All language subtitles for Pluribus.S01E03.Granata.ITA.ENG.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MeM.GP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,798 --> 00:00:48,714 Come sapete, 2 00:00:48,715 --> 00:00:53,219 la razza umana ha vissuto tra i ghiacciai durante le ere glaciali. 3 00:00:53,220 --> 00:00:56,514 Il freddo stimola nervi antichissimi. 4 00:00:56,515 --> 00:00:59,601 Fa riaffiorare il legame primordiale con il mondo. 5 00:01:00,394 --> 00:01:04,479 Abbiamo utilizzato più di 300 tonnellate di ghiaccio per realizzare l'hotel. 6 00:01:04,480 --> 00:01:07,233 E gli ospiti rimangono sorpresi dalla neve usata: 7 00:01:07,234 --> 00:01:09,069 più di 10.000 tonnellate. 8 00:01:09,903 --> 00:01:10,904 È tanta. 9 00:01:11,530 --> 00:01:14,157 Per fortuna, la Norvegia abbonda di neve e ghiaccio. 10 00:01:16,451 --> 00:01:18,244 Questi blocchi sono stati creati 11 00:01:18,245 --> 00:01:20,873 levigando accuratamente il ghiaccio del nostro fiume 12 00:01:21,540 --> 00:01:22,749 durante il congelamento. 13 00:01:23,292 --> 00:01:27,004 Poi è stato prelevato e conservato in una grotta vicina. 14 00:01:28,380 --> 00:01:30,591 Quello che vedete si scioglie in estate. 15 00:01:32,134 --> 00:01:35,428 Ci sono artisti e artigiani che ci aiutano a ricostruirlo ogni anno, 16 00:01:35,429 --> 00:01:39,516 quindi ogni soggiorno è un'esperienza unica nella vita. 17 00:01:40,225 --> 00:01:41,685 Qui c'è la vostra stanza. 18 00:01:45,522 --> 00:01:46,982 La suite Koi. 19 00:01:53,697 --> 00:01:54,656 Fa freddino. 20 00:01:55,616 --> 00:01:59,327 Le nostre suite sono leggermente più calde delle altre stanze. 21 00:01:59,328 --> 00:02:01,371 Ci sono circa tre gradi sotto lo zero. 22 00:02:01,788 --> 00:02:03,373 Non sono così tanto fredde. 23 00:02:04,082 --> 00:02:06,793 È un freddo tonificante, una volta che ci si abitua. 24 00:02:08,461 --> 00:02:12,465 Come diciamo noi, vi sentirete somplommen i egget. 25 00:02:12,466 --> 00:02:14,050 Come il tuorlo in un uovo. 26 00:02:14,051 --> 00:02:15,676 Ok, frase adorabile. 27 00:02:15,677 --> 00:02:18,304 Som... Som plommen i eggen? Eggen? 28 00:02:18,305 --> 00:02:19,389 Bravissima. 29 00:02:20,432 --> 00:02:22,975 Questi pesci sono stati intagliati a mano 30 00:02:22,976 --> 00:02:26,312 dal famoso scultore norvegese Anders Skjeggestad Ruud. 31 00:02:26,313 --> 00:02:30,191 Ha vinto il premio Foresta Boreale al concorso di Harbin l'anno scorso. 32 00:02:30,192 --> 00:02:31,692 Stupendo. Non è stupendo? 33 00:02:31,693 --> 00:02:34,195 - Il letto è di ghiaccio? - Sì. Non è incantevole? 34 00:02:34,196 --> 00:02:37,865 E vi consiglio vivamente di assaggiare il brandy offerto dalla casa. 35 00:02:37,866 --> 00:02:41,285 - Il letto è di ghiaccio. - Viene distillato dal vino di ghiaccio, 36 00:02:41,286 --> 00:02:43,913 e vi assicuro che è davvero speciale. 37 00:02:43,914 --> 00:02:46,249 - Queste pellicce sono spesse. - Ghiaccio. Helen, 38 00:02:46,250 --> 00:02:48,335 dormiremo su un letto di ghiaccio. 39 00:02:48,836 --> 00:02:51,879 Potevo risparmiare 100.000 dollari e congelare i miei ovuli qui. 40 00:02:51,880 --> 00:02:53,257 Un'ultima cosa. 41 00:02:53,757 --> 00:02:55,926 I vostri bagni sono dietro l'angolo, 42 00:02:56,593 --> 00:02:59,262 nel corridoio a sinistra. Proseguendo in quella direzione, 43 00:02:59,263 --> 00:03:02,224 troverete l'area con vasca idromassaggio, sempre aperta. 44 00:03:02,683 --> 00:03:06,602 Sono sicuro avrete notato che il cielo è uno spettacolo in questo periodo. 45 00:03:06,603 --> 00:03:09,648 Per qualsiasi altra cosa, non esitate a rivolgervi a me. 46 00:03:10,357 --> 00:03:11,608 Grazie, Bjorn. 47 00:03:12,609 --> 00:03:13,694 Grazie mille a lei. 48 00:03:14,361 --> 00:03:16,529 Auguro a entrambe un piacevole soggiorno. 49 00:03:16,530 --> 00:03:17,614 God natt? 50 00:03:18,740 --> 00:03:20,366 Eccellente. God natt til deg også. 51 00:03:20,367 --> 00:03:21,410 Ok. 52 00:03:29,251 --> 00:03:30,127 È una cosa... 53 00:03:30,836 --> 00:03:31,919 pazzesca. 