Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,798 --> 00:00:48,714
Come sapete,
2
00:00:48,715 --> 00:00:53,219
la razza umana ha vissuto tra i ghiacciai
durante le ere glaciali.
3
00:00:53,220 --> 00:00:56,514
Il freddo stimola nervi antichissimi.
4
00:00:56,515 --> 00:00:59,601
Fa riaffiorare il legame primordiale
con il mondo.
5
00:01:00,394 --> 00:01:04,479
Abbiamo utilizzato più di 300 tonnellate
di ghiaccio per realizzare l'hotel.
6
00:01:04,480 --> 00:01:07,233
E gli ospiti rimangono sorpresi
dalla neve usata:
7
00:01:07,234 --> 00:01:09,069
più di 10.000 tonnellate.
8
00:01:09,903 --> 00:01:10,904
È tanta.
9
00:01:11,530 --> 00:01:14,157
Per fortuna,
la Norvegia abbonda di neve e ghiaccio.
10
00:01:16,451 --> 00:01:18,244
Questi blocchi sono stati creati
11
00:01:18,245 --> 00:01:20,873
levigando accuratamente
il ghiaccio del nostro fiume
12
00:01:21,540 --> 00:01:22,749
durante il congelamento.
13
00:01:23,292 --> 00:01:27,004
Poi è stato prelevato e conservato
in una grotta vicina.
14
00:01:28,380 --> 00:01:30,591
Quello che vedete si scioglie in estate.
15
00:01:32,134 --> 00:01:35,428
Ci sono artisti e artigiani
che ci aiutano a ricostruirlo ogni anno,
16
00:01:35,429 --> 00:01:39,516
quindi ogni soggiorno
è un'esperienza unica nella vita.
17
00:01:40,225 --> 00:01:41,685
Qui c'è la vostra stanza.
18
00:01:45,522 --> 00:01:46,982
La suite Koi.
19
00:01:53,697 --> 00:01:54,656
Fa freddino.
20
00:01:55,616 --> 00:01:59,327
Le nostre suite sono leggermente più calde
delle altre stanze.
21
00:01:59,328 --> 00:02:01,371
Ci sono circa tre gradi sotto lo zero.
22
00:02:01,788 --> 00:02:03,373
Non sono così tanto fredde.
23
00:02:04,082 --> 00:02:06,793
È un freddo tonificante,
una volta che ci si abitua.
24
00:02:08,461 --> 00:02:12,465
Come diciamo noi,
vi sentirete somplommen i egget.
25
00:02:12,466 --> 00:02:14,050
Come il tuorlo in un uovo.
26
00:02:14,051 --> 00:02:15,676
Ok, frase adorabile.
27
00:02:15,677 --> 00:02:18,304
Som... Som plommen i eggen? Eggen?
28
00:02:18,305 --> 00:02:19,389
Bravissima.
29
00:02:20,432 --> 00:02:22,975
Questi pesci sono stati intagliati a mano
30
00:02:22,976 --> 00:02:26,312
dal famoso scultore norvegese
Anders Skjeggestad Ruud.
31
00:02:26,313 --> 00:02:30,191
Ha vinto il premio Foresta Boreale
al concorso di Harbin l'anno scorso.
32
00:02:30,192 --> 00:02:31,692
Stupendo. Non è stupendo?
33
00:02:31,693 --> 00:02:34,195
- Il letto è di ghiaccio?
- Sì. Non è incantevole?
34
00:02:34,196 --> 00:02:37,865
E vi consiglio vivamente di assaggiare
il brandy offerto dalla casa.
35
00:02:37,866 --> 00:02:41,285
- Il letto è di ghiaccio.
- Viene distillato dal vino di ghiaccio,
36
00:02:41,286 --> 00:02:43,913
e vi assicuro che è davvero speciale.
37
00:02:43,914 --> 00:02:46,249
- Queste pellicce sono spesse.
- Ghiaccio. Helen,
38
00:02:46,250 --> 00:02:48,335
dormiremo su un letto di ghiaccio.
39
00:02:48,836 --> 00:02:51,879
Potevo risparmiare 100.000 dollari
e congelare i miei ovuli qui.
40
00:02:51,880 --> 00:02:53,257
Un'ultima cosa.
41
00:02:53,757 --> 00:02:55,926
I vostri bagni sono dietro l'angolo,
42
00:02:56,593 --> 00:02:59,262
nel corridoio a sinistra.
Proseguendo in quella direzione,
43
00:02:59,263 --> 00:03:02,224
troverete l'area con vasca idromassaggio,
sempre aperta.
44
00:03:02,683 --> 00:03:06,602
Sono sicuro avrete notato che il cielo
è uno spettacolo in questo periodo.
45
00:03:06,603 --> 00:03:09,648
Per qualsiasi altra cosa,
non esitate a rivolgervi a me.
46
00:03:10,357 --> 00:03:11,608
Grazie, Bjorn.
47
00:03:12,609 --> 00:03:13,694
Grazie mille a lei.
48
00:03:14,361 --> 00:03:16,529
Auguro a entrambe un piacevole soggiorno.
49
00:03:16,530 --> 00:03:17,614
God natt?
50
00:03:18,740 --> 00:03:20,366
Eccellente. God natt til deg også.
51
00:03:20,367 --> 00:03:21,410
Ok.
52
00:03:29,251 --> 00:03:30,127
È una cosa...
53
00:03:30,836 --> 00:03:31,919
pazzesca.
54
00:03:31,920 --> 00:03:35,424
Come ho fatto a non pensare
che il letto sarebbe stato di ghiaccio?
