Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,586 --> 00:00:31,586
Yeah, let's go, guys.
2
00:00:32,086 --> 00:00:36,526
I'm going to go.
3
00:00:37,266 --> 00:00:38,266
I'm going to go.
4
00:00:38,306 --> 00:00:41,206
I'm going to go.
5
00:00:41,766 --> 00:00:41,966
I'm going to go.
6
00:00:42,286 --> 00:00:44,406
I'm going to go.
7
00:01:40,474 --> 00:01:44,454
Rose, nobody knows
8
00:01:46,214 --> 00:01:49,345
Although she's like his big sister
9
00:01:49,346 --> 00:01:51,445
The first time he kissed her
10
00:01:51,446 --> 00:01:57,530
He knew younger than her
11
00:02:05,050 --> 00:02:07,150
Made chickens who can do for you
12
00:02:11,430 --> 00:02:14,229
Norman's just a young boy
13
00:02:14,230 --> 00:02:16,109
But he can make a wife for you
14
00:02:16,110 --> 00:02:18,649
She's a woman just as gross
15
00:02:18,650 --> 00:02:20,450
She knows
16
00:02:21,630 --> 00:02:24,550
Every wife should have a boy like Norman
17
00:02:26,130 --> 00:02:27,130
Norman
18
00:02:29,470 --> 00:02:30,470
Norman
19
00:02:31,370 --> 00:02:33,670
He's an affectionate boy
20
00:02:35,210 --> 00:02:37,449
His mother's true pride and joy
21
00:02:37,450 --> 00:02:38,450
Anybody home?
22
00:02:38,570 --> 00:02:39,989
It's a pain in the neck
23
00:02:39,990 --> 00:02:42,109
She waits for him every day
24
00:02:42,110 --> 00:02:43,989
In the time on her way
25
00:02:43,990 --> 00:02:44,990
Mother's
26
00:02:55,486 --> 00:03:00,065
It's amazing what a bowl of
homemade chicken soup can do for you
27
00:03:00,066 --> 00:03:03,845
Norman loves Rose and nobody knows
28
00:03:03,846 --> 00:03:07,745
Norman loves Rose from her head to her toes
29
00:03:07,746 --> 00:03:09,545
Norman loves Rose...
30
00:03:09,546 --> 00:03:11,762
Eat, darling. It's good for you.
31
00:03:11,822 --> 00:03:13,322
I want you to be big and strong.
32
00:03:14,682 --> 00:03:15,682
Hi, Mom.
33
00:03:28,154 --> 00:03:29,154
So why aren't you home?
34
00:03:30,154 --> 00:03:31,374
It's not even five.
35
00:03:31,814 --> 00:03:35,294
You're worse than a child. You want another
heart attack. This is what you want?
36
00:03:35,694 --> 00:03:37,814
It was heartburn, darling.
37
00:03:38,314 --> 00:03:39,834
Who says it was a heart attack?
38
00:03:40,214 --> 00:03:41,714
I say it was a heart attack.
39
00:03:42,074 --> 00:03:43,074
Come home.
40
00:03:45,174 --> 00:03:47,635
Your father. 35 years
I've been cooking for
41
00:03:47,647 --> 00:03:50,234
him. All of a sudden
he's getting heartburns.
42
00:03:50,314 --> 00:03:51,554
He thinks I don't know nothing.
43
00:03:52,294 --> 00:03:54,674
Norman, set the table. Michael
and Rose will be here soon.
44
00:04:01,914 --> 00:04:08,134
And how's my little brother if you're
confused don't worry so was norman
45
00:04:08,714 --> 00:04:13,594
a year ago everything was
simple now how did it happen
46
00:04:18,134 --> 00:04:23,702
you want that tea can't stay
michael's a rotor meeting tonight
47
00:04:25,402 --> 00:04:28,342
well if you spend as much time
with you as he does with them
48
00:04:30,382 --> 00:04:34,958
You going to ring him when he comes home?
49
00:04:36,538 --> 00:04:38,078
We'll take some food. There's plenty.
50
00:04:39,798 --> 00:04:41,118
Norman! Rose is here.
51
00:04:50,090 --> 00:04:51,662
What did he say?
52
00:04:52,402 --> 00:04:53,402
Who?