54 00:03:31,920 --> 00:03:35,424 Come ho fatto a non pensare che il letto sarebbe stato di ghiaccio? 55 00:03:36,550 --> 00:03:39,468 Abbiamo viaggiato 16 ore per farci ibernare come Walt Disney. 56 00:03:39,469 --> 00:03:42,806 Non è stato ibernato. È una leggenda. E guarda che posto! 57 00:03:44,057 --> 00:03:45,309 È valsa la pena venire. 58 00:03:45,893 --> 00:03:49,854 Dobbiamo andare in ogni posto strambo consigliato da Rick Steves? 59 00:03:49,855 --> 00:03:54,609 Cioè, sarebbe così brutto andare in un posto che non sia un'esperienza, 60 00:03:54,610 --> 00:03:56,819 ma solo un hotel molto bello? 61 00:03:56,820 --> 00:03:57,905 Entrambe le cose? 62 00:03:58,989 --> 00:03:59,823 Non è... 63 00:04:00,157 --> 00:04:02,033 meraviglioso? Insomma, 64 00:04:02,034 --> 00:04:03,951 la mia pelle è così viva. 65 00:04:03,952 --> 00:04:05,245 Oddio, sul serio? 66 00:04:08,248 --> 00:04:09,916 Assurdo, l'inferno è in Norvegia. 67 00:04:09,917 --> 00:04:12,502 Andiamo. Questo fa proprio al caso tuo. 68 00:04:12,503 --> 00:04:14,171 Adori sentirti a disagio. 69 00:04:19,760 --> 00:04:22,428 - Che stai facendo lì? - Cerco il tuo cellulare. 70 00:04:22,429 --> 00:04:25,556 - Val dovrebbe avere i numeri. - Ci ho già parlato all'aeroporto. 71 00:04:25,557 --> 00:04:27,099 Vieni qui, sotto le coperte, 72 00:04:27,100 --> 00:04:28,894 - sono morbide. - Hai parlato con Val? 73 00:04:29,853 --> 00:04:30,854 Che ha detto? 74 00:04:34,274 --> 00:04:36,026 È nella lista! 75 00:04:36,777 --> 00:04:38,194 Congratulazioni. 76 00:04:38,195 --> 00:04:39,154 Bene. 77 00:04:39,696 --> 00:04:40,571 - Ottimo. - Sì. 78 00:04:40,572 --> 00:04:42,366 Vieni qui. Bevi il brandy, è ottimo. 79 00:04:44,201 --> 00:04:45,202 In che posizione? 80 00:04:46,078 --> 00:04:48,037 Smettila, è un bestseller. 81 00:04:48,038 --> 00:04:50,165 Lo so, voglio solo sapere la posizione. 82 00:04:50,791 --> 00:04:51,959 Top 20. 83 00:04:52,960 --> 00:04:54,335 - Top 20. - Sì. 84 00:04:54,336 --> 00:04:56,839 Ma più vicino all'undicesimo o al ventesimo? 85 00:04:57,881 --> 00:04:58,882 Sei tremenda. 86 00:04:59,716 --> 00:05:01,885 L'autrice di bestseller più tremenda che conosca. 87 00:05:03,428 --> 00:05:04,763 - Vieni qui. - Perché? 88 00:05:05,347 --> 00:05:06,265 Vieni e basta. 89 00:05:07,975 --> 00:05:08,976 Guarda lì. 90 00:05:10,352 --> 00:05:12,771 È un vero spettacolo. 91 00:05:15,399 --> 00:05:17,401 Oddio, ho sempre voluto vederla. 92 00:05:17,901 --> 00:05:19,945 C'ero quasi riuscita in Canada, ma è... 93 00:05:20,445 --> 00:05:22,906 decisamente meglio di quanto immaginassi. 94 00:05:25,158 --> 00:05:26,409 Sembra uno screensaver. 95 00:05:26,410 --> 00:05:28,745 Oh, mio Dio. Smettila. Siediti. 96 00:05:32,165 --> 00:05:33,165 Ecco qua. 97 00:05:33,166 --> 00:05:34,167 Sì. 98 00:05:34,168 --> 00:05:35,169 È più caldo così? 99 00:05:36,003 --> 00:05:37,045 Più caldo di cosa? 100 00:05:39,923 --> 00:05:42,217 Si riesce quasi a sentirla, non è vero? 101 00:05:45,846 --> 00:05:46,930 Sta diventando viola. 102 00:05:49,725 --> 00:05:51,185 Guarda che roba. 103 00:05:54,897 --> 00:05:55,898 Indovina? 104 00:05:56,648 --> 00:05:59,026 Sedersi sul ghiaccio fa venire da pisciare. 105 00:05:59,610 --> 00:06:00,861 Ok, allora piscia. 106 00:06:01,361 --> 00:06:03,488 Sì, ma il water sarà fatto di ghiaccio? 107 00:06:03,989 --> 00:06:05,782 - Se mi incollo? - Fai come ti pare, ma... 108 00:07:00,003 --> 00:07:02,296 INTERFONO 109 00:07:02,297 --> 00:07:03,841 ALTOPARLANTE 110 00:07:07,427 --> 00:07:08,679 Qui è il comandante. 111 00:07:09,596 --> 00:07:12,598 Incrociamo le dita, la turbolenza dovrebbe essere finita. 112 00:07:12,599 --> 00:07:14,559 Dovremmo viaggiare tranquilli ora. 113 00:07:14,560 --> 00:07:18,146 Procederemo con lo spegnimento del segnale delle cinture di sicurezza. 114 00:07:19,773 --> 00:07:21,692 Puoi alzarti tranquillamente, Carol. 115 00:07:48,969 --> 00:07:50,220 Possiamo offrirti qualcosa? 