55
00:03:36,550 --> 00:03:39,468
Abbiamo viaggiato 16 ore
per farci ibernare come Walt Disney.
56
00:03:39,469 --> 00:03:42,806
Non è stato ibernato. È una leggenda.
E guarda che posto!
57
00:03:44,057 --> 00:03:45,309
È valsa la pena venire.
58
00:03:45,893 --> 00:03:49,854
Dobbiamo andare in ogni posto strambo
consigliato da Rick Steves?
59
00:03:49,855 --> 00:03:54,609
Cioè, sarebbe così brutto andare
in un posto che non sia un'esperienza,
60
00:03:54,610 --> 00:03:56,819
ma solo un hotel molto bello?
61
00:03:56,820 --> 00:03:57,905
Entrambe le cose?
62
00:03:58,989 --> 00:03:59,823
Non è...
63
00:04:00,157 --> 00:04:02,033
meraviglioso? Insomma,
64
00:04:02,034 --> 00:04:03,951
la mia pelle è così viva.
65
00:04:03,952 --> 00:04:05,245
Oddio, sul serio?
66
00:04:08,248 --> 00:04:09,916
Assurdo, l'inferno è in Norvegia.
67
00:04:09,917 --> 00:04:12,502
Andiamo. Questo fa proprio al caso tuo.
68
00:04:12,503 --> 00:04:14,171
Adori sentirti a disagio.
69
00:04:19,760 --> 00:04:22,428
- Che stai facendo lì?
- Cerco il tuo cellulare.
70
00:04:22,429 --> 00:04:25,556
- Val dovrebbe avere i numeri.
- Ci ho già parlato all'aeroporto.
71
00:04:25,557 --> 00:04:27,099
Vieni qui, sotto le coperte,
72
00:04:27,100 --> 00:04:28,894
- sono morbide.
- Hai parlato con Val?
73
00:04:29,853 --> 00:04:30,854
Che ha detto?
74
00:04:34,274 --> 00:04:36,026
È nella lista!
75
00:04:36,777 --> 00:04:38,194
Congratulazioni.
76
00:04:38,195 --> 00:04:39,154
Bene.
77
00:04:39,696 --> 00:04:40,571
- Ottimo.
- Sì.
78
00:04:40,572 --> 00:04:42,366
Vieni qui. Bevi il brandy, è ottimo.
79
00:04:44,201 --> 00:04:45,202
In che posizione?
80
00:04:46,078 --> 00:04:48,037
Smettila, è un bestseller.
81
00:04:48,038 --> 00:04:50,165
Lo so, voglio solo sapere la posizione.
82
00:04:50,791 --> 00:04:51,959
Top 20.
83
00:04:52,960 --> 00:04:54,335
- Top 20.
- Sì.
84
00:04:54,336 --> 00:04:56,839
Ma più vicino all'undicesimo
o al ventesimo?
85
00:04:57,881 --> 00:04:58,882
Sei tremenda.
86
00:04:59,716 --> 00:05:01,885
L'autrice di bestseller più tremenda
che conosca.
87
00:05:03,428 --> 00:05:04,763
- Vieni qui.
- Perché?
88
00:05:05,347 --> 00:05:06,265
Vieni e basta.
89
00:05:07,975 --> 00:05:08,976
Guarda lì.
90
00:05:10,352 --> 00:05:12,771
È un vero spettacolo.
91
00:05:15,399 --> 00:05:17,401
Oddio, ho sempre voluto vederla.
92
00:05:17,901 --> 00:05:19,945
C'ero quasi riuscita in Canada, ma è...
93
00:05:20,445 --> 00:05:22,906
decisamente meglio di quanto immaginassi.
94
00:05:25,158 --> 00:05:26,409
Sembra uno screensaver.
95
00:05:26,410 --> 00:05:28,745
Oh, mio Dio. Smettila. Siediti.
96
00:05:32,165 --> 00:05:33,165
Ecco qua.
97
00:05:33,166 --> 00:05:34,167
Sì.
98
00:05:34,168 --> 00:05:35,169
È più caldo così?
99
00:05:36,003 --> 00:05:37,045
Più caldo di cosa?
100
00:05:39,923 --> 00:05:42,217
Si riesce quasi a sentirla, non è vero?
101
00:05:45,846 --> 00:05:46,930
Sta diventando viola.
102
00:05:49,725 --> 00:05:51,185
Guarda che roba.
103
00:05:54,897 --> 00:05:55,898
Indovina?
104
00:05:56,648 --> 00:05:59,026
Sedersi sul ghiaccio
fa venire da pisciare.
105
00:05:59,610 --> 00:06:00,861
Ok, allora piscia.
106
00:06:01,361 --> 00:06:03,488
Sì, ma il water sarà fatto di ghiaccio?
107
00:06:03,989 --> 00:06:05,782
- Se mi incollo?
- Fai come ti pare, ma...
108
00:07:00,003 --> 00:07:02,296
INTERFONO
109
00:07:02,297 --> 00:07:03,841
ALTOPARLANTE
110
00:07:07,427 --> 00:07:08,679
Qui è il comandante.
111
00:07:09,596 --> 00:07:12,598
Incrociamo le dita,
la turbolenza dovrebbe essere finita.
112
00:07:12,599 --> 00:07:14,559
Dovremmo viaggiare tranquilli ora.
113
00:07:14,560 --> 00:07:18,146
Procederemo con lo spegnimento
del segnale delle cinture di sicurezza.
114
00:07:19,773 --> 00:07:21,692
Puoi alzarti tranquillamente, Carol.
115
00:07:48,969 --> 00:07:50,220
Possiamo offrirti qualcosa?
116
00:07:50,721 --> 00:07:51,597
No.