53
00:04:53,482 --> 00:04:54,762
You know, the doctor.
54
00:04:56,582 --> 00:04:58,854
How did you know where we went?
55
00:04:59,554 --> 00:05:00,554
I eavesdropped.
56
00:05:00,834 --> 00:05:02,914
Yeah, well, when I want
you to know, I'll tell you.
57
00:05:04,334 --> 00:05:06,094
Children aren't supposed
to know everything.
58
00:05:06,494 --> 00:05:07,494
I'm almost 13.
59
00:05:08,854 --> 00:05:09,854
Excuse me.
60
00:05:10,274 --> 00:05:11,554
Are you going to tell me?
61
00:05:12,154 --> 00:05:12,474
No.
62
00:05:13,134 --> 00:05:14,374
Was it you or Michael?
63
00:05:28,214 --> 00:05:29,214
More gas, please.
64
00:05:34,614 --> 00:05:35,074
I'm off.
65
00:05:35,234 --> 00:05:36,234
Mrs. White is late.
66
00:05:36,314 --> 00:05:37,314
Can you do it for me?
67
00:05:37,514 --> 00:05:38,374
Maureen wants to see me.
68
00:05:38,414 --> 00:05:39,414
Something about the kids.
69
00:05:40,294 --> 00:05:41,294
Chocolate.
70
00:05:56,378 --> 00:05:58,498
Do you think they'll get
back together again, Doctor?
71
00:05:59,278 --> 00:06:02,378
Not while he's trying to
revive the 60s all by himself.
72
00:06:02,758 --> 00:06:04,858
Not quite, you know. By himself.
73
00:06:46,962 --> 00:06:47,962
It's great.
74
00:07:00,858 --> 00:07:01,858
What was that for?
75
00:07:02,678 --> 00:07:04,678
Only for being the
best sister-in-law I have.
76
00:07:11,482 --> 00:07:12,682
Better park around the corner.
77
00:07:43,002 --> 00:07:44,862
Come in, shithouse.
78
00:07:46,982 --> 00:07:51,390
Your dinner's on the table!
79
00:07:51,710 --> 00:07:55,066
Have you eaten?
80
00:07:55,646 --> 00:07:58,446
Now you're a bum. Get Heinz to help.
81
00:07:58,786 --> 00:07:59,906
Have you eaten?
82
00:08:00,086 --> 00:08:01,086
I'm not hungry!
83
00:08:01,226 --> 00:08:03,926
They are competing for a wonderful prize.
84
00:08:04,306 --> 00:08:09,566
A trip to New Zealand, with Air New
Zealand, to Pango Pango for 21 days.
85
00:08:10,466 --> 00:08:12,746
All expenses paid and $50 spending.
86
00:08:13,406 --> 00:08:18,546
Or second, a most infamous
thing to go sent down from Australia.
87
00:08:19,086 --> 00:08:21,726
Did you cook this?
88
00:08:22,766 --> 00:08:23,766
What?
89
00:08:26,006 --> 00:08:28,226
I said, did you cook this? It's very good.
90
00:08:29,626 --> 00:08:31,746
Your mother sent it over.
91
00:08:32,686 --> 00:08:33,686
What, sir?
92
00:09:10,042 --> 00:09:11,042
This is for you.
93
00:09:26,714 --> 00:09:34,714
You should have seen your mother
she knows she insisted on coming with me
94
00:09:38,006 --> 00:09:42,123
his sperm is dead it's
not dead it's uh just not
95
00:09:42,135 --> 00:09:46,006
how it should be they
say uh just a low count
96
00:09:50,250 --> 00:09:58,250
i i know what he said as a nice man
he understands the mother's feelings
97
00:09:58,370 --> 00:10:01,910
He didn't want me to be upset.
98
00:10:10,590 --> 00:10:12,190
Close the door.
99
00:10:17,170 --> 00:10:19,430
How am I going to face my friends?
100
00:10:20,170 --> 00:10:22,489
I ask you, do I deserve this?
101
00:10:22,490 --> 00:10:23,950
No, of course not.
102
00:10:52,058 --> 00:10:57,018
Good morning. My wife's still in bed.
Have a nice day. Don't work too hard.
103
00:11:24,378 --> 00:11:26,258
What a shame. Would have suited you.
