All language subtitles for Rendez.vous.chez.les.Malawas.2019.WEBDLRip-ylnian.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,161 --> 00:00:45,488 Take your time. 2 00:00:46,411 --> 00:00:47,691 Be back home. 3 00:00:48,619 --> 00:00:50,195 For a while, 4 00:00:50,619 --> 00:00:52,195 Just be okay. 5 00:00:53,453 --> 00:00:54,780 Today, more than ever, 6 00:00:55,119 --> 00:00:57,691 Humans must learn to live with nature again. 7 00:00:58,036 --> 00:00:59,546 That’s why since 4 years, the program 8 00:00:59,558 --> 00:01:01,532 "Encounters at the end of the end of the world" 9 00:01:01,869 --> 00:01:05,153 invites you to discover all those civilization, landscapes 10 00:01:05,286 --> 00:01:07,443 and animals frozen in time. 11 00:01:10,036 --> 00:01:12,904 For Christmas, we will invite not one, not two, not three, 12 00:01:13,078 --> 00:01:15,033 but four exceptional guests. 13 00:01:15,828 --> 00:01:17,818 He eat with you during more than 20 years. 14 00:01:17,911 --> 00:01:21,692 The star presenter of the echoes, JGG, Julien Grosset-Grainville. 15 00:01:21,828 --> 00:01:23,487 Ladies and gentlemen, good evening. 16 00:01:24,453 --> 00:01:27,452 She is "Véro la véto", the veterinary who talks to animals 17 00:01:27,619 --> 00:01:29,741 in the television series number one in France. 18 00:01:29,828 --> 00:01:31,868 - The indomitable Nathalie Dulac! - It escapes me ! 19 00:01:31,953 --> 00:01:33,363 Séraphin, behave! 20 00:01:33,744 --> 00:01:37,158 The beast of the "stand-up" that is about to hit it on the Stade de France. 21 00:01:37,411 --> 00:01:38,489 The king of comedy, 22 00:01:38,619 --> 00:01:40,409 - the matchless, Sam! - It was great! 23 00:01:41,703 --> 00:01:43,113 But it’s not milk. 24 00:01:45,494 --> 00:01:48,860 Thirty-two goals with the "bleus" and a Champions League with Atlética. 25 00:01:49,036 --> 00:01:53,030 The national team's mascot, 'AND! Matador ', Kévin Kerguellec! 26 00:01:54,619 --> 00:01:57,026 To what part of the world will our stars travel? 27 00:01:57,203 --> 00:01:59,158 Who or what will they meet? 28 00:01:59,703 --> 00:02:02,369 They will find out as soon as your plane has taken off, 29 00:02:02,494 --> 00:02:03,988 and you, on December 25th. 30 00:02:04,244 --> 00:02:07,160 "Encounters at the end of the end of the world. Christmas special ”. 31 00:02:07,494 --> 00:02:10,611 - On the left! - Now it is OK! I have seen it. 32 00:02:10,786 --> 00:02:12,492 - I know to read. - Well, you never know. 33 00:02:13,244 --> 00:02:16,361 You promised me that when you hung up boots we would go back to Biarritz. 34 00:02:16,494 --> 00:02:19,362 I have not hung up my boots, I was fired at twenty-two 35 00:02:19,453 --> 00:02:22,203 for a blonde who doesn't even know the capital of Mongolia. 36 00:02:22,328 --> 00:02:25,362 Ulán Bator. Do you find it difficult Ulán Bator? Even a child knows. 37 00:02:25,744 --> 00:02:28,779 I don't understand how you agree to participate on such a tacky show. 38 00:02:29,494 --> 00:02:31,534 Are you kidding me? It is the program of the moment, 39 00:02:31,578 --> 00:02:34,694 everyone wants to do it. Can you imagine the Christmas special? 40 00:02:34,911 --> 00:02:37,429 I'm not talking to you about Encounters in the end of the end of the world, 41 00:02:37,453 --> 00:02:38,637 I'm talking about the telemarketing. 42 00:02:38,661 --> 00:02:42,193 To regain the most important thing is to stay on the springboard. 43 00:02:42,369 --> 00:02:44,527 And skip a and again and again. 44 00:02:46,661 --> 00:02:48,901 I'm leaving for a few days, don't worry. 45 00:02:49,244 --> 00:02:51,994 Carry the backpack on your back and a few more things. 46 00:02:52,244 --> 00:02:54,567 A travel diary to sing my stories. 47 00:02:54,703 --> 00:02:57,074 I carry everything I need in my backpack! 48 00:02:58,203 --> 00:02:59,203 In order to! 49 00:03:00,203 --> 00:03:02,111 I don't have my passport. Turn around! 50 00:03:09,536 --> 00:03:10,283 What? 51 00:03:10,411 --> 00:03:11,987 THE SURVIVAL MANUAL 52 00:03:12,119 --> 00:03:14,075 Julien. You are here already? 53 00:03:15,119 --> 00:03:16,316 Well of course! 54 00:03:16,744 --> 00:03:18,949 - It's still early. - No, let me explain. 55 00:03:19,078 --> 00:03:21,650 Of the four that go with you, I'm the best. 56 00:03:21,744 --> 00:03:23,404 I'll be the one to find the totem. 57 00:03:23,911 --> 00:03:25,866 Julien, these are not some vacations. 58 00:03:26,078 --> 00:03:28,033 Listen... I'll tell you what, Poli. 59 00:03:28,453 --> 00:03:31,238 At fifty nine every day is a vacation. 60 00:03:31,703 --> 00:03:33,777 Hey? Come on, get going. I'm taking the bag. 61 00:03:34,078 --> 00:03:36,116 Tell short to fuck the yellow suitcase. 62 00:03:37,661 --> 00:03:38,661 Who is Short? 63 00:03:39,911 --> 00:03:41,156 Hey, you take it. 64 00:03:43,161 --> 00:03:44,820 LA VETE came. 65 00:03:49,328 --> 00:03:52,279 Marc, you know what? I have forgotten the pass... 66 00:03:59,078 --> 00:04:00,571 I've been gone ten minutes. 67 00:04:01,744 --> 00:04:02,744 I know. 68 00:04:02,953 --> 00:04:05,868 Don't screw me, Marc! You asked me to marry me three days ago! 69 00:04:08,203 --> 00:04:10,574 I know. I know and I am very sorry. 70 00:04:13,078 --> 00:04:15,200 I mean, I was very sure that you were gone. 71 00:04:17,203 --> 00:04:18,720 Wouldn't it be better to prepare the tour 72 00:04:18,744 --> 00:04:21,233 before I go camping with that cocoon of Léo Poli? 73 00:04:21,411 --> 00:04:23,699 They have only been sold a third of the entries. 74 00:04:23,828 --> 00:04:24,942 You have no choice, Sam. 75 00:04:26,203 --> 00:04:29,865 Why? Why don't they run out? Why don't they run out? 76 00:04:30,369 --> 00:04:33,155 Note that the Stade de France is huge. 77 00:04:33,828 --> 00:04:37,407 People are screwed, they don't have a penny, and they end up laughing less. 78 00:04:37,578 --> 00:04:39,616 Who laugh less? No way! Yes they laugh! 79 00:04:39,744 --> 00:04:42,612 Of course they laugh and a lot, But it's an inside laugh 80 00:04:42,994 --> 00:04:44,321 A silent laugh. 81 00:04:46,828 --> 00:04:48,736 What's about you? It bothers you? 82 00:04:48,953 --> 00:04:52,816 No no no! I say that to laugh in silence no need to go to the Stade de France. 83 00:05:03,786 --> 00:05:06,618 Don't take it! You promised that you will go to is Basketball match. 84 00:05:06,786 --> 00:05:08,113 MY SON, MY FIGHT 85 00:05:09,203 --> 00:05:11,526 - It was this weekend. - Oh shit! 86 00:05:12,911 --> 00:05:14,156 No! 87 00:05:14,286 --> 00:05:16,159 LOST CALL How could I forget? 88 00:05:20,869 --> 00:05:23,536 Why did I agree to come to this circus? 89 00:05:24,661 --> 00:05:26,036 I hate traveling. 90 00:05:31,661 --> 00:05:33,735 How are you? Léo Poli! 91 00:05:33,869 --> 00:05:36,276 - Oh, the great Léo Poli! - Welcome, Sam. 92 00:05:36,703 --> 00:05:39,321 I want to go on vacation with you. 93 00:05:39,453 --> 00:05:43,446 I love your program. It's great. It's cool, but... it's not milk. 94 00:05:44,578 --> 00:05:45,578 - Sam! - Hi. 95 00:05:45,619 --> 00:05:48,072 I present to you Nico, your suitcase and mine. 96 00:05:48,619 --> 00:05:51,819 Hi. But... Sam, you know than you have to go alone. 97 00:05:53,786 --> 00:05:56,026 How? We are nail and flesh. 98 00:05:56,953 --> 00:05:59,904 Sam, you see, the point of the show 99 00:06:00,078 --> 00:06:01,737 It is that you go out on your own. 100 00:06:02,036 --> 00:06:04,407 - Come now! Really? - Yes really. 101 00:06:06,369 --> 00:06:07,369 One moment. 102 00:06:08,036 --> 00:06:10,655 Can it be cut? Cut a second. 103 00:06:11,494 --> 00:06:14,990 What is all this? Never in the life I've gone nowhere alone 104 00:06:15,411 --> 00:06:17,651 Did you never do fild trip as a kid? 105 00:06:18,494 --> 00:06:20,201 Why are you laughing? Who is it? 106 00:06:20,828 --> 00:06:22,701 The jokes are made by me It is clear? 107 00:06:25,786 --> 00:06:26,864 What a nightmare! 108 00:06:31,994 --> 00:06:33,026 JGG! 109 00:06:34,161 --> 00:06:35,322 JGG! 110 00:06:37,994 --> 00:06:40,282 - Oh, how glad I am! - Sam... 111 00:06:41,411 --> 00:06:45,192 - Ladies and gentlemen, good evening. Listen, it's great... 112 00:06:45,328 --> 00:06:46,821 But its not milk! 113 00:06:48,161 --> 00:06:50,235 - If you do better than me! - No, I would like more. 114 00:06:50,411 --> 00:06:52,699 - Yes, you nailed it! - Of course. 115 00:06:52,911 --> 00:06:54,950 Let me pass I am Nathalie Dulac! 116 00:06:55,119 --> 00:06:57,158 Do not you recognize me? Don't you watch TV? 117 00:06:57,328 --> 00:07:00,860 Nathalie, what is going on? Let her pass, it's Nathalie Dulac. 118 00:07:00,994 --> 00:07:02,784 - What did I tell you? - Sorry, Nathalie. 119 00:07:03,119 --> 00:07:05,158 Poli, I'm so happy to go! 120 00:07:08,411 --> 00:07:09,411 Nathalie. 121 00:07:09,536 --> 00:07:11,491 - Are you drunk? - Are you smoking? 122 00:07:12,578 --> 00:07:13,738 Hey, what about your luggage? 123 00:07:14,244 --> 00:07:16,816 Travel without luggage is to travel from the heart. 124 00:07:16,994 --> 00:07:19,116 -Oh yeah? Bring here. Nathalie, what a joy! 125 00:07:19,578 --> 00:07:21,451 Ah, Mr. Grainville. 126 00:07:21,703 --> 00:07:24,191 Tell me, is it true that you go to work in a telemarketer? 127 00:07:24,536 --> 00:07:25,651 Holy God... 128 00:07:25,828 --> 00:07:28,151 - I love the telemarketing. - Ah, well. 129 00:07:28,286 --> 00:07:30,858 Where's my Nathalie Dulac? 130 00:07:32,786 --> 00:07:35,074 How excited I was to meet "La Veto"! 131 00:07:41,536 --> 00:07:42,536 Who is it? 132 00:07:43,828 --> 00:07:45,653 You know, Sam... Our Sam. 133 00:07:45,994 --> 00:07:47,405 Ah yeah sure! Forgiveness. 134 00:07:48,244 --> 00:07:50,318 Is that you seem much older in person. 135 00:07:51,619 --> 00:07:54,784 - Well not so much. - It will be that you also appear your age. 136 00:07:55,078 --> 00:07:56,784 Let it be. That has been ugly, 137 00:07:56,869 --> 00:07:58,659 - Do you mind if we repeat it? - No way. 138 00:07:58,786 --> 00:08:01,867 Try to have a better roll between you, more spirit of... sorry. 139 00:08:01,994 --> 00:08:03,072 I have to take it. 140 00:08:03,786 --> 00:08:05,410 YES? YES. 141 00:08:06,578 --> 00:08:10,359 Good. I am Géronimo. You can call me Jerome. Or Gégé. 142 00:08:10,536 --> 00:08:13,025 - 0r we will not call you at all. - Who cares? 143 00:08:13,203 --> 00:08:15,111 - Come on, let's go. Here. - Voucher. 144 00:08:17,369 --> 00:08:19,906 - It should have arrived three hours ago! - I know, Julien. 145 00:08:20,036 --> 00:08:21,861 Excuse me, you must board now. 146 00:08:21,994 --> 00:08:23,452 - Well, let's go. - Wait, no, no. 147 00:08:23,536 --> 00:08:26,368 Anyway, I don't want my image is associated with that crust. 148 00:08:26,536 --> 00:08:29,535 I don't feel like it either to travel with him. 149 00:08:29,661 --> 00:08:31,451 - Attentive, it's coming! - What? 150 00:08:31,703 --> 00:08:33,658 Camera, camera, camera! Go! 151 00:08:34,203 --> 00:08:35,364 Recording. 152 00:08:36,411 --> 00:08:37,656 Hey! 153 00:08:39,953 --> 00:08:42,110 - Yes sir! - I am sorry. I am sorry. 154 00:08:42,369 --> 00:08:44,076 - Kevin. - Welcome, Kévin. 155 00:08:44,203 --> 00:08:45,447 For a hair, huh? 156 00:08:45,744 --> 00:08:48,144 Tell me, where are you going in that costume? Is it carnival? 157 00:08:48,744 --> 00:08:52,277 No, it is not a costume. It's... It's my... my normal everyday clothes. 158 00:08:52,411 --> 00:08:55,860 I think the black in southern Africa, It is not a good idea. 159 00:08:56,244 --> 00:08:58,034 - Do you know where we are going? - Yes. 160 00:08:58,953 --> 00:09:00,529 - Sure, to Africa. - What! 161 00:09:00,661 --> 00:09:03,411 Listen Julien, it was me who I should tell you on the plane! 162 00:09:03,578 --> 00:09:06,445 My son... I've been twenty-five years in this environment. 163 00:09:06,578 --> 00:09:09,031 The news goes to me I don't even have to look for them. 164 00:09:09,161 --> 00:09:12,278 Sure, I'm twenty-five too years in this world and did not know. 165 00:09:12,411 --> 00:09:14,679 - Because I did not know it? - You didn't know, because... 166 00:09:14,703 --> 00:09:17,986 get information from a koala or a guinea pig is not easy. 167 00:09:18,536 --> 00:09:21,286 - Because you are "La Véto"! - Come on, come on, come on. 168 00:09:21,411 --> 00:09:22,691 - Adventure! - Yes! 169 00:09:23,078 --> 00:09:24,702 - "El Matador" himself! - Yes. 170 00:09:25,536 --> 00:09:26,993 Espera... Un momento. 171 00:09:27,661 --> 00:09:28,822 Will there be whales? 172 00:09:29,119 --> 00:09:30,743 No. Sorry to tell you, Kévin. 173 00:09:30,911 --> 00:09:34,905 Oh no? It is that a little bird has told me that you were swimming among whales. 174 00:09:35,661 --> 00:09:38,529 - And whales drive me crazy. - No way. No no no no. 175 00:09:38,703 --> 00:09:41,784 This time we will meet the tribe most isolated on the planet. 176 00:09:41,953 --> 00:09:43,612 It is a pity. Do not go away! 177 00:09:44,286 --> 00:09:45,827 - Wait! - The Malawas. 178 00:09:47,328 --> 00:09:49,236 Give me an Ayurvedic gum, you want? 179 00:09:50,328 --> 00:09:52,651 How the hell did he know about the whales? 180 00:09:54,578 --> 00:09:55,609 What a nightmare! 