:03,619 --> 00:36:05,824
It won't be easy at all
leave all this.
583
00:36:08,994 --> 00:36:10,072
The earth.
584
00:36:14,203 --> 00:36:16,407
Cut! What? Well, not?
It was great!
585
00:36:16,536 --> 00:36:18,416
Come, follow me.
We are going to record Pikachu.
586
00:36:27,744 --> 00:36:28,776
It is coming.
587
00:36:28,994 --> 00:36:29,994
Hey!
588
00:36:31,203 --> 00:36:32,483
Thanks for the pipe!
589
00:36:33,119 --> 00:36:34,364
It is luxurious!
590
00:36:35,744 --> 00:36:36,776
To your health.
591
00:36:38,453 --> 00:36:41,783
You know what? I think the shaman
has you in the spotlight.
592
00:36:42,119 --> 00:36:44,786
- Not to mention you.
- Hey, not even in dreams.
593
00:36:46,119 --> 00:36:49,652
Men are like prawns.
Nobody wants the head, only the tail.
594
00:36:52,078 --> 00:36:54,365
Because you said so?
Look at your boy, Marc.
595
00:36:54,536 --> 00:36:56,491
- He's handsome, smart...
- Pass the pipe.
596
00:36:57,036 --> 00:37:00,070
I find him savvy, elegant, nice.
597
00:37:00,203 --> 00:37:02,277
Leo. Shut your mouth.
598
00:37:05,119 --> 00:37:06,879
No, if in the end you
are going to be right.
599
00:37:07,703 --> 00:37:09,196
Sometimes it helps to vent.
600
00:37:11,369 --> 00:37:14,119
You know that I consider myself
a citizen of the world.
601
00:37:17,703 --> 00:37:21,744
Deep down I am Christopher Columbus
21st century.
602
00:37:22,453 --> 00:37:25,653
- You lived in Paris, right?
- Let's say I share a flat.
603
00:37:27,994 --> 00:37:30,317
- With my mother.
- Ah, it's very good.
604
00:37:41,911 --> 00:37:45,609
Oh Lord!
How nice to be here!
605
00:37:45,744 --> 00:37:47,783
Your arm is full of shit!
606
00:37:51,828 --> 00:37:52,906
! Ow!
607
00:37:53,911 --> 00:37:55,368
This is blessed glory!
608
00:38:02,453 --> 00:38:03,780
"Well that's good!
609
00:38:06,119 --> 00:38:07,494
- You're in the shit!
- Your turn.
610
00:38:07,619 --> 00:38:08,619
I go!
611
00:38:12,036 --> 00:38:14,027
The Phantom of the Opera!
612
00:38:14,494 --> 00:38:15,905
I don't see shit!
613
00:38:23,453 --> 00:38:24,863
Where are the clothes?
614
00:38:26,578 --> 00:38:28,035
Are you serious?
615
00:38:28,911 --> 00:38:31,483
- Come here! Hey!
- Léo?
616
00:38:31,744 --> 00:38:34,411
- Go. Come on, give me!
- Léo, are you kidding?
617
00:38:34,911 --> 00:38:37,400
- Come on, give me! No, my hair!
- Léo?
618
00:38:39,453 --> 00:38:40,614
Bug shit!
619
00:38:41,536 --> 00:38:42,567
My hair!
620
00:38:48,494 --> 00:38:51,943
Léo? This is crazy!
They have been about to kill us!
621
00:38:52,078 --> 00:38:53,156
What a shit ...!
622
00:38:55,536 --> 00:38:58,108
Leo. Léo? Hello?
623
00:38:59,953 --> 00:39:01,150
Is there someone?
624
00:39:02,411 --> 00:39:03,411
Léo?
625
00:39:03,911 --> 00:39:04,911
Léo?
626
00:39:06,328 --> 00:39:08,034
How disgusting I have you.
627
00:39:08,369 --> 00:39:09,369
Léo?
628
00:39:14,369 --> 00:39:16,029
What a mess you have thrown yourself!
629
00:39:19,286 --> 00:39:21,194
Where is that asshole? Léo?
630
00:39:21,911 --> 00:39:23,108
Léo! Léo!
631
00:39:24,411 --> 00:39:27,445
Come on, I still have to say goodbye...
What the fuck is that?
632
00:39:27,578 --> 00:39:29,154
Come. Look, there is the boss.
633
00:39:29,286 --> 00:39:30,862
Boss! You arrive in good time.
634
00:39:30,994 --> 00:39:32,903
By the way, how do you say
"boss" in malawa?
635
00:39:33,286 --> 00:39:36,036
Mapongo, great.
And how do you say "goodbye"?
636
00:39:36,828 --> 00:39:39,446
I make up. Is always the same
word, mapongo.
637
00:39:39,994 --> 00:39:42,696
And now I would like to say:
"i leave but I'll come back,
638
00:39:42,828 --> 00:39:45,494
because it has been great,
thank you, but it was not milk."
639
00:39:46,828 --> 00:39:49,151
Papapapango!
Almost the same
as popopongo,
640
00:39:49,244 --> 00:39:52,160
it is too simple a language,
although practical, it must be said.
641
00:39:52,328 --> 00:39:55,113
No, mapango means you have
the Mapongo worm on top.
642
00:39:55,286 --> 00:39:57,739
You must stay still
or it will eat your brain.
643
00:40:24,119 --> 00:40:25,316
You've had a ring.
644
00:40:29,494 --> 00:40:31,652
Hey! You were fantastic!
645
00:40:36,078 --> 00:40:37,322
I want to go home!
646
00:40:43,703 --> 00:40:46,784
I have the toupees in the car.
Fuck, Gigi, where have you been?
647
00:40:46,953 --> 00:40:49,240
They should first leave
of trying to kill us.
648
00:40:49,411 --> 00:40:52,576
On the contrary, they just wanted
to save you of the lemonade snake.
649
00:40:53,078 --> 00:40:54,239
Where are you?
650
00:41:15,036 --> 00:41:16,197
But what...?
651
00:41:24,536 --> 00:41:25,536
Léo?
652
00:41:27,994 --> 00:41:29,488
- Léo?
- Leo?
653
00:41:40,911 --> 00:41:43,945
No sign of Léo.
It is possible that...
654
00:41:45,828 --> 00:41:46,942
If you let me?
655
00:41:47,244 --> 00:41:50,077
That our friend had
a fatal encounter.
656
00:41:50,411 --> 00:41:52,699
A black mamba,
a spotted hyena...
657
00:41:53,411 --> 00:41:56,030
By now it is likely
that he died an atrocious death.
658
00:41:56,119 --> 00:41:59,154
It's hard to say because...
we held him in very high esteem.
659
00:42:00,494 --> 00:42:02,403
But you have to accept reality.
660
00:42:02,536 --> 00:42:05,452
- Hey, Julien. That was not funny.
- I don't mean to be funny!
661
00:42:05,619 --> 00:42:07,693
Maybe he has gone looking
to the rest of the team.
662
00:42:07,828 --> 00:42:10,862
Naked? Has been left
clothes by the pond
663
00:42:10,994 --> 00:42:12,026
Give to me.
664
00:42:12,536 --> 00:42:16,743
Don't you have an elephant that can detect
our friend for the smell of his clothes?
665
00:42:16,911 --> 00:42:20,111
Nerd. Don't give it to him!
Now you will not be able to recover it.
666
00:42:20,411 --> 00:42:23,078
Everything you give the shaman
it is considered a gift.
667
00:42:23,244 --> 00:42:25,069
Oh yeah? Like my brother!
668
00:42:27,369 --> 00:42:30,237
The boss says Léo must have
lost, don't worry.
669
00:42:30,369 --> 00:42:32,657
The bonfire light
will guide you to us
670
00:42:32,744 --> 00:42:35,363
and then we'll laugh together
sheltered from the stars.
671
00:42:35,661 --> 00:42:38,262
Well to tell the truth, a long time ago
that I don't laugh at nothing
672
00:42:38,286 --> 00:42:39,743
And I doubt I'm going to do it now.
673
00:42:40,036 --> 00:42:41,937
That does not mean
that I do not know how to
674
00:42:41,949 --> 00:42:43,947
laugh, But this situation
does not deserve it!
675
00:42:50,869 --> 00:42:52,742
When will the reinforcements arrive?
676
00:42:53,328 --> 00:42:55,318
- The phone is missing.
- What?
677
00:42:55,453 --> 00:42:56,733
- No more phones?
- No.
678
00:42:56,911 --> 00:42:59,317
Some idiot will have it
given to the shaman.
679
00:42:59,744 --> 00:43:01,451
I found a flight, Sam.
680
00:43:01,578 --> 00:43:03,949
Goodness! Although I must tell you...
681
00:43:06,119 --> 00:43:08,786
- I do not plan to travel with those on TV.
- Have you seen Léo?
682
00:43:11,536 --> 00:43:13,776
- Hala?
- Eh no. Léo, no. I am sorry.
683
00:43:14,828 --> 00:43:17,388
- He'll end up coming back, you'll see.
- You know the area well.
684
00:43:17,494 --> 00:43:19,450
- Come, it's time for dinner.
- Oh yeah?
685
00:43:19,578 --> 00:43:20,739
- Yes.
- I am hungry.
686
00:43:20,869 --> 00:43:22,069
- And me.
- I'll be right away.
687
00:43:22,203 --> 00:43:23,281
- In agreement.
- Hala?
688
00:43:23,911 --> 00:43:25,902
- Nico...
- Hey! They have custard.
689
00:43:26,078 --> 00:43:27,571
- Really?
- No, it's kidding.
690
00:43:29,244 --> 00:43:30,244
Sam?
691
00:43:32,078 --> 00:43:40,078
Yes, I'll go now.
692
00:43:47,786 --> 00:43:49,445
Ladies and Gentlemen,
good evening.
693
00:43:49,869 --> 00:43:51,778
Tonight, the Malawa people
694
00:43:51,911 --> 00:43:54,827
honors us with one of his rituals
most ancient, the kukizenda.