117
00:07:52,139 --> 00:07:53,390
Chi sta pilotando oggi?
118
00:07:54,183 --> 00:07:57,143
Carol, in cabina di pilotaggio,
siamo il comandante John McConnell,
119
00:07:57,144 --> 00:07:59,645
- e qui accanto c'è...
- Il copilota Tom Deegan.
120
00:07:59,646 --> 00:08:03,817
Questi individui hanno un totale
di 51.619 ore di volo.
121
00:08:04,484 --> 00:08:06,277
E loro due insieme hanno pilotato
122
00:08:06,278 --> 00:08:10,407
qualsiasi modello di questo performante
e affidabile velivolo Airbus A330.
123
00:08:10,949 --> 00:08:12,326
Sei in buone mani.
124
00:08:14,494 --> 00:08:16,495
Sono più strani
della tizia di TGI Fridays.
125
00:08:16,496 --> 00:08:18,123
Lo fate perché mi ha spaventata?
126
00:08:18,624 --> 00:08:21,084
- Risposta affermativa, Carol.
- Fallo tacere.
127
00:08:22,961 --> 00:08:24,837
C'è molto più spazio in prima classe.
128
00:08:24,838 --> 00:08:26,797
Sicura di non volerci andare?
129
00:08:26,798 --> 00:08:29,343
Ci sono i sedili reclinabili.
Potresti riposarti.
130
00:08:29,843 --> 00:08:30,844
Sto bene dove sto.
131
00:08:32,679 --> 00:08:33,931
Grazie.
132
00:08:54,868 --> 00:08:57,620
In Spagna, c'erano quelli
che parlavano la nostra lingua, sì?
133
00:08:57,621 --> 00:09:00,039
Tutti coloro in grado di conversare, sì.
134
00:09:00,040 --> 00:09:01,707
Parlami di tutti gli altri.
135
00:09:01,708 --> 00:09:03,417
Certo. Cosa vorresti sapere?
136
00:09:03,418 --> 00:09:05,128
Qualsiasi cosa. Tutto.
137
00:09:05,879 --> 00:09:10,007
Ok, vediamo. C'è Bora Colak, 68 anni,
venditore di caramelle di Istanbul.
138
00:09:10,008 --> 00:09:12,386
Lui parla turco e ama i gatti.
139
00:09:13,053 --> 00:09:15,722
A Bali, c'è Ida Ayu Dewi, 23 anni.
140
00:09:16,431 --> 00:09:20,518
Parla balinese-indonesiano.
È una contorsionista e una ballerina.
141
00:09:20,519 --> 00:09:21,435
Balla il Barong,
142
00:09:21,436 --> 00:09:24,105
il Legong Jobog. Sono danze stupende.
143
00:09:24,106 --> 00:09:25,439
Ne sono certa. Continua.
144
00:09:25,440 --> 00:09:28,568
Sidore Melis, della Sardegna,
è un pescatore.
145
00:09:28,569 --> 00:09:31,321
O almeno lo era,
ora ha 89 anni ed è in pensione.
146
00:09:31,947 --> 00:09:35,616
Poi c'è Mary Kuksie Akintola.
Vive a Maseru, Lesotho.
147
00:09:35,617 --> 00:09:37,159
Che cosa fa?
148
00:09:37,160 --> 00:09:40,580
La sua famiglia alleva pony Basuto,
ma lei ha solo otto anni.
149
00:09:40,581 --> 00:09:43,083
- Non sa ancora che lavoro fare.
- Il prossimo.
150
00:09:44,126 --> 00:09:46,627
Abdul Kareem Alsharei vive ad Aden, Yemen.
151
00:09:46,628 --> 00:09:48,839
È un muezzin di 37 anni.
152
00:09:49,423 --> 00:09:51,008
Muezzin. Quindi è...
153
00:09:51,717 --> 00:09:54,094
- Cosa fa?
- Il richiamo alla preghiera.
154
00:09:54,553 --> 00:09:56,304
Ha una potente voce da tenore.
155
00:09:56,305 --> 00:09:57,639
Anche lui ama i gatti.
156
00:09:59,975 --> 00:10:01,142
Ok.
157
00:10:01,143 --> 00:10:03,394
Ma ci sono dei medici specializzati?
158
00:10:03,395 --> 00:10:06,565
Degli scienziati
o esperti di qualche tipo?
159
00:10:07,399 --> 00:10:10,902
Sì. Secondo Time Out Magazine,
Takeo Kitanaka di Osaka
160
00:10:10,903 --> 00:10:13,863
fa i migliori udon
dell'area metropolitana del Keihanshin...
161
00:10:13,864 --> 00:10:15,782
Non intendevo questo. No.
162
00:10:17,409 --> 00:10:18,660
Ok, sono... Quanti?
163
00:10:20,370 --> 00:10:21,454
Sei.
164
00:10:21,455 --> 00:10:23,874
Non hai nominato il tizio del...
165
00:10:25,876 --> 00:10:27,585
Di dov'era? Del Paraguay.
166
00:10:27,586 --> 00:10:28,504
Dimmi di lui.
167
00:10:29,004 --> 00:10:30,463
Si chiama Manousos Oviedo.
168
00:10:30,464 --> 00:10:32,799
Non sapevamo di lui nelle prime 33 ore.
169
00:10:33,300 --> 00:10:36,053
Gestisce una struttura di depositi privati
ad Asunción.
170
00:10:36,595 --> 00:10:39,306
Finora, non è stato molto incline
a parlare con noi.
171
00:10:43,227 --> 00:10:44,228
Voglio parlarci.
172
00:10:44,728 --> 00:10:45,937
Lui parla solo spagnolo.