181 00:10:02,494 --> 00:10:05,031 - A little reading, sir? - Cool! That's great. 182 00:10:05,578 --> 00:10:06,609 Thanks. 183 00:10:08,703 --> 00:10:11,867 - And that? Don't we travel first? - Don't remind me, they have me fried. 184 00:10:11,953 --> 00:10:15,994 - We are in business with the commoners. - Well, guys, let's go on an adventure. 185 00:10:16,744 --> 00:10:17,941 Camera, recording. 186 00:10:18,286 --> 00:10:20,443 The time has come to say goodbye of civilization. 187 00:10:20,536 --> 00:10:23,321 Take your mobiles and put them in that bag. 188 00:10:23,453 --> 00:10:25,657 - With great pleasure. - There it goes. 189 00:10:25,828 --> 00:10:29,241 - This is going to be the hardest. - All right, guys. Turn off cameras 190 00:10:29,328 --> 00:10:31,236 Make yourself comfortable and enjoy the flight. 191 00:10:31,411 --> 00:10:35,109 Hey, Gigi. Give it back, will you? Come on, it was just for the outtakes. 192 00:10:36,078 --> 00:10:39,278 - Wasn't it for the outtakes? - No not at all. This is serious. 193 00:10:40,119 --> 00:10:41,909 I can't go eight days without my mobile. 194 00:10:42,036 --> 00:10:43,446 'Fifteen days: 'What!? ' 195 00:10:43,619 --> 00:10:46,026 - You're on the cover of the Voici! - What? 196 00:10:47,161 --> 00:10:48,161 You did not know? 197 00:10:48,536 --> 00:10:50,554 NATHALIE AND MARC ARE GETTING MARRIED! You are about to get married. 198 00:10:50,578 --> 00:10:52,949 It is always exciting to be on the cover. 199 00:10:53,786 --> 00:10:56,157 I've already been eight. And two naked. 200 00:10:57,203 --> 00:10:58,483 Will you invite me? 201 00:11:01,244 --> 00:11:02,359 Gégé, turn it on now. 202 00:11:02,661 --> 00:11:04,783 Sam, we are about to take off. 203 00:11:05,078 --> 00:11:06,820 It is time for you to meet the destination. 204 00:11:06,994 --> 00:11:10,858 Needless. We go to Tikilele. Yes, Julien has already told me. 205 00:11:11,869 --> 00:11:15,283 Are you going to be recording me all the time? Cut now! That we are on the plane. 206 00:11:15,619 --> 00:11:18,618 Oh Lord. Excuse me, Can I ask you for a vodka? 207 00:11:18,744 --> 00:11:21,363 - Of course Mr. - Make it two. Serve me another. 208 00:11:21,494 --> 00:11:24,778 Won't you have a Grand Bordeaux? Chateau Latour? Pétrus? 209 00:11:24,911 --> 00:11:26,569 If you want I can bring you the gray hair. 210 00:11:26,581 --> 00:11:27,137 The first, 211 00:11:27,161 --> 00:11:28,986 because the one here is pitiful. 212 00:11:29,161 --> 00:11:31,733 Wait! And a Red Bu ", with chips!. 213 00:11:35,161 --> 00:11:37,801 I shouldn't have listened to the network. What a journey awaits us! 214 00:11:39,286 --> 00:11:40,401 What a nightmare. 215 00:11:41,494 --> 00:11:43,205 As you say "what a nightmare" again, you're 216 00:11:43,217 --> 00:11:45,174 going to get out of the plane through the toilet. 217 00:11:47,328 --> 00:11:48,928 - I'm going to the economy class. - Well. 218 00:12:03,911 --> 00:12:05,368 Ay ay ay! 219 00:12:07,203 --> 00:12:09,277 - How are you? All good? - Get me out of here! 220 00:12:09,369 --> 00:12:12,320 Is it normal that there is no belt? Nat, do you mind if we change? 221 00:12:12,411 --> 00:12:15,196 - Easy, it's just turbulence. - Here. I leave you mine. 222 00:12:15,994 --> 00:12:19,443 - But it will be useless, man! - Breathe, there is less. 223 00:12:20,203 --> 00:12:21,862 The production team! 224 00:12:22,661 --> 00:12:24,367 They will cross the desert. 225 00:12:24,494 --> 00:12:26,983 And at night we will get together with the rest of the team. 226 00:12:27,203 --> 00:12:29,493 If I had known, I would have gone with them! 227 00:12:29,505 --> 00:12:30,533 With gusts of wind 228 00:12:30,619 --> 00:12:33,487 that they will have to endure, you will be much better with us. 229 00:12:33,869 --> 00:12:35,196 Hold on tight! 230 00:12:39,619 --> 00:12:42,535 We have to descend! Let me out! 231 00:12:59,453 --> 00:13:02,025 Okay, but... it's not milk. 232 00:13:17,703 --> 00:13:19,279 See the luck we have. 233 00:13:19,661 --> 00:13:22,612 Nature in all its splendor welcomes us. 234 00:13:28,411 --> 00:13:29,786 An Ayurvedic chewing gum? 235 00:13:39,911 --> 00:13:42,992 I present to you Wokabi, our new guide. 236 00:13:43,619 --> 00:13:45,326 It is a dream to have him, 237 00:13:45,494 --> 00:13:48,244 since he is the only foreigner to be accepted by the Malawas. 238 00:13:48,411 --> 00:13:50,485 Hey, don't go! I have left the bag. 239 00:13:50,911 --> 00:13:53,637 I am not surprised, they will have taken him for a pineapple with those hairs. 240 00:13:53,661 --> 00:13:55,237 It looks like a shower curtain. 241 00:13:57,078 --> 00:13:58,571 I speak fifteen languages. 242 00:13:59,286 --> 00:14:02,782 This pineapple hairstyle is the symbol belonging to my tribe. 243 00:14:03,078 --> 00:14:06,077 And the shower curtain, our traditional warrior habit. 244 00:14:06,869 --> 00:14:08,943 Red as the wrath of our god. 245 00:14:09,453 --> 00:14:13,234 Oh! Forgive me, I have left one thing in the car. I'll be right back. 246 00:14:25,744 --> 00:14:28,494 Well, time wise, What do you predict us? 247 00:14:30,453 --> 00:14:31,780 It was a surprise. 248 00:14:31,911 --> 00:14:35,076 I feel like I fit in with the country although my skin is too white, 249 00:14:35,203 --> 00:14:37,775 - but inside I'm black. - Do not worry dear. 250 00:14:37,953 --> 00:14:41,449 In two hours you won't be white nor black, you will just be red. 251 00:14:42,953 --> 00:14:43,953 See this? 252 00:14:44,786 --> 00:14:47,737 I only bring one, and I am delighted to share. 253 00:14:47,911 --> 00:14:51,988 No. I want to break away from all the tricks of our consumer society. 254 00:14:52,119 --> 00:14:54,110 - Perfect! - There I must give you the reason. 255 00:14:54,911 --> 00:14:56,791 Bring, I already have burns Second grade! 256 00:14:56,869 --> 00:15:00,484 Yes but pay attention, i only have three. 257 00:15:00,994 --> 00:15:02,072 Oh shit. 258 00:15:03,078 --> 00:15:05,282 Look where. A box of twenty? 259 00:15:05,869 --> 00:15:08,358 Listen, don't get your hopes up. That is not what it seems. 260 00:15:08,494 --> 00:15:12,027 Reporter's rule number one is to always carry your passport with you, 261 00:15:12,536 --> 00:15:15,072 fifty bucks in cash and penicillin. 262 00:15:15,911 --> 00:15:18,827 They do not get wet and on top... they float. 263 00:15:21,536 --> 00:15:24,570 Shit! That fish just to pull my passport! 264 00:15:24,703 --> 00:15:25,734 It's a bastard! 265 00:15:25,911 --> 00:15:27,551 Doesn't anyone have a harpoon? A harpoon? 266 00:15:27,661 --> 00:15:29,865 Do you have a... Do you have a harpoon? 267 00:15:30,536 --> 00:15:31,993 Welcome to Africa. 268 00:16:15,911 --> 00:16:18,115 Hey, Papa Smurf, is there much left? 269 00:16:18,828 --> 00:16:21,364 We are soon arrived, but it still really far. 270 00:16:22,828 --> 00:16:23,828 Ah good. 271 00:16:25,453 --> 00:16:27,242 Left foot, right foot, heel down. 272 00:16:27,328 --> 00:16:29,201 We support and push to the big toe. 273 00:16:29,328 --> 00:16:31,781 Left foot, right foot, heel down. 274 00:16:31,953 --> 00:16:33,778 Are you going to be like this all the way? 275 00:16:34,411 --> 00:16:35,572 How jealous 276 00:16:36,369 --> 00:16:37,910 One hundred percent detoxifying. 277 00:16:38,078 --> 00:16:41,112 The heat makes us expel all the garbage in the body. 278 00:16:41,286 --> 00:16:43,526 I want to sit down in the hotel pool. 279 00:16:43,953 --> 00:16:46,033 What are you talking about, Kévin? There is no hotel. 280 00:16:46,161 --> 00:16:49,409 - There is no hotel? That is a good one. - Have you never seen the show? 281 00:16:49,536 --> 00:16:50,733 -No? 282 00:16:50,869 --> 00:16:54,484 Well, we are going to a tribe of primitives and therefore we sleep with them. 283 00:16:55,786 --> 00:16:58,322 And with whales? Have you ever slept with whales? 284 00:16:58,411 --> 00:16:59,526 - No, Kévin. - Wow, man. 285 00:16:59,619 --> 00:17:02,784 I do not understand how he could put so many goals, being so short. 286 00:17:02,911 --> 00:17:05,282 For more turns that I give, I can't understand it. 287 00:17:05,953 --> 00:17:07,233 My feet hurt. 288 00:17:24,911 --> 00:17:25,942 What's that noise? 289 00:17:26,578 --> 00:17:28,284 - They are waiting for us. - Excuse. 290 00:17:28,953 --> 00:17:32,201 We are almost in a state of weightlessness. And thirsty. 291 00:17:33,244 --> 00:17:36,610 Lost among the plateaus from Tikilele and the Duakip desert. 292 00:17:37,369 --> 00:17:39,740 A group of natives comes to meet us. 293 00:17:39,869 --> 00:17:42,441 You could have told us to bring mountain shoes. 294 00:17:44,494 --> 00:17:46,284 Our guests they are impatient. 295 00:17:46,453 --> 00:17:47,910 Impatient, my balls. 296 00:17:48,786 --> 00:17:50,243 Are you going to help me or not? 297 00:17:50,703 --> 00:17:54,447 An exceptional encounter with exceptional people. 298 00:18:01,911 --> 00:18:03,535 I am beginning to be exhausted. 299 00:18:13,911 --> 00:18:15,108 We're... 300 00:18:16,661 --> 00:18:19,778 We are very honored to meet you. 301 00:18:20,744 --> 00:18:22,949 Thank you for receiving. 302 00:18:23,828 --> 00:18:24,942 Good. 303 00:18:29,286 --> 00:18:31,858 Look at them how handsome with their head of a jug. 304 00:18:44,494 --> 00:18:46,901 I feel like they spy on me through the keyhole. 305 00:19:00,536 --> 00:19:02,610 Delighted, I am Kévin. Not? 306 00:19:03,369 --> 00:19:04,566 Do not be afraid. 307 00:19:05,536 --> 00:19:06,781 I'm sorry. 308 00:19:06,953 --> 00:19:09,703 They gave me much less fear with the mask. 309 00:19:12,744 --> 00:19:15,197 - Where are you going? - To me, it seems 310 00:19:20,244 --> 00:19:22,781 they says welcome to the woman with golden hair. 311 00:19:22,953 --> 00:19:25,276 - They've never seen a blonde woman. - Oh, I understand. 312 00:19:25,828 --> 00:19:28,743 This... good morning. Haunted. 313 00:19:30,911 --> 00:19:33,661 I still don't understand you but he translates for me. 314 00:19:35,619 --> 00:19:37,160 It's nice, huh? I already know it. 315 00:19:38,953 --> 00:19:39,953 Hello! 316 00:19:41,119 --> 00:19:42,909 Ah, finally. 317 00:19:43,453 --> 00:19:46,368 I am enjoying this ride by the Countryside. Huh, Tokapi? 318 00:19:46,536 --> 00:19:49,321 - Wokabi. Wokabi. - Look, let's do one thing. 319 00:19:49,411 --> 00:19:52,196 I'll call you Jeff, like my son-in-law, whom I love very much. 320 00:19:52,286 --> 00:19:54,858 This is easier. I will be Julien and you will be Jeff. 321 00:19:54,994 --> 00:19:57,199 - I prefer Wokabi. - All right, Jeff. Go. 322 00:19:58,786 --> 00:20:01,026 Where are you going? They are killing my feet. 323 00:20:02,078 --> 00:20:03,702 I don't move from here. 324 00:20:10,203 --> 00:20:12,193 Come on, Gégé! Run Run Run! 325 00:20:13,161 --> 00:20:14,192 Record it! 326 00:20:39,328 --> 00:20:40,328 We have arrived. 327 00:20:41,494 --> 00:20:42,609 It was time. 328 00:20:54,911 --> 00:20:56,701 This is paradise. 329 00:21:12,244 --> 00:21:14,402 Hello. How's it going? Good. 330 00:21:14,744 --> 00:21:16,866 Hey, that's mine. Hi, ma'am. 331 00:21:29,203 --> 00:21:30,992 It is far, but it is beautiful. 332 00:21:31,578 --> 00:21:32,578 Moni onji. 333 00:21:35,369 --> 00:21:36,863 Uh... Muli. Buanyi. 334 00:21:38,411 --> 00:21:39,656 Yina landa. 335 00:21:39,828 --> 00:21:42,032 Endi Julien. Julien. 336 00:21:42,911 --> 00:21:45,364 Ende konduera cucu yíwaní. 337 00:21:45,536 --> 00:21:46,781 ¡Cucu yiwanii! 338 00:21:49,369 --> 00:21:51,325 Ah, didn't I get it right? 339 00:21:51,703 --> 00:21:53,611 I would say that you have left a tick. 340 00:21:55,203 --> 00:21:58,118 I was speaking in Chichewa, the language of the Malawians. 341 00:21:58,244 --> 00:22:00,911 - It has nothing to do with ours. - Really? 342 00:22:02,619 --> 00:22:05,191 Well anyway it never hurts to know. 343 00:22:05,369 --> 00:22:06,945 Helps you communicate, huh? Gégé? 344 00:22:08,578 --> 00:22:10,616 Ah, finally. Someone important. 345 00:22:10,828 --> 00:22:13,364 Excuse me. I introduce myself, Sam. Head of humor. 346 00:22:19,953 --> 00:22:21,280 Alright. Agree. 347 00:22:23,744 --> 00:22:25,866 - Budan? - Bhoo 'Din means "sun". 348 00:22:27,619 --> 00:22:28,781 Well thanks. 349 00:22:30,328 --> 00:22:33,362 Fortune has given us this unique spiritual moment. 350 00:22:34,536 --> 00:22:35,896 Nathalie, what do you think of it? 351 00:22:35,994 --> 00:22:38,282 I feel like it has occurred an inexplicable connection 352 00:22:38,453 --> 00:22:40,242 between you and the village children. 353 00:22:40,328 --> 00:22:43,576 I feel great emotion. What bothers me is... 354 00:22:43,744 --> 00:22:45,700 Hey guys! They have adobe balls! 355 00:22:47,578 --> 00:22:49,451 Wow, they are amazing! 356 00:22:49,536 --> 00:22:50,863 I'm not done yet. 357 00:23:01,369 --> 00:23:02,650 Soccer is life. 358 00:23:03,619 --> 00:23:05,693 Bring people closer, whatever your culture. 359 00:23:05,828 --> 00:23:07,025 That is not a ball. 360 00:23:07,161 --> 00:23:10,112 It's a ball of zebra droppings. They use them as fertilizer. 361 00:23:28,953 --> 00:23:31,240 Pitas, pitas, pitas! 362 00:23:34,869 --> 00:23:36,659 Why do they do that? Is there a problem? 