116 00:07:50,721 --> 00:07:51,597 No. 117 00:07:52,139 --> 00:07:53,390 Chi sta pilotando oggi? 118 00:07:54,183 --> 00:07:57,143 Carol, in cabina di pilotaggio, siamo il comandante John McConnell, 119 00:07:57,144 --> 00:07:59,645 - e qui accanto c'è... - Il copilota Tom Deegan. 120 00:07:59,646 --> 00:08:03,817 Questi individui hanno un totale di 51.619 ore di volo. 121 00:08:04,484 --> 00:08:06,277 E loro due insieme hanno pilotato 122 00:08:06,278 --> 00:08:10,407 qualsiasi modello di questo performante e affidabile velivolo Airbus A330. 123 00:08:10,949 --> 00:08:12,326 Sei in buone mani. 124 00:08:14,494 --> 00:08:16,495 Sono più strani della tizia di TGI Fridays. 125 00:08:16,496 --> 00:08:18,123 Lo fate perché mi ha spaventata? 126 00:08:18,624 --> 00:08:21,084 - Risposta affermativa, Carol. - Fallo tacere. 127 00:08:22,961 --> 00:08:24,837 C'è molto più spazio in prima classe. 128 00:08:24,838 --> 00:08:26,797 Sicura di non volerci andare? 129 00:08:26,798 --> 00:08:29,343 Ci sono i sedili reclinabili. Potresti riposarti. 130 00:08:29,843 --> 00:08:30,844 Sto bene dove sto. 131 00:08:32,679 --> 00:08:33,931 Grazie. 132 00:08:54,868 --> 00:08:57,620 In Spagna, c'erano quelli che parlavano la nostra lingua, sì? 133 00:08:57,621 --> 00:09:00,039 Tutti coloro in grado di conversare, sì. 134 00:09:00,040 --> 00:09:01,707 Parlami di tutti gli altri. 135 00:09:01,708 --> 00:09:03,417 Certo. Cosa vorresti sapere? 136 00:09:03,418 --> 00:09:05,128 Qualsiasi cosa. Tutto. 137 00:09:05,879 --> 00:09:10,007 Ok, vediamo. C'è Bora Colak, 68 anni, venditore di caramelle di Istanbul. 138 00:09:10,008 --> 00:09:12,386 Lui parla turco e ama i gatti. 139 00:09:13,053 --> 00:09:15,722 A Bali, c'è Ida Ayu Dewi, 23 anni. 140 00:09:16,431 --> 00:09:20,518 Parla balinese-indonesiano. È una contorsionista e una ballerina. 141 00:09:20,519 --> 00:09:21,435 Balla il Barong, 142 00:09:21,436 --> 00:09:24,105 il Legong Jobog. Sono danze stupende. 143 00:09:24,106 --> 00:09:25,439 Ne sono certa. Continua. 144 00:09:25,440 --> 00:09:28,568 Sidore Melis, della Sardegna, è un pescatore. 145 00:09:28,569 --> 00:09:31,321 O almeno lo era, ora ha 89 anni ed è in pensione. 146 00:09:31,947 --> 00:09:35,616 Poi c'è Mary Kuksie Akintola. Vive a Maseru, Lesotho. 147 00:09:35,617 --> 00:09:37,159 Che cosa fa? 148 00:09:37,160 --> 00:09:40,580 La sua famiglia alleva pony Basuto, ma lei ha solo otto anni. 149 00:09:40,581 --> 00:09:43,083 - Non sa ancora che lavoro fare. - Il prossimo. 150 00:09:44,126 --> 00:09:46,627 Abdul Kareem Alsharei vive ad Aden, Yemen. 151 00:09:46,628 --> 00:09:48,839 È un muezzin di 37 anni. 152 00:09:49,423 --> 00:09:51,008 Muezzin. Quindi è... 153 00:09:51,717 --> 00:09:54,094 - Cosa fa? - Il richiamo alla preghiera. 154 00:09:54,553 --> 00:09:56,304 Ha una potente voce da tenore. 155 00:09:56,305 --> 00:09:57,639 Anche lui ama i gatti. 156 00:09:59,975 --> 00:10:01,142 Ok. 157 00:10:01,143 --> 00:10:03,394 Ma ci sono dei medici specializzati? 158 00:10:03,395 --> 00:10:06,565 Degli scienziati o esperti di qualche tipo? 159 00:10:07,399 --> 00:10:10,902 Sì. Secondo Time Out Magazine, Takeo Kitanaka di Osaka 160 00:10:10,903 --> 00:10:13,863 fa i migliori udon dell'area metropolitana del Keihanshin... 161 00:10:13,864 --> 00:10:15,782 Non intendevo questo. No. 162 00:10:17,409 --> 00:10:18,660 Ok, sono... Quanti? 163 00:10:20,370 --> 00:10:21,454 Sei. 164 00:10:21,455 --> 00:10:23,874 Non hai nominato il tizio del... 165 00:10:25,876 --> 00:10:27,585 Di dov'era? Del Paraguay. 166 00:10:27,586 --> 00:10:28,504 Dimmi di lui. 167 00:10:29,004 --> 00:10:30,463 Si chiama Manousos Oviedo. 168 00:10:30,464 --> 00:10:32,799 Non sapevamo di lui nelle prime 33 ore. 169 00:10:33,300 --> 00:10:36,053 Gestisce una struttura di depositi privati ad Asunción. 170 00:10:36,595 --> 00:10:39,306 Finora, non è stato molto incline a parlare con noi. 171 00:10:43,227 --> 00:10:44,228 Voglio parlarci. 172 00:10:44,728 --> 00:10:45,937 Lui parla solo spagnolo. 173 00:10:45,938 --> 00:10:47,231 E un po' di guaranì. 