173
00:10:45,938 --> 00:10:47,231
E un po' di guaranì.
174
00:10:47,814 --> 00:10:49,775
- Vuoi che traduciamo per te?
- No.
175
00:10:50,526 --> 00:10:51,527
Me la caverò.
176
00:10:53,237 --> 00:10:54,696
Lo chiamerò, una volta a casa.
177
00:10:56,073 --> 00:10:58,116
Possiamo chiamarlo adesso, se vuoi.
178
00:11:14,049 --> 00:11:16,343
È stato riluttante
a stabilire un contatto.
179
00:11:33,610 --> 00:11:34,611
Riprova.
180
00:11:56,091 --> 00:11:57,259
Hola, señor.
181
00:11:58,218 --> 00:11:59,344
Me llamo C...
182
00:12:02,431 --> 00:12:05,309
Credo che sia caduta la linea. Richiamalo.
183
00:12:22,492 --> 00:12:24,661
Hola, yo soy Carol Sturka.
184
00:12:25,078 --> 00:12:27,163
Estoy de los... Stati Uniti.
185
00:12:27,164 --> 00:12:30,334
¡No me jodan más! ¡Déjenme en paz, putas!
186
00:12:35,380 --> 00:12:36,423
Richiamalo.
187
00:12:39,426 --> 00:12:40,719
Richiamalo.
188
00:12:56,693 --> 00:12:58,612
¡Chinga tu madre, cabrón!
189
00:13:01,532 --> 00:13:04,117
Ci dispiace, Carol.
Non pensiamo che sia personale.
190
00:13:37,860 --> 00:13:38,902
Ciao, Carol.
191
00:13:39,736 --> 00:13:41,446
Per favore, facci sapere se c'è...
192
00:13:42,990 --> 00:13:44,241
Carol! Un secondo.
193
00:13:46,785 --> 00:13:47,744
C'è una cosa per te.
194
00:13:54,418 --> 00:13:57,504
Abbiamo recuperato tutta la posta
che era in transito per te.
195
00:14:00,841 --> 00:14:03,260
Crediamo che ti piacerà
il contenuto del pacco.
196
00:14:12,644 --> 00:14:15,480
Se c'è qualcosa che possiamo fare per te,
faccelo sapere.
197
00:14:17,024 --> 00:14:20,944
{\an8}SERVIZIO POSTALE USA
POSTA PRIORITARIA
198
00:15:28,053 --> 00:15:31,098
{\an8}ALLEVIA I DOLORI - RIDUCE LO STRESS
FACILITA IL SONNO
199
00:15:54,705 --> 00:15:56,455
Ciao, Carol. Come possiamo aiutarti?
200
00:15:56,456 --> 00:15:59,543
Cosa sapete esattamente
del contenuto di questo pacco?
201
00:16:00,043 --> 00:16:01,961
Helen l'aveva ordinato per te.
202
00:16:01,962 --> 00:16:04,214
Eri molto stressata durante il tour.
203
00:16:04,715 --> 00:16:07,049
Ne hai provato uno
all'aeroporto di Atlanta.
204
00:16:07,050 --> 00:16:11,262
Ma hai detto che era troppo costoso,
così Helen l'ha comprato online.
205
00:16:11,263 --> 00:16:12,221
Davvero?
206
00:16:12,222 --> 00:16:15,726
Pensava sarebbe stato un bel regalo
per festeggiare la fine del tour.
207
00:16:16,310 --> 00:16:17,978
Un regalo di bentornata.
208
00:16:21,982 --> 00:16:22,983
Carol?
209
00:16:25,319 --> 00:16:27,070
Ok, ecco cosa succederà.
210
00:16:28,322 --> 00:16:30,574
Dimenticherete qualsiasi cosa su Helen.
211
00:16:31,200 --> 00:16:33,577
Ogni ricordo. Qualsiasi suo pensiero.
212
00:16:34,161 --> 00:16:36,329
Toglietevela dalla testa. Dalle teste.
213
00:16:36,330 --> 00:16:39,582
- Carol, ci scusiamo se...
- Non nominatela mai più.
214
00:16:39,583 --> 00:16:41,542
Non pensate mai più a lei.
215
00:16:41,543 --> 00:16:44,505
Solo io posso ricordarla, chiaro? Solo io.
216
00:17:00,354 --> 00:17:02,356
E come mai il tuo nome non è Stupidona?
217
00:17:03,815 --> 00:17:06,984
Beh, c'erano già tre persone
con quel nome in città.
218
00:17:08,862 --> 00:17:10,947
Ma non è questo il punto. Un giorno,
219
00:17:10,948 --> 00:17:14,450
{\an8}ho trovato il coraggio di andare
dalla vecchia strega Hickenlooper
220
00:17:14,451 --> 00:17:17,036
{\an8}a chiederle
perché fosse sempre accigliata.
221
00:17:17,037 --> 00:17:21,124
Beh, lei era nata
senza i muscoli del sorriso.
222
00:17:23,292 --> 00:17:25,086
Le avevo fatto presente che un cipiglio
223
00:17:25,087 --> 00:17:27,798
non è altro che un sorriso capovolto!
224
00:17:28,549 --> 00:17:30,883
Da quel momento in poi,
ogni volta che passavo,
225
00:17:30,884 --> 00:17:33,345
lei si metteva a testa in giù
e mi salutava!
226
00:18:01,081 --> 00:18:02,165
Ma che cavolo...
227
00:18:39,870 --> 00:18:42,288
- Buongiorno, Carol.
- Perché quel vassoio?