363 00:23:36,869 --> 00:23:40,484 He who dares to address the shamans when he arrives, he brings with him an evil eye. 364 00:23:40,619 --> 00:23:41,734 It's the Krabou! 365 00:23:44,244 --> 00:23:47,528 I wouldn't want to be in your shoes, friend. You screwed up but good! 366 00:23:49,744 --> 00:23:51,653 I'm not the Krabou, I'm Sam! 367 00:23:53,494 --> 00:23:56,113 Krabou! It's a Krabou! Krabou! Krabou! 368 00:23:56,911 --> 00:23:57,911 I Krabou! 369 00:24:02,328 --> 00:24:05,327 With all my love. Tell me, what is your name, my son? 370 00:24:05,911 --> 00:24:08,661 What? I'll call you Jeff like everyone else. This is easier. 371 00:24:08,828 --> 00:24:12,111 Here, Jeff. For me Jeff. And you'll be Francoise, okay? 372 00:24:12,328 --> 00:24:14,804 I HAVE ALWAYS KNOWN WHERE I WAS GOING! For you, Francoise. For Francoise. 373 00:24:14,828 --> 00:24:17,944 Francoise. Jeff. For Jeff. For little Jeff. 374 00:24:18,078 --> 00:24:21,077 Hi Julien. You are aware that they can't read? 375 00:24:21,369 --> 00:24:24,119 - And much less in French? - Of course, but look at them. 376 00:24:24,536 --> 00:24:26,336 They are delighted and they have a great time! 377 00:24:26,411 --> 00:24:28,366 No, it's the photos what interests them. 378 00:24:28,453 --> 00:24:30,575 They hang them up and make voodoo with them. 379 00:24:31,036 --> 00:24:32,916 What are you saying? Wait! Give them back to me. 380 00:24:33,078 --> 00:24:35,317 Come on, Jeff, give it to me. Give them all to me! 381 00:24:36,203 --> 00:24:38,193 - Just kidding. - Do not tell him. 382 00:24:38,328 --> 00:24:41,279 Hey, check this out, guys! I have caught a Pokémon! 383 00:24:41,369 --> 00:24:43,776 Haven't you had enough with bringing the Krabou? 384 00:24:44,869 --> 00:24:46,410 This will be your home. 385 00:24:47,619 --> 00:24:49,610 It's better than I expected. Dont you think? 386 00:24:50,411 --> 00:24:52,284 Welcome to the home of the Malawas. 387 00:24:52,453 --> 00:24:55,320 For this meeting at the end of the end of the world. 388 00:24:56,203 --> 00:24:58,193 And... how do we sleep? 389 00:24:59,036 --> 00:25:00,036 Exact! 390 00:25:07,536 --> 00:25:08,283 That's. 391 00:25:08,295 --> 00:25:10,570 Ok... if I sleep, I already know how to do it. 392 00:25:10,953 --> 00:25:13,157 The question is where we sleep. 393 00:25:13,328 --> 00:25:14,738 In fact, Nathalie, 394 00:25:15,786 --> 00:25:18,109 the malawas do not have the concept of bed. 395 00:25:19,369 --> 00:25:22,119 They sleep where they want, where they can, when they are tired. 396 00:25:22,286 --> 00:25:26,067 - Wow, it's fascinating. - Okay, it's simple and practical. 397 00:25:26,244 --> 00:25:28,283 It is minimalist, no mattresses or sheets. 398 00:25:28,411 --> 00:25:31,279 And also they have nothing to wash, It's... it's revolutionary. 399 00:25:31,453 --> 00:25:34,155 - And respects the environment. - It's true, well seen. 400 00:25:34,286 --> 00:25:35,743 Way to go, malawas! 401 00:25:36,328 --> 00:25:38,864 Do you see it? You always learn something new. 402 00:25:43,286 --> 00:25:46,403 From this moment on, our boys will live like malawas. 403 00:25:46,786 --> 00:25:48,694 Giving up comfort, to materialism. 404 00:25:48,828 --> 00:25:50,653 In union with nature. 405 00:25:50,786 --> 00:25:53,571 Hey, Léo, leave it to me, you'll see. I'm sorry. 406 00:25:54,036 --> 00:25:55,446 I'm in? Well. 407 00:25:56,119 --> 00:25:58,738 From this moment, we give up any comfort. 408 00:25:59,494 --> 00:26:01,782 Ready to live like ours friends the malawas. 409 00:26:02,494 --> 00:26:04,035 Don't you feel the excitement? 410 00:26:04,119 --> 00:26:07,284 Whenever I see you, it seems that you are about to send me to the horn. 411 00:26:07,453 --> 00:26:10,653 No not at all. Cut, cut. It is done. 412 00:26:10,911 --> 00:26:13,317 - Congratulations on the hut, it's great. - How cool? 413 00:26:13,494 --> 00:26:16,054 - I can't take another second here! - Don't be too hasty, Sam... 414 00:26:16,119 --> 00:26:18,442 I don't want to sleep among millions of tiny critters! 415 00:26:18,536 --> 00:26:19,781 Tiny nothing, Sam. 416 00:26:19,953 --> 00:26:22,406 Cockroaches carry license plates how big they are. 417 00:26:23,369 --> 00:26:25,941 - Could you put a carpet for us? - That. 418 00:26:26,411 --> 00:26:28,817 Can i ask for a room for me alone? 419 00:26:28,994 --> 00:26:31,483 Now let's leave that you settle down, okay? 420 00:26:31,911 --> 00:26:34,613 And as the Malawas say: Otanga, good night. 421 00:26:34,744 --> 00:26:37,363 Otanga, what does it mean "good evening". 422 00:26:37,494 --> 00:26:38,494 - Bye. - Okatanga. 423 00:26:38,619 --> 00:26:42,531 Are we going to stay here? Sounds good to all of you? 424 00:26:43,536 --> 00:26:45,326 Well that, okatanga. 425 00:26:45,578 --> 00:26:49,525 Who will sleep tonight like an otter? 426 00:26:55,828 --> 00:26:57,285 Its me. 427 00:26:58,369 --> 00:27:01,451 - Oh! This is milk! - Man, what a fool! 428 00:27:01,578 --> 00:27:05,110 Nat, if you feel like it, I can make you a gap, respecting the distance. 429 00:27:06,036 --> 00:27:08,027 I find it more interesting sleep like them. 430 00:27:08,203 --> 00:27:09,909 Then you tell me at dawn. 431 00:27:10,203 --> 00:27:11,281 Let's go there! 432 00:27:11,536 --> 00:27:13,242 Yes, you keep dreaming. 433 00:27:14,036 --> 00:27:15,991 How comfortable is this! 434 00:27:29,744 --> 00:27:30,941 I can not anymore. 435 00:27:33,911 --> 00:27:35,985 He's been snoring all night. 436 00:27:36,203 --> 00:27:40,244 I hadn't had so much pain in my ears from Shakira's concert. 437 00:27:52,869 --> 00:27:55,276 - Do they really drink zebra milk? - Yes, it is delicious. 438 00:27:55,453 --> 00:27:58,320 - Wow! Like an Oreo shake? - That's cool! 439 00:27:58,494 --> 00:28:01,280 I'm lactose intolerant. I do not digest milk. 440 00:28:01,744 --> 00:28:03,071 Excuse me, boss. 441 00:28:03,786 --> 00:28:06,785 I think I'll have a coffee because that... is not going to be. 442 00:28:06,953 --> 00:28:08,328 I also. 443 00:28:11,953 --> 00:28:13,659 - What has come? - Who is Marc? 444 00:28:13,744 --> 00:28:15,487 Marc is you, come on. 445 00:28:15,828 --> 00:28:18,032 - There you have it. - Hey, I'm Kévin. 446 00:28:18,203 --> 00:28:21,070 Don't be smart, Marquitos, you just follow the roll. 447 00:28:22,286 --> 00:28:23,317 Thanks. 448 00:28:28,661 --> 00:28:30,202 - Burning! - It's freshly milked. 449 00:28:30,369 --> 00:28:31,447 - Yeah, sure. - It's good. 450 00:28:31,619 --> 00:28:34,321 Something salty. And he has a little taste for... 451 00:28:34,536 --> 00:28:36,112 - To what, Marc? - Milk? 452 00:28:36,328 --> 00:28:38,485 Is this female milk or male? 453 00:28:38,661 --> 00:28:39,661 Wow! 454 00:28:40,328 --> 00:28:42,318 But, it is perfect, very good. 455 00:28:47,453 --> 00:28:49,408 - «Never do that gesture again. - Because? 456 00:28:49,536 --> 00:28:52,902 It is a terrible insult. Means: "May your anus never close!" 457 00:28:53,619 --> 00:28:56,026 - Well, what a Calvary. - There's no need to be like that. 458 00:28:56,161 --> 00:28:57,702 I say it in a good mood. 459 00:29:02,328 --> 00:29:03,525 That is even worse! 460 00:29:03,911 --> 00:29:05,819 It means: "I put you two fingers in the nose 461 00:29:05,911 --> 00:29:08,613 and I take your brain out to give it to him to eat hippos." 462 00:29:08,828 --> 00:29:10,487 You have a very graphic language. 463 00:29:10,661 --> 00:29:14,489 Yes! Through signs, sounds and words, we understand each other. 464 00:29:14,703 --> 00:29:18,199 I'm going to keep my hands agree? The covered hands. 465 00:29:18,286 --> 00:29:21,118 - Kévin, don't move anymore. - Forget the "rock, paper, scissors." 466 00:29:27,411 --> 00:29:29,450 Marc means "zebra" in Malawa. 467 00:29:29,744 --> 00:29:32,316 - And marc means "zebra milk." - In agreement. 468 00:29:33,453 --> 00:29:35,906 Yes, why not? Yeah I guess it's so gross 469 00:29:35,994 --> 00:29:38,365 how to spread butter on a chocolate toast. 470 00:29:38,494 --> 00:29:39,609 Good Morning! 471 00:29:40,578 --> 00:29:41,578 Thanks. 472 00:29:42,036 --> 00:29:44,821 - Bug! - One second. Now we come. 473 00:29:45,078 --> 00:29:47,566 - Did you sleep well? - Like a baby, my friend. 474 00:29:47,744 --> 00:29:49,949 - I have settled in perfectly. - Not much for me. 475 00:29:50,078 --> 00:29:52,696 - A hotel would have been better. - I bring you good news. 476 00:29:52,786 --> 00:29:55,358 - We have spoken with production. - I knew there was coverage. 477 00:29:55,453 --> 00:29:57,906 - No, it's a satellite phone. - Do you have a phone? 478 00:29:57,994 --> 00:29:59,488 Yes, but only for emergencies. 479 00:29:59,661 --> 00:30:00,822 That is good to know. 480 00:30:00,994 --> 00:30:03,401 Apparently the team is in the middle of a storm... 481 00:30:03,536 --> 00:30:06,902 - Of sand. Of sand. - So they'll be delayed for a day or two. 482 00:30:07,078 --> 00:30:08,571 - Two. - Not! 483 00:30:08,703 --> 00:30:09,553 And my bags? 484 00:30:09,565 --> 00:30:12,152 But Julien, what about your giant backpack? 485 00:30:12,328 --> 00:30:14,283 In my backpack I only carry the bed! 486 00:30:15,161 --> 00:30:16,804 - Dont be like that. - I don't get like that! 487 00:30:16,828 --> 00:30:19,862 - And what is the good news? - The good news is that Gégé, 488 00:30:19,994 --> 00:30:22,696 has been far-sighted and has brought replacement batteries. 489 00:30:22,828 --> 00:30:24,617 So we will continue recording. 490 00:30:24,744 --> 00:30:27,660 The only thing, that we will have than to stay one or two more days. 491 00:30:27,786 --> 00:30:30,785 Impossible. I have to go to an osteopath for back problems. 492 00:30:30,869 --> 00:30:33,358 I don't want to tell you my life but the guy is a genius. 493 00:30:33,494 --> 00:30:35,782 But you have to make an appointment one month in advance. 494 00:30:35,869 --> 00:30:37,908 Tell me that I have a Bar Mitzvah in Dubai. 495 00:30:38,119 --> 00:30:39,944 Do you think I'm going to miss it? 496 00:30:40,578 --> 00:30:43,694 Look, do what you want. I... Are you coming with me? 497 00:30:44,286 --> 00:30:47,451 Because, after all, you are all the same. 498 00:30:51,161 --> 00:30:53,152 - Do you find it funny that it falls? - Not. 499 00:30:53,411 --> 00:30:54,656 Me neither. 500 00:31:02,536 --> 00:31:05,108 The malawas feed mainly jambé. 501 00:31:05,578 --> 00:31:09,110 Although they also use its shell to make masks. 502 00:31:10,703 --> 00:31:12,693 It is the women's who collect the jambé. 503 00:31:12,828 --> 00:31:15,151 That! Where are the men? Hey? 504 00:31:15,578 --> 00:31:17,320 -Go on, Gégé, record it! Nathalie... 505 00:31:17,453 --> 00:31:20,320 One second. While they they kill themselves to collect jambé, 506 00:31:20,453 --> 00:31:23,238 the men go hunting gazelles to the tribe next door. 507 00:31:23,453 --> 00:31:24,993 It is the same in all breads. 508 00:31:25,078 --> 00:31:26,951 Family, love, respect... 509 00:31:27,369 --> 00:31:28,970 They are the values ​​that have been 510 00:31:28,982 --> 00:31:31,032 instilled in us, But the reality is different. 511 00:31:31,661 --> 00:31:34,944 The man is a pig, since the beginning of time. 512 00:31:35,411 --> 00:31:37,864 There, cut it now! Cut it now! 513 00:31:38,369 --> 00:31:40,360 Cut it now! Cut it now! 514 00:31:40,744 --> 00:31:42,902 Cut it now! Cut it now! 515 00:31:43,328 --> 00:31:45,532 Cut it now! Cut it now! 516 00:31:45,828 --> 00:31:46,942 Cut it now! Cut it now! 517 00:31:51,369 --> 00:31:54,569 - What was that? - Don't see how the nettles sting! 518 00:31:57,744 --> 00:31:59,071 What happens? What does it say? 519 00:32:01,244 --> 00:32:03,069 He said: "Hush, we're hunting." 520 00:32:18,119 --> 00:32:20,952 Pikachu! If you see any white, let me know, okay? 521 00:32:21,119 --> 00:32:22,826 Not! Don't go in there! 522 00:32:22,994 --> 00:32:25,401 No, huh! Out, out Watch. 523 00:32:28,953 --> 00:32:31,075 Not! They have beds! 524 00:32:31,619 --> 00:32:33,030 What bastards! 525 00:32:39,744 --> 00:32:40,744 Yes! 526 00:32:44,203 --> 00:32:45,512 There is dirt all over the place. 527 00:32:45,536 --> 00:32:47,693 The houses, the roads, the people, all dirt. 528 00:32:49,494 --> 00:32:51,699 Morocco gives it a thousand turns. 529 00:32:52,369 --> 00:32:54,657 Well, you will find an excuse, nothing happens! 530 00:32:54,828 --> 00:32:56,701 Tell him my uncle is dead. 531 00:32:57,119 --> 00:32:59,952 It's okay. And don't forget to call him. 532 00:33:02,661 --> 00:33:04,367 Fuck me! 533 00:33:04,578 --> 00:33:06,284 There is a monkey in front of me! 534 00:33:07,286 --> 00:33:10,320 And his pinecones are so long that he goes sweeping the floor with them. 535 00:33:11,369 --> 00:33:13,657 Monito! No, I am not talking to you. 536 00:33:14,786 --> 00:33:18,780 Find me a flight as soon as possible! I don't care if it's economy class! 537 00:33:19,244 --> 00:33:20,785 No, not in economy class. 538 00:33:29,036 --> 00:33:31,786 What does he mean by the comb? Whoops, wait... 539 00:33:31,953 --> 00:33:34,027 It means that the honor It's yours, Julien. 540 00:33:34,411 --> 00:33:35,786 'Mine? 'Yes! 541 00:33:36,244 --> 00:33:38,697 Mine. Well great. Thanks for the pressure. 