695
00:43:54,953 --> 00:43:55,984
Kukazando.
696
00:43:56,453 --> 00:43:58,575
Yes, that, the kukazanda.
697
00:43:58,994 --> 00:44:01,234
A ritual in which
they sacrifice a zebra,
698
00:44:01,369 --> 00:44:04,486
that for them is their most precious asset
and main source of milk.
699
00:44:04,703 --> 00:44:07,191
Therefore, on behalf of the team,
I thank you.
700
00:44:08,203 --> 00:44:09,203
Thanks.
701
00:44:10,786 --> 00:44:12,860
- Bravo!
- This is what TV is about.
702
00:44:13,036 --> 00:44:14,660
In feeling the adrenaline of the moment.
703
00:44:14,786 --> 00:44:17,322
By the way, did you know that I started
as a war reporter?
704
00:44:17,494 --> 00:44:18,494
- Really?
- Yes.
705
00:44:18,536 --> 00:44:20,361
During world war II?
706
00:44:22,494 --> 00:44:24,533
That's impossible, think about it.
707
00:44:28,953 --> 00:44:30,529
-Kukazando!
Sando!
708
00:44:39,661 --> 00:44:40,692
It's for us?
709
00:44:40,911 --> 00:44:41,911
Thanks.
710
00:44:45,619 --> 00:44:46,864
No, not for me, thank you.
711
00:44:46,953 --> 00:44:49,110
I have vomited before,
and through the nose.
712
00:44:49,578 --> 00:44:51,071
'Krabou!
'Krabou!
713
00:44:53,119 --> 00:44:54,909
- You must accept it.
- No, no, Sam...
714
00:44:55,078 --> 00:44:57,863
This morning they almost killed us
Julien and me for a silly thing.
715
00:44:57,994 --> 00:44:59,452
I wouldn't play it, Krabou.
716
00:44:59,703 --> 00:45:01,658
With great pleasure. Thanks.
717
00:45:05,494 --> 00:45:07,237
I have one eye floating inside.
718
00:45:07,369 --> 00:45:09,408
It is a good sentimental omen.
719
00:45:09,578 --> 00:45:10,775
- Well...
- Oh yeah?
720
00:45:11,078 --> 00:45:12,192
I'm going to test it.
721
00:45:12,744 --> 00:45:14,487
Let's see how the damn zebra is.
722
00:45:18,994 --> 00:45:20,194
- Well, it's not bad!
- Oh no?
723
00:45:20,328 --> 00:45:23,611
It even seems good to me.
It is quite subtle.
724
00:45:23,828 --> 00:45:27,111
- Yes.
- It has... a touch of coriander.
725
00:45:27,244 --> 00:45:28,441
Right, Nat?
726
00:45:30,161 --> 00:45:33,160
- The eye is a little bitter.
- Congratulations, big boss.
727
00:45:33,328 --> 00:45:35,781
This is an excellent dinner!
Really. And I say it without...
728
00:45:35,911 --> 00:45:38,661
without making obscene gestures,
Huh, you bastard?
729
00:45:39,244 --> 00:45:42,160
- Don't translate that to him, Jeff.
- I'm loving it.
730
00:45:42,286 --> 00:45:43,910
Yes, who was going to tell me.
731
00:45:44,661 --> 00:45:47,150
Chunks have been left a bit hard.
732
00:45:52,911 --> 00:45:54,950
- «Damn, there are hairs on mine.
- What?
733
00:45:55,161 --> 00:45:56,951
- It will be the tail of the zebra.
- What?
734
00:45:57,953 --> 00:46:00,738
Sam, Sam. Look what i found
in the bowl.
735
00:46:01,703 --> 00:46:03,528
Leo wore it hanging by his hair.
736
00:46:04,328 --> 00:46:05,328
Not...
737
00:46:08,244 --> 00:46:11,030
- In Kévin's bowl.
- It's Léo's clamp!
738
00:46:12,369 --> 00:46:14,112
Thats hairs!
739
00:46:17,203 --> 00:46:18,203
We are...
740
00:46:18,744 --> 00:46:20,071
Eating...
741
00:46:20,411 --> 00:46:21,905
The idiot Léo.
742
00:46:23,078 --> 00:46:24,654
They are cannibals!
743
00:46:27,119 --> 00:46:30,864
They are not cannibals!
They only lives by hunting and gathering.
744
00:46:31,036 --> 00:46:33,240
Too bad Léo isn't there.
He would love it.
745
00:46:47,286 --> 00:46:51,363
No no no. Now do you want me to eat
a piece of your heart?
746
00:46:53,869 --> 00:46:57,532
- I'm not going to do it.
- It's our friend's heart, it's ugly.
747
00:46:57,661 --> 00:47:00,150
Although I don't consider
him my friend either.
748
00:47:00,578 --> 00:47:02,035
I have to speak to my agent.
749
00:47:02,703 --> 00:47:06,235
I hope it's a joke
but it doesn't look like it!
750
00:47:07,286 --> 00:47:09,739
- Give it a bite, I can't!
- Come on, Nat!
751
00:47:09,828 --> 00:47:12,115
- Do not think about it!
- Come on, take a bite!
752
00:47:12,286 --> 00:47:14,574
- But it's raw!
- Take a bite!
753
00:47:14,703 --> 00:47:17,737
Go! Give it to him now! Go!
754
00:47:20,328 --> 00:47:21,572
I have eaten Léo.
755
00:47:22,619 --> 00:47:23,994
I have eaten Léo.
756
00:47:27,036 --> 00:47:28,067
I have eaten Léo.
757
00:47:29,036 --> 00:47:30,151
Well done.
758
00:47:31,328 --> 00:47:33,450
I have eaten Léo.
I have eaten it.
759
00:47:34,494 --> 00:47:36,450
I have eaten Léo.
I have eaten it.
760
00:47:36,578 --> 00:47:38,700
I plan to give them birth
on Trip Advisor.
761
00:47:38,869 --> 00:47:40,742
Why don't you shut up?
Why don't you shut up?
762
00:47:40,828 --> 00:47:44,193
- I said it to break the ice!
- Calm down and breathe.
763
00:47:44,369 --> 00:47:45,107
Stop it!
764
00:47:45,119 --> 00:47:47,368
The Important thing
in a crisis situation...
765
00:47:48,328 --> 00:47:50,900
- is to keep a cool head.
- Easy to say.
766
00:47:51,411 --> 00:47:53,817
That here the only one
has eaten his eye is me!
767
00:47:54,119 --> 00:47:55,779
Agree. Listen to me well.
768
00:47:56,661 --> 00:48:00,101
We will choose a leader, and I believe that
the most natural thing is that the boss...
769
00:48:00,911 --> 00:48:03,578
- be me.
- No, the best thing is that I be the boss.
770
00:48:03,703 --> 00:48:05,113
- I also.
- You see it?
771
00:48:05,619 --> 00:48:07,693
No, that I also believe
that I should be.
772
00:48:07,828 --> 00:48:11,028
What have been your greatest achievements?
The car license?
773
00:48:12,036 --> 00:48:13,909
I am doctorate
in political science.
774
00:48:14,078 --> 00:48:16,910
Have any of you won
the Champions League being captain?
775
00:48:17,078 --> 00:48:19,033
The discussion is over!
The boss is me!
776
00:48:19,161 --> 00:48:22,112
I'm the boss.
You, doctor, lower the smoke.
777
00:48:22,411 --> 00:48:26,074
You, El Matador, why don't you come out
and do you hear the song of the crickets?
778
00:48:26,244 --> 00:48:29,326
And you, are you going to make me a coffee,
because I need it to think.
779
00:48:29,411 --> 00:48:30,526
Listen to me!
780
00:48:30,703 --> 00:48:33,618
I am the most qualified to manage
a crisis situation.
781
00:48:33,786 --> 00:48:36,453
Also, I'm going to tell you
something quite confidential.
782
00:48:36,911 --> 00:48:39,613
By now I don't care.
I am a Mason.
783
00:48:40,744 --> 00:48:43,779
Do you want to leave your game
to see who has it bigger?
784
00:48:43,953 --> 00:48:46,904
The only thing that interests us now
is to get out of this nightmare!
785
00:48:47,161 --> 00:48:50,112
I'm not going to let anyone eat me!
There is not much to eat either!
786
00:48:50,286 --> 00:48:51,910
And I'm not ready to die!
787
00:48:52,036 --> 00:48:53,991
Because i've never been
to the Cannes festival.
788
00:48:54,119 --> 00:48:55,530
I've never won a Caesar!
789
00:48:55,661 --> 00:48:58,197
I haven't even had a role
in a decent movie.
790
00:48:58,328 --> 00:49:00,946
And I just broke up with my boy.
There will be no wedding!
791
00:49:01,078 --> 00:49:04,326
And above it is manes,
and the guys I go to the psychologist.
792
00:49:04,453 --> 00:49:06,361
And I can't even talk to him anymore!
793
00:49:09,369 --> 00:49:10,744
Are you really a Mason?
794
00:49:11,036 --> 00:49:14,450
Of course.
And that suits me in the boss, period.
795
00:49:14,619 --> 00:49:16,693
Where will the phone be?
You have to ask for help.
796
00:49:16,786 --> 00:49:19,275
- It must be in the shaman's trunk.
- Exactly. I'll go.
797
00:49:19,578 --> 00:49:22,031
- You have to go find it.
- Me? What if you do it, Sam?
798
00:49:22,161 --> 00:49:24,679
- I can't go, I'm the Krabou!
- Is this what you are looking for?
799
00:49:24,703 --> 00:49:26,327
- The fact that?
- Yes, that's it.
800
00:49:26,453 --> 00:49:28,692
Now do you listen to me?
What they give you!
801
00:49:28,828 --> 00:49:31,743
- Not!
- Go find your fucking phone!
802
00:49:33,494 --> 00:49:34,775
Take it easy! In order to!