174 00:10:47,814 --> 00:10:49,775 - Vuoi che traduciamo per te? - No. 175 00:10:50,526 --> 00:10:51,527 Me la caverò. 176 00:10:53,237 --> 00:10:54,696 Lo chiamerò, una volta a casa. 177 00:10:56,073 --> 00:10:58,116 Possiamo chiamarlo adesso, se vuoi. 178 00:11:14,049 --> 00:11:16,343 È stato riluttante a stabilire un contatto. 179 00:11:33,610 --> 00:11:34,611 Riprova. 180 00:11:56,091 --> 00:11:57,259 Hola, señor. 181 00:11:58,218 --> 00:11:59,344 Me llamo C... 182 00:12:02,431 --> 00:12:05,309 Credo che sia caduta la linea. Richiamalo. 183 00:12:22,492 --> 00:12:24,661 Hola, yo soy Carol Sturka. 184 00:12:25,078 --> 00:12:27,163 Estoy de los... Stati Uniti. 185 00:12:27,164 --> 00:12:30,334 ¡No me jodan más! ¡Déjenme en paz, putas! 186 00:12:35,380 --> 00:12:36,423 Richiamalo. 187 00:12:39,426 --> 00:12:40,719 Richiamalo. 188 00:12:56,693 --> 00:12:58,612 ¡Chinga tu madre, cabrón! 189 00:13:01,532 --> 00:13:04,117 Ci dispiace, Carol. Non pensiamo che sia personale. 190 00:13:37,860 --> 00:13:38,902 Ciao, Carol. 191 00:13:39,736 --> 00:13:41,446 Per favore, facci sapere se c'è... 192 00:13:42,990 --> 00:13:44,241 Carol! Un secondo. 193 00:13:46,785 --> 00:13:47,744 C'è una cosa per te. 194 00:13:54,418 --> 00:13:57,504 Abbiamo recuperato tutta la posta che era in transito per te. 195 00:14:00,841 --> 00:14:03,260 Crediamo che ti piacerà il contenuto del pacco. 196 00:14:12,644 --> 00:14:15,480 Se c'è qualcosa che possiamo fare per te, faccelo sapere. 197 00:14:17,024 --> 00:14:20,944 {\an8}SERVIZIO POSTALE USA POSTA PRIORITARIA 198 00:15:28,053 --> 00:15:31,098 {\an8}ALLEVIA I DOLORI - RIDUCE LO STRESS FACILITA IL SONNO 199 00:15:54,705 --> 00:15:56,455 Ciao, Carol. Come possiamo aiutarti? 200 00:15:56,456 --> 00:15:59,543 Cosa sapete esattamente del contenuto di questo pacco? 201 00:16:00,043 --> 00:16:01,961 Helen l'aveva ordinato per te. 202 00:16:01,962 --> 00:16:04,214 Eri molto stressata durante il tour. 203 00:16:04,715 --> 00:16:07,049 Ne hai provato uno all'aeroporto di Atlanta. 204 00:16:07,050 --> 00:16:11,262 Ma hai detto che era troppo costoso, così Helen l'ha comprato online. 205 00:16:11,263 --> 00:16:12,221 Davvero? 206 00:16:12,222 --> 00:16:15,726 Pensava sarebbe stato un bel regalo per festeggiare la fine del tour. 207 00:16:16,310 --> 00:16:17,978 Un regalo di bentornata. 208 00:16:21,982 --> 00:16:22,983 Carol? 209 00:16:25,319 --> 00:16:27,070 Ok, ecco cosa succederà. 210 00:16:28,322 --> 00:16:30,574 Dimenticherete qualsiasi cosa su Helen. 211 00:16:31,200 --> 00:16:33,577 Ogni ricordo. Qualsiasi suo pensiero. 212 00:16:34,161 --> 00:16:36,329 Toglietevela dalla testa. Dalle teste. 213 00:16:36,330 --> 00:16:39,582 - Carol, ci scusiamo se... - Non nominatela mai più. 214 00:16:39,583 --> 00:16:41,542 Non pensate mai più a lei. 215 00:16:41,543 --> 00:16:44,505 Solo io posso ricordarla, chiaro? Solo io. 216 00:17:00,354 --> 00:17:02,356 E come mai il tuo nome non è Stupidona? 217 00:17:03,815 --> 00:17:06,984 Beh, c'erano già tre persone con quel nome in città. 218 00:17:08,862 --> 00:17:10,947 Ma non è questo il punto. Un giorno, 219 00:17:10,948 --> 00:17:14,450 {\an8}ho trovato il coraggio di andare dalla vecchia strega Hickenlooper 220 00:17:14,451 --> 00:17:17,036 {\an8}a chiederle perché fosse sempre accigliata. 221 00:17:17,037 --> 00:17:21,124 Beh, lei era nata senza i muscoli del sorriso. 222 00:17:23,292 --> 00:17:25,086 Le avevo fatto presente che un cipiglio 223 00:17:25,087 --> 00:17:27,798 non è altro che un sorriso capovolto! 224 00:17:28,549 --> 00:17:30,883 Da quel momento in poi, ogni volta che passavo, 225 00:17:30,884 --> 00:17:33,345 lei si metteva a testa in giù e mi salutava! 226 00:18:01,081 --> 00:18:02,165 Ma che cavolo... 227 00:18:39,870 --> 00:18:42,288 - Buongiorno, Carol. - Perché quel vassoio? 228 00:18:42,289 --> 00:18:43,956 È lo stesso identico pasto 229 00:18:43,957 --> 00:18:47,668 che consumasti in quel B&B in cui soggiornasti a Provincetown. 230 00:18:47,669 --> 00:18:51,048 Nel 2012, ricordi? Eri andata ad ascoltare le Indigo Girls. 