542 00:33:39,453 --> 00:33:43,530 Nor is it that I have a lot of illusion to eat lynx. 543 00:33:43,703 --> 00:33:46,702 I read that for the Egyptians, the lynx was sacred. 544 00:33:48,578 --> 00:33:51,066 No, it wasn't the lynx, but the sphinx. 545 00:33:52,286 --> 00:33:55,486 Let's say I haven't hunted for a long time with bow to feed me you know 546 00:33:55,578 --> 00:33:59,820 Give to me. This is El Matador's thing. You are going to see the athlete. 547 00:34:00,703 --> 00:34:02,777 I haven't missed a shot in my entire career. 548 00:34:08,619 --> 00:34:10,326 Do you hear it? I have given! 549 00:34:10,744 --> 00:34:13,363 I have given! Ha! I kicked his ass. 550 00:34:16,286 --> 00:34:18,194 Hey, that screech is so weird. 551 00:34:18,578 --> 00:34:20,652 Wow, you could have made with the foot. 552 00:34:20,828 --> 00:34:23,067 Oh shit! I'm really sorry! 553 00:34:23,494 --> 00:34:25,901 How do you say: "Maybe you were too close"? 554 00:34:29,119 --> 00:34:30,779 Excuse me. Are you okay? 555 00:34:31,744 --> 00:34:34,909 - Stop making gestures, jolines! - I just said I'm sorry! 556 00:34:38,119 --> 00:34:39,530 Run, Kévin! 557 00:34:40,036 --> 00:34:41,695 Jerome! Jerome, come. 558 00:34:42,411 --> 00:34:43,952 Yes, Krabou, understood. 559 00:34:44,661 --> 00:34:46,285 We will record all my sequences now 560 00:34:46,369 --> 00:34:48,529 and then you will assemble them together with the rest. 561 00:34:48,619 --> 00:34:51,535 - I have to go before. - You can't go before, Sam. 562 00:34:51,661 --> 00:34:53,404 Can't you enjoy this? 563 00:34:53,536 --> 00:34:56,570 Listen, my uncle is dead. Do you know what it is to die? 564 00:34:56,744 --> 00:34:58,119 It's fucked up, okay? 565 00:34:58,286 --> 00:35:00,325 Do you think it amuses me do this now? 566 00:35:00,411 --> 00:35:02,450 - Is your uncle dead? - Yes, yesterday morning! 567 00:35:02,536 --> 00:35:05,736 Lie, at night. Voucher? From a disease. Come on, record. 568 00:35:05,828 --> 00:35:07,238 - I go. 'Clever? 569 00:35:07,578 --> 00:35:08,578 Well. 570 00:35:13,161 --> 00:35:14,358 It's over. 571 00:35:14,994 --> 00:35:18,111 The time has come to leave. To abandon the Malawas. 572 00:35:19,828 --> 00:35:23,028 A town that has welcomed me with open arms. 573 00:35:23,703 --> 00:35:25,777 His people, his character, his smiles." 574 00:35:27,703 --> 00:35:31,235 Your values. The value, the value of adobe, even. 575 00:35:31,953 --> 00:35:34,240 That adobe that we don't have. 576 00:35:38,786 --> 00:35:42,614 Here I feel much more human. Far from human comedy... 577 00:35:43,286 --> 00:35:45,905 Here I feel much more human. Far from human comedy... 578 00:35:46,536 --> 00:35:49,072 "Sam, Sam, a picture!" "Sam, Sam, a selfie!" 579 00:35:49,244 --> 00:35:52,610 Oh Sam, I always see you!" "How handsome you are, Sam!" 580 00:35:52,744 --> 00:35:54,700 "Sam, you are our god!" 581 00:35:55,494 --> 00:35:59,737 I am not a god. God is there. With my brothers and sisters. 582 00:36:03,619 --> 00:36:05,824 It won't be easy at all leave all this. 583 00:36:08,994 --> 00:36:10,072 The earth. 584 00:36:14,203 --> 00:36:16,407 Cut! What? Well, not? It was great! 585 00:36:16,536 --> 00:36:18,416 Come, follow me. We are going to record Pikachu. 586 00:36:27,744 --> 00:36:28,776 It is coming. 587 00:36:28,994 --> 00:36:29,994 Hey! 588 00:36:31,203 --> 00:36:32,483 Thanks for the pipe! 589 00:36:33,119 --> 00:36:34,364 It is luxurious! 590 00:36:35,744 --> 00:36:36,776 To your health. 591 00:36:38,453 --> 00:36:41,783 You know what? I think the shaman has you in the spotlight. 592 00:36:42,119 --> 00:36:44,786 - Not to mention you. - Hey, not even in dreams. 593 00:36:46,119 --> 00:36:49,652 Men are like prawns. Nobody wants the head, only the tail. 594 00:36:52,078 --> 00:36:54,365 Because you said so? Look at your boy, Marc. 595 00:36:54,536 --> 00:36:56,491 - He's handsome, smart... - Pass the pipe. 596 00:36:57,036 --> 00:37:00,070 I find him savvy, elegant, nice. 597 00:37:00,203 --> 00:37:02,277 Leo. Shut your mouth. 598 00:37:05,119 --> 00:37:06,879 No, if in the end you are going to be right. 599 00:37:07,703 --> 00:37:09,196 Sometimes it helps to vent. 600 00:37:11,369 --> 00:37:14,119 You know that I consider myself a citizen of the world. 601 00:37:17,703 --> 00:37:21,744 Deep down I am Christopher Columbus 21st century. 602 00:37:22,453 --> 00:37:25,653 - You lived in Paris, right? - Let's say I share a flat. 603 00:37:27,994 --> 00:37:30,317 - With my mother. - Ah, it's very good. 604 00:37:41,911 --> 00:37:45,609 Oh Lord! How nice to be here! 605 00:37:45,744 --> 00:37:47,783 Your arm is full of shit! 606 00:37:51,828 --> 00:37:52,906 ! Ow! 607 00:37:53,911 --> 00:37:55,368 This is blessed glory! 608 00:38:02,453 --> 00:38:03,780 "Well that's good! 609 00:38:06,119 --> 00:38:07,494 - You're in the shit! - Your turn. 610 00:38:07,619 --> 00:38:08,619 I go! 611 00:38:12,036 --> 00:38:14,027 The Phantom of the Opera! 612 00:38:14,494 --> 00:38:15,905 I don't see shit! 613 00:38:23,453 --> 00:38:24,863 Where are the clothes? 614 00:38:26,578 --> 00:38:28,035 Are you serious? 615 00:38:28,911 --> 00:38:31,483 - Come here! Hey! - Léo? 616 00:38:31,744 --> 00:38:34,411 - Go. Come on, give me! - Léo, are you kidding? 617 00:38:34,911 --> 00:38:37,400 - Come on, give me! No, my hair! - Léo? 618 00:38:39,453 --> 00:38:40,614 Bug shit! 619 00:38:41,536 --> 00:38:42,567 My hair! 620 00:38:48,494 --> 00:38:51,943 Léo? This is crazy! They have been about to kill us! 621 00:38:52,078 --> 00:38:53,156 What a shit ...! 622 00:38:55,536 --> 00:38:58,108 Leo. Léo? Hello? 623 00:38:59,953 --> 00:39:01,150 Is there someone? 624 00:39:02,411 --> 00:39:03,411 Léo? 625 00:39:03,911 --> 00:39:04,911 Léo? 626 00:39:06,328 --> 00:39:08,034 How disgusting I have you. 627 00:39:08,369 --> 00:39:09,369 Léo? 628 00:39:14,369 --> 00:39:16,029 What a mess you have thrown yourself! 629 00:39:19,286 --> 00:39:21,194 Where is that asshole? Léo? 630 00:39:21,911 --> 00:39:23,108 Léo! Léo! 631 00:39:24,411 --> 00:39:27,445 Come on, I still have to say goodbye... What the fuck is that? 632 00:39:27,578 --> 00:39:29,154 Come. Look, there is the boss. 633 00:39:29,286 --> 00:39:30,862 Boss! You arrive in good time. 634 00:39:30,994 --> 00:39:32,903 By the way, how do you say "boss" in malawa? 635 00:39:33,286 --> 00:39:36,036 Mapongo, great. And how do you say "goodbye"? 636 00:39:36,828 --> 00:39:39,446 I make up. Is always the same word, mapongo. 637 00:39:39,994 --> 00:39:42,696 And now I would like to say: "i leave but I'll come back, 638 00:39:42,828 --> 00:39:45,494 because it has been great, thank you, but it was not milk." 639 00:39:46,828 --> 00:39:49,151 Papapapango! Almost the same as popopongo, 640 00:39:49,244 --> 00:39:52,160 it is too simple a language, although practical, it must be said. 641 00:39:52,328 --> 00:39:55,113 No, mapango means you have the Mapongo worm on top. 642 00:39:55,286 --> 00:39:57,739 You must stay still or it will eat your brain. 643 00:40:24,119 --> 00:40:25,316 You've had a ring. 644 00:40:29,494 --> 00:40:31,652 Hey! You were fantastic! 645 00:40:36,078 --> 00:40:37,322 I want to go home! 646 00:40:43,703 --> 00:40:46,784 I have the toupees in the car. Fuck, Gigi, where have you been? 647 00:40:46,953 --> 00:40:49,240 They should first leave of trying to kill us. 648 00:40:49,411 --> 00:40:52,576 On the contrary, they just wanted to save you of the lemonade snake. 649 00:40:53,078 --> 00:40:54,239 Where are you? 650 00:41:15,036 --> 00:41:16,197 But what...? 651 00:41:24,536 --> 00:41:25,536 Léo? 652 00:41:27,994 --> 00:41:29,488 - Léo? - Leo? 653 00:41:40,911 --> 00:41:43,945 No sign of Léo. It is possible that... 654 00:41:45,828 --> 00:41:46,942 If you let me? 655 00:41:47,244 --> 00:41:50,077 That our friend had a fatal encounter. 656 00:41:50,411 --> 00:41:52,699 A black mamba, a spotted hyena... 657 00:41:53,411 --> 00:41:56,030 By now it is likely that he died an atrocious death. 658 00:41:56,119 --> 00:41:59,154 It's hard to say because... we held him in very high esteem. 659 00:42:00,494 --> 00:42:02,403 But you have to accept reality. 660 00:42:02,536 --> 00:42:05,452 - Hey, Julien. That was not funny. - I don't mean to be funny! 661 00:42:05,619 --> 00:42:07,693 Maybe he has gone looking to the rest of the team. 662 00:42:07,828 --> 00:42:10,862 Naked? Has been left clothes by the pond 663 00:42:10,994 --> 00:42:12,026 Give to me. 664 00:42:12,536 --> 00:42:16,743 Don't you have an elephant that can detect our friend for the smell of his clothes? 665 00:42:16,911 --> 00:42:20,111 Nerd. Don't give it to him! Now you will not be able to recover it. 666 00:42:20,411 --> 00:42:23,078 Everything you give the shaman it is considered a gift. 667 00:42:23,244 --> 00:42:25,069 Oh yeah? Like my brother! 668 00:42:27,369 --> 00:42:30,237 The boss says Léo must have lost, don't worry. 669 00:42:30,369 --> 00:42:32,657 The bonfire light will guide you to us 670 00:42:32,744 --> 00:42:35,363 and then we'll laugh together sheltered from the stars. 671 00:42:35,661 --> 00:42:38,262 Well to tell the truth, a long time ago that I don't laugh at nothing 672 00:42:38,286 --> 00:42:39,743 And I doubt I'm going to do it now. 673 00:42:40,036 --> 00:42:41,937 That does not mean that I do not know how to 674 00:42:41,949 --> 00:42:43,947 laugh, But this situation does not deserve it! 675 00:42:50,869 --> 00:42:52,742 When will the reinforcements arrive? 676 00:42:53,328 --> 00:42:55,318 - The phone is missing. - What? 677 00:42:55,453 --> 00:42:56,733 - No more phones? - No. 678 00:42:56,911 --> 00:42:59,317 Some idiot will have it given to the shaman. 679 00:42:59,744 --> 00:43:01,451 I found a flight, Sam. 680 00:43:01,578 --> 00:43:03,949 Goodness! Although I must tell you... 681 00:43:06,119 --> 00:43:08,786 - I do not plan to travel with those on TV. - Have you seen Léo? 682 00:43:11,536 --> 00:43:13,776 - Hala? - Eh no. Léo, no. I am sorry. 683 00:43:14,828 --> 00:43:17,388 - He'll end up coming back, you'll see. - You know the area well. 684 00:43:17,494 --> 00:43:19,450 - Come, it's time for dinner. - Oh yeah? 685 00:43:19,578 --> 00:43:20,739 - Yes. - I am hungry. 686 00:43:20,869 --> 00:43:22,069 - And me. - I'll be right away. 687 00:43:22,203 --> 00:43:23,281 - In agreement. - Hala? 688 00:43:23,911 --> 00:43:25,902 - Nico... - Hey! They have custard. 689 00:43:26,078 --> 00:43:27,571 - Really? - No, it's kidding. 690 00:43:29,244 --> 00:43:30,244 Sam? 691 00:43:32,078 --> 00:43:40,078 Yes, I'll go now. 692 00:43:47,786 --> 00:43:49,445 Ladies and Gentlemen, good evening. 693 00:43:49,869 --> 00:43:51,778 Tonight, the Malawa people 694 00:43:51,911 --> 00:43:54,827 honors us with one of his rituals most ancient, the kukizenda. 695 00:43:54,953 --> 00:43:55,984 Kukazando. 696 00:43:56,453 --> 00:43:58,575 Yes, that, the kukazanda. 697 00:43:58,994 --> 00:44:01,234 A ritual in which they sacrifice a zebra, 698 00:44:01,369 --> 00:44:04,486 that for them is their most precious asset and main source of milk. 699 00:44:04,703 --> 00:44:07,191 Therefore, on behalf of the team, I thank you. 700 00:44:08,203 --> 00:44:09,203 Thanks. 701 00:44:10,786 --> 00:44:12,860 - Bravo! - This is what TV is about. 702 00:44:13,036 --> 00:44:14,660 In feeling the adrenaline of the moment. 703 00:44:14,786 --> 00:44:17,322 By the way, did you know that I started as a war reporter? 704 00:44:17,494 --> 00:44:18,494 - Really? - Yes. 705 00:44:18,536 --> 00:44:20,361 During world war II? 706 00:44:22,494 --> 00:44:24,533 That's impossible, think about it. 707 00:44:28,953 --> 00:44:30,529 -Kukazando! Sando! 708 00:44:39,661 --> 00:44:40,692 It's for us? 709 00:44:40,911 --> 00:44:41,911 Thanks. 710 00:44:45,619 --> 00:44:46,864 No, not for me, thank you. 711 00:44:46,953 --> 00:44:49,110 I have vomited before, and through the nose. 712 00:44:49,578 --> 00:44:51,071 'Krabou! 'Krabou! 713 00:44:53,119 --> 00:44:54,909 - You must accept it. - No, no, Sam... 714 00:44:55,078 --> 00:44:57,863 This morning they almost killed us Julien and me for a silly thing. 715 00:44:57,994 --> 00:44:59,452 I wouldn't play it, Krabou. 716 00:44:59,703 --> 00:45:01,658 With great pleasure. Thanks. 717 00:45:05,494 --> 00:45:07,237 I have one eye floating inside. 718 00:45:07,369 --> 00:45:09,408 It is a good sentimental omen. 719 00:45:09,578 --> 00:45:10,775 - Well... - Oh yeah? 720 00:45:11,078 --> 00:45:12,192 I'm going to test it. 721 00:45:12,744 --> 00:45:14,487 Let's see how the damn zebra is. 722 00:45:18,994 --> 00:45:20,194 - Well, it's not bad! - Oh no? 723 00:45:20,328 --> 00:45:23,611 It even seems good to me. It is quite subtle. 724 00:45:23,828 --> 00:45:27,111 - Yes. - It has... a touch of coriander. 725 00:45:27,244 --> 00:45:28,441 Right, Nat? 726 00:45:30,161 --> 00:45:33,160 - The eye is a little bitter. - Congratulations, big boss. 727 00:45:33,328 --> 00:45:35,781 This is an excellent dinner! Really. And I say it without... 728 00:45:35,911 --> 00:45:38,661 without making obscene gestures, Huh, you bastard? 