803
00:49:35,578 --> 00:49:37,984
- Calm down, Nathalie!
- Why did you do that?
804
00:49:38,078 --> 00:49:39,903
-There you have your phone!
Peaceful!
805
00:49:39,994 --> 00:49:41,867
You've been about
to condemn us all!
806
00:49:41,953 --> 00:49:43,114
Its ringing!
807
00:49:43,203 --> 00:49:45,656
- You've had a lot of noise.
- Hala?
808
00:49:46,286 --> 00:49:47,806
R-Can you hear me?
"Yes, who are you?
809
00:49:47,911 --> 00:49:51,076
I am Gégé. You see, this is
has gotten out of hand.
810
00:49:51,244 --> 00:49:53,200
- We are about to...
- Hello. Hi, I'm Sam.
811
00:49:53,786 --> 00:49:56,109
The situation is grim.
These people are nuts.
812
00:49:56,286 --> 00:49:58,988
They have loaded Léo and now
they want us to eat it.
813
00:49:59,161 --> 00:50:01,863
- We are terrified.
- Sam, I appreciate your comment,
814
00:50:01,953 --> 00:50:04,027
but right now we are for jokes.
815
00:50:04,203 --> 00:50:06,775
We are still trapped
in the middle of the storm.
816
00:50:06,953 --> 00:50:09,633
- There is less parla and a half...
- Do the favor of c
allarte
817
00:50:09,703 --> 00:50:12,191
and bring us your four by four,
or i will tear your eyes out
818
00:50:12,286 --> 00:50:15,984
- and I'll give them to the hippos!
- Why don't we keep calm?!
819
00:50:16,119 --> 00:50:17,151
Fleet?
820
00:50:17,411 --> 00:50:18,526
- Gigi?
- Tell me.
821
00:50:18,744 --> 00:50:21,992
This is the head of the group.
These people are cannibals! I...
822
00:50:23,744 --> 00:50:25,744
- It has been turned off.
- It has been turned off?
823
00:50:26,453 --> 00:50:29,203
- It has no battery.
- Who is the idiot who has used it?
824
00:50:29,328 --> 00:50:31,615
It was for emergencies only!
So, what can we do now?
825
00:50:31,744 --> 00:50:33,320
It had to be Léo.
826
00:50:33,786 --> 00:50:35,492
- What a bastard!
- Listen.
827
00:50:35,911 --> 00:50:38,595
Because of their physique, they should have
food for two or three days.
828
00:50:38,619 --> 00:50:41,570
- No, Léo does not give much.
- We will have some time!
829
00:50:41,703 --> 00:50:44,156
No, no, what's up. In a couple of days
we will be mincemeat.
830
00:50:44,869 --> 00:50:47,441
Can't you see that we are their prey?!
831
00:50:47,619 --> 00:50:50,950
It's like the Jaws movie,
but on land.
832
00:50:53,494 --> 00:50:54,952
TierraburĂłn.
833
00:50:55,619 --> 00:50:57,243
It does not have the same hook.
834
00:50:57,453 --> 00:51:00,985
- We have to load anyway.
- What a shitty show.
835
00:51:01,161 --> 00:51:03,863
I could have called Macron
if we still had the mobiles.
836
00:51:04,119 --> 00:51:06,324
- To who?
- Macron loves my jokes.
837
00:51:06,453 --> 00:51:08,013
He's been following me for a long time.
838
00:51:08,119 --> 00:51:10,738
- They won't let us go.
- Of course!
839
00:51:11,078 --> 00:51:13,365
If the team is not here
tomorrow night,
840
00:51:13,703 --> 00:51:16,488
one of us
will have to sacrifice.
841
00:51:16,619 --> 00:51:17,619
- Go now.
842
00:51:17,661 --> 00:51:20,577
I know it's difficult, but...
Who is willing to do it?
843
00:51:20,911 --> 00:51:23,068
Any of you, I do not care.
844
00:51:23,161 --> 00:51:25,567
No I do not.
I can't do it, Julien.
845
00:51:29,536 --> 00:51:33,068
I'll try to make a junction box
with camera batteries.
846
00:51:43,744 --> 00:51:46,151
Well, guys. Enough of nonsense.
847
00:51:46,244 --> 00:51:48,781
The phone is dead.
So shut up and let's get out of here.
848
00:51:48,869 --> 00:51:51,240
- Uh!
- Hey, buddy, be careful.
849
00:51:51,369 --> 00:51:54,783
I think you are confusing
crisis situation with familiarity.
850
00:51:54,953 --> 00:51:57,619
That we have shared moments
he doesn't make us friends with Léo.
851
00:51:57,703 --> 00:52:00,369
- No, who do you think?
- While the cannibals sleep,
852
00:52:00,453 --> 00:52:03,902
this left-wing technician is leaving,
because you don't want to end up as mush.
853
00:52:04,036 --> 00:52:06,407
- Bravo, well done. Coward!
- Leftist?
854
00:52:06,578 --> 00:52:08,984
What does that have to do with anything?
I'm a socialist too!
855
00:52:09,161 --> 00:52:10,239
Poor dear...
856
00:52:11,036 --> 00:52:12,695
- Poor dear.
- Excuse me.
857
00:52:13,119 --> 00:52:15,442
Aren't you the only one who understands
of survival?
858
00:52:16,453 --> 00:52:18,077
- Don't leave without us!
- Waiting!
859
00:52:18,161 --> 00:52:20,844
Some of you
help me fold the bed?
860
00:52:20,869 --> 00:52:22,669
Some of you
help me fold the bed?
861
00:52:46,703 --> 00:52:47,781
No no no!
862
00:53:00,036 --> 00:53:02,359
If anyone wants a brain fondue,
863
00:53:03,036 --> 00:53:05,572
you just have to put me
a crouton for the ear.
864
00:53:07,703 --> 00:53:09,492
Do you have water? Pass it on!
865
00:53:10,161 --> 00:53:11,904
- Haven't you brought?
- Not.
866
00:53:12,036 --> 00:53:14,027
It is necessary?
Why didn't you say it?
867
00:53:14,203 --> 00:53:18,114
You don't know how to do anything
for yourself. You are spoiled stars.
868
00:53:18,536 --> 00:53:20,989
You take a sip
without abusing and you give it back to me.
869
00:53:21,119 --> 00:53:22,779
- Voucher.
- Without abuse...
870
00:53:34,536 --> 00:53:35,697
- Shadow!
- Do not stop.
871
00:53:35,828 --> 00:53:38,779
- Just a minute.
- Where is your humanity?
872
00:53:39,536 --> 00:53:41,387
I can not anymore,
I can't feel my feet anymore!
873
00:53:41,411 --> 00:53:45,239
Listen, what if we trade
shoes every five kilometers?
874
00:53:45,828 --> 00:53:46,906
Uh, thanks.
875
00:53:47,244 --> 00:53:48,820
That's what Friends Are For.
876
00:53:49,661 --> 00:53:51,783
Tell me, Kévin, are you still single?
877
00:53:52,036 --> 00:53:55,070
I live with colleagues.
Well, they are the ones who live with me.
878
00:53:55,244 --> 00:53:57,153
- I didn't know this side of you.
- Already.
879
00:53:58,119 --> 00:54:01,782
Do not worry. I am used to it
to wear tacos and to run with them.
880
00:54:01,953 --> 00:54:04,240
- Oh yeah?
- Isn't that Léo's scarf?
881
00:54:04,369 --> 00:54:06,009
- Yes and what?
- And that's his backpack.
882
00:54:06,078 --> 00:54:08,910
Let's see, wherever I am
That poor devil doesn't need it anymore.
883
00:54:09,036 --> 00:54:11,904
Sure. You are the worst scourge
of this continent.
884
00:54:12,286 --> 00:54:13,286
Forgiveness?
885
00:54:15,869 --> 00:54:16,869
Let's see.
886
00:54:18,244 --> 00:54:21,220
We are here,
and three kilometers away
there is a village with an airfield.
887
00:54:21,244 --> 00:54:22,738
You just have to cross that stream.
888
00:54:22,828 --> 00:54:25,400
So why on the go we took a jeep,
889
00:54:25,578 --> 00:54:28,694
a canoe and we stuck eight hours
walking at 60 degrees on Mars?
890
00:54:28,828 --> 00:54:30,617
Because you had to prevail
the show.
891
00:54:32,119 --> 00:54:33,660
What if I punch you ...?
892
00:54:33,828 --> 00:54:36,530
Listen to me, clown!
I'm going to make things clear to you!
893
00:54:36,911 --> 00:54:39,862
I'm not going to make you the ball.
I don't feel any admiration for you.
894
00:54:39,953 --> 00:54:42,987
Your humor is too soft for me.
Yes, black humor suits me.
895
00:54:43,161 --> 00:54:45,780
But I don't feel admiration either
for none of you.
896
00:54:45,869 --> 00:54:48,276
So from now on
the first one who speaks ill to me,
897
00:54:48,369 --> 00:54:49,910
- I break his nose!
- Said it remains.
898
00:54:50,161 --> 00:54:53,527
- I shit on the fucking mother!
- What did we just say, idiot?!
899
00:54:53,661 --> 00:54:55,783
- I just got bitten by a bug!
- How?
900
00:54:55,911 --> 00:54:57,736
- There is.
- Wow!
901
00:54:57,911 --> 00:55:01,407
You got bitten by a
Leiurus Quinquestriatxxs.
902
00:55:01,536 --> 00:55:03,776
This is the first time I have seen
one in person!
903
00:55:03,869 --> 00:55:06,737
Its poison is three times as powerful
than that of the Cape cobra,
904
00:55:06,828 --> 00:55:09,578
- which is already screwed...
- What does that mean?
905
00:55:09,703 --> 00:55:11,383
- Well...
- Well, you're going to palmarla.
906
00:55:11,453 --> 00:55:14,071
- No my God!
- You have to extract the poison.
907
00:55:14,244 --> 00:55:16,449
Someone come.