231 00:18:51,507 --> 00:18:54,008 Facesti molti complimenti alla chef quella mattina. 232 00:18:54,009 --> 00:18:55,968 Le sono rimasti impressi. 233 00:18:55,969 --> 00:18:59,055 - La farina di sorgo nei pancake... - Vi siete presi la briga 234 00:18:59,056 --> 00:19:00,557 di prepararmi la colazione? 235 00:19:01,099 --> 00:19:02,601 Sapevamo che avevi il frigo vuoto. 236 00:19:03,477 --> 00:19:06,938 Hai solo l'acqua tonica, mezzo cartone di latte d'avena, 237 00:19:06,939 --> 00:19:09,899 olive verdi, olive nere, olive rosse... 238 00:19:09,900 --> 00:19:13,236 - Vi ho detto di lasciar perdere Helen. - Sì, certo, Carol. 239 00:19:13,237 --> 00:19:14,321 Quindi, come ca... 240 00:19:16,114 --> 00:19:18,574 Come fate a sapere che cosa ho in frigo? 241 00:19:18,575 --> 00:19:20,618 Theresa di Merry Maids. 242 00:19:20,619 --> 00:19:23,747 Hai chiesto di pulirti casa prima di tornare dal tour. 243 00:19:24,331 --> 00:19:26,124 Il cibo non è di tuo gradimento? 244 00:19:26,625 --> 00:19:29,086 - Vorresti che preparassimo qualcos'altro? - No. 245 00:19:32,673 --> 00:19:34,508 Voglio solo essere lasciata in pace. 246 00:19:53,110 --> 00:19:56,196 Siete male informati, coglioni. Tre quarti di cartone. 247 00:20:34,860 --> 00:20:35,736 Ma... 248 00:20:37,070 --> 00:20:39,239 che... cazzo? 249 00:21:05,098 --> 00:21:07,183 - Ciao, Carol. - Cos'è successo al mio Sprouts? 250 00:21:07,184 --> 00:21:09,352 Siete come il Grinch, rubate nei supermercati? 251 00:21:09,353 --> 00:21:13,022 Ci dispiace. Stiamo accorpando le risorse per centralizzare 252 00:21:13,023 --> 00:21:15,233 gli articoli utili da distribuire. 253 00:21:15,234 --> 00:21:18,694 Cibo, medicine, qualsiasi cosa utile proveniente da negozi o aziende 254 00:21:18,695 --> 00:21:20,447 o da ex abitazioni private. 255 00:21:20,948 --> 00:21:22,699 Così è più pratico. 256 00:21:23,283 --> 00:21:24,743 Va bene. 257 00:21:25,202 --> 00:21:26,078 Ho capito. 258 00:21:26,495 --> 00:21:28,329 Ti serve qualcosa in particolare? 259 00:21:28,330 --> 00:21:30,540 Possiamo consegnare a qualsiasi ora, ovunque. 260 00:21:30,541 --> 00:21:33,626 Non intendo chiamarvi ogni volta che ho bisogno di qualcosa. 261 00:21:33,627 --> 00:21:35,420 Non voglio che mi stiate addosso. 262 00:21:36,046 --> 00:21:36,922 Sono... 263 00:21:37,422 --> 00:21:39,715 una persona indipendente. Ok? 264 00:21:39,716 --> 00:21:42,261 Lo sono sempre stata. Mi arrangio da sola. 265 00:21:43,971 --> 00:21:45,347 Rivoglio il mio Sprouts. 266 00:21:45,848 --> 00:21:47,766 Assolutamente sì. Lo riavrai. 267 00:21:48,308 --> 00:21:49,309 Ok. 268 00:21:50,060 --> 00:21:50,894 Bene. 269 00:21:53,313 --> 00:21:54,648 Quindi, cosa? 270 00:21:57,776 --> 00:21:59,652 Diciamo venerdì, magari? 271 00:21:59,653 --> 00:22:02,990 Ho solo bisogno di una data indicativa per capire quando tornare. 272 00:22:03,824 --> 00:22:05,200 Saremo lì in un attimo. 273 00:24:01,650 --> 00:24:02,900 Carol. 274 00:24:02,901 --> 00:24:04,403 Potresti farci passare? 275 00:25:15,432 --> 00:25:18,518 - Tutto pronto. Chiamaci se... - Manca qualcosa. 276 00:25:18,519 --> 00:25:19,770 - Provvederemo... - Subito. 277 00:26:08,902 --> 00:26:11,112 Per fortuna, c'erano sacerdoti druidi in città 278 00:26:11,113 --> 00:26:13,198 per l'inaugurazione di Stonehengeland. 279 00:26:14,575 --> 00:26:16,325 Avevano detto di poterlo impedire, 280 00:26:16,326 --> 00:26:19,454 a patto di sacrificare la vergine più stupida della città. 281 00:26:23,834 --> 00:26:26,420 Non ho idea del perché io abbia alzato la mano. 282 00:26:32,551 --> 00:26:33,552 Accidenti. 283 00:27:04,917 --> 00:27:07,419 Ditemi che è solo un brutto scherzo del cazzo. 284 00:27:21,266 --> 00:27:22,267 SIAMO NOI, CAROL 285 00:27:23,977 --> 00:27:24,977 Ciao, Carol. 286 00:27:24,978 --> 00:27:27,980 Scusa se ti abbiamo spaventata. Non era nostra intenzione. 287 00:27:27,981 --> 00:27:29,607 Perché state spegnendo le luci? 288 00:27:29,608 --> 00:27:32,235 Sì, lo sappiamo. È stato un errore. 