729 00:45:39,244 --> 00:45:42,160 - Don't translate that to him, Jeff. - I'm loving it. 730 00:45:42,286 --> 00:45:43,910 Yes, who was going to tell me. 731 00:45:44,661 --> 00:45:47,150 Chunks have been left a bit hard. 732 00:45:52,911 --> 00:45:54,950 - «Damn, there are hairs on mine. - What? 733 00:45:55,161 --> 00:45:56,951 - It will be the tail of the zebra. - What? 734 00:45:57,953 --> 00:46:00,738 Sam, Sam. Look what i found in the bowl. 735 00:46:01,703 --> 00:46:03,528 Leo wore it hanging by his hair. 736 00:46:04,328 --> 00:46:05,328 Not... 737 00:46:08,244 --> 00:46:11,030 - In Kévin's bowl. - It's Léo's clamp! 738 00:46:12,369 --> 00:46:14,112 Thats hairs! 739 00:46:17,203 --> 00:46:18,203 We are... 740 00:46:18,744 --> 00:46:20,071 Eating... 741 00:46:20,411 --> 00:46:21,905 The idiot Léo. 742 00:46:23,078 --> 00:46:24,654 They are cannibals! 743 00:46:27,119 --> 00:46:30,864 They are not cannibals! They only lives by hunting and gathering. 744 00:46:31,036 --> 00:46:33,240 Too bad Léo isn't there. He would love it. 745 00:46:47,286 --> 00:46:51,363 No no no. Now do you want me to eat a piece of your heart? 746 00:46:53,869 --> 00:46:57,532 - I'm not going to do it. - It's our friend's heart, it's ugly. 747 00:46:57,661 --> 00:47:00,150 Although I don't consider him my friend either. 748 00:47:00,578 --> 00:47:02,035 I have to speak to my agent. 749 00:47:02,703 --> 00:47:06,235 I hope it's a joke but it doesn't look like it! 750 00:47:07,286 --> 00:47:09,739 - Give it a bite, I can't! - Come on, Nat! 751 00:47:09,828 --> 00:47:12,115 - Do not think about it! - Come on, take a bite! 752 00:47:12,286 --> 00:47:14,574 - But it's raw! - Take a bite! 753 00:47:14,703 --> 00:47:17,737 Go! Give it to him now! Go! 754 00:47:20,328 --> 00:47:21,572 I have eaten Léo. 755 00:47:22,619 --> 00:47:23,994 I have eaten Léo. 756 00:47:27,036 --> 00:47:28,067 I have eaten Léo. 757 00:47:29,036 --> 00:47:30,151 Well done. 758 00:47:31,328 --> 00:47:33,450 I have eaten Léo. I have eaten it. 759 00:47:34,494 --> 00:47:36,450 I have eaten Léo. I have eaten it. 760 00:47:36,578 --> 00:47:38,700 I plan to give them birth on Trip Advisor. 761 00:47:38,869 --> 00:47:40,742 Why don't you shut up? Why don't you shut up? 762 00:47:40,828 --> 00:47:44,193 - I said it to break the ice! - Calm down and breathe. 763 00:47:44,369 --> 00:47:45,107 Stop it! 764 00:47:45,119 --> 00:47:47,368 The Important thing in a crisis situation... 765 00:47:48,328 --> 00:47:50,900 - is to keep a cool head. - Easy to say. 766 00:47:51,411 --> 00:47:53,817 That here the only one has eaten his eye is me! 767 00:47:54,119 --> 00:47:55,779 Agree. Listen to me well. 768 00:47:56,661 --> 00:48:00,101 We will choose a leader, and I believe that the most natural thing is that the boss... 769 00:48:00,911 --> 00:48:03,578 - be me. - No, the best thing is that I be the boss. 770 00:48:03,703 --> 00:48:05,113 - I also. - You see it? 771 00:48:05,619 --> 00:48:07,693 No, that I also believe that I should be. 772 00:48:07,828 --> 00:48:11,028 What have been your greatest achievements? The car license? 773 00:48:12,036 --> 00:48:13,909 I am doctorate in political science. 774 00:48:14,078 --> 00:48:16,910 Have any of you won the Champions League being captain? 775 00:48:17,078 --> 00:48:19,033 The discussion is over! The boss is me! 776 00:48:19,161 --> 00:48:22,112 I'm the boss. You, doctor, lower the smoke. 777 00:48:22,411 --> 00:48:26,074 You, El Matador, why don't you come out and do you hear the song of the crickets? 778 00:48:26,244 --> 00:48:29,326 And you, are you going to make me a coffee, because I need it to think. 779 00:48:29,411 --> 00:48:30,526 Listen to me! 780 00:48:30,703 --> 00:48:33,618 I am the most qualified to manage a crisis situation. 781 00:48:33,786 --> 00:48:36,453 Also, I'm going to tell you something quite confidential. 782 00:48:36,911 --> 00:48:39,613 By now I don't care. I am a Mason. 783 00:48:40,744 --> 00:48:43,779 Do you want to leave your game to see who has it bigger? 784 00:48:43,953 --> 00:48:46,904 The only thing that interests us now is to get out of this nightmare! 785 00:48:47,161 --> 00:48:50,112 I'm not going to let anyone eat me! There is not much to eat either! 786 00:48:50,286 --> 00:48:51,910 And I'm not ready to die! 787 00:48:52,036 --> 00:48:53,991 Because i've never been to the Cannes festival. 788 00:48:54,119 --> 00:48:55,530 I've never won a Caesar! 789 00:48:55,661 --> 00:48:58,197 I haven't even had a role in a decent movie. 790 00:48:58,328 --> 00:49:00,946 And I just broke up with my boy. There will be no wedding! 791 00:49:01,078 --> 00:49:04,326 And above it is manes, and the guys I go to the psychologist. 792 00:49:04,453 --> 00:49:06,361 And I can't even talk to him anymore! 793 00:49:09,369 --> 00:49:10,744 Are you really a Mason? 794 00:49:11,036 --> 00:49:14,450 Of course. And that suits me in the boss, period. 795 00:49:14,619 --> 00:49:16,693 Where will the phone be? You have to ask for help. 796 00:49:16,786 --> 00:49:19,275 - It must be in the shaman's trunk. - Exactly. I'll go. 797 00:49:19,578 --> 00:49:22,031 - You have to go find it. - Me? What if you do it, Sam? 798 00:49:22,161 --> 00:49:24,679 - I can't go, I'm the Krabou! - Is this what you are looking for? 799 00:49:24,703 --> 00:49:26,327 - The fact that? - Yes, that's it. 800 00:49:26,453 --> 00:49:28,692 Now do you listen to me? What they give you! 801 00:49:28,828 --> 00:49:31,743 - Not! - Go find your fucking phone! 802 00:49:33,494 --> 00:49:34,775 Take it easy! In order to! 803 00:49:35,578 --> 00:49:37,984 - Calm down, Nathalie! - Why did you do that? 804 00:49:38,078 --> 00:49:39,903 -There you have your phone! Peaceful! 805 00:49:39,994 --> 00:49:41,867 You've been about to condemn us all! 806 00:49:41,953 --> 00:49:43,114 Its ringing! 807 00:49:43,203 --> 00:49:45,656 - You've had a lot of noise. - Hala? 808 00:49:46,286 --> 00:49:47,806 R-Can you hear me? "Yes, who are you? 809 00:49:47,911 --> 00:49:51,076 I am Gégé. You see, this is has gotten out of hand. 810 00:49:51,244 --> 00:49:53,200 - We are about to... - Hello. Hi, I'm Sam. 811 00:49:53,786 --> 00:49:56,109 The situation is grim. These people are nuts. 812 00:49:56,286 --> 00:49:58,988 They have loaded Léo and now they want us to eat it. 813 00:49:59,161 --> 00:50:01,863 - We are terrified. - Sam, I appreciate your comment, 814 00:50:01,953 --> 00:50:04,027 but right now we are for jokes. 815 00:50:04,203 --> 00:50:06,775 We are still trapped in the middle of the storm. 816 00:50:06,953 --> 00:50:09,633 - There is less parla and a half... - Do the favor of c allarte 817 00:50:09,703 --> 00:50:12,191 and bring us your four by four, or i will tear your eyes out 818 00:50:12,286 --> 00:50:15,984 - and I'll give them to the hippos! - Why don't we keep calm?! 819 00:50:16,119 --> 00:50:17,151 Fleet? 820 00:50:17,411 --> 00:50:18,526 - Gigi? - Tell me. 821 00:50:18,744 --> 00:50:21,992 This is the head of the group. These people are cannibals! I... 822 00:50:23,744 --> 00:50:25,744 - It has been turned off. - It has been turned off? 823 00:50:26,453 --> 00:50:29,203 - It has no battery. - Who is the idiot who has used it? 824 00:50:29,328 --> 00:50:31,615 It was for emergencies only! So, what can we do now? 825 00:50:31,744 --> 00:50:33,320 It had to be Léo. 826 00:50:33,786 --> 00:50:35,492 - What a bastard! - Listen. 827 00:50:35,911 --> 00:50:38,595 Because of their physique, they should have food for two or three days. 828 00:50:38,619 --> 00:50:41,570 - No, Léo does not give much. - We will have some time! 829 00:50:41,703 --> 00:50:44,156 No, no, what's up. In a couple of days we will be mincemeat. 830 00:50:44,869 --> 00:50:47,441 Can't you see that we are their prey?! 831 00:50:47,619 --> 00:50:50,950 It's like the Jaws movie, but on land. 832 00:50:53,494 --> 00:50:54,952 Tierraburón. 833 00:50:55,619 --> 00:50:57,243 It does not have the same hook. 834 00:50:57,453 --> 00:51:00,985 - We have to load anyway. - What a shitty show. 835 00:51:01,161 --> 00:51:03,863 I could have called Macron if we still had the mobiles. 836 00:51:04,119 --> 00:51:06,324 - To who? - Macron loves my jokes. 837 00:51:06,453 --> 00:51:08,013 He's been following me for a long time. 838 00:51:08,119 --> 00:51:10,738 - They won't let us go. - Of course! 839 00:51:11,078 --> 00:51:13,365 If the team is not here tomorrow night, 840 00:51:13,703 --> 00:51:16,488 one of us will have to sacrifice. 841 00:51:16,619 --> 00:51:17,619 - Go now. 842 00:51:17,661 --> 00:51:20,577 I know it's difficult, but... Who is willing to do it? 843 00:51:20,911 --> 00:51:23,068 Any of you, I do not care. 844 00:51:23,161 --> 00:51:25,567 No I do not. I can't do it, Julien. 845 00:51:29,536 --> 00:51:33,068 I'll try to make a junction box with camera batteries. 846 00:51:43,744 --> 00:51:46,151 Well, guys. Enough of nonsense. 847 00:51:46,244 --> 00:51:48,781 The phone is dead. So shut up and let's get out of here. 848 00:51:48,869 --> 00:51:51,240 - Uh! - Hey, buddy, be careful. 849 00:51:51,369 --> 00:51:54,783 I think you are confusing crisis situation with familiarity. 850 00:51:54,953 --> 00:51:57,619 That we have shared moments he doesn't make us friends with Léo. 851 00:51:57,703 --> 00:52:00,369 - No, who do you think? - While the cannibals sleep, 852 00:52:00,453 --> 00:52:03,902 this left-wing technician is leaving, because you don't want to end up as mush. 853 00:52:04,036 --> 00:52:06,407 - Bravo, well done. Coward! - Leftist? 854 00:52:06,578 --> 00:52:08,984 What does that have to do with anything? I'm a socialist too! 855 00:52:09,161 --> 00:52:10,239 Poor dear... 856 00:52:11,036 --> 00:52:12,695 - Poor dear. - Excuse me. 857 00:52:13,119 --> 00:52:15,442 Aren't you the only one who understands of survival? 858 00:52:16,453 --> 00:52:18,077 - Don't leave without us! - Waiting! 859 00:52:18,161 --> 00:52:20,844 Some of you help me fold the bed? 860 00:52:20,869 --> 00:52:22,669 Some of you help me fold the bed? 861 00:52:46,703 --> 00:52:47,781 No no no! 862 00:53:00,036 --> 00:53:02,359 If anyone wants a brain fondue, 863 00:53:03,036 --> 00:53:05,572 you just have to put me a crouton for the ear. 864 00:53:07,703 --> 00:53:09,492 Do you have water? Pass it on! 865 00:53:10,161 --> 00:53:11,904 - Haven't you brought? - Not. 866 00:53:12,036 --> 00:53:14,027 It is necessary? Why didn't you say it? 867 00:53:14,203 --> 00:53:18,114 You don't know how to do anything for yourself. You are spoiled stars. 868 00:53:18,536 --> 00:53:20,989 You take a sip without abusing and you give it back to me. 869 00:53:21,119 --> 00:53:22,779 - Voucher. - Without abuse... 870 00:53:34,536 --> 00:53:35,697 - Shadow! - Do not stop. 871 00:53:35,828 --> 00:53:38,779 - Just a minute. - Where is your humanity? 872 00:53:39,536 --> 00:53:41,387 I can not anymore, I can't feel my feet anymore! 873 00:53:41,411 --> 00:53:45,239 Listen, what if we trade shoes every five kilometers? 874 00:53:45,828 --> 00:53:46,906 Uh, thanks. 875 00:53:47,244 --> 00:53:48,820 That's what Friends Are For. 876 00:53:49,661 --> 00:53:51,783 Tell me, Kévin, are you still single? 877 00:53:52,036 --> 00:53:55,070 I live with colleagues. Well, they are the ones who live with me. 878 00:53:55,244 --> 00:53:57,153 - I didn't know this side of you. - Already. 879 00:53:58,119 --> 00:54:01,782 Do not worry. I am used to it to wear tacos and to run with them. 880 00:54:01,953 --> 00:54:04,240 - Oh yeah? - Isn't that Léo's scarf? 881 00:54:04,369 --> 00:54:06,009 - Yes and what? - And that's his backpack. 882 00:54:06,078 --> 00:54:08,910 Let's see, wherever I am That poor devil doesn't need it anymore. 883 00:54:09,036 --> 00:54:11,904 Sure. You are the worst scourge of this continent. 884 00:54:12,286 --> 00:54:13,286 Forgiveness? 885 00:54:15,869 --> 00:54:16,869 Let's see. 886 00:54:18,244 --> 00:54:21,220 We are here, and three kilometers away there is a village with an airfield. 887 00:54:21,244 --> 00:54:22,738 You just have to cross that stream. 888 00:54:22,828 --> 00:54:25,400 So why on the go we took a jeep, 889 00:54:25,578 --> 00:54:28,694 a canoe and we stuck eight hours walking at 60 degrees on Mars? 890 00:54:28,828 --> 00:54:30,617 Because you had to prevail the show. 891 00:54:32,119 --> 00:54:33,660 What if I punch you ...? 892 00:54:33,828 --> 00:54:36,530 Listen to me, clown! I'm going to make things clear to you! 893 00:54:36,911 --> 00:54:39,862 I'm not going to make you the ball. I don't feel any admiration for you. 894 00:54:39,953 --> 00:54:42,987 Your humor is too soft for me. Yes, black humor suits me. 895 00:54:43,161 --> 00:54:45,780 But I don't feel admiration either for none of you. 896 00:54:45,869 --> 00:54:48,276 So from now on the first one who speaks ill to me, 897 00:54:48,369 --> 00:54:49,910 - I break his nose! - Said it remains. 898 00:54:50,161 --> 00:54:53,527 - I shit on the fucking mother! - What did we just say, idiot?! 899 00:54:53,661 --> 00:54:55,783 - I just got bitten by a bug! - How? 900 00:54:55,911 --> 00:54:57,736 - There is. - Wow! 901 00:54:57,911 --> 00:55:01,407 You got bitten by a Leiurus Quinquestriatxxs. 902 00:55:01,536 --> 00:55:03,776 This is the first time I have seen one in person! 