Come on, Nathalie.
908
00:55:16,744 --> 00:55:20,277
- No way, I'm not going to suck your foot.
- But I just gave you my shoes!
909
00:55:20,411 --> 00:55:23,331
- No way, I'm not going to suck your foot.
- But I just gave you my shoes!
910
00:55:24,036 --> 00:55:25,316
Come on, you almost have it.
911
00:55:25,453 --> 00:55:28,238
- My back is not so bad.
- Do you want to suck him?
912
00:55:29,578 --> 00:55:32,742
- Me? Not.
- Come on, he'll help you, Matador.
913
00:55:32,828 --> 00:55:34,866
- Thanks. Have.
- Do not move.
914
00:55:35,453 --> 00:55:37,692
Now, you do like this and you suck it.
915
00:55:37,828 --> 00:55:39,736
Come on, it's yours, Kévin!
916
00:55:40,661 --> 00:55:42,949
- Suck! You can!
- You're going to paralyze me!
917
00:55:43,036 --> 00:55:44,660
Well, that is better than dying.
918
00:55:46,161 --> 00:55:47,655
- What are you doing?
- Bring here.
919
00:55:47,828 --> 00:55:49,902
- I don't want to die.
- You have to make a cut.
920
00:55:50,369 --> 00:55:52,657
Gégé, leave me. I will do.
921
00:55:54,536 --> 00:55:56,326
- (A) Yes?
- Like a steak.
922
00:56:04,744 --> 00:56:05,906
Bye.
923
00:56:07,703 --> 00:56:09,658
- There is! Careful!
- Where?
924
00:56:09,828 --> 00:56:12,281
There, do you see it? Look, look, look!
There there there!
925
00:56:12,411 --> 00:56:14,201
- It's a scolopendra!
- One that?
926
00:56:14,328 --> 00:56:17,576
It is harmless. You just have to remove
head and sip the vitamins.
927
00:56:17,703 --> 00:56:18,703
No no no...
928
00:56:19,078 --> 00:56:21,910
- I can not believe it!
- That's gross!
929
00:56:24,286 --> 00:56:26,526
You will notice a little
fever, nothing more.
930
00:56:26,619 --> 00:56:28,824
You will notice a little
fever, nothing more.
931
00:56:28,911 --> 00:56:31,862
It is not worth lamenting.
Be positive, give thanks for being alive.
932
00:56:31,953 --> 00:56:34,571
- Give me the knife.
- At this rate, he'll end up bleeding.
933
00:56:35,078 --> 00:56:37,238
- The wound needs to be cauterized.
- I can not see it!
934
00:56:37,286 --> 00:56:39,029
- «I've never screwed up so much.
- May l?
935
00:56:39,161 --> 00:56:41,283
Except that time I confused
to Michael Jordan
936
00:56:41,369 --> 00:56:42,566
with a street vendor.
937
00:56:42,661 --> 00:56:46,525
I was with my friends on a terrace
and he already had a few drinks on him...
938
00:56:51,119 --> 00:56:52,316
Hala, seared.
939
00:56:56,911 --> 00:56:59,317
Why didn't you tell me that you had
another pair of shoes?
940
00:56:59,411 --> 00:57:00,905
- Why are we not friends.
- Mud.
941
00:57:01,036 --> 00:57:02,530
Behold! The village.
942
00:57:02,953 --> 00:57:03,984
We are saved!
943
00:57:04,994 --> 00:57:06,452
But I can't find the stream.
944
00:57:18,369 --> 00:57:20,858
So the gray lines were this.
945
00:57:22,411 --> 00:57:24,734
It was obvious. They mark the unevenness.
946
00:57:28,328 --> 00:57:29,572
- Oh shit.
Oh my God.
947
00:57:29,703 --> 00:57:31,113
It must be a joke.
948
00:57:32,453 --> 00:57:34,029
We are next!
949
00:57:35,161 --> 00:57:36,358
So, what can we do now?
950
00:57:36,494 --> 00:57:39,493
0 we skirt the cliff to
find a bridge or jump,
951
00:57:39,619 --> 00:57:42,452
we climb the cliff
and we arrived at dusk.
952
00:57:43,703 --> 00:57:45,576
Or we abort and change plans.
953
00:57:45,953 --> 00:57:48,571
Better, because this is
high that you shit.
954
00:57:48,953 --> 00:57:51,276
And I do not have to swim
very well let us say.
955
00:57:51,453 --> 00:57:54,368
And the impact would be the same as
that of an egg on cement.
956
00:57:54,494 --> 00:57:57,860
In the contract it did not put any of this.
Do what you want, but I pass.
957
00:57:58,411 --> 00:58:00,117
- Give me the backpacks.
- What?
958
00:58:00,286 --> 00:58:01,613
Give me the backpacks!
959
00:58:03,786 --> 00:58:06,157
- What do you want?
- Where she goes?
960
00:58:16,453 --> 00:58:19,285
- But what are you doing, man?!
- Why did you throw them away?
961
00:58:19,453 --> 00:58:20,863
I need weight.
962
00:58:25,286 --> 00:58:28,486
Zero, zero, one. Zero, zero, two.
Zero, zero, three.
963
00:58:30,494 --> 00:58:33,161
Four seconds, 60 kilos,
we can jump Who goes first?
964
00:58:33,244 --> 00:58:34,244
What?
965
00:58:35,161 --> 00:58:37,532
Heroes are not on TV
but in real life.
966
00:58:37,619 --> 00:58:38,781
Who will be the hero?
967
00:58:40,119 --> 00:58:41,944
Is it because you lack
brand boots?
968
00:58:42,828 --> 00:58:45,868
Is it because you lack your audience?
Is it because you lack the teleprontel?
969
00:58:46,453 --> 00:58:47,733
As for the actress,
970
00:58:48,994 --> 00:58:50,488
I better not ask you.
971
00:58:50,744 --> 00:58:52,866
No sir, it's me. The nobody.
972
00:58:52,994 --> 00:58:55,613
Who is it that saved you?
Géronimo!
973
00:58:57,828 --> 00:58:59,025
- You clown.
- Yes.
974
00:58:59,453 --> 00:59:01,491
- Record it for YouTube. Click here.
- Yes.
975
00:59:02,244 --> 00:59:05,777
Go. Do the same as me,
no nonsense, okay?
976
00:59:06,411 --> 00:59:07,905
- Well.
- Action!
977
00:59:08,078 --> 00:59:10,780
Ge-ro-ni ...! Shit!
OH! Fuck!
978
00:59:13,703 --> 00:59:14,703
Ow!
979
00:59:20,119 --> 00:59:21,660
I have left the end.
980
00:59:34,703 --> 00:59:36,741
Well. Let's go east.
981
00:59:38,536 --> 00:59:39,536
Go.
982
00:59:39,661 --> 00:59:42,150
Wait... he's dead!
983
00:59:43,411 --> 00:59:45,900
Shouldn't we dedicated
a prayer or something?
984
00:59:53,828 --> 00:59:55,534
What the fuck is that?
985
00:59:56,119 --> 00:59:59,652
Well... a prayer.
This is how the Indians pray, right?
986
01:00:01,661 --> 01:00:03,984
You do not get the blood
in the lead, right?
987
01:00:05,536 --> 01:00:06,614
On going.
988
01:00:08,203 --> 01:00:09,660
You are right.
989
01:00:10,869 --> 01:00:13,488
It seemed quiet, but it had
a character of a thousand demons.
990
01:00:13,703 --> 01:00:15,454
And on top of that he
has thrown our backpacks.
991
01:00:15,466 --> 01:00:16,054
Fuck you!
992
01:00:16,078 --> 01:00:18,484
That you know that your death
It was a joke!
993
01:00:21,411 --> 01:00:23,817
The shaman refuses to let the tribe
set out in search of him.
994
01:00:23,953 --> 01:00:26,987
- He says they're bad.
- No no no. Please, big boss.
995
01:00:27,786 --> 01:00:30,702
They are not normal people
like you and me.
996
01:00:33,911 --> 01:00:36,743
They are famous people.
They hate everyone, it's normal.
997
01:00:37,161 --> 01:00:38,276
Agree.
998
01:00:43,578 --> 01:00:46,694
The chief says that the clan
you must take care of your guests.
999
01:00:47,161 --> 01:00:49,641
The chief says that the clan
you must take care of your guests.
1000
01:00:49,744 --> 01:00:52,861
- Against the shaman's opinion.
- Thanks.
Thank you, boss.
1001
01:00:55,494 --> 01:00:57,284
They say the shaman is right.
1002
01:00:57,953 --> 01:00:59,446
- Hey, Wokabi...
- Tell me.
1003
01:00:59,578 --> 01:01:01,367
Tell them to bring them... alive.
1004
01:01:02,869 --> 01:01:03,901
Have you heard it?
1005
01:01:04,036 --> 01:01:05,660
The fact that? Not.
1006
01:01:15,328 --> 01:01:19,156
It had been a long time since I took a walk
without anyone asking me for a selfie.
1007
01:01:20,536 --> 01:01:22,527
I would give anything to be
in a traffic jam
1008
01:01:22,619 --> 01:01:24,492
with an exhaust pipe
all over the face.
1009
01:01:25,453 --> 01:01:27,326
I need to eat something, guys.
1010
01:01:29,369 --> 01:01:32,155
An elephant, a monkey... a bear.
1011
01:01:32,536 --> 01:01:34,527
There are no bears in the savannah, Kévin.
1012
01:01:34,828 --> 01:01:37,530
- I haven't heard it for a long time.
- Really?
1013
01:01:40,911 --> 01:01:42,191
- What are you eating?
- Nothing.
1014
01:01:42,328 --> 01:01:44,236
- Please...
- Listens. I am...
1015
01:01:44,369 --> 01:01:46,408
eating those balls
that you see on the ground.
1016
01:01:46,578 --> 01:01:48,616
- Huh? This?
- Yes.
1017
01:01:49,286 --> 01:01:51,490
- They are natural fritters.