104
00:11:27,218 --> 00:11:29,758
Me? I look terrible.
105
00:11:31,378 --> 00:11:33,138
I didn't know you'd be married.
106
00:11:33,238 --> 00:11:34,238
I wasn't.
107
00:11:35,198 --> 00:11:36,378
Did you have the baby?
108
00:11:36,998 --> 00:11:39,798
Yeah. Had it adopted out. It was a boy.
109
00:11:40,778 --> 00:11:41,778
Poor thing.
110
00:11:42,158 --> 00:11:45,198
Lost me figure. You
should have seen me before.
111
00:11:46,338 --> 00:11:47,578
Well, better get on with it.
112
00:11:48,578 --> 00:11:50,198
Want a cuppa? Wouldn't mind one.
113
00:12:02,426 --> 00:12:04,066
Well I'm very pleased with your progress.
114
00:12:04,946 --> 00:12:08,666
I'll see you in six months and
remember keep up with the dental floss.
115
00:12:09,546 --> 00:12:11,506
If you come with me I'll
make you an appointment.
116
00:12:50,362 --> 00:12:54,425
Something happen at the
Rotary Club? I didn't go. I'll
117
00:12:54,437 --> 00:12:58,362
cancel your appointment.
no. I'm okay. are you sure?
118
00:13:06,702 --> 00:13:10,768
Life. life. life. you're
right doctor. you're right.
119
00:13:10,780 --> 00:13:14,702
Maybe it comes from
your side. darling listen I've
120
00:13:15,762 --> 00:13:18,182
I've got to go. I've got an
office full of people here.
121
00:13:20,282 --> 00:13:22,622
I'll try to get home
early tonight, I promise.
122
00:13:22,942 --> 00:13:26,262
I tell you what, why don't you
invite them over for dinner tonight?
123
00:13:26,582 --> 00:13:31,990
I said this is a good idea, Morris.
124
00:13:33,170 --> 00:13:34,170
Morris!
125
00:13:34,830 --> 00:13:37,790
Don't stand on your feet too long.
You know what it does to your prostate.
126
00:13:46,170 --> 00:13:47,170
It's a family contest.
127
00:13:52,858 --> 00:13:55,398
I saw Maureen last
night. Talked things over.
128
00:13:57,018 --> 00:14:00,478
Are you and Rose free
tonight? A new disco? Wild!
129
00:14:01,158 --> 00:14:05,098
Um, no. Thanks, but we're
having dinner en famille.
130
00:14:06,598 --> 00:14:08,538
Well, have a good
time, all the same, kiddo.
131
00:14:10,998 --> 00:14:13,138
Fellow Rotarians, I went on to say,
132
00:14:13,898 --> 00:14:16,617
it is my deeply felt feeling that
the formation of the committee
133
00:14:16,618 --> 00:14:19,517
that I propose for your
approval, although unorthodox
134
00:14:19,518 --> 00:14:21,218
and a departure from my normal activities,
135
00:14:22,858 --> 00:14:26,158
an achievement and a landmark that will
make us the envy of all the other clubs
136
00:14:26,778 --> 00:14:30,857
and furthermore i'm convinced that such
a step will get the attention of the press
137
00:14:30,858 --> 00:14:33,606
and deriving from it
praise from the community
138
00:14:33,618 --> 00:14:36,078
at large the brains
of our prime minister
139
00:14:36,838 --> 00:14:43,018
i must have missed something what
were you proposing didn't i say not exactly
140
00:14:45,238 --> 00:14:49,309
well what i suggested was that we
provide pensioners with electric toothpicks
141
00:14:49,310 --> 00:14:51,090
Your heart of gold.
142
00:14:51,810 --> 00:14:53,190
Haven't they got false teeth?
143
00:14:54,130 --> 00:14:55,330
What's that got to do with it?
144
00:14:55,370 --> 00:14:56,890
No, I can see Norman's point.
145
00:14:57,390 --> 00:14:58,770
If they don't have any teeth,
146
00:14:59,470 --> 00:15:00,970
why do they need toothpicks?
147
00:15:01,170 --> 00:15:02,230
Listen to the professor.
148
00:15:03,570 --> 00:15:05,670
He's a wonderful man you married, you Rose.