903 00:55:03,869 --> 00:55:06,737 Its poison is three times as powerful than that of the Cape cobra, 904 00:55:06,828 --> 00:55:09,578 - which is already screwed... - What does that mean? 905 00:55:09,703 --> 00:55:11,383 - Well... - Well, you're going to palmarla. 906 00:55:11,453 --> 00:55:14,071 - No my God! - You have to extract the poison. 907 00:55:14,244 --> 00:55:16,449 Someone come. Come on, Nathalie. 908 00:55:16,744 --> 00:55:20,277 - No way, I'm not going to suck your foot. - But I just gave you my shoes! 909 00:55:20,411 --> 00:55:23,331 - No way, I'm not going to suck your foot. - But I just gave you my shoes! 910 00:55:24,036 --> 00:55:25,316 Come on, you almost have it. 911 00:55:25,453 --> 00:55:28,238 - My back is not so bad. - Do you want to suck him? 912 00:55:29,578 --> 00:55:32,742 - Me? Not. - Come on, he'll help you, Matador. 913 00:55:32,828 --> 00:55:34,866 - Thanks. Have. - Do not move. 914 00:55:35,453 --> 00:55:37,692 Now, you do like this and you suck it. 915 00:55:37,828 --> 00:55:39,736 Come on, it's yours, Kévin! 916 00:55:40,661 --> 00:55:42,949 - Suck! You can! - You're going to paralyze me! 917 00:55:43,036 --> 00:55:44,660 Well, that is better than dying. 918 00:55:46,161 --> 00:55:47,655 - What are you doing? - Bring here. 919 00:55:47,828 --> 00:55:49,902 - I don't want to die. - You have to make a cut. 920 00:55:50,369 --> 00:55:52,657 Gégé, leave me. I will do. 921 00:55:54,536 --> 00:55:56,326 - (A) Yes? - Like a steak. 922 00:56:04,744 --> 00:56:05,906 Bye. 923 00:56:07,703 --> 00:56:09,658 - There is! Careful! - Where? 924 00:56:09,828 --> 00:56:12,281 There, do you see it? Look, look, look! There there there! 925 00:56:12,411 --> 00:56:14,201 - It's a scolopendra! - One that? 926 00:56:14,328 --> 00:56:17,576 It is harmless. You just have to remove head and sip the vitamins. 927 00:56:17,703 --> 00:56:18,703 No no no... 928 00:56:19,078 --> 00:56:21,910 - I can not believe it! - That's gross! 929 00:56:24,286 --> 00:56:26,526 You will notice a little fever, nothing more. 930 00:56:26,619 --> 00:56:28,824 You will notice a little fever, nothing more. 931 00:56:28,911 --> 00:56:31,862 It is not worth lamenting. Be positive, give thanks for being alive. 932 00:56:31,953 --> 00:56:34,571 - Give me the knife. - At this rate, he'll end up bleeding. 933 00:56:35,078 --> 00:56:37,238 - The wound needs to be cauterized. - I can not see it! 934 00:56:37,286 --> 00:56:39,029 - «I've never screwed up so much. - May l? 935 00:56:39,161 --> 00:56:41,283 Except that time I confused to Michael Jordan 936 00:56:41,369 --> 00:56:42,566 with a street vendor. 937 00:56:42,661 --> 00:56:46,525 I was with my friends on a terrace and he already had a few drinks on him... 938 00:56:51,119 --> 00:56:52,316 Hala, seared. 939 00:56:56,911 --> 00:56:59,317 Why didn't you tell me that you had another pair of shoes? 940 00:56:59,411 --> 00:57:00,905 - Why are we not friends. - Mud. 941 00:57:01,036 --> 00:57:02,530 Behold! The village. 942 00:57:02,953 --> 00:57:03,984 We are saved! 943 00:57:04,994 --> 00:57:06,452 But I can't find the stream. 944 00:57:18,369 --> 00:57:20,858 So the gray lines were this. 945 00:57:22,411 --> 00:57:24,734 It was obvious. They mark the unevenness. 946 00:57:28,328 --> 00:57:29,572 - Oh shit. Oh my God. 947 00:57:29,703 --> 00:57:31,113 It must be a joke. 948 00:57:32,453 --> 00:57:34,029 We are next! 949 00:57:35,161 --> 00:57:36,358 So, what can we do now? 950 00:57:36,494 --> 00:57:39,493 0 we skirt the cliff to find a bridge or jump, 951 00:57:39,619 --> 00:57:42,452 we climb the cliff and we arrived at dusk. 952 00:57:43,703 --> 00:57:45,576 Or we abort and change plans. 953 00:57:45,953 --> 00:57:48,571 Better, because this is high that you shit. 954 00:57:48,953 --> 00:57:51,276 And I do not have to swim very well let us say. 955 00:57:51,453 --> 00:57:54,368 And the impact would be the same as that of an egg on cement. 956 00:57:54,494 --> 00:57:57,860 In the contract it did not put any of this. Do what you want, but I pass. 957 00:57:58,411 --> 00:58:00,117 - Give me the backpacks. - What? 958 00:58:00,286 --> 00:58:01,613 Give me the backpacks! 959 00:58:03,786 --> 00:58:06,157 - What do you want? - Where she goes? 960 00:58:16,453 --> 00:58:19,285 - But what are you doing, man?! - Why did you throw them away? 961 00:58:19,453 --> 00:58:20,863 I need weight. 962 00:58:25,286 --> 00:58:28,486 Zero, zero, one. Zero, zero, two. Zero, zero, three. 963 00:58:30,494 --> 00:58:33,161 Four seconds, 60 kilos, we can jump Who goes first? 964 00:58:33,244 --> 00:58:34,244 What? 965 00:58:35,161 --> 00:58:37,532 Heroes are not on TV but in real life. 966 00:58:37,619 --> 00:58:38,781 Who will be the hero? 967 00:58:40,119 --> 00:58:41,944 Is it because you lack brand boots? 968 00:58:42,828 --> 00:58:45,868 Is it because you lack your audience? Is it because you lack the teleprontel? 969 00:58:46,453 --> 00:58:47,733 As for the actress, 970 00:58:48,994 --> 00:58:50,488 I better not ask you. 971 00:58:50,744 --> 00:58:52,866 No sir, it's me. The nobody. 972 00:58:52,994 --> 00:58:55,613 Who is it that saved you? Géronimo! 973 00:58:57,828 --> 00:58:59,025 - You clown. - Yes. 974 00:58:59,453 --> 00:59:01,491 - Record it for YouTube. Click here. - Yes. 975 00:59:02,244 --> 00:59:05,777 Go. Do the same as me, no nonsense, okay? 976 00:59:06,411 --> 00:59:07,905 - Well. - Action! 977 00:59:08,078 --> 00:59:10,780 Ge-ro-ni ...! Shit! OH! Fuck! 978 00:59:13,703 --> 00:59:14,703 Ow! 979 00:59:20,119 --> 00:59:21,660 I have left the end. 980 00:59:34,703 --> 00:59:36,741 Well. Let's go east. 981 00:59:38,536 --> 00:59:39,536 Go. 982 00:59:39,661 --> 00:59:42,150 Wait... he's dead! 983 00:59:43,411 --> 00:59:45,900 Shouldn't we dedicated a prayer or something? 984 00:59:53,828 --> 00:59:55,534 What the fuck is that? 985 00:59:56,119 --> 00:59:59,652 Well... a prayer. This is how the Indians pray, right? 986 01:00:01,661 --> 01:00:03,984 You do not get the blood in the lead, right? 987 01:00:05,536 --> 01:00:06,614 On going. 988 01:00:08,203 --> 01:00:09,660 You are right. 989 01:00:10,869 --> 01:00:13,488 It seemed quiet, but it had a character of a thousand demons. 990 01:00:13,703 --> 01:00:15,454 And on top of that he has thrown our backpacks. 991 01:00:15,466 --> 01:00:16,054 Fuck you! 992 01:00:16,078 --> 01:00:18,484 That you know that your death It was a joke! 993 01:00:21,411 --> 01:00:23,817 The shaman refuses to let the tribe set out in search of him. 994 01:00:23,953 --> 01:00:26,987 - He says they're bad. - No no no. Please, big boss. 995 01:00:27,786 --> 01:00:30,702 They are not normal people like you and me. 996 01:00:33,911 --> 01:00:36,743 They are famous people. They hate everyone, it's normal. 997 01:00:37,161 --> 01:00:38,276 Agree. 998 01:00:43,578 --> 01:00:46,694 The chief says that the clan you must take care of your guests. 999 01:00:47,161 --> 01:00:49,641 The chief says that the clan you must take care of your guests. 1000 01:00:49,744 --> 01:00:52,861 - Against the shaman's opinion. - Thanks. Thank you, boss. 1001 01:00:55,494 --> 01:00:57,284 They say the shaman is right. 1002 01:00:57,953 --> 01:00:59,446 - Hey, Wokabi... - Tell me. 1003 01:00:59,578 --> 01:01:01,367 Tell them to bring them... alive. 1004 01:01:02,869 --> 01:01:03,901 Have you heard it? 1005 01:01:04,036 --> 01:01:05,660 The fact that? Not. 1006 01:01:15,328 --> 01:01:19,156 It had been a long time since I took a walk without anyone asking me for a selfie. 1007 01:01:20,536 --> 01:01:22,527 I would give anything to be in a traffic jam 1008 01:01:22,619 --> 01:01:24,492 with an exhaust pipe all over the face. 1009 01:01:25,453 --> 01:01:27,326 I need to eat something, guys. 1010 01:01:29,369 --> 01:01:32,155 An elephant, a monkey... a bear. 1011 01:01:32,536 --> 01:01:34,527 There are no bears in the savannah, Kévin. 1012 01:01:34,828 --> 01:01:37,530 - I haven't heard it for a long time. - Really? 1013 01:01:40,911 --> 01:01:42,191 - What are you eating? - Nothing. 1014 01:01:42,328 --> 01:01:44,236 - Please... - Listens. I am... 1015 01:01:44,369 --> 01:01:46,408 eating those balls that you see on the ground. 1016 01:01:46,578 --> 01:01:48,616 - Huh? This? - Yes. 1017 01:01:49,286 --> 01:01:51,490 - They are natural fritters. - And it's good? 1018 01:01:51,619 --> 01:01:54,487 It is a mix between caramel and caper. 1019 01:01:54,953 --> 01:01:57,027 It doesn't kill me either. 1020 01:01:59,828 --> 01:02:02,862 I can't find the candy just the... caper. 1021 01:02:03,036 --> 01:02:04,695 Oh! Water! 1022 01:02:04,828 --> 01:02:07,199 - What? - There is water ah. 1023 01:02:07,328 --> 01:02:08,328 Yes! 1024 01:02:11,953 --> 01:02:12,953 Yes! 1025 01:02:13,994 --> 01:02:16,993 One moment! Wait, wait! Wait! Wait! 1026 01:02:27,453 --> 01:02:29,159 - You have to hide. - Where? 1027 01:02:30,953 --> 01:02:33,406 You have to hide behind the lion. 1028 01:02:36,286 --> 01:02:38,953 Hold on guys! Move the booty. 1029 01:02:42,953 --> 01:02:45,027 Wow, I think he recognized me! 1030 01:02:45,161 --> 01:02:48,029 It will be that the lions They watch TV a lot, Julien. 1031 01:02:48,203 --> 01:02:51,865 He has recognized me as a dominant male, as leader, as head of the group. 1032 01:02:52,119 --> 01:02:55,782 No, when he wags his tail it means it is about to attack. 1033 01:02:57,869 --> 01:03:00,192 Nat, do something! You are Véro la vet! 1034 01:03:00,369 --> 01:03:03,735 It's a series, Kévin! I am allergic to animals. 1035 01:03:03,828 --> 01:03:05,902 I swell all day antihistamines! 1036 01:03:06,036 --> 01:03:07,281 Its coming! 1037 01:03:07,661 --> 01:03:08,858 Leave me! 1038 01:03:13,744 --> 01:03:15,285 In the jungle, 1039 01:03:16,786 --> 01:03:18,943 the... terrible jungle... 1040 01:03:19,078 --> 01:03:20,453 What are you doing? 1041 01:03:23,453 --> 01:03:26,404 Dead is the lion. There's the lion. 1042 01:03:27,036 --> 01:03:29,158 - In the jungle... It works! 1043 01:03:29,328 --> 01:03:31,567 Yes, it's my baritone voice, it calms it down. 1044 01:03:32,453 --> 01:03:35,783 In the jungle, the terrible jungle, 1045 01:03:36,328 --> 01:03:38,816 dead is the lion. 1046 01:03:38,994 --> 01:03:41,447 - Awimbaue, awimbaue... - In the jungle, 1047 01:03:41,744 --> 01:03:43,866 the terrible jungle! 1048 01:03:44,036 --> 01:03:47,615 - Dead is... the lion! - No no no. Looser. 1049 01:03:47,786 --> 01:03:50,951 - Calm down, Julien! - He's pissed off, Julien. Shut up now. 1050 01:03:51,119 --> 01:03:53,656 It was almost under control now. 1051 01:03:54,703 --> 01:03:55,781 It's going to eat us! 1052 01:04:03,744 --> 01:04:07,277 Do you want to drive me crazy? Can't you see we're in trouble!? 1053 01:04:07,744 --> 01:04:09,864 We already know that you are the king of the savannah! 1054 01:04:09,953 --> 01:04:11,943 Although the lionesses do all the work! 1055 01:04:12,078 --> 01:04:15,740 So if you don't mind let's drink a little of your disgusting water, 1056 01:04:15,911 --> 01:04:18,068 before leaving your kingdom shit, okay? 1057 01:04:24,869 --> 01:04:25,869 Yes! 1058 01:04:28,494 --> 01:04:29,609 That's right! 1059 01:04:30,786 --> 01:04:32,529 Come on, guys. Let's drink! 1060 01:04:36,911 --> 01:04:39,400 - Negative. - Maybe we should... 1061 01:04:39,578 --> 01:04:42,659 - I think it's better not to run. - In the jungle, the... 1062 01:04:42,786 --> 01:04:45,405 - Don't start again. - Don't run. 1063 01:04:45,536 --> 01:04:48,487 - Don't run! Don't run! - Don't turn your back on them either! 1064 01:05:33,953 --> 01:05:35,529 A little elephant. 1065 01:05:42,953 --> 01:05:45,240 - You have to go faster. - I do what I can. 1066 01:05:46,494 --> 01:05:48,312 Do you want me to carry you on my shoulders? 1067 01:05:48,324 --> 01:05:49,414 You don't have to bother. 1068 01:05:49,494 --> 01:05:52,576 We have to move forward if we want to get there to the canoes before night. 1069 01:06:09,203 --> 01:06:11,158 Don't go so fast, Don Know-It-All. 1070 01:06:11,328 --> 01:06:13,816 Are you sure we go in the right direction? 1071 01:06:14,244 --> 01:06:16,069 It looks like the sun will set over there. 1072 01:06:16,578 --> 01:06:18,700 Therefore, the east is there! 1073 01:06:18,911 --> 01:06:21,696 Yeah, but we are south of the equator. Everything goes backwards here. 1074 01:06:22,286 --> 01:06:26,114 The water runs in the opposite direction. Well this is the same. Give me your watch. 1075 01:06:27,119 --> 01:06:28,944 Carefully, that is a gift. 1076 01:06:33,161 --> 01:06:35,863 But what are you doing?! Are you crazy? It's my Usain Bolt watch! 1077 01:06:36,036 --> 01:06:39,201 - You'll buy another one. - Usain gave it to me at the Rio Games! 1078 01:06:39,369 --> 01:06:42,155 - It was hers! "Oh, don't be so materialistic to me, Sam!" 1079 01:06:42,286 --> 01:06:46,612 That is part of the past. Check out what compass I just made. 1080 01:06:46,744 --> 01:06:50,028 I've been a scout all my childhood and pioneer until the age of twenty-three. 1081 01:06:50,203 --> 01:06:52,905 - I know what I'm doing to myself. - And why haven't you used yours? 1082 01:06:52,994 --> 01:06:54,950 - Did you have another watch?! - Listens. 