- And it's good?
1018
01:01:51,619 --> 01:01:54,487
It is a mix between
caramel and caper.
1019
01:01:54,953 --> 01:01:57,027
It doesn't kill me either.
1020
01:01:59,828 --> 01:02:02,862
I can't find the candy
just the... caper.
1021
01:02:03,036 --> 01:02:04,695
Oh! Water!
1022
01:02:04,828 --> 01:02:07,199
- What?
- There is water ah.
1023
01:02:07,328 --> 01:02:08,328
Yes!
1024
01:02:11,953 --> 01:02:12,953
Yes!
1025
01:02:13,994 --> 01:02:16,993
One moment! Wait, wait!
Wait! Wait!
1026
01:02:27,453 --> 01:02:29,159
- You have to hide.
- Where?
1027
01:02:30,953 --> 01:02:33,406
You have to hide behind the lion.
1028
01:02:36,286 --> 01:02:38,953
Hold on guys!
Move the booty.
1029
01:02:42,953 --> 01:02:45,027
Wow, I think he recognized me!
1030
01:02:45,161 --> 01:02:48,029
It will be that the lions
They watch TV a lot, Julien.
1031
01:02:48,203 --> 01:02:51,865
He has recognized me as a dominant male,
as leader, as head of the group.
1032
01:02:52,119 --> 01:02:55,782
No, when he wags his tail
it means it is about to attack.
1033
01:02:57,869 --> 01:03:00,192
Nat, do something!
You are Véro la vet!
1034
01:03:00,369 --> 01:03:03,735
It's a series, Kévin!
I am allergic to animals.
1035
01:03:03,828 --> 01:03:05,902
I swell all day antihistamines!
1036
01:03:06,036 --> 01:03:07,281
Its coming!
1037
01:03:07,661 --> 01:03:08,858
Leave me!
1038
01:03:13,744 --> 01:03:15,285
In the jungle,
1039
01:03:16,786 --> 01:03:18,943
the... terrible jungle...
1040
01:03:19,078 --> 01:03:20,453
What are you doing?
1041
01:03:23,453 --> 01:03:26,404
Dead is the lion.
There's the lion.
1042
01:03:27,036 --> 01:03:29,158
- In the jungle...
It works!
1043
01:03:29,328 --> 01:03:31,567
Yes, it's my baritone
voice, it calms it down.
1044
01:03:32,453 --> 01:03:35,783
In the jungle, the terrible jungle,
1045
01:03:36,328 --> 01:03:38,816
dead is the lion.
1046
01:03:38,994 --> 01:03:41,447
- Awimbaue, awimbaue...
- In the jungle,
1047
01:03:41,744 --> 01:03:43,866
the terrible jungle!
1048
01:03:44,036 --> 01:03:47,615
- Dead is... the lion!
- No no no. Looser.
1049
01:03:47,786 --> 01:03:50,951
- Calm down, Julien!
- He's pissed off, Julien. Shut up now.
1050
01:03:51,119 --> 01:03:53,656
It was almost under control now.
1051
01:03:54,703 --> 01:03:55,781
It's going to eat us!
1052
01:04:03,744 --> 01:04:07,277
Do you want to drive me crazy?
Can't you see we're in trouble!?
1053
01:04:07,744 --> 01:04:09,864
We already know that you are
the king of the savannah!
1054
01:04:09,953 --> 01:04:11,943
Although the lionesses
do all the work!
1055
01:04:12,078 --> 01:04:15,740
So if you don't mind let's drink
a little of your disgusting water,
1056
01:04:15,911 --> 01:04:18,068
before leaving your kingdom
shit, okay?
1057
01:04:24,869 --> 01:04:25,869
Yes!
1058
01:04:28,494 --> 01:04:29,609
That's right!
1059
01:04:30,786 --> 01:04:32,529
Come on, guys. Let's drink!
1060
01:04:36,911 --> 01:04:39,400
- Negative.
- Maybe we should...
1061
01:04:39,578 --> 01:04:42,659
- I think it's better not to run.
- In the jungle,
the...
1062
01:04:42,786 --> 01:04:45,405
- Don't start again.
- Don't run.
1063
01:04:45,536 --> 01:04:48,487
- Don't run! Don't run!
- Don't turn your back on them either!
1064
01:05:33,953 --> 01:05:35,529
A little elephant.
1065
01:05:42,953 --> 01:05:45,240
- You have to go faster.
- I do what I can.
1066
01:05:46,494 --> 01:05:48,312
Do you want me to
carry you on my shoulders?
1067
01:05:48,324 --> 01:05:49,414
You don't have to bother.
1068
01:05:49,494 --> 01:05:52,576
We have to move forward if we want
to get there to the canoes before night.
1069
01:06:09,203 --> 01:06:11,158
Don't go so fast, Don Know-It-All.
1070
01:06:11,328 --> 01:06:13,816
Are you sure we go
in the right direction?
1071
01:06:14,244 --> 01:06:16,069
It looks like the sun will set over there.
1072
01:06:16,578 --> 01:06:18,700
Therefore, the east is there!
1073
01:06:18,911 --> 01:06:21,696
Yeah, but we are south of the equator.
Everything goes backwards here.
1074
01:06:22,286 --> 01:06:26,114
The water runs in the opposite direction.
Well this is the same. Give me your watch.
1075
01:06:27,119 --> 01:06:28,944
Carefully, that is a gift.
1076
01:06:33,161 --> 01:06:35,863
But what are you doing?! Are you crazy?
It's my Usain Bolt watch!
1077
01:06:36,036 --> 01:06:39,201
- You'll buy another one.
- Usain gave it to me at the Rio Games!
1078
01:06:39,369 --> 01:06:42,155
- It was hers!
"Oh, don't be so materialistic to me, Sam!"
1079
01:06:42,286 --> 01:06:46,612
That is part of the past.
Check out what compass I just made.
1080
01:06:46,744 --> 01:06:50,028
I've been a scout all my childhood
and pioneer until the age of twenty-three.
1081
01:06:50,203 --> 01:06:52,905
- I know what I'm doing to myself.
- And why haven't you used yours?
1082
01:06:52,994 --> 01:06:54,950
- Did you have another watch?!
- Listens.
1083
01:06:55,119 --> 01:06:58,367
- Why haven't you used yours?
- The president of the chain gave it to me.
1084
01:06:58,453 --> 01:07:01,783
I guess with Usain Bolt's watch
We'll get out of here faster.
1085
01:07:03,036 --> 01:07:05,158
Oh, for the love of God, Julien!
1086
01:07:05,286 --> 01:07:07,692
Now we are lost
in the middle of nowhere!
1087
01:07:07,828 --> 01:07:09,617
Not to mention that the night
Is falling!
1088
01:07:12,453 --> 01:07:15,238
- Wow, it was fast.
- Amazing.
1089
01:07:15,911 --> 01:07:17,108
Was it my thing?
1090
01:07:41,828 --> 01:07:42,942
What a nightmare!
1091
01:07:44,286 --> 01:07:46,574
Nerd. Not...
1092
01:07:47,953 --> 01:07:51,994
"This is not a vacation," he said.
What a fool!
1093
01:07:54,828 --> 01:07:57,281
- Go faster.
Listen, Kévin.
1094
01:07:58,911 --> 01:08:01,447
You won't get anything
with some sunglasses.
1095
01:08:01,619 --> 01:08:03,492
It is also night
Do not you see it?
1096
01:08:03,828 --> 01:08:06,743
That it is impossible does not mean
that I can't do it.
1097
01:08:06,911 --> 01:08:07,989
Whatever you say.
1098
01:08:21,203 --> 01:08:22,945
'Geronimo! Turn...
1099
01:08:31,661 --> 01:08:34,742
Ladies and gentlemen, good evening.
Julien Gosset-Grainville...
1100
01:08:35,786 --> 01:08:38,867
live where you probably
be our last night.
1101
01:08:39,911 --> 01:08:41,736
A cold and icy night.
1102
01:08:42,661 --> 01:08:45,742
We only have one option:
share our human warmth.
1103
01:08:47,578 --> 01:08:50,114
Like those poor souls... lost.
1104
01:08:54,244 --> 01:08:56,117
- Someone is coming?
- Isn't it an animal?
1105
01:08:56,578 --> 01:08:58,616
_ 'Where?
'Ah! There are people!
1106
01:08:58,786 --> 01:09:02,910
- Hey! We are saved!
- Hey, come on! We are here!
1107
01:09:03,036 --> 01:09:05,489
We are here! We are here!
1108
01:09:11,286 --> 01:09:13,408
They are the malawas.
They are the malawas!
1109
01:09:13,578 --> 01:09:15,865
- They found us!
- They're going to gut us alive!
1110
01:09:15,994 --> 01:09:19,076
They're going to skewer us!
They have tigers!
1111
01:09:19,619 --> 01:09:22,452
- Help! Help!
- Run! Run!
1112
01:09:22,578 --> 01:09:25,612
- Help!
- I'm too pretty to die!
1113
01:09:28,619 --> 01:09:30,777
Do not separate! Do not separate!
1114
01:09:30,953 --> 01:09:32,695
Wait for me, I already lose them!
1115
01:09:34,661 --> 01:09:36,451
- Withdrawal!
- Wait for me!
1116
01:09:36,619 --> 01:09:38,243
Oh, let go of me, you bastards!
1117
01:09:40,703 --> 01:09:42,777
Let go of me, i told you
let me go!
1118
01:09:42,911 --> 01:09:45,661
Are you hungry?
Enjoy yourself!
1119
01:09:45,786 --> 01:09:47,611
In order to! You're giving me!
1120
01:09:48,078 --> 01:09:50,863
Shit, again! It's over.
1121
01:09:51,161 --> 01:09:53,069
Withdrawal! Withdrawal!
1122
01:09:53,203 --> 01:09:57,244
You bastards won't sink your teeth into us!
We are not hamburgers!
1123
01:09:58,286 --> 01:10:01,367
One moment, one moment.