149
00:15:06,270 --> 00:15:09,010
Do you know he could have
been a proper doctor if he wanted...
150
00:15:10,950 --> 00:15:12,130
It's okay, Mama.
151
00:15:12,830 --> 00:15:15,309
I could cut my tongue out.
152
00:15:15,310 --> 00:15:16,330
I said it's okay, Mama.
153
00:15:18,030 --> 00:15:21,930
Will somebody tell me what's going on?
154
00:15:23,710 --> 00:15:25,010
Michael flunked medicine.
155
00:15:25,690 --> 00:15:26,690
So?
156
00:15:26,930 --> 00:15:27,930
He's got nothing.
157
00:15:29,210 --> 00:15:32,798
I agree. It wouldn't have made any
difference to his sperm count, would it?
158
00:16:16,346 --> 00:16:17,346
Oh, my God.
159
00:16:40,186 --> 00:16:41,466
Oh, let me in quickly.
160
00:16:44,446 --> 00:16:46,226
I swear they're gonna fall off.
161
00:16:47,306 --> 00:16:48,306
I'll do something.
162
00:16:49,626 --> 00:16:54,226
If I warm them up, what is the point of
cooling them down in the post place?
163
00:16:55,146 --> 00:16:57,646
The idea is to do it while they're cold.
164
00:16:58,946 --> 00:16:59,946
Is that what you said?
165
00:17:00,966 --> 00:17:04,466
It's only common sense. You
don't have to be a doctor to see that.
166
00:17:36,894 --> 00:17:39,278
It's never going to work like this
167
00:17:46,574 --> 00:17:47,574
Michael
168
00:17:48,714 --> 00:17:52,865
this little piggy went to market
and this little piggy went for them
169
00:17:52,866 --> 00:17:55,065
and this little piggy went for you
170
00:17:55,066 --> 00:17:56,405
this little piggy's fed up
171
00:17:56,406 --> 00:17:58,126
crunch the humiliation
172
00:19:26,834 --> 00:19:29,854
She starts laughing, you know
I know what she starts laughing.
173
00:19:29,914 --> 00:19:31,194
It's gonna be a piece of cake.
174
00:19:31,314 --> 00:19:32,314
Oh, a piece of cake.
175
00:19:33,034 --> 00:19:35,734
So, I start searching for
crumbs under the sheets.
176
00:19:36,074 --> 00:19:36,274
And?
177
00:19:36,814 --> 00:19:37,814
And guess what?
178
00:19:38,334 --> 00:19:40,774
Accidentally on purpose, I touched it.
179
00:19:40,954 --> 00:19:41,574
You mean?
180
00:19:41,814 --> 00:19:42,614
Yeah, I had a feel.
181
00:19:42,814 --> 00:19:43,814
Wow.
182
00:19:44,614 --> 00:19:45,614
Did she get mad?
183
00:19:45,854 --> 00:19:47,454
No, she pretended like nothing happened.
184
00:19:47,554 --> 00:19:48,554
You know what I mean.
185
00:19:48,754 --> 00:19:49,754
Did you say anything?
186
00:19:50,014 --> 00:19:50,614
Like what?
187
00:19:50,914 --> 00:19:53,354
Like, I'm sorry or anything, no.
188
00:19:53,574 --> 00:19:56,054
I just turned on my
stomach and you know what?
189
00:19:57,554 --> 00:19:59,270
You're not going to
be able to believe this.
190
00:19:59,294 --> 00:19:59,914
What? What?
191
00:20:00,194 --> 00:20:02,114
My Peter landed straight into my hands.
192
00:20:02,554 --> 00:20:03,614
Get away.
193
00:20:04,114 --> 00:20:04,854
My mother's life.
194
00:20:05,134 --> 00:20:06,353
What did it feel like?
195
00:20:06,354 --> 00:20:07,634
I mean, when you had the feel?
196
00:20:08,994 --> 00:20:09,994
Hairy.
197
00:20:10,674 --> 00:20:11,674
Amen.
198
00:20:15,030 --> 00:20:17,150
So, is it muzzle tough already?
199
00:20:18,430 --> 00:20:19,530
What muzzle tough?
200
00:20:19,770 --> 00:20:21,170
We're muzzle tough.