1083 01:06:55,119 --> 01:06:58,367 - Why haven't you used yours? - The president of the chain gave it to me. 1084 01:06:58,453 --> 01:07:01,783 I guess with Usain Bolt's watch We'll get out of here faster. 1085 01:07:03,036 --> 01:07:05,158 Oh, for the love of God, Julien! 1086 01:07:05,286 --> 01:07:07,692 Now we are lost in the middle of nowhere! 1087 01:07:07,828 --> 01:07:09,617 Not to mention that the night Is falling! 1088 01:07:12,453 --> 01:07:15,238 - Wow, it was fast. - Amazing. 1089 01:07:15,911 --> 01:07:17,108 Was it my thing? 1090 01:07:41,828 --> 01:07:42,942 What a nightmare! 1091 01:07:44,286 --> 01:07:46,574 Nerd. Not... 1092 01:07:47,953 --> 01:07:51,994 "This is not a vacation," he said. What a fool! 1093 01:07:54,828 --> 01:07:57,281 - Go faster. Listen, Kévin. 1094 01:07:58,911 --> 01:08:01,447 You won't get anything with some sunglasses. 1095 01:08:01,619 --> 01:08:03,492 It is also night Do not you see it? 1096 01:08:03,828 --> 01:08:06,743 That it is impossible does not mean that I can't do it. 1097 01:08:06,911 --> 01:08:07,989 Whatever you say. 1098 01:08:21,203 --> 01:08:22,945 'Geronimo! Turn... 1099 01:08:31,661 --> 01:08:34,742 Ladies and gentlemen, good evening. Julien Gosset-Grainville... 1100 01:08:35,786 --> 01:08:38,867 live where you probably be our last night. 1101 01:08:39,911 --> 01:08:41,736 A cold and icy night. 1102 01:08:42,661 --> 01:08:45,742 We only have one option: share our human warmth. 1103 01:08:47,578 --> 01:08:50,114 Like those poor souls... lost. 1104 01:08:54,244 --> 01:08:56,117 - Someone is coming? - Isn't it an animal? 1105 01:08:56,578 --> 01:08:58,616 _ 'Where? 'Ah! There are people! 1106 01:08:58,786 --> 01:09:02,910 - Hey! We are saved! - Hey, come on! We are here! 1107 01:09:03,036 --> 01:09:05,489 We are here! We are here! 1108 01:09:11,286 --> 01:09:13,408 They are the malawas. They are the malawas! 1109 01:09:13,578 --> 01:09:15,865 - They found us! - They're going to gut us alive! 1110 01:09:15,994 --> 01:09:19,076 They're going to skewer us! They have tigers! 1111 01:09:19,619 --> 01:09:22,452 - Help! Help! - Run! Run! 1112 01:09:22,578 --> 01:09:25,612 - Help! - I'm too pretty to die! 1113 01:09:28,619 --> 01:09:30,777 Do not separate! Do not separate! 1114 01:09:30,953 --> 01:09:32,695 Wait for me, I already lose them! 1115 01:09:34,661 --> 01:09:36,451 - Withdrawal! - Wait for me! 1116 01:09:36,619 --> 01:09:38,243 Oh, let go of me, you bastards! 1117 01:09:40,703 --> 01:09:42,777 Let go of me, i told you let me go! 1118 01:09:42,911 --> 01:09:45,661 Are you hungry? Enjoy yourself! 1119 01:09:45,786 --> 01:09:47,611 In order to! You're giving me! 1120 01:09:48,078 --> 01:09:50,863 Shit, again! It's over. 1121 01:09:51,161 --> 01:09:53,069 Withdrawal! Withdrawal! 1122 01:09:53,203 --> 01:09:57,244 You bastards won't sink your teeth into us! We are not hamburgers! 1123 01:09:58,286 --> 01:10:01,367 One moment, one moment. Now what do they do? 1124 01:10:26,536 --> 01:10:27,614 Are they leaving already? 1125 01:10:27,994 --> 01:10:29,570 They retire, they retire! 1126 01:10:29,911 --> 01:10:33,241 - We have frightened them of the beauty! - We have won! 1127 01:10:38,203 --> 01:10:39,317 Yes! 1128 01:10:39,828 --> 01:10:42,095 Let's not entertain ourselves. They are coming back with knives! 1129 01:10:42,119 --> 01:10:44,608 - And with forks! - And with plates! 1130 01:10:52,244 --> 01:10:53,244 Ow! 1131 01:10:54,494 --> 01:10:55,691 Ow! 1132 01:11:14,369 --> 01:11:15,484 Shit! 1133 01:11:25,911 --> 01:11:28,115 -What if we go further north? More to the north? 1134 01:11:29,036 --> 01:11:31,786 If they go into the desert, they are dead. 1135 01:11:55,369 --> 01:11:58,071 Hey! Is there a long way to go? 1136 01:11:59,078 --> 01:12:01,945 It's just a strip of sand. If we go straight east, 1137 01:12:02,078 --> 01:12:04,614 soon we will find a fishing village. 1138 01:12:05,661 --> 01:12:07,071 I'm dying of thirst. 1139 01:12:07,244 --> 01:12:08,525 Same as all. 1140 01:12:09,161 --> 01:12:11,733 I would say that we already have passed through here. 1141 01:12:11,869 --> 01:12:13,114 - Let me see. - Not? 1142 01:12:16,203 --> 01:12:17,530 Are you an idiot or what? 1143 01:12:17,786 --> 01:12:19,492 - Your compass is not moving! - Oh no! 1144 01:12:19,619 --> 01:12:21,990 - When it is still it indicates the north. - Let's see. 1145 01:12:22,578 --> 01:12:25,742 The north is out there but it's out there too, right? 1146 01:12:25,869 --> 01:12:29,153 And it seems that there too! You see it? It must be wrong! 1147 01:12:29,494 --> 01:12:31,403 No, woman. I tell you that the north... 1148 01:12:32,203 --> 01:12:34,387 - It's over there. - We have been following you for a day, 1149 01:12:34,411 --> 01:12:36,319 And now we are lost in the desert! 1150 01:12:36,453 --> 01:12:38,527 You ruined my watch! My watch! 1151 01:12:38,661 --> 01:12:41,991 To lose in this fucking desert! 1152 01:12:42,119 --> 01:12:44,987 And I am about to pass out! 1153 01:12:45,119 --> 01:12:47,905 What about me? I exist too! 1154 01:12:48,328 --> 01:12:50,485 And I will leave things very clear, guys. 1155 01:12:50,661 --> 01:12:54,276 If we all die together in this desert, they will only talk about me. 1156 01:12:54,786 --> 01:12:57,820 Because the only one who raises passions here is me! 1157 01:12:57,994 --> 01:12:58,824 The diva! 1158 01:12:58,836 --> 01:13:01,360 I'm sorry to tell you that nobody cares about you. 1159 01:13:01,536 --> 01:13:04,570 - Even lions get past you! - How? I am going to kill you! 1160 01:13:04,703 --> 01:13:07,986 He tried to assassinate me! She's a fucking psycho! 1161 01:13:17,869 --> 01:13:19,778 Oh my back! I can not move! 1162 01:13:19,911 --> 01:13:22,661 - I think we're trapped. - Stop moving! 1163 01:13:22,786 --> 01:13:23,947 I can't breathe! 1164 01:13:24,078 --> 01:13:26,696 We are too useless even to fight. 1165 01:13:26,828 --> 01:13:28,866 Wait, raise your arm. Raise it up! 1166 01:13:50,078 --> 01:13:52,068 I've run my whole life. 1167 01:13:54,161 --> 01:13:55,406 And for what? 1168 01:13:57,411 --> 01:14:01,951 To die alone in the middle of the desert, surrounded by morons. 1169 01:14:02,911 --> 01:14:06,277 I was unable to pick up the phone my son at the airport. 1170 01:14:07,744 --> 01:14:10,577 I would have given everything to be in the spotlight, 1171 01:14:11,744 --> 01:14:14,316 and it seems that in the end I'll end up scorching. 1172 01:14:15,661 --> 01:14:19,324 We should have taken advantage to observe the beauty of this world. 1173 01:14:21,119 --> 01:14:24,118 Learn to shared with the people we love. 1174 01:14:25,494 --> 01:14:28,990 Become aware of the sound we have to be alive and .. 1175 01:14:29,703 --> 01:14:31,611 Visit these lands. 1176 01:14:33,661 --> 01:14:35,901 - Did Kévin say that? - Yes. 1177 01:14:36,661 --> 01:14:39,742 It is as if a hen do a multiplication. 1178 01:14:47,203 --> 01:14:48,364 Why are you crying? 1179 01:14:50,244 --> 01:14:54,617 I could have scored more goals But he had a dream! 1180 01:14:56,994 --> 01:14:59,780 I wanted to write songs and sing. 1181 01:15:02,994 --> 01:15:05,910 - Really? - And I won't be able to do it anymore. 1182 01:15:06,036 --> 01:15:09,117 Do you see how there was something good in you? 1183 01:15:13,203 --> 01:15:14,992 Leave it alone. 1184 01:15:16,411 --> 01:15:19,528 This is the end of the end of the end. 1185 01:15:19,828 --> 01:15:20,906 Yes. 1186 01:15:21,286 --> 01:15:23,574 Ladies and gentlemen, good evening. 1187 01:15:50,994 --> 01:15:51,994 Hey! 1188 01:15:52,786 --> 01:15:55,157 Hey! Hey! 1189 01:15:55,578 --> 01:15:58,577 We are here, wait! Waiting! 1190 01:15:58,911 --> 01:16:01,530 Do not go please! Hey, wake up! 1191 01:16:01,786 --> 01:16:04,702 The helicopter is here! 1192 01:16:06,494 --> 01:16:10,820 - The helicopter! - Hey! Here! 1193 01:16:11,619 --> 01:16:13,777 "Hey! Wait! "Hey! Here! 1194 01:16:13,953 --> 01:16:17,734 Hey! Here! Hey! 1195 01:16:19,286 --> 01:16:20,910 - Oh no! - They've seen us, haven't they? 1196 01:16:21,078 --> 01:16:23,200 - Come on! Go! - They've seen us! 1197 01:16:23,328 --> 01:16:25,318 We are saved, at last! 1198 01:16:25,703 --> 01:16:28,784 - Go! - Give me a hand, come on. 1199 01:16:28,911 --> 01:16:29,911 Go! 1200 01:16:30,828 --> 01:16:33,400 Come on! Come on! A little more. 1201 01:16:33,536 --> 01:16:34,697 Don't stop! 1202 01:16:36,244 --> 01:16:37,322 Go! 1203 01:16:40,036 --> 01:16:41,036 Come on! 1204 01:16:42,036 --> 01:16:43,411 We're. 1205 01:16:44,078 --> 01:16:45,322 Come here. 1206 01:16:49,744 --> 01:16:50,744 Yes! 1207 01:16:55,953 --> 01:16:56,953 Go. 1208 01:17:11,119 --> 01:17:12,400 It's the team! 1209 01:17:13,286 --> 01:17:14,286 Yes! 1210 01:17:21,286 --> 01:17:22,992 I told you it was around here. 1211 01:17:24,744 --> 01:17:26,155 We are alive! 1212 01:17:30,119 --> 01:17:31,530 We are here! 1213 01:17:43,369 --> 01:17:47,612 - Gigi! Gigi! - Gigi! What a joy to see you! 1214 01:17:49,078 --> 01:17:50,838 What are you doing here? Have they found you? 1215 01:17:50,911 --> 01:17:53,199 - They made it mush. - They killed him! 1216 01:17:53,369 --> 01:17:55,527 - And they ate it. - They ate it! 1217 01:17:55,661 --> 01:17:57,451 - They ate it! - But who? 1218 01:17:57,578 --> 01:17:59,118 Oh, this is life! 1219 01:18:00,411 --> 01:18:01,411 What? 1220 01:18:21,286 --> 01:18:22,286 No... 1221 01:18:22,411 --> 01:18:23,572 You have done it! 1222 01:18:24,203 --> 01:18:26,241 Everyone is looking for you! 1223 01:18:26,328 --> 01:18:28,615 The Malawas, the police; You had France in suspense! 1224 01:18:28,703 --> 01:18:30,113 - You weren't dead? - No way! 1225 01:18:30,203 --> 01:18:32,076 - Haven't they eaten you? - You're whole! 1226 01:18:32,578 --> 01:18:34,367 I almost feared the worst, 1227 01:18:34,494 --> 01:18:37,493 especially after seeing Geronimo made broth. 1228 01:18:43,036 --> 01:18:44,363 Hi guys. 1229 01:18:45,536 --> 01:18:46,567 Cool. 1230 01:18:46,828 --> 01:18:49,364 Come on is he still alive? 1231 01:18:49,494 --> 01:18:53,109 It seems. He has told me that you have been disrespecting the malawas. 1232 01:18:53,619 --> 01:18:55,610 What? Weren't they going to eat us? 1233 01:18:55,911 --> 01:18:57,887 But what are you saying? They have come looking for you! 1234 01:18:57,911 --> 01:18:58,911 No! 1235 01:19:02,786 --> 01:19:05,737 But what a bunch of morons! 1236 01:19:05,911 --> 01:19:07,487 They came to rescue us. 1237 01:19:07,619 --> 01:19:10,369 - We've been assholes. - Yes, some assholes. 1238 01:19:10,494 --> 01:19:13,778 - Exactly, some assholes. - There, no need to scrub it. 1239 01:19:18,494 --> 01:19:22,074 And do you already have enough material to that the final cut is funny? 1240 01:19:22,578 --> 01:19:25,150 Well, we'll figure it out. As always. 1241 01:19:27,244 --> 01:19:30,492 Enjoy "Encounters in the end of the end of the world ”with Vreal. 1242 01:19:45,953 --> 01:19:46,984 For you. 1243 01:19:47,786 --> 01:19:53,238 I plan to meet each of these children and calls by name. That's. 1244 01:19:56,619 --> 01:19:59,238 - I have it! I have it! - What? 1245 01:20:00,619 --> 01:20:02,528 Family, love, respect. 1246 01:20:02,786 --> 01:20:04,586 Are the values that they have instilled in us, 1247 01:20:04,994 --> 01:20:07,531 but the reality is like that from the beginning of time. 1248 01:20:11,453 --> 01:20:14,866 His people, his character, his smile... its simplicity. 1249 01:20:15,828 --> 01:20:19,028 This site makes me feel better person, better human being. 1250 01:20:29,203 --> 01:20:30,317 Good evening. 1251 01:20:32,578 --> 01:20:36,157 Welcome to this memorable meeting at the end of the end of the world. 1252 01:20:36,536 --> 01:20:38,279 With all of you heroes. 1253 01:20:38,453 --> 01:20:40,408 - Good evening. - Good evening. 1254 01:20:40,911 --> 01:20:45,118 Welcome, Sam. Welcome, Kévin. Welcome Julien. Welcome, Nathalie. 1255 01:20:46,078 --> 01:20:47,078 You see. 1256 01:20:47,661 --> 01:20:49,155 Let's put ourselves in situation. 1257 01:20:50,036 --> 01:20:51,695 You decide to take some night shots 1258 01:20:51,786 --> 01:20:54,109 with our camera, Géronimo, that accompanies us today. 1259 01:20:54,494 --> 01:20:55,494 Bravo! 1260 01:20:58,578 --> 01:21:02,904 You move away from the camp and suddenly... you get lost. 1261 01:21:03,744 --> 01:21:07,277 For thirty-six hours you have us everyone with their hearts in their fists, 1262 01:21:07,411 --> 01:21:10,362 while you, lost in the vastness of the desert, 1263 01:21:10,536 --> 01:21:11,733 you escape death. 1264 01:21:13,244 --> 01:21:15,235 An experience that has scored for life. 1265 01:21:15,328 --> 01:21:16,572 So Sam tell me 1266 01:21:17,369 --> 01:21:19,278 - what has changed for you? - It is obvious. 1267 01:21:19,369 --> 01:21:21,021 He has scheduled four more performances in the french 1268 01:21:21,033 --> 01:21:22,512 stadium and has exhausted them in five minutes. 1269 01:21:22,536 --> 01:21:24,030 'Wow! 'Oh yeah? 1270 01:21:24,911 --> 01:21:26,321 !! Congratulations!! Bravo. 1271 01:21:26,494 --> 01:21:28,154 I am very happy that they are sold out, 1272 01:21:28,328 --> 01:21:30,816 although later I hope I can take a year off 1273 01:21:30,911 --> 01:21:32,784 go to California for a while. 