289 00:27:32,236 --> 00:27:34,820 Abbiamo avuto dei problemi a isolare il tuo circuito. 290 00:27:34,821 --> 00:27:36,030 Ma è tornata, giusto? 291 00:27:36,031 --> 00:27:37,615 - La luce a casa tua? Ok. - Sì. 292 00:27:37,616 --> 00:27:40,409 Perché le luci sono spente nel resto della città? 293 00:27:40,410 --> 00:27:41,702 Risparmio energetico. 294 00:27:41,703 --> 00:27:45,540 Solo quelle non necessarie. Che sarebbero la maggior parte. 295 00:27:45,541 --> 00:27:48,125 Le luci non sono necessarie per voi? Vedete al buio? 296 00:27:48,126 --> 00:27:50,170 Oh, no. Niente affatto. 297 00:27:50,504 --> 00:27:53,965 È che non ci sono crimini da prevenire, e non lavoriamo di notte. 298 00:27:53,966 --> 00:27:56,050 Se non per le operazioni essenziali. 299 00:27:56,051 --> 00:27:58,386 Trattamento delle acque, ospedali, cose così. 300 00:27:58,387 --> 00:28:00,930 - Quindi è una questione di efficienza? - Sì. 301 00:28:00,931 --> 00:28:05,059 Hai fatto due donazioni al Sierra Club, quindi abbiamo pensato avresti capito. 302 00:28:05,060 --> 00:28:06,352 Se vuoi, saremmo felici 303 00:28:06,353 --> 00:28:08,479 - di ripristinare le luci. - No. Al diavolo. 304 00:28:08,480 --> 00:28:10,439 Lasciatele spente. Chi se ne frega? 305 00:28:10,440 --> 00:28:13,651 Carol, non possiamo fare niente per tirarti su di morale? 306 00:28:13,652 --> 00:28:15,320 Tirarmi su di morale? Perché? 307 00:28:15,821 --> 00:28:19,073 Sto benissimo. Sono super felice. 308 00:28:19,074 --> 00:28:21,993 Non c'è niente che una granata non possa risolvere. 309 00:28:21,994 --> 00:28:22,952 Ne avete una? 310 00:28:22,953 --> 00:28:27,082 Perché sarebbe il coronamento perfetto della settimana migliore per l'umanità. 311 00:28:48,937 --> 00:28:49,938 Fanculo. 312 00:29:26,350 --> 00:29:29,019 Dev'essere stata l'eccitazione del momento, 313 00:29:29,603 --> 00:29:31,979 ma dicevano che l'unico modo per evitare l'eruzione 314 00:29:31,980 --> 00:29:34,982 era strisciare tra le loro gambe, verso il vulcano, 315 00:29:34,983 --> 00:29:37,110 mentre mi sculacciavano per il mio compleanno. 316 00:29:38,862 --> 00:29:40,989 E non crederete alle vostre orecchie... 317 00:30:17,901 --> 00:30:19,068 - Sì? - Ciao. 318 00:30:19,069 --> 00:30:20,571 Scusa il ritardo. 319 00:30:23,824 --> 00:30:25,742 - Una granata. - Sì. 320 00:30:26,535 --> 00:30:30,205 Ci è sembrato potessi essere sarcastica, ma non volevamo rischiare. 321 00:30:33,041 --> 00:30:34,751 Eri sarcastica? 322 00:30:38,964 --> 00:30:40,591 Ovvio. Certo che lo eri. 323 00:30:41,592 --> 00:30:42,801 Vuoi che portiamo... 324 00:30:43,260 --> 00:30:46,680 Sai una cosa? Adesso noi... ce ne sbarazzeremo. 325 00:30:50,184 --> 00:30:51,476 Tirati su, Carol. 326 00:30:54,897 --> 00:30:55,731 Ehi. 327 00:30:56,440 --> 00:30:58,150 Voi svitati bevete? 328 00:31:00,819 --> 00:31:02,070 Tranquilla. 329 00:31:02,529 --> 00:31:04,656 Puoi portare la granata. 330 00:31:19,171 --> 00:31:22,966 Per caso il mondo intero si ubriaca quando bevi? Tipo, 331 00:31:23,509 --> 00:31:27,178 un bambino di sei anni dello Sri Lanka biascica quando ti fai un goccetto? 332 00:31:27,179 --> 00:31:29,515 No, non funziona così. 333 00:31:31,308 --> 00:31:32,893 Come si dice "salute" in sanscrito? 334 00:31:34,436 --> 00:31:37,397 Significa più o meno: "Che tutti possano essere benedetti". 335 00:31:38,690 --> 00:31:39,566 Allora... 336 00:31:51,370 --> 00:31:54,831 Sai che il termine "vodka" deriva da voda, ovvero "acqua"? 337 00:31:55,832 --> 00:31:59,001 È molto simile al latino aqua vitæ, 338 00:31:59,002 --> 00:32:00,670 letteralmente "acqua della vita". 339 00:32:00,671 --> 00:32:03,047 Da qui deriva l'akvavit scandinava. 340 00:32:03,048 --> 00:32:05,050 Anche se sono bevande diverse. 341 00:32:06,260 --> 00:32:09,011 Curiosità: il termine "whisky" ha lo stesso significato. 342 00:32:09,012 --> 00:32:11,722 Deriva dal gaelico scozzese uisce beatha. 