Now what do they do?
1124
01:10:26,536 --> 01:10:27,614
Are they leaving already?
1125
01:10:27,994 --> 01:10:29,570
They retire, they retire!
1126
01:10:29,911 --> 01:10:33,241
- We have frightened them of the beauty!
- We have won!
1127
01:10:38,203 --> 01:10:39,317
Yes!
1128
01:10:39,828 --> 01:10:42,095
Let's not entertain ourselves.
They are coming back with knives!
1129
01:10:42,119 --> 01:10:44,608
- And with forks!
- And with plates!
1130
01:10:52,244 --> 01:10:53,244
Ow!
1131
01:10:54,494 --> 01:10:55,691
Ow!
1132
01:11:14,369 --> 01:11:15,484
Shit!
1133
01:11:25,911 --> 01:11:28,115
-What if we go further north?
More to the north?
1134
01:11:29,036 --> 01:11:31,786
If they go into the desert,
they are dead.
1135
01:11:55,369 --> 01:11:58,071
Hey! Is there a long way to go?
1136
01:11:59,078 --> 01:12:01,945
It's just a strip of sand.
If we go straight east,
1137
01:12:02,078 --> 01:12:04,614
soon we will find
a fishing village.
1138
01:12:05,661 --> 01:12:07,071
I'm dying of thirst.
1139
01:12:07,244 --> 01:12:08,525
Same as all.
1140
01:12:09,161 --> 01:12:11,733
I would say that we already have
passed through here.
1141
01:12:11,869 --> 01:12:13,114
- Let me see.
- Not?
1142
01:12:16,203 --> 01:12:17,530
Are you an idiot or what?
1143
01:12:17,786 --> 01:12:19,492
- Your compass is not moving!
- Oh no!
1144
01:12:19,619 --> 01:12:21,990
- When it is still it indicates the north.
- Let's see.
1145
01:12:22,578 --> 01:12:25,742
The north is out there
but it's out there too, right?
1146
01:12:25,869 --> 01:12:29,153
And it seems that there too!
You see it? It must be wrong!
1147
01:12:29,494 --> 01:12:31,403
No, woman.
I tell you that the north...
1148
01:12:32,203 --> 01:12:34,387
- It's over there.
- We have been following you for a day,
1149
01:12:34,411 --> 01:12:36,319
And now we are lost
in the desert!
1150
01:12:36,453 --> 01:12:38,527
You ruined my watch! My watch!
1151
01:12:38,661 --> 01:12:41,991
To lose in this fucking desert!
1152
01:12:42,119 --> 01:12:44,987
And I am about to pass out!
1153
01:12:45,119 --> 01:12:47,905
What about me? I exist too!
1154
01:12:48,328 --> 01:12:50,485
And I will leave things
very clear, guys.
1155
01:12:50,661 --> 01:12:54,276
If we all die together in this desert,
they will only talk about me.
1156
01:12:54,786 --> 01:12:57,820
Because the only one who raises
passions here is me!
1157
01:12:57,994 --> 01:12:58,824
The diva!
1158
01:12:58,836 --> 01:13:01,360
I'm sorry to tell you that
nobody cares about you.
1159
01:13:01,536 --> 01:13:04,570
- Even lions get past you!
- How? I am going to kill you!
1160
01:13:04,703 --> 01:13:07,986
He tried to assassinate me!
She's a fucking psycho!
1161
01:13:17,869 --> 01:13:19,778
Oh my back!
I can not move!
1162
01:13:19,911 --> 01:13:22,661
- I think we're trapped.
- Stop moving!
1163
01:13:22,786 --> 01:13:23,947
I can't breathe!
1164
01:13:24,078 --> 01:13:26,696
We are too useless
even to fight.
1165
01:13:26,828 --> 01:13:28,866
Wait, raise your arm.
Raise it up!
1166
01:13:50,078 --> 01:13:52,068
I've run my whole life.
1167
01:13:54,161 --> 01:13:55,406
And for what?
1168
01:13:57,411 --> 01:14:01,951
To die alone in the middle of the desert,
surrounded by morons.
1169
01:14:02,911 --> 01:14:06,277
I was unable to pick up the phone
my son at the airport.
1170
01:14:07,744 --> 01:14:10,577
I would have given everything to be
in the spotlight,
1171
01:14:11,744 --> 01:14:14,316
and it seems that in the end
I'll end up scorching.
1172
01:14:15,661 --> 01:14:19,324
We should have taken advantage
to observe the beauty of this world.
1173
01:14:21,119 --> 01:14:24,118
Learn to shared
with the people we love.
1174
01:14:25,494 --> 01:14:28,990
Become aware of the sound
we have to be alive and ..
1175
01:14:29,703 --> 01:14:31,611
Visit these lands.
1176
01:14:33,661 --> 01:14:35,901
- Did Kévin say that?
- Yes.
1177
01:14:36,661 --> 01:14:39,742
It is as if a hen
do a multiplication.
1178
01:14:47,203 --> 01:14:48,364
Why are you crying?
1179
01:14:50,244 --> 01:14:54,617
I could have scored more goals
But he had a dream!
1180
01:14:56,994 --> 01:14:59,780
I wanted to write songs and sing.
1181
01:15:02,994 --> 01:15:05,910
- Really?
- And I won't be able to do it anymore.
1182
01:15:06,036 --> 01:15:09,117
Do you see how there
was something good in you?
1183
01:15:13,203 --> 01:15:14,992
Leave it alone.
1184
01:15:16,411 --> 01:15:19,528
This is the end of the end of the end.
1185
01:15:19,828 --> 01:15:20,906
Yes.
1186
01:15:21,286 --> 01:15:23,574
Ladies and gentlemen, good evening.
1187
01:15:50,994 --> 01:15:51,994
Hey!
1188
01:15:52,786 --> 01:15:55,157
Hey! Hey!
1189
01:15:55,578 --> 01:15:58,577
We are here, wait!
Waiting!
1190
01:15:58,911 --> 01:16:01,530
Do not go please!
Hey, wake up!
1191
01:16:01,786 --> 01:16:04,702
The helicopter is here!
1192
01:16:06,494 --> 01:16:10,820
- The helicopter!
- Hey! Here!
1193
01:16:11,619 --> 01:16:13,777
"Hey! Wait!
"Hey! Here!
1194
01:16:13,953 --> 01:16:17,734
Hey! Here! Hey!
1195
01:16:19,286 --> 01:16:20,910
- Oh no!
- They've seen us, haven't they?
1196
01:16:21,078 --> 01:16:23,200
- Come on! Go!
- They've seen us!
1197
01:16:23,328 --> 01:16:25,318
We are saved, at last!
1198
01:16:25,703 --> 01:16:28,784
- Go!
- Give me a hand, come on.
1199
01:16:28,911 --> 01:16:29,911
Go!
1200
01:16:30,828 --> 01:16:33,400
Come on! Come on! A little more.
1201
01:16:33,536 --> 01:16:34,697
Don't stop!
1202
01:16:36,244 --> 01:16:37,322
Go!
1203
01:16:40,036 --> 01:16:41,036
Come on!
1204
01:16:42,036 --> 01:16:43,411
We're.
1205
01:16:44,078 --> 01:16:45,322
Come here.
1206
01:16:49,744 --> 01:16:50,744
Yes!
1207
01:16:55,953 --> 01:16:56,953
Go.
1208
01:17:11,119 --> 01:17:12,400
It's the team!
1209
01:17:13,286 --> 01:17:14,286
Yes!
1210
01:17:21,286 --> 01:17:22,992
I told you it was around here.
1211
01:17:24,744 --> 01:17:26,155
We are alive!
1212
01:17:30,119 --> 01:17:31,530
We are here!
1213
01:17:43,369 --> 01:17:47,612
- Gigi! Gigi!
- Gigi! What a joy to see you!
1214
01:17:49,078 --> 01:17:50,838
What are you doing here?
Have they found you?
1215
01:17:50,911 --> 01:17:53,199
- They made it mush.
- They killed him!
1216
01:17:53,369 --> 01:17:55,527
- And they ate it.
- They ate it!
1217
01:17:55,661 --> 01:17:57,451
- They ate it!
- But who?
1218
01:17:57,578 --> 01:17:59,118
Oh, this is life!
1219
01:18:00,411 --> 01:18:01,411
What?
1220
01:18:21,286 --> 01:18:22,286
No...
1221
01:18:22,411 --> 01:18:23,572
You have done it!
1222
01:18:24,203 --> 01:18:26,241
Everyone is looking for you!
1223
01:18:26,328 --> 01:18:28,615
The Malawas, the police;
You had France in suspense!
1224
01:18:28,703 --> 01:18:30,113
- You weren't dead?
- No way!
1225
01:18:30,203 --> 01:18:32,076
- Haven't they eaten you?
- You're whole!
1226
01:18:32,578 --> 01:18:34,367
I almost feared the worst,
1227
01:18:34,494 --> 01:18:37,493
especially after seeing
Geronimo made broth.
1228
01:18:43,036 --> 01:18:44,363
Hi guys.
1229
01:18:45,536 --> 01:18:46,567
Cool.
1230
01:18:46,828 --> 01:18:49,364
Come on is he still alive?
1231
01:18:49,494 --> 01:18:53,109
It seems. He has told me that you have been
disrespecting the malawas.
1232
01:18:53,619 --> 01:18:55,610
What? Weren't they going to eat us?
1233
01:18:55,911 --> 01:18:57,887
But what are you saying?
They have come looking for you!
1234
01:18:57,911 --> 01:18:58,911
No!
1235
01:19:02,786 --> 01:19:05,737
But what a bunch of morons!
1236
01:19:05,911 --> 01:19:07,487
They came to rescue us.
1237
01:19:07,619 --> 01:19:10,369
- We've been assholes.
- Yes, some assholes.
1238
01:19:10,494 --> 01:19:13,778
- Exactly, some assholes.
- There, no need to scrub it.