228
00:18:42,289 --> 00:18:43,956
È lo stesso identico pasto
229
00:18:43,957 --> 00:18:47,668
che consumasti in quel B&B
in cui soggiornasti a Provincetown.
230
00:18:47,669 --> 00:18:51,048
Nel 2012, ricordi?
Eri andata ad ascoltare le Indigo Girls.
231
00:18:51,507 --> 00:18:54,008
Facesti molti complimenti alla chef
quella mattina.
232
00:18:54,009 --> 00:18:55,968
Le sono rimasti impressi.
233
00:18:55,969 --> 00:18:59,055
- La farina di sorgo nei pancake...
- Vi siete presi la briga
234
00:18:59,056 --> 00:19:00,557
di prepararmi la colazione?
235
00:19:01,099 --> 00:19:02,601
Sapevamo che avevi il frigo vuoto.
236
00:19:03,477 --> 00:19:06,938
Hai solo l'acqua tonica,
mezzo cartone di latte d'avena,
237
00:19:06,939 --> 00:19:09,899
olive verdi, olive nere, olive rosse...
238
00:19:09,900 --> 00:19:13,236
- Vi ho detto di lasciar perdere Helen.
- Sì, certo, Carol.
239
00:19:13,237 --> 00:19:14,321
Quindi, come ca...
240
00:19:16,114 --> 00:19:18,574
Come fate a sapere che cosa ho in frigo?
241
00:19:18,575 --> 00:19:20,618
Theresa di Merry Maids.
242
00:19:20,619 --> 00:19:23,747
Hai chiesto di pulirti casa
prima di tornare dal tour.
243
00:19:24,331 --> 00:19:26,124
Il cibo non è di tuo gradimento?
244
00:19:26,625 --> 00:19:29,086
- Vorresti che preparassimo qualcos'altro?
- No.
245
00:19:32,673 --> 00:19:34,508
Voglio solo essere lasciata in pace.
246
00:19:53,110 --> 00:19:56,196
Siete male informati, coglioni.
Tre quarti di cartone.
247
00:20:34,860 --> 00:20:35,736
Ma...
248
00:20:37,070 --> 00:20:39,239
che... cazzo?
249
00:21:05,098 --> 00:21:07,183
- Ciao, Carol.
- Cos'è successo al mio Sprouts?
250
00:21:07,184 --> 00:21:09,352
Siete come il Grinch,
rubate nei supermercati?
251
00:21:09,353 --> 00:21:13,022
Ci dispiace. Stiamo accorpando le risorse
per centralizzare
252
00:21:13,023 --> 00:21:15,233
gli articoli utili da distribuire.
253
00:21:15,234 --> 00:21:18,694
Cibo, medicine, qualsiasi cosa utile
proveniente da negozi o aziende
254
00:21:18,695 --> 00:21:20,447
o da ex abitazioni private.
255
00:21:20,948 --> 00:21:22,699
Così è più pratico.
256
00:21:23,283 --> 00:21:24,743
Va bene.
257
00:21:25,202 --> 00:21:26,078
Ho capito.
258
00:21:26,495 --> 00:21:28,329
Ti serve qualcosa in particolare?
259
00:21:28,330 --> 00:21:30,540
Possiamo consegnare
a qualsiasi ora, ovunque.
260
00:21:30,541 --> 00:21:33,626
Non intendo chiamarvi
ogni volta che ho bisogno di qualcosa.
261
00:21:33,627 --> 00:21:35,420
Non voglio che mi stiate addosso.
262
00:21:36,046 --> 00:21:36,922
Sono...
263
00:21:37,422 --> 00:21:39,715
una persona indipendente. Ok?
264
00:21:39,716 --> 00:21:42,261
Lo sono sempre stata. Mi arrangio da sola.
265
00:21:43,971 --> 00:21:45,347
Rivoglio il mio Sprouts.
266
00:21:45,848 --> 00:21:47,766
Assolutamente sì. Lo riavrai.
267
00:21:48,308 --> 00:21:49,309
Ok.
268
00:21:50,060 --> 00:21:50,894
Bene.
269
00:21:53,313 --> 00:21:54,648
Quindi, cosa?
270
00:21:57,776 --> 00:21:59,652
Diciamo venerdì, magari?
271
00:21:59,653 --> 00:22:02,990
Ho solo bisogno di una data indicativa
per capire quando tornare.
272
00:22:03,824 --> 00:22:05,200
Saremo lì in un attimo.
273
00:24:01,650 --> 00:24:02,900
Carol.
274
00:24:02,901 --> 00:24:04,403
Potresti farci passare?
275
00:25:15,432 --> 00:25:18,518
- Tutto pronto. Chiamaci se...
- Manca qualcosa.
276
00:25:18,519 --> 00:25:19,770
- Provvederemo...
- Subito.
277
00:26:08,902 --> 00:26:11,112
Per fortuna,
c'erano sacerdoti druidi in città
278
00:26:11,113 --> 00:26:13,198
per l'inaugurazione di Stonehengeland.
279
00:26:14,575 --> 00:26:16,325
Avevano detto di poterlo impedire,
280
00:26:16,326 --> 00:26:19,454
a patto di sacrificare
la vergine più stupida della città.
281
00:26:23,834 --> 00:26:26,420
Non ho idea
del perché io abbia alzato la mano.
282
00:26:32,551 --> 00:26:33,552
Accidenti.
283
00:27:04,917 --> 00:27:07,419
Ditemi che è solo
un brutto scherzo del cazzo.
284
00:27:21,266 --> 00:27:22,267
SIAMO NOI, CAROL
285
00:27:23,977 --> 00:27:24,977
Ciao, Carol.
286
00:27:24,978 --> 00:27:27,980
Scusa se ti abbiamo spaventata.