343 00:32:11,723 --> 00:32:13,016 Non mi dire. 344 00:32:16,520 --> 00:32:20,314 Ciò che conferisce a questo marchio la sua caratteristica morbidezza, 345 00:32:20,315 --> 00:32:23,485 è che è un distillato che si ottiene da patate e mais. 346 00:32:24,152 --> 00:32:25,695 È leggermente alcalino. 347 00:32:25,696 --> 00:32:26,697 Lo percepisci? 348 00:32:27,739 --> 00:32:30,074 L'alcol di bassa qualità tende a essere acido. 349 00:32:30,075 --> 00:32:32,827 Il mastro distillatore ha imparato da suo nonno. 350 00:32:32,828 --> 00:32:34,997 E tu invece l'hai rubato dal suo cervello. 351 00:32:41,837 --> 00:32:44,506 Quanto tempo ho prima di diventare un'ape operaia? 352 00:32:46,884 --> 00:32:49,136 È una cosa difficile da prevedere. 353 00:32:49,887 --> 00:32:51,930 I progressi scientifici hanno alti e bassi. 354 00:32:52,389 --> 00:32:54,391 Non è una risposta. Quanto tempo? 355 00:32:56,226 --> 00:32:57,895 Stiamo lavorando incessantemente. 356 00:32:58,353 --> 00:33:00,396 Potrebbero volerci un paio di settimane, 357 00:33:00,397 --> 00:33:03,400 o potrebbero volerci mesi, o anche più. 358 00:33:04,276 --> 00:33:09,156 È una risposta vaga detta da una persona che sa tutto quello che c'è da sapere. 359 00:33:12,451 --> 00:33:13,868 Comunque sia, 360 00:33:13,869 --> 00:33:15,954 prima o poi, sarò fottuta. 361 00:33:17,122 --> 00:33:20,667 Scusaci, Carol. Abbiamo un imperativo biologico. 362 00:33:21,251 --> 00:33:23,878 Quello che voi fate non ha alcun senso. 363 00:33:23,879 --> 00:33:24,963 Lo sai? 364 00:33:25,756 --> 00:33:28,216 "Vogliamo renderti felice", dite. 365 00:33:28,217 --> 00:33:30,885 "La tua vita ti appartiene", dite. 366 00:33:30,886 --> 00:33:34,973 "Libero arbitrio." Ho tutto questo libero arbitrio, ma... 367 00:33:35,474 --> 00:33:39,228 Insomma, forse ho libero arbitrio fino a un certo punto? 368 00:33:41,313 --> 00:33:42,314 Carol... 369 00:33:43,899 --> 00:33:47,109 se passeggiando in riva al lago, vedessi qualcuno annegare, 370 00:33:47,110 --> 00:33:48,904 non gli lanceresti un salvagente? 371 00:33:49,696 --> 00:33:50,988 Certo che lo faresti. 372 00:33:50,989 --> 00:33:55,493 Non ci penseresti, non aspetteresti, non cercheresti il consenso di nessuno. 373 00:33:55,494 --> 00:33:57,579 Lo lanceresti e basta. 374 00:33:59,706 --> 00:34:02,000 Quindi adesso io starei annegando? 375 00:34:03,544 --> 00:34:04,878 È solo che non lo sai. 376 00:34:07,381 --> 00:34:08,257 Beh... 377 00:34:10,007 --> 00:34:12,511 vi hanno fatto il lavaggio del cervello, è così. 378 00:34:13,094 --> 00:34:15,721 Insomma, cosa potrebbe esserci 379 00:34:15,722 --> 00:34:18,809 di così grandioso in questa vostra fusione mentale? 380 00:34:19,351 --> 00:34:20,226 Anzi, 381 00:34:20,768 --> 00:34:23,187 fammi indovinare, è... 382 00:34:23,188 --> 00:34:26,900 È uno scenario bellissimo, e voi non provate altro che appagamento. 383 00:34:27,317 --> 00:34:30,319 Solo ondate su ondate di beatitudine e... 384 00:34:30,320 --> 00:34:33,488 pace, ed è tutto perfetto. 385 00:34:33,489 --> 00:34:36,533 È come vivere all'interno di una cartolina, 386 00:34:36,534 --> 00:34:38,536 ogni secondo delle vostre giornate. 387 00:34:39,161 --> 00:34:43,499 In pratica, è sempre uno speciale di Rick Steves, no? Stronzate del genere? 388 00:34:43,500 --> 00:34:45,251 Come se voi... 389 00:34:45,252 --> 00:34:48,044 camminaste in un bosco e arrivasse una pioggia calda, 390 00:34:48,045 --> 00:34:52,466 e gli alberi fossero così alti che sarebbe impossibile vederne la cima. 391 00:34:52,467 --> 00:34:56,137 O come se beveste un caffè tra i canali di Amsterdam 392 00:34:56,138 --> 00:34:59,223 e foste in una pubblicità del caffè. 393 00:34:59,224 --> 00:35:01,058 O come se passeggiaste al tramonto 394 00:35:01,059 --> 00:35:04,646 sulla spiaggia più fantastica della Croazia. 395 00:35:05,314 --> 00:35:08,984 O come se foste in Norvegia, sopra il circolo polare artico in... 396 00:35:11,445 --> 00:35:13,322 In un hotel fatto di ghiaccio. 397 00:35:14,698 --> 00:35:16,575 Sotto un mucchio di pellicce. 398 00:35:28,754 --> 00:35:32,633 Ti ho detto che Helen non dovete nominarla. 