1239
01:19:18,494 --> 01:19:22,074
And do you already have enough material to
that the final cut is funny?
1240
01:19:22,578 --> 01:19:25,150
Well, we'll figure it out.
As always.
1241
01:19:27,244 --> 01:19:30,492
Enjoy "Encounters in the end
of the end of the world ”with Vreal.
1242
01:19:45,953 --> 01:19:46,984
For you.
1243
01:19:47,786 --> 01:19:53,238
I plan to meet each of these children
and calls by name. That's.
1244
01:19:56,619 --> 01:19:59,238
- I have it! I have it!
- What?
1245
01:20:00,619 --> 01:20:02,528
Family, love, respect.
1246
01:20:02,786 --> 01:20:04,586
Are the values
that they have instilled in us,
1247
01:20:04,994 --> 01:20:07,531
but the reality is like that
from the beginning of time.
1248
01:20:11,453 --> 01:20:14,866
His people, his character, his smile...
its simplicity.
1249
01:20:15,828 --> 01:20:19,028
This site makes me feel
better person, better human being.
1250
01:20:29,203 --> 01:20:30,317
Good evening.
1251
01:20:32,578 --> 01:20:36,157
Welcome to this memorable meeting
at the end of the end of the world.
1252
01:20:36,536 --> 01:20:38,279
With all of you heroes.
1253
01:20:38,453 --> 01:20:40,408
- Good evening.
- Good evening.
1254
01:20:40,911 --> 01:20:45,118
Welcome, Sam. Welcome, Kévin.
Welcome Julien. Welcome, Nathalie.
1255
01:20:46,078 --> 01:20:47,078
You see.
1256
01:20:47,661 --> 01:20:49,155
Let's put ourselves in situation.
1257
01:20:50,036 --> 01:20:51,695
You decide to take some night shots
1258
01:20:51,786 --> 01:20:54,109
with our camera, Géronimo,
that accompanies us today.
1259
01:20:54,494 --> 01:20:55,494
Bravo!
1260
01:20:58,578 --> 01:21:02,904
You move away from the camp
and suddenly... you get lost.
1261
01:21:03,744 --> 01:21:07,277
For thirty-six hours you have us
everyone with their hearts in their fists,
1262
01:21:07,411 --> 01:21:10,362
while you,
lost in the vastness of the desert,
1263
01:21:10,536 --> 01:21:11,733
you escape death.
1264
01:21:13,244 --> 01:21:15,235
An experience that
has scored for life.
1265
01:21:15,328 --> 01:21:16,572
So Sam tell me
1266
01:21:17,369 --> 01:21:19,278
- what has changed for you?
- It is obvious.
1267
01:21:19,369 --> 01:21:21,021
He has scheduled four more
performances in the french
1268
01:21:21,033 --> 01:21:22,512
stadium and has exhausted
them in five minutes.
1269
01:21:22,536 --> 01:21:24,030
'Wow!
'Oh yeah?
1270
01:21:24,911 --> 01:21:26,321
!! Congratulations!! Bravo.
1271
01:21:26,494 --> 01:21:28,154
I am very happy that they are sold out,
1272
01:21:28,328 --> 01:21:30,816
although later I hope I can
take a year off
1273
01:21:30,911 --> 01:21:32,784
go to California for a while.
1274
01:21:33,119 --> 01:21:35,324
Now I need to pass
more time with my son,
1275
01:21:35,453 --> 01:21:37,657
before it gets tired
of his father's jokes.
1276
01:21:39,369 --> 01:21:41,029
- I doubt that will happen.
- How moving.
1277
01:21:41,119 --> 01:21:42,119
Thanks.
1278
01:21:42,619 --> 01:21:43,816
Now let's go to Julien.
1279
01:21:43,994 --> 01:21:46,744
I have the feeling that there has been
one before and one after.
1280
01:21:46,911 --> 01:21:49,282
- If true.
- They told me you're leaving Paris
1281
01:21:49,953 --> 01:21:53,283
- to move to Biarritz.
- I-he had to live this experience...
1282
01:21:53,411 --> 01:21:55,734
so that I accept at once
that time passes.
1283
01:21:56,203 --> 01:21:59,118
But it's not that hard when you are
surrounded by people you love,
1284
01:21:59,203 --> 01:22:00,613
like my wife, Alice.
1285
01:22:01,494 --> 01:22:02,952
That deserves applause.
1286
01:22:04,911 --> 01:22:08,526
Nathalie, your name is in the mouth
of all movie producers.
1287
01:22:08,703 --> 01:22:12,116
Does that mean that Véro
the veto retires?
1288
01:22:12,286 --> 01:22:14,490
- No! No...!
- What are you saying! Come now!
1289
01:22:14,661 --> 01:22:16,818
The truth is that tonight
1290
01:22:16,953 --> 01:22:19,525
I don't feel like talking
of my career or my life.
1291
01:22:20,203 --> 01:22:23,403
All I know is that I have
the need to help others.
1292
01:22:23,578 --> 01:22:25,237
It is very noble of you.
1293
01:22:26,536 --> 01:22:27,614
Big!
1294
01:22:28,661 --> 01:22:30,569
You deserve it, Nathalie. Bravo.
1295
01:22:31,036 --> 01:22:32,036
Kevin,
1296
01:22:32,744 --> 01:22:34,783
Tell me, what has changed for you?
1297
01:22:35,453 --> 01:22:37,361
Well... nothing at all.
1298
01:22:37,744 --> 01:22:40,115
- Can't you hear it, Kévin?
- Ah, that!
1299
01:22:40,244 --> 01:22:43,112
Number one in sales, almost nothing!
Let's see it, Kevin. Bravo.
1300
01:22:43,286 --> 01:22:45,953
Kukazando, kukazando.
1301
01:22:46,453 --> 01:22:48,326
Share life together.
1302
01:22:48,828 --> 01:22:51,199
'rude we are one.
We are all one.
1303
01:22:51,411 --> 01:22:53,699
Ku-ka-zan-do!
1304
01:22:54,078 --> 01:22:56,365
We are all one.
We are all one.
1305
01:22:56,661 --> 01:22:58,783
Ku-ka-zan-do!
1306
01:22:59,411 --> 01:23:00,411
Bravo!
1307
01:23:02,453 --> 01:23:04,575
Just say it's me
who has written the lyrics
1308
01:23:04,661 --> 01:23:07,660
- and for me this is very important.
- I'm very sorry to interrupt, but...
1309
01:23:07,828 --> 01:23:10,199
What do you think if we leave
to talk about us
1310
01:23:10,328 --> 01:23:13,741
and we do a little tribute
to the Malawas, that proud people,
1311
01:23:13,911 --> 01:23:17,775
noble, who lives happily with all that
that God has given them, what is nothing?
1312
01:23:18,453 --> 01:23:19,235
Certain.
1313
01:23:19,328 --> 01:23:22,990
In fact, they have taught us a lesson
of life that we will never forget,
1314
01:23:23,119 --> 01:23:25,442
- which is humility.
- Humility.
1315
01:23:26,744 --> 01:23:30,240
I have the impression that this
adventure has...
1316
01:23:30,578 --> 01:23:32,984
- united forever.
- Yes, of course.
1317
01:23:33,203 --> 01:23:35,720
Moreover, I would even say that we
we have become very good friends.
1318
01:23:35,744 --> 01:23:37,155
And you say it!
1319
01:23:38,203 --> 01:23:41,319
On the other hand, I must announce to you
that according to the last survey
1320
01:23:41,453 --> 01:23:43,242
from Le Journal du Dimanche,
1321
01:23:43,994 --> 01:23:45,570
you are the four celebrities.
1322
01:23:45,744 --> 01:23:48,025
THE FAVORITES OF THE FRENCH
favorites of the French.
1323
01:23:48,244 --> 01:23:49,276
'What?
"Not!
1324
01:23:51,744 --> 01:23:53,735
- Woof!
- In agreement! Very well!
1325
01:23:54,119 --> 01:23:56,407
- Humility, humility, humility.
- Sure.
1326
01:23:56,536 --> 01:23:59,203
- Everything that goes up must come down.
- Well said, Kévin.
1327
01:23:59,328 --> 01:24:02,409
What you have done is very humble,
since you are number one.
1328
01:24:02,536 --> 01:24:03,212
Not!
1329
01:24:03,224 --> 01:24:05,286
You are number one,
thanks to your single.
1330
01:24:06,536 --> 01:24:09,286
- I do not get it.
- We return after a little pause.
1331
01:24:10,578 --> 01:24:13,991
Wait wait.
Number one of what?
1332
01:24:14,119 --> 01:24:17,070
- What's that about number one?
- Did only the hooligans vote?
1333
01:24:17,244 --> 01:24:20,326
- It means I'm the most popular.
- It's not because of that. Waiting.
1334
01:24:20,453 --> 01:24:22,720
That you are popular
It does not mean that you are an idiot.
1335
01:24:22,744 --> 01:24:24,653
- But what are you doing?
- No, Julien. Enough.
1336
01:24:24,828 --> 01:24:27,400
If they had seen you pulling
stones to the malawas,
1337
01:24:27,494 --> 01:24:29,035
I doubt you were number one.
1338
01:24:29,161 --> 01:24:30,867
You wan't to speak about it?
1339
01:24:30,994 --> 01:24:34,114
If you'r going to California it’s to record
your little shitty show in english?
1340
01:24:34,286 --> 01:24:37,071
- You disappoint me, Sam.
- On air in twenty seconds.
1341
01:24:37,578 --> 01:24:39,486
-Let's calm down a bit!
Listen to me, Julien.
1342
01:24:39,661 --> 01:24:43,075
Have you still not told your wife
that you go back to work next month?
1343
01:24:43,244 --> 01:24:46,361
And as news director!
As a news director!
1344
01:24:46,494 --> 01:24:49,493
- It's just to improve the audience!
- Can we calm down?
1345
01:24:49,661 --> 01:24:50,838
On antenna in
five seconds.