Non era nostra intenzione.
287
00:27:27,981 --> 00:27:29,607
Perché state spegnendo le luci?
288
00:27:29,608 --> 00:27:32,235
Sì, lo sappiamo. È stato un errore.
289
00:27:32,236 --> 00:27:34,820
Abbiamo avuto dei problemi
a isolare il tuo circuito.
290
00:27:34,821 --> 00:27:36,030
Ma è tornata, giusto?
291
00:27:36,031 --> 00:27:37,615
- La luce a casa tua? Ok.
- Sì.
292
00:27:37,616 --> 00:27:40,409
Perché le luci sono spente
nel resto della città?
293
00:27:40,410 --> 00:27:41,702
Risparmio energetico.
294
00:27:41,703 --> 00:27:45,540
Solo quelle non necessarie.
Che sarebbero la maggior parte.
295
00:27:45,541 --> 00:27:48,125
Le luci non sono necessarie per voi?
Vedete al buio?
296
00:27:48,126 --> 00:27:50,170
Oh, no. Niente affatto.
297
00:27:50,504 --> 00:27:53,965
È che non ci sono crimini da prevenire,
e non lavoriamo di notte.
298
00:27:53,966 --> 00:27:56,050
Se non per le operazioni essenziali.
299
00:27:56,051 --> 00:27:58,386
Trattamento delle acque,
ospedali, cose così.
300
00:27:58,387 --> 00:28:00,930
- Quindi è una questione di efficienza?
- Sì.
301
00:28:00,931 --> 00:28:05,059
Hai fatto due donazioni al Sierra Club,
quindi abbiamo pensato avresti capito.
302
00:28:05,060 --> 00:28:06,352
Se vuoi, saremmo felici
303
00:28:06,353 --> 00:28:08,479
- di ripristinare le luci.
- No. Al diavolo.
304
00:28:08,480 --> 00:28:10,439
Lasciatele spente. Chi se ne frega?
305
00:28:10,440 --> 00:28:13,651
Carol, non possiamo fare niente
per tirarti su di morale?
306
00:28:13,652 --> 00:28:15,320
Tirarmi su di morale? Perché?
307
00:28:15,821 --> 00:28:19,073
Sto benissimo. Sono super felice.
308
00:28:19,074 --> 00:28:21,993
Non c'è niente
che una granata non possa risolvere.
309
00:28:21,994 --> 00:28:22,952
Ne avete una?
310
00:28:22,953 --> 00:28:27,082
Perché sarebbe il coronamento perfetto
della settimana migliore per l'umanità.
311
00:28:48,937 --> 00:28:49,938
Fanculo.
312
00:29:26,350 --> 00:29:29,019
Dev'essere stata
l'eccitazione del momento,
313
00:29:29,603 --> 00:29:31,979
ma dicevano che l'unico modo
per evitare l'eruzione
314
00:29:31,980 --> 00:29:34,982
era strisciare tra le loro gambe,
verso il vulcano,
315
00:29:34,983 --> 00:29:37,110
mentre mi sculacciavano
per il mio compleanno.
316
00:29:38,862 --> 00:29:40,989
E non crederete alle vostre orecchie...
317
00:30:17,901 --> 00:30:19,068
- Sì?
- Ciao.
318
00:30:19,069 --> 00:30:20,571
Scusa il ritardo.
319
00:30:23,824 --> 00:30:25,742
- Una granata.
- Sì.
320
00:30:26,535 --> 00:30:30,205
Ci è sembrato potessi essere sarcastica,
ma non volevamo rischiare.
321
00:30:33,041 --> 00:30:34,751
Eri sarcastica?
322
00:30:38,964 --> 00:30:40,591
Ovvio. Certo che lo eri.
323
00:30:41,592 --> 00:30:42,801
Vuoi che portiamo...
324
00:30:43,260 --> 00:30:46,680
Sai una cosa?
Adesso noi... ce ne sbarazzeremo.
325
00:30:50,184 --> 00:30:51,476
Tirati su, Carol.
326
00:30:54,897 --> 00:30:55,731
Ehi.
327
00:30:56,440 --> 00:30:58,150
Voi svitati bevete?
328
00:31:00,819 --> 00:31:02,070
Tranquilla.
329
00:31:02,529 --> 00:31:04,656
Puoi portare la granata.
330
00:31:19,171 --> 00:31:22,966
Per caso il mondo intero si ubriaca
quando bevi? Tipo,
331
00:31:23,509 --> 00:31:27,178
un bambino di sei anni dello Sri Lanka
biascica quando ti fai un goccetto?
332
00:31:27,179 --> 00:31:29,515
No, non funziona così.
333
00:31:31,308 --> 00:31:32,893
Come si dice "salute" in sanscrito?
334
00:31:34,436 --> 00:31:37,397
Significa più o meno:
"Che tutti possano essere benedetti".
335
00:31:38,690 --> 00:31:39,566
Allora...
336
00:31:51,370 --> 00:31:54,831
Sai che il termine "vodka" deriva da voda,
ovvero "acqua"?
337
00:31:55,832 --> 00:31:59,001
È molto simile al latino aqua vitæ,
338
00:31:59,002 --> 00:32:00,670
letteralmente "acqua della vita".
339
00:32:00,671 --> 00:32:03,047
Da qui deriva l'akvavit scandinava.
340
00:32:03,048 --> 00:32:05,050
Anche se sono bevande diverse.
341
00:32:06,260 --> 00:32:09,011
Curiosità: il termine "whisky"
ha lo stesso significato.
342
00:32:09,012 --> 00:32:11,722
Deriva dal gaelico scozzese uisce beatha.