1274 01:21:33,119 --> 01:21:35,324 Now I need to pass more time with my son, 1275 01:21:35,453 --> 01:21:37,657 before it gets tired of his father's jokes. 1276 01:21:39,369 --> 01:21:41,029 - I doubt that will happen. - How moving. 1277 01:21:41,119 --> 01:21:42,119 Thanks. 1278 01:21:42,619 --> 01:21:43,816 Now let's go to Julien. 1279 01:21:43,994 --> 01:21:46,744 I have the feeling that there has been one before and one after. 1280 01:21:46,911 --> 01:21:49,282 - If true. - They told me you're leaving Paris 1281 01:21:49,953 --> 01:21:53,283 - to move to Biarritz. - I-he had to live this experience... 1282 01:21:53,411 --> 01:21:55,734 so that I accept at once that time passes. 1283 01:21:56,203 --> 01:21:59,118 But it's not that hard when you are surrounded by people you love, 1284 01:21:59,203 --> 01:22:00,613 like my wife, Alice. 1285 01:22:01,494 --> 01:22:02,952 That deserves applause. 1286 01:22:04,911 --> 01:22:08,526 Nathalie, your name is in the mouth of all movie producers. 1287 01:22:08,703 --> 01:22:12,116 Does that mean that Véro the veto retires? 1288 01:22:12,286 --> 01:22:14,490 - No! No...! - What are you saying! Come now! 1289 01:22:14,661 --> 01:22:16,818 The truth is that tonight 1290 01:22:16,953 --> 01:22:19,525 I don't feel like talking of my career or my life. 1291 01:22:20,203 --> 01:22:23,403 All I know is that I have the need to help others. 1292 01:22:23,578 --> 01:22:25,237 It is very noble of you. 1293 01:22:26,536 --> 01:22:27,614 Big! 1294 01:22:28,661 --> 01:22:30,569 You deserve it, Nathalie. Bravo. 1295 01:22:31,036 --> 01:22:32,036 Kevin, 1296 01:22:32,744 --> 01:22:34,783 Tell me, what has changed for you? 1297 01:22:35,453 --> 01:22:37,361 Well... nothing at all. 1298 01:22:37,744 --> 01:22:40,115 - Can't you hear it, Kévin? - Ah, that! 1299 01:22:40,244 --> 01:22:43,112 Number one in sales, almost nothing! Let's see it, Kevin. Bravo. 1300 01:22:43,286 --> 01:22:45,953 Kukazando, kukazando. 1301 01:22:46,453 --> 01:22:48,326 Share life together. 1302 01:22:48,828 --> 01:22:51,199 'rude we are one. We are all one. 1303 01:22:51,411 --> 01:22:53,699 Ku-ka-zan-do! 1304 01:22:54,078 --> 01:22:56,365 We are all one. We are all one. 1305 01:22:56,661 --> 01:22:58,783 Ku-ka-zan-do! 1306 01:22:59,411 --> 01:23:00,411 Bravo! 1307 01:23:02,453 --> 01:23:04,575 Just say it's me who has written the lyrics 1308 01:23:04,661 --> 01:23:07,660 - and for me this is very important. - I'm very sorry to interrupt, but... 1309 01:23:07,828 --> 01:23:10,199 What do you think if we leave to talk about us 1310 01:23:10,328 --> 01:23:13,741 and we do a little tribute to the Malawas, that proud people, 1311 01:23:13,911 --> 01:23:17,775 noble, who lives happily with all that that God has given them, what is nothing? 1312 01:23:18,453 --> 01:23:19,235 Certain. 1313 01:23:19,328 --> 01:23:22,990 In fact, they have taught us a lesson of life that we will never forget, 1314 01:23:23,119 --> 01:23:25,442 - which is humility. - Humility. 1315 01:23:26,744 --> 01:23:30,240 I have the impression that this adventure has... 1316 01:23:30,578 --> 01:23:32,984 - united forever. - Yes, of course. 1317 01:23:33,203 --> 01:23:35,720 Moreover, I would even say that we we have become very good friends. 1318 01:23:35,744 --> 01:23:37,155 And you say it! 1319 01:23:38,203 --> 01:23:41,319 On the other hand, I must announce to you that according to the last survey 1320 01:23:41,453 --> 01:23:43,242 from Le Journal du Dimanche, 1321 01:23:43,994 --> 01:23:45,570 you are the four celebrities. 1322 01:23:45,744 --> 01:23:48,025 THE FAVORITES OF THE FRENCH favorites of the French. 1323 01:23:48,244 --> 01:23:49,276 'What? "Not! 1324 01:23:51,744 --> 01:23:53,735 - Woof! - In agreement! Very well! 1325 01:23:54,119 --> 01:23:56,407 - Humility, humility, humility. - Sure. 1326 01:23:56,536 --> 01:23:59,203 - Everything that goes up must come down. - Well said, Kévin. 1327 01:23:59,328 --> 01:24:02,409 What you have done is very humble, since you are number one. 1328 01:24:02,536 --> 01:24:03,212 Not! 1329 01:24:03,224 --> 01:24:05,286 You are number one, thanks to your single. 1330 01:24:06,536 --> 01:24:09,286 - I do not get it. - We return after a little pause. 1331 01:24:10,578 --> 01:24:13,991 Wait wait. Number one of what? 1332 01:24:14,119 --> 01:24:17,070 - What's that about number one? - Did only the hooligans vote? 1333 01:24:17,244 --> 01:24:20,326 - It means I'm the most popular. - It's not because of that. Waiting. 1334 01:24:20,453 --> 01:24:22,720 That you are popular It does not mean that you are an idiot. 1335 01:24:22,744 --> 01:24:24,653 - But what are you doing? - No, Julien. Enough. 1336 01:24:24,828 --> 01:24:27,400 If they had seen you pulling stones to the malawas, 1337 01:24:27,494 --> 01:24:29,035 I doubt you were number one. 1338 01:24:29,161 --> 01:24:30,867 You wan't to speak about it? 1339 01:24:30,994 --> 01:24:34,114 If you'r going to California it’s to record your little shitty show in english? 1340 01:24:34,286 --> 01:24:37,071 - You disappoint me, Sam. - On air in twenty seconds. 1341 01:24:37,578 --> 01:24:39,486 -Let's calm down a bit! Listen to me, Julien. 1342 01:24:39,661 --> 01:24:43,075 Have you still not told your wife that you go back to work next month? 1343 01:24:43,244 --> 01:24:46,361 And as news director! As a news director! 1344 01:24:46,494 --> 01:24:49,493 - It's just to improve the audience! - Can we calm down? 1345 01:24:49,661 --> 01:24:50,838 On antenna in five seconds. 1346 01:24:50,850 --> 01:24:52,901 Now I understand that your boyfriend left you! 1347 01:24:52,953 --> 01:24:56,283 - You deserve it. - Let's go live, guys. 1348 01:24:56,411 --> 01:24:58,900 - Krabou! - Géronimo, help me! 1349 01:24:59,078 --> 01:25:01,744 - Krabou! - I'm going to rip your head off! 1350 01:25:01,869 --> 01:25:04,240 - We are on the air! - Come here. Come here! 1351 01:25:04,369 --> 01:25:07,735 Sit down now, please! We are live. 1352 01:25:10,494 --> 01:25:14,702 - Leave it alone! - Come and help me, Geronimo! 1353 01:25:14,953 --> 01:25:17,324 - Krabou! - We are live! 1354 01:25:38,203 --> 01:25:41,533 Now try to shoot the strongest what you can with the instep. 1355 01:25:41,661 --> 01:25:44,032 You see it? This is the instep. The instep. 1356 01:25:44,203 --> 01:25:47,284 Right instep or instep left according to your ergonomics. 1357 01:25:47,536 --> 01:25:50,108 Agree? Let's stop theory and let's go to practice. 1358 01:25:50,286 --> 01:25:52,739 Look look. Look at El Matador. Attentive. 1359 01:25:54,036 --> 01:25:55,036 That's! 1360 01:26:02,536 --> 01:26:04,989 This is an Arab, a Chinese and a Belgian. 1361 01:26:06,036 --> 01:26:08,655 And a malawa. There are already four. And they go in... no. 1362 01:26:08,953 --> 01:26:11,703 An Arab, a Chinese and a Belgian they go on a plane 1363 01:26:12,036 --> 01:26:15,615 and the pilot turns and says: "Don't you have enough?" 1364 01:26:20,661 --> 01:26:23,529 Is that in France always we make jokes 1365 01:26:23,619 --> 01:26:25,362 with a Belgian, an Arab and a Chinese. 1366 01:26:25,661 --> 01:26:28,577 Every night I come out of a small box to talk to families 1367 01:26:28,661 --> 01:26:30,320 and people love to listen to me. 1368 01:26:30,494 --> 01:26:32,237 Maybe one day I hope soon, 1369 01:26:32,328 --> 01:26:34,117 television reaches the village. 1370 01:26:34,203 --> 01:26:37,202 Because that will mean that your way of life will be... 1371 01:26:37,328 --> 01:26:38,987 Yes, Krabou! 1372 01:26:41,536 --> 01:26:42,536 Very well. 1373 01:26:42,703 --> 01:26:44,693 I am a specialist in Ancient Egypt. 1374 01:26:44,828 --> 01:26:46,950 And I know myself all the Imhotep dynasty. 1375 01:26:47,661 --> 01:26:48,988 Do you know Imhotep? 1376 01:26:49,536 --> 01:26:51,942 Well, he has a woman the evil queen, Fopatep. 1377 01:26:52,119 --> 01:26:53,695 And within this great dynasty... 1378 01:26:53,828 --> 01:26:56,779 there is the grandson he wants take power, Kikatep, 1379 01:26:56,911 --> 01:26:59,317 who was murdered by Nohesidoyoketep. 1380 01:27:01,494 --> 01:27:03,901 Voucher. You are a difficult audience. 1381 01:27:04,911 --> 01:27:06,535 Nathalie, come here. Come here. 1382 01:27:07,203 --> 01:27:08,203 Sight. 1383 01:27:08,619 --> 01:27:11,950 Do you see her?! This is a Tripfwopkwuum Spectamm. 1384 01:27:12,453 --> 01:27:14,361 - A very rare carnivorous plant. - Not. 1385 01:27:14,661 --> 01:27:15,861 - What? - It's the other plant. 1386 01:27:16,036 --> 01:27:18,158 You're right, that's it. That is. 1387 01:27:18,411 --> 01:27:21,825 I see. You have the same adventurer than me as a veterinarian. 1388 01:27:25,494 --> 01:27:27,118 - What a nightmare! - Cut now. 1389 01:27:27,244 --> 01:27:29,402 Kukazando, kukazando. 1390 01:27:30,286 --> 01:27:32,443 Let's share life together. 1391 01:27:32,578 --> 01:27:35,280 Kukazando, kukazando. 1392 01:27:35,494 --> 01:27:37,450 Let's share life together. 1393 01:27:37,578 --> 01:27:39,817 Kukazando, kukazando. 1394 01:27:40,661 --> 01:27:42,534 Let's share life together. 1395 01:27:42,661 --> 01:27:45,660 Kukazando, kukazando. 1396 01:27:45,911 --> 01:27:47,866 Let's share life together. 1397 01:27:48,286 --> 01:27:50,692 All men are the same All men are the same 1398 01:27:50,869 --> 01:27:53,157 Ku-ka-zan-do! 1399 01:27:53,536 --> 01:27:55,856 All women are the same All women are the same 1400 01:27:55,953 --> 01:27:58,276 Ku-ku-ku ka-ka-ka-kazan-do! 1401 01:27:58,703 --> 01:28:01,179 All hungry: you add friends, Let's learn to share life!. 1402 01:28:01,203 --> 01:28:03,720 All hungry: you add companions, Let's learn to share bread. 1403 01:28:03,744 --> 01:28:06,224 All females add colleagues, Let's learn to share the water 1404 01:28:06,328 --> 01:28:08,615 Ku-ka-zan-do! 1405 01:28:19,494 --> 01:28:21,035 Instead of "action" I say "cut". 1406 01:28:29,036 --> 01:28:32,117 - Oh my! - Oh! What a marvel, the virgin! 1407 01:28:32,244 --> 01:28:34,283 OMG! 1408 01:28:36,661 --> 01:28:38,581 I ordered them to bring it to me before coming... 1409 01:28:38,703 --> 01:28:42,365 Wait, what's going on there? Before coming here. 1410 01:28:43,244 --> 01:28:46,492 When you study the problem, you find the solution. 1411 01:28:46,661 --> 01:28:48,486 Because that is France. 1412 01:28:51,411 --> 01:28:52,411 Cut. 1413 01:28:54,369 --> 01:28:56,527 - Oh sorry. I am sorry. - Let me. Let me take it. 1414 01:28:56,703 --> 01:28:58,327 Let what? 1415 01:29:00,078 --> 01:29:01,239 Action! 1416 01:29:02,536 --> 01:29:04,160 It will help you, Matador. 1417 01:29:05,953 --> 01:29:07,612 Sorry, I don't bring the backpack. 1418 01:29:08,411 --> 01:29:10,117 Go find her. Here I wait for you. 1419 01:29:23,703 --> 01:29:26,191 You have to return to your site. 1420 01:29:28,036 --> 01:29:29,036 Hey. 1421 01:29:33,286 --> 01:29:35,905 That he had a fatal encounter ay ay ay... 1422 01:29:36,036 --> 01:29:37,826 Like the one I've been about to have. 1423 01:29:46,494 --> 01:29:50,820 Kévin... Hey, here. Clean the shit from the forehead, will you? 1424 01:29:51,078 --> 01:29:54,776 Forgiveness. Can we repeat it again if possible? I am sorry. 1425 01:29:56,078 --> 01:29:58,910 - Action! - Go! 1426 01:29:59,036 --> 01:30:01,572 You have the Mapongo worm on you! 1427 01:30:02,328 --> 01:30:05,078 - Sorry, I didn't get it right. - I was doing great! 1428 01:30:05,536 --> 01:30:06,536 Voucher. 1429 01:30:06,619 --> 01:30:09,487 What is fame? Tell me, What is fame in the end and after all? 1430 01:30:09,703 --> 01:30:13,910 I get off the plane and people: "Ramzy!" Now when I get off, they'll say, "Sam!" 1431 01:30:15,161 --> 01:30:19,818 Hears. That they are mine! Give me my popcorn! Give them to me! 1432 01:30:21,953 --> 01:30:23,446 No, if he doesn't care. 1433 01:30:25,078 --> 01:30:28,278 - Now what did he have to say? - I see you haven't done your homework. 1434 01:30:34,494 --> 01:30:35,572 Shit. 1435 01:30:37,036 --> 01:30:38,281 Rich! 1436 01:30:39,203 --> 01:30:40,743 Géronimo! 1437 01:30:49,203 --> 01:30:51,739 Fuck me! I have a monkey right in front of me. 1438 01:30:52,703 --> 01:30:53,900 Second take. 1439 01:30:58,078 --> 01:30:59,109 Action! 1440 01:31:01,703 --> 01:31:02,703 Forgiveness! 1441 01:31:05,203 --> 01:31:06,447 Tierraburón. 1442 01:31:07,744 --> 01:31:09,320 It does not have the same hook. 1443 01:31:10,161 --> 01:31:11,239 We repeat. 1444 01:31:11,369 --> 01:31:13,360 It does not have the same hook. 1445 01:31:14,828 --> 01:31:17,446 The newspaper is in German, Could you change it? 1446 01:31:17,578 --> 01:31:18,822 Yes, Vanessa? 1447 01:31:19,619 --> 01:31:21,195 That little breast! Oh! 1448 01:31:22,078 --> 01:31:24,152 When you move You move me too 1449 01:31:31,994 --> 01:31:34,696 - We want her to go out alone. - Yes, I understand. 1450 01:31:34,869 --> 01:31:38,449 - Is Vero. See it go. - I already do it. There you go. 1451 01:31:38,578 --> 01:31:39,578 Thanks. 1452 01:31:40,536 --> 01:31:41,781 Short, Gégé. 1453 01:31:47,369 --> 01:31:48,447 Thanks. 1454 01:31:53,036 --> 01:31:54,151 Thanks. 1455 01:32:07,828 --> 01:32:10,862 KRABOU WHO READS IT! 114463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.