1346
01:24:50,850 --> 01:24:52,901
Now I understand that
your boyfriend left you!
1347
01:24:52,953 --> 01:24:56,283
- You deserve it.
- Let's go live, guys.
1348
01:24:56,411 --> 01:24:58,900
- Krabou!
- Géronimo, help me!
1349
01:24:59,078 --> 01:25:01,744
- Krabou!
- I'm going to rip your head off!
1350
01:25:01,869 --> 01:25:04,240
- We are on the air!
- Come here. Come here!
1351
01:25:04,369 --> 01:25:07,735
Sit down now, please!
We are live.
1352
01:25:10,494 --> 01:25:14,702
- Leave it alone!
- Come and help me, Geronimo!
1353
01:25:14,953 --> 01:25:17,324
- Krabou!
- We are live!
1354
01:25:38,203 --> 01:25:41,533
Now try to shoot the strongest
what you can with the instep.
1355
01:25:41,661 --> 01:25:44,032
You see it? This is the instep.
The instep.
1356
01:25:44,203 --> 01:25:47,284
Right instep or instep
left according to your ergonomics.
1357
01:25:47,536 --> 01:25:50,108
Agree? Let's stop theory
and let's go to practice.
1358
01:25:50,286 --> 01:25:52,739
Look look. Look at El Matador. Attentive.
1359
01:25:54,036 --> 01:25:55,036
That's!
1360
01:26:02,536 --> 01:26:04,989
This is an Arab,
a Chinese and a Belgian.
1361
01:26:06,036 --> 01:26:08,655
And a malawa. There are already four.
And they go in... no.
1362
01:26:08,953 --> 01:26:11,703
An Arab, a Chinese and a Belgian
they go on a plane
1363
01:26:12,036 --> 01:26:15,615
and the pilot turns and says:
"Don't you have enough?"
1364
01:26:20,661 --> 01:26:23,529
Is that in France always
we make jokes
1365
01:26:23,619 --> 01:26:25,362
with a Belgian, an Arab and a Chinese.
1366
01:26:25,661 --> 01:26:28,577
Every night I come out of a small box
to talk to families
1367
01:26:28,661 --> 01:26:30,320
and people love to listen to me.
1368
01:26:30,494 --> 01:26:32,237
Maybe one day I hope soon,
1369
01:26:32,328 --> 01:26:34,117
television reaches the village.
1370
01:26:34,203 --> 01:26:37,202
Because that will mean
that your way of life will be...
1371
01:26:37,328 --> 01:26:38,987
Yes, Krabou!
1372
01:26:41,536 --> 01:26:42,536
Very well.
1373
01:26:42,703 --> 01:26:44,693
I am a specialist
in Ancient Egypt.
1374
01:26:44,828 --> 01:26:46,950
And I know myself all
the Imhotep dynasty.
1375
01:26:47,661 --> 01:26:48,988
Do you know Imhotep?
1376
01:26:49,536 --> 01:26:51,942
Well, he has a woman
the evil queen, Fopatep.
1377
01:26:52,119 --> 01:26:53,695
And within this great dynasty...
1378
01:26:53,828 --> 01:26:56,779
there is the grandson he wants
take power, Kikatep,
1379
01:26:56,911 --> 01:26:59,317
who was murdered
by Nohesidoyoketep.
1380
01:27:01,494 --> 01:27:03,901
Voucher. You are a difficult audience.
1381
01:27:04,911 --> 01:27:06,535
Nathalie, come here. Come here.
1382
01:27:07,203 --> 01:27:08,203
Sight.
1383
01:27:08,619 --> 01:27:11,950
Do you see her?!
This is a Tripfwopkwuum Spectamm.
1384
01:27:12,453 --> 01:27:14,361
- A very rare carnivorous plant.
- Not.
1385
01:27:14,661 --> 01:27:15,861
- What?
- It's the other plant.
1386
01:27:16,036 --> 01:27:18,158
You're right, that's it.
That is.
1387
01:27:18,411 --> 01:27:21,825
I see. You have the same adventurer
than me as a veterinarian.
1388
01:27:25,494 --> 01:27:27,118
- What a nightmare!
- Cut now.
1389
01:27:27,244 --> 01:27:29,402
Kukazando, kukazando.
1390
01:27:30,286 --> 01:27:32,443
Let's share life together.
1391
01:27:32,578 --> 01:27:35,280
Kukazando, kukazando.
1392
01:27:35,494 --> 01:27:37,450
Let's share life together.
1393
01:27:37,578 --> 01:27:39,817
Kukazando, kukazando.
1394
01:27:40,661 --> 01:27:42,534
Let's share life together.
1395
01:27:42,661 --> 01:27:45,660
Kukazando, kukazando.
1396
01:27:45,911 --> 01:27:47,866
Let's share life together.
1397
01:27:48,286 --> 01:27:50,692
All men are the same
All men are the same
1398
01:27:50,869 --> 01:27:53,157
Ku-ka-zan-do!
1399
01:27:53,536 --> 01:27:55,856
All women are the same
All women are the same
1400
01:27:55,953 --> 01:27:58,276
Ku-ku-ku ka-ka-ka-kazan-do!
1401
01:27:58,703 --> 01:28:01,179
All hungry: you add friends,
Let's learn to share life!.
1402
01:28:01,203 --> 01:28:03,720
All hungry: you add companions,
Let's learn to share bread.
1403
01:28:03,744 --> 01:28:06,224
All females add colleagues,
Let's learn to share the water
1404
01:28:06,328 --> 01:28:08,615
Ku-ka-zan-do!
1405
01:28:19,494 --> 01:28:21,035
Instead of "action" I say "cut".
1406
01:28:29,036 --> 01:28:32,117
- Oh my!
- Oh! What a marvel, the virgin!
1407
01:28:32,244 --> 01:28:34,283
OMG!
1408
01:28:36,661 --> 01:28:38,581
I ordered them to bring it to me
before coming...
1409
01:28:38,703 --> 01:28:42,365
Wait, what's going on there?
Before coming here.
1410
01:28:43,244 --> 01:28:46,492
When you study the problem,
you find the solution.
1411
01:28:46,661 --> 01:28:48,486
Because that is France.
1412
01:28:51,411 --> 01:28:52,411
Cut.
1413
01:28:54,369 --> 01:28:56,527
- Oh sorry. I am sorry.
- Let me. Let me take it.
1414
01:28:56,703 --> 01:28:58,327
Let what?
1415
01:29:00,078 --> 01:29:01,239
Action!
1416
01:29:02,536 --> 01:29:04,160
It will help you, Matador.
1417
01:29:05,953 --> 01:29:07,612
Sorry, I don't bring the backpack.
1418
01:29:08,411 --> 01:29:10,117
Go find her. Here I wait for you.
1419
01:29:23,703 --> 01:29:26,191
You have to return to your site.
1420
01:29:28,036 --> 01:29:29,036
Hey.
1421
01:29:33,286 --> 01:29:35,905
That he had a fatal encounter
ay ay ay...
1422
01:29:36,036 --> 01:29:37,826
Like the one I've been
about to have.
1423
01:29:46,494 --> 01:29:50,820
Kévin... Hey, here. Clean the shit
from the forehead, will you?
1424
01:29:51,078 --> 01:29:54,776
Forgiveness. Can we repeat it again
if possible? I am sorry.
1425
01:29:56,078 --> 01:29:58,910
- Action!
- Go!
1426
01:29:59,036 --> 01:30:01,572
You have the Mapongo worm on you!
1427
01:30:02,328 --> 01:30:05,078
- Sorry, I didn't get it right.
- I was doing great!
1428
01:30:05,536 --> 01:30:06,536
Voucher.
1429
01:30:06,619 --> 01:30:09,487
What is fame? Tell me,
What is fame in the end
and after all?
1430
01:30:09,703 --> 01:30:13,910
I get off the plane and people: "Ramzy!"
Now when I get off, they'll say, "Sam!"
1431
01:30:15,161 --> 01:30:19,818
Hears. That they are mine!
Give me my popcorn! Give them to me!
1432
01:30:21,953 --> 01:30:23,446
No, if he doesn't care.
1433
01:30:25,078 --> 01:30:28,278
- Now what did he have to say?
- I see you haven't done your homework.
1434
01:30:34,494 --> 01:30:35,572
Shit.
1435
01:30:37,036 --> 01:30:38,281
Rich!
1436
01:30:39,203 --> 01:30:40,743
Géronimo!
1437
01:30:49,203 --> 01:30:51,739
Fuck me!
I have a monkey right in front of me.
1438
01:30:52,703 --> 01:30:53,900
Second take.
1439
01:30:58,078 --> 01:30:59,109
Action!
1440
01:31:01,703 --> 01:31:02,703
Forgiveness!
1441
01:31:05,203 --> 01:31:06,447
TierraburĂłn.
1442
01:31:07,744 --> 01:31:09,320
It does not have the same hook.
1443
01:31:10,161 --> 01:31:11,239
We repeat.
1444
01:31:11,369 --> 01:31:13,360
It does not have the same hook.
1445
01:31:14,828 --> 01:31:17,446
The newspaper is in German,
Could you change it?
1446
01:31:17,578 --> 01:31:18,822
Yes, Vanessa?
1447
01:31:19,619 --> 01:31:21,195
That little breast!
Oh!
1448
01:31:22,078 --> 01:31:24,152
When you move You move me too
1449
01:31:31,994 --> 01:31:34,696
- We want her to go out alone.
- Yes, I understand.
1450
01:31:34,869 --> 01:31:38,449
- Is Vero. See it go.
- I already do it. There you go.
1451
01:31:38,578 --> 01:31:39,578
Thanks.
1452
01:31:40,536 --> 01:31:41,781
Short, Gégé.
1453
01:31:47,369 --> 01:31:48,447
Thanks.
1454
01:31:53,036 --> 01:31:54,151
Thanks.
1455
01:32:07,828 --> 01:32:10,862
KRABOU WHO READS IT!
114463