201
00:20:21,330 --> 00:20:22,410
What do you want from me?
202
00:20:23,330 --> 00:20:24,990
Maybe they don't want children.
203
00:20:25,710 --> 00:20:26,710
They breathe.
204
00:22:29,266 --> 00:22:30,726
Oh, cut it out, will you?
205
00:22:30,946 --> 00:22:31,626
It's all right.
206
00:22:31,627 --> 00:22:33,566
Look at them, bloody delinquents.
207
00:22:34,446 --> 00:22:35,926
Hmm, make some time.
208
00:22:36,046 --> 00:22:37,246
Stop it, I said!
209
00:22:37,706 --> 00:22:38,706
When are we going?
210
00:22:39,346 --> 00:22:40,346
I'm bored.
211
00:22:40,746 --> 00:22:42,446
When I'm good and ready and not before.
212
00:22:42,886 --> 00:22:43,346
Jesus.
213
00:22:43,906 --> 00:22:45,386
What do you want to do, sweetheart?
214
00:22:46,066 --> 00:22:47,206
I want to go.
215
00:22:47,626 --> 00:22:49,666
Oh, my word, I'm going
to clobber you, Jennifer.
216
00:22:50,026 --> 00:22:51,706
What would you like to do, David?
217
00:22:52,006 --> 00:22:53,086
Can we watch TV?
218
00:22:53,526 --> 00:22:54,526
Yeah, sure.
219
00:22:54,586 --> 00:22:55,806
You know how to switch it on?
220
00:22:57,906 --> 00:23:00,230
Bye. Couscous.
221
00:23:01,530 --> 00:23:02,650
Mind the electricity.
222
00:23:03,790 --> 00:23:04,930
They're up for sale.
223
00:23:05,130 --> 00:23:06,150
Want to put a bid in?
224
00:23:07,590 --> 00:23:08,590
What?
225
00:23:09,350 --> 00:23:10,730
Nothing. How's Trix?
226
00:23:13,610 --> 00:23:14,750
All right, I guess.
227
00:23:15,870 --> 00:23:17,170
I put on weight.
228
00:23:17,250 --> 00:23:18,250
Did you notice?
229
00:23:19,870 --> 00:23:21,350
Turn that down!
230
00:23:22,290 --> 00:23:25,646
I'm thinking about going on a diet.
231
00:23:26,726 --> 00:23:28,426
Yeah, I suppose I should too.
232
00:24:02,126 --> 00:24:04,186
What about S-E-X?
233
00:24:06,006 --> 00:24:08,878
How many times did you do it?
234
00:24:10,418 --> 00:24:11,418
Go on.
235
00:24:11,890 --> 00:24:14,070
I don't know much about these things.
236
00:24:16,110 --> 00:24:17,966
I was...
237
00:24:19,246 --> 00:24:22,377
You know, when I met Michael...
238
00:24:22,378 --> 00:24:24,458
Come on, you're having me on.
239
00:24:26,458 --> 00:24:27,506
You're serious.
240
00:24:28,626 --> 00:24:31,326
What do you do if he isn't interested?
241
00:24:31,906 --> 00:24:32,906
Michael?
242
00:24:33,186 --> 00:24:35,246
Oh, this is fascinating. Keep talking.
243
00:24:36,966 --> 00:24:38,946
Well, what I want to know is,
244
00:24:39,686 --> 00:24:42,826
how many times are you supposed to do it?
245
00:24:43,626 --> 00:24:45,386
An hour? A day? A week?
246
00:24:46,426 --> 00:24:47,426
A year.
247
00:25:03,482 --> 00:25:05,502
Okay, chop-chop. We're going.
248
00:25:05,862 --> 00:25:07,182
A pathology report.
249
00:25:07,522 --> 00:25:09,442
I'm very flirty, too, baby.
250
00:25:09,722 --> 00:25:11,721
It doesn't mean that.
251
00:25:11,722 --> 00:25:12,722
It does.
252
00:25:13,242 --> 00:25:16,042
Get up off the bloody floor now!
253
00:25:17,242 --> 00:25:19,022
Is it okay if I come in?
254
00:25:19,522 --> 00:25:20,622
Oh, Rose?
255
00:25:21,142 --> 00:25:22,542
Just... Rose?