399 00:35:43,560 --> 00:35:45,771 Siete un branco di manipolatori mentali. 400 00:35:58,200 --> 00:36:00,661 Wow, quest'affare è stato inserito per bene, eh? 401 00:36:02,329 --> 00:36:03,247 Per favore, 402 00:36:03,997 --> 00:36:05,540 - fai attenzione. - Certo, 403 00:36:05,541 --> 00:36:07,668 come se mi dareste una vera granata. 404 00:36:10,087 --> 00:36:11,421 Carol, se permetti... 405 00:36:48,792 --> 00:36:50,085 Mi avete dato... 406 00:36:58,468 --> 00:37:01,054 Merda. 407 00:37:01,513 --> 00:37:02,389 Cazzo. 408 00:37:04,516 --> 00:37:06,018 Oh, cazzo. 409 00:37:13,025 --> 00:37:14,193 Merda. 410 00:37:15,068 --> 00:37:17,528 Ok. Vado a chiedere aiuto, ok? 411 00:37:17,529 --> 00:37:18,906 Tranquilla, Carol. 412 00:37:19,907 --> 00:37:21,241 Gli aiuti stanno arrivando. 413 00:38:13,126 --> 00:38:14,378 Possiamo unirci a te? 414 00:38:20,676 --> 00:38:23,803 Siamo felici di comunicarti che Zosia sta molto meglio. 415 00:38:23,804 --> 00:38:26,181 Ha perso sangue, ma nessuna lesione nervosa. 416 00:38:27,057 --> 00:38:30,310 Ha riportato una grave commozione cerebrale che monitoreremo. 417 00:38:31,144 --> 00:38:32,396 Ora sta riposando. 418 00:38:34,273 --> 00:38:36,441 Possiamo portarti dei vestiti puliti? 419 00:38:40,737 --> 00:38:41,697 Carol, 420 00:38:42,281 --> 00:38:44,241 la tua prontezza è stata provvidenziale. 421 00:38:47,828 --> 00:38:50,581 Perché mi avete dato una granata? 422 00:38:51,373 --> 00:38:52,416 L'hai chiesta tu. 423 00:38:53,625 --> 00:38:55,043 Potevate darmene una finta. 424 00:38:58,505 --> 00:39:00,507 Scusaci se abbiamo capito male, Carol. 425 00:39:04,803 --> 00:39:08,139 Se la chiedessi adesso, mi dareste un'altra granata? 426 00:39:08,140 --> 00:39:09,308 Sì. 427 00:39:10,058 --> 00:39:12,269 Me la dareste, nonostante ieri sera? 428 00:39:12,811 --> 00:39:13,812 Oh, certo. 429 00:39:17,399 --> 00:39:19,026 Ok, e invece un bazooka? 430 00:39:19,776 --> 00:39:22,905 E la cosa che un bazooka spara? Un razzo, non so. 431 00:39:24,072 --> 00:39:25,365 Sì. 432 00:39:26,283 --> 00:39:27,284 D'accordo. 433 00:39:28,785 --> 00:39:29,786 D'accordo. 434 00:39:30,787 --> 00:39:31,872 E invece... 435 00:39:32,956 --> 00:39:33,916 non saprei, 436 00:39:34,458 --> 00:39:35,375 un carro armato? 437 00:39:40,631 --> 00:39:41,798 E invece, 438 00:39:42,382 --> 00:39:44,092 una bomba atomica? 439 00:39:47,471 --> 00:39:48,722 Perché dovresti volerla? 440 00:39:49,306 --> 00:39:50,349 Per far saltare tutto? 441 00:39:50,724 --> 00:39:52,266 Per svago. Ha importanza? 442 00:39:52,267 --> 00:39:55,062 Mi avete dato una granata, porca puttana. 443 00:40:02,986 --> 00:40:05,280 Andrebbe bene dire di no a questo punto. 444 00:40:05,822 --> 00:40:07,282 Questo sarebbe sensato. 445 00:40:07,908 --> 00:40:10,786 Non totalmente da pazzi fuori di testa. 446 00:40:12,996 --> 00:40:13,956 Se tu... 447 00:40:14,373 --> 00:40:16,959 volessi davvero un'arma nucleare, 448 00:40:17,543 --> 00:40:18,669 noi... 449 00:40:19,586 --> 00:40:21,755 valuteremmo i pro e i contro con te. 450 00:40:22,172 --> 00:40:25,132 Ti spiegheremmo che sarebbe davvero distruttivo... 451 00:40:25,133 --> 00:40:26,718 Sì o no? 452 00:40:29,638 --> 00:40:30,639 Alla fine, 453 00:40:31,932 --> 00:40:32,933 sì. 454 00:40:34,351 --> 00:40:35,936 Senza esserne per forza contenti. 455 00:40:37,646 --> 00:40:39,063 Ma smuoveremmo 456 00:40:39,064 --> 00:40:42,109 mari e monti per renderti felice, Carol. 457 00:40:45,988 --> 00:40:46,989 Vorresti... 458 00:40:47,489 --> 00:40:48,824 una bomba atomica? 459 00:40:51,785 --> 00:40:53,537 Ci penso e vi faccio sapere. 460 00:40:56,999 --> 00:40:59,376 Ok. 461 00:41:00,043 --> 00:41:01,461 Gradiresti un caffè? 462 00:41:03,338 --> 00:41:05,132 Poco zucchero e latte d'avena? 463 00:41:05,632 --> 00:41:07,509 - E magari un po' di... - Puoi andare. 464 00:42:53,031 --> 00:42:54,907 Sottotitoli: Felice Tedesco 465 00:42:54,908 --> 00:42:56,910 DUBBING BROTHERS 33190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.