343
00:32:11,723 --> 00:32:13,016
Non mi dire.
344
00:32:16,520 --> 00:32:20,314
Ciò che conferisce a questo marchio
la sua caratteristica morbidezza,
345
00:32:20,315 --> 00:32:23,485
è che è un distillato
che si ottiene da patate e mais.
346
00:32:24,152 --> 00:32:25,695
È leggermente alcalino.
347
00:32:25,696 --> 00:32:26,697
Lo percepisci?
348
00:32:27,739 --> 00:32:30,074
L'alcol di bassa qualità tende
a essere acido.
349
00:32:30,075 --> 00:32:32,827
Il mastro distillatore ha imparato
da suo nonno.
350
00:32:32,828 --> 00:32:34,997
E tu invece l'hai rubato dal suo cervello.
351
00:32:41,837 --> 00:32:44,506
Quanto tempo ho
prima di diventare un'ape operaia?
352
00:32:46,884 --> 00:32:49,136
È una cosa difficile da prevedere.
353
00:32:49,887 --> 00:32:51,930
I progressi scientifici
hanno alti e bassi.
354
00:32:52,389 --> 00:32:54,391
Non è una risposta. Quanto tempo?
355
00:32:56,226 --> 00:32:57,895
Stiamo lavorando incessantemente.
356
00:32:58,353 --> 00:33:00,396
Potrebbero volerci un paio di settimane,
357
00:33:00,397 --> 00:33:03,400
o potrebbero volerci mesi, o anche più.
358
00:33:04,276 --> 00:33:09,156
È una risposta vaga detta da una persona
che sa tutto quello che c'è da sapere.
359
00:33:12,451 --> 00:33:13,868
Comunque sia,
360
00:33:13,869 --> 00:33:15,954
prima o poi, sarò fottuta.
361
00:33:17,122 --> 00:33:20,667
Scusaci, Carol.
Abbiamo un imperativo biologico.
362
00:33:21,251 --> 00:33:23,878
Quello che voi fate non ha alcun senso.
363
00:33:23,879 --> 00:33:24,963
Lo sai?
364
00:33:25,756 --> 00:33:28,216
"Vogliamo renderti felice", dite.
365
00:33:28,217 --> 00:33:30,885
"La tua vita ti appartiene", dite.
366
00:33:30,886 --> 00:33:34,973
"Libero arbitrio."
Ho tutto questo libero arbitrio, ma...
367
00:33:35,474 --> 00:33:39,228
Insomma, forse ho libero arbitrio
fino a un certo punto?
368
00:33:41,313 --> 00:33:42,314
Carol...
369
00:33:43,899 --> 00:33:47,109
se passeggiando in riva al lago,
vedessi qualcuno annegare,
370
00:33:47,110 --> 00:33:48,904
non gli lanceresti un salvagente?
371
00:33:49,696 --> 00:33:50,988
Certo che lo faresti.
372
00:33:50,989 --> 00:33:55,493
Non ci penseresti, non aspetteresti,
non cercheresti il consenso di nessuno.
373
00:33:55,494 --> 00:33:57,579
Lo lanceresti e basta.
374
00:33:59,706 --> 00:34:02,000
Quindi adesso io starei annegando?
375
00:34:03,544 --> 00:34:04,878
È solo che non lo sai.
376
00:34:07,381 --> 00:34:08,257
Beh...
377
00:34:10,007 --> 00:34:12,511
vi hanno fatto il lavaggio del cervello,
è così.
378
00:34:13,094 --> 00:34:15,721
Insomma, cosa potrebbe esserci
379
00:34:15,722 --> 00:34:18,809
di così grandioso
in questa vostra fusione mentale?
380
00:34:19,351 --> 00:34:20,226
Anzi,
381
00:34:20,768 --> 00:34:23,187
fammi indovinare, è...
382
00:34:23,188 --> 00:34:26,900
È uno scenario bellissimo,
e voi non provate altro che appagamento.
383
00:34:27,317 --> 00:34:30,319
Solo ondate su ondate di beatitudine e...
384
00:34:30,320 --> 00:34:33,488
pace, ed è tutto perfetto.
385
00:34:33,489 --> 00:34:36,533
È come vivere
all'interno di una cartolina,
386
00:34:36,534 --> 00:34:38,536
ogni secondo delle vostre giornate.
387
00:34:39,161 --> 00:34:43,499
In pratica, è sempre uno speciale
di Rick Steves, no? Stronzate del genere?
388
00:34:43,500 --> 00:34:45,251
Come se voi...
389
00:34:45,252 --> 00:34:48,044
camminaste in un bosco
e arrivasse una pioggia calda,
390
00:34:48,045 --> 00:34:52,466
e gli alberi fossero così alti
che sarebbe impossibile vederne la cima.
391
00:34:52,467 --> 00:34:56,137
O come se beveste un caffè
tra i canali di Amsterdam
392
00:34:56,138 --> 00:34:59,223
e foste in una pubblicità del caffè.
393
00:34:59,224 --> 00:35:01,058
O come se passeggiaste al tramonto
394
00:35:01,059 --> 00:35:04,646
sulla spiaggia più fantastica
della Croazia.
395
00:35:05,314 --> 00:35:08,984
O come se foste in Norvegia,
sopra il circolo polare artico in...
396
00:35:11,445 --> 00:35:13,322
In un hotel fatto di ghiaccio.
397
00:35:14,698 --> 00:35:16,575
Sotto un mucchio di pellicce.
398
00:35:28,754 --> 00:35:32,633
Ti ho detto
che Helen non dovete nominarla.
399
00:35:43,560 --> 00:35:45,771
Siete un branco di manipolatori mentali.
400
00:35:58,200 --> 00:36:00,661
Wow, quest'affare è
stato inserito per bene, eh?
401
00:36:02,329 --> 00:36:03,247
Per favore,
402
00:36:03,997 --> 00:36:05,540
- fai attenzione.
- Certo,
403
00:36:05,541 --> 00:36:07,668
come se mi dareste una vera granata.
404
00:36:10,087 --> 00:36:11,421
Carol, se permetti...
405
00:36:48,792 --> 00:36:50,085
Mi avete dato...
406
00:36:58,468 --> 00:37:01,054
Merda.
407
00:37:01,513 --> 00:37:02,389
Cazzo.
408
00:37:04,516 --> 00:37:06,018
Oh, cazzo.
409
00:37:13,025 --> 00:37:14,193
Merda.
410
00:37:15,068 --> 00:37:17,528
Ok. Vado a chiedere aiuto, ok?
411
00:37:17,529 --> 00:37:18,906
Tranquilla, Carol.
412
00:37:19,907 --> 00:37:21,241
Gli aiuti stanno arrivando.
413
00:38:13,126 --> 00:38:14,378
Possiamo unirci a te?
414
00:38:20,676 --> 00:38:23,803
Siamo felici di comunicarti
che Zosia sta molto meglio.
415
00:38:23,804 --> 00:38:26,181
Ha perso sangue,
ma nessuna lesione nervosa.
416
00:38:27,057 --> 00:38:30,310
Ha riportato una grave commozione
cerebrale che monitoreremo.
417
00:38:31,144 --> 00:38:32,396
Ora sta riposando.
418
00:38:34,273 --> 00:38:36,441
Possiamo portarti dei vestiti puliti?
419
00:38:40,737 --> 00:38:41,697
Carol,
420
00:38:42,281 --> 00:38:44,241
la tua prontezza è stata provvidenziale.
421
00:38:47,828 --> 00:38:50,581
Perché mi avete dato una granata?
422
00:38:51,373 --> 00:38:52,416
L'hai chiesta tu.
423
00:38:53,625 --> 00:38:55,043
Potevate darmene una finta.
424
00:38:58,505 --> 00:39:00,507
Scusaci se abbiamo capito male, Carol.
425
00:39:04,803 --> 00:39:08,139
Se la chiedessi adesso,
mi dareste un'altra granata?
426
00:39:08,140 --> 00:39:09,308
Sì.
427
00:39:10,058 --> 00:39:12,269
Me la dareste, nonostante ieri sera?
428
00:39:12,811 --> 00:39:13,812
Oh, certo.
429
00:39:17,399 --> 00:39:19,026
Ok, e invece un bazooka?
430
00:39:19,776 --> 00:39:22,905
E la cosa che un bazooka spara?
Un razzo, non so.
431
00:39:24,072 --> 00:39:25,365
Sì.
432
00:39:26,283 --> 00:39:27,284
D'accordo.
433
00:39:28,785 --> 00:39:29,786
D'accordo.
434
00:39:30,787 --> 00:39:31,872
E invece...
435
00:39:32,956 --> 00:39:33,916
non saprei,
436
00:39:34,458 --> 00:39:35,375
un carro armato?
437
00:39:40,631 --> 00:39:41,798
E invece,
438
00:39:42,382 --> 00:39:44,092
una bomba atomica?
439
00:39:47,471 --> 00:39:48,722
Perché dovresti volerla?
440
00:39:49,306 --> 00:39:50,349
Per far saltare tutto?
441
00:39:50,724 --> 00:39:52,266
Per svago. Ha importanza?
442
00:39:52,267 --> 00:39:55,062
Mi avete dato una granata, porca puttana.
443
00:40:02,986 --> 00:40:05,280
Andrebbe bene dire di no a questo punto.
444
00:40:05,822 --> 00:40:07,282
Questo sarebbe sensato.
445
00:40:07,908 --> 00:40:10,786
Non totalmente da pazzi fuori di testa.
446
00:40:12,996 --> 00:40:13,956
Se tu...
447
00:40:14,373 --> 00:40:16,959
volessi davvero un'arma nucleare,
448
00:40:17,543 --> 00:40:18,669
noi...
449
00:40:19,586 --> 00:40:21,755
valuteremmo i pro e i contro con te.
450
00:40:22,172 --> 00:40:25,132
Ti spiegheremmo
che sarebbe davvero distruttivo...
451
00:40:25,133 --> 00:40:26,718
Sì o no?
452
00:40:29,638 --> 00:40:30,639
Alla fine,
453
00:40:31,932 --> 00:40:32,933
sì.
454
00:40:34,351 --> 00:40:35,936
Senza esserne per forza contenti.
455
00:40:37,646 --> 00:40:39,063
Ma smuoveremmo
456
00:40:39,064 --> 00:40:42,109
mari e monti per renderti felice, Carol.
457
00:40:45,988 --> 00:40:46,989
Vorresti...
458
00:40:47,489 --> 00:40:48,824
una bomba atomica?
459
00:40:51,785 --> 00:40:53,537
Ci penso e vi faccio sapere.
460
00:40:56,999 --> 00:40:59,376
Ok.
461
00:41:00,043 --> 00:41:01,461
Gradiresti un caffè?
462
00:41:03,338 --> 00:41:05,132
Poco zucchero e latte d'avena?
463
00:41:05,632 --> 00:41:07,509
- E magari un po' di...
- Puoi andare.
464
00:42:53,031 --> 00:42:54,907
Sottotitoli: Felice Tedesco
465
00:42:54,908 --> 00:42:56,910
DUBBING BROTHERS
33190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.