256
00:25:23,102 --> 00:25:25,041
When I was a young doctor...
257
00:25:25,042 --> 00:25:26,742
Someone at the door? Is it okay?
258
00:25:27,002 --> 00:25:27,682
Sure.
259
00:25:27,822 --> 00:25:30,682
Will you just look at that?
260
00:25:30,782 --> 00:25:32,762
I don't believe it.
261
00:25:33,482 --> 00:25:34,482
I'm all right.
262
00:25:34,982 --> 00:25:37,802
Only yesterday I was
bouncing you on my knees.
263
00:25:39,022 --> 00:25:40,622
It's all happening too quickly.
264
00:25:42,122 --> 00:25:44,442
I bet you're already
giving the girls a hard time.
265
00:25:45,882 --> 00:25:48,542
Must fly.
266
00:25:49,982 --> 00:25:52,362
Rose, what are you going to talk about?
267
00:25:53,102 --> 00:25:54,562
Don't hesitate, okay?
268
00:25:55,242 --> 00:25:56,622
Come on, you monsters.
269
00:26:00,722 --> 00:26:01,922
Hi, Norman.
270
00:27:05,630 --> 00:27:07,338
Nothing, really.
271
00:27:08,038 --> 00:27:09,318
You can tell me, you know.
272
00:27:10,418 --> 00:27:11,698
You're a sweet boy, Norman.
273
00:27:12,878 --> 00:27:14,298
I wish you would talk to me.
274
00:27:15,058 --> 00:27:16,418
And serve strangers.
275
00:27:17,318 --> 00:27:18,318
That's all.
276
00:27:19,458 --> 00:27:20,458
Come here, Norman.
277
00:27:22,238 --> 00:27:24,106
I wish I could talk to you.
278
00:27:24,966 --> 00:27:27,126
You might be the only one
who'd listen and not laugh.
279
00:27:28,846 --> 00:27:29,846
Don't be upset.
280
00:27:36,666 --> 00:27:37,666
You see, Norman,
281
00:27:39,226 --> 00:27:43,918
there are things in a woman's life
282
00:27:45,598 --> 00:27:47,182
which are very private.
283
00:27:49,082 --> 00:27:53,458
You'll understand when you're a bit older.
284
00:27:54,518 --> 00:27:56,298
But I do understand now.
285
00:27:58,178 --> 00:27:59,378
What do you understand?
286
00:27:59,778 --> 00:28:00,878
A lot of things.
287
00:28:02,238 --> 00:28:03,938
I don't know how to say it
288
00:28:04,978 --> 00:28:06,738
exactly so that it sounds right,
289
00:28:08,138 --> 00:28:10,818
But I think you deserve to be
the happiest person in the world.
290
00:28:16,346 --> 00:28:17,346
Oh, no.
291
00:28:20,838 --> 00:28:24,438
Members of our days.
292
00:28:27,538 --> 00:28:30,518
Did anybody ring up to find
out why they don't come to work?
293
00:28:30,718 --> 00:28:31,398
Maybe they say.
294
00:28:31,698 --> 00:28:32,718
All three of them?
295
00:28:33,098 --> 00:28:34,098
Possible.
296
00:28:34,218 --> 00:28:36,578
It's also possible they'll
abolish income tax.
297
00:28:37,298 --> 00:28:39,838
When you don't need
them, everybody turns up.
298
00:28:39,958 --> 00:28:42,758
But when you've got an order
to get out, nobody comes to work.
299
00:28:43,018 --> 00:28:44,754
Hey, Mr. Morris, I've
got a good one for you.
300
00:28:44,778 --> 00:28:45,778
Save it. Tomorrow.
301
00:28:45,898 --> 00:28:47,578
For a long happy life,
302
00:28:47,658 --> 00:28:49,938
meet through your nose
and keep your mouth shut.
303
00:28:50,798 --> 00:28:51,798
Wait.
304
00:28:52,878 --> 00:28:54,958
Come in, Shirley. Problems?
305
00:28:55,038 --> 00:28:56,038
No.
306
00:29:01,850 --> 00:29:04,910
Ah. Leave the checks.
I'll sign them tomorrow.
307
00:29:05,790 --> 00:29:08,190
Nobody's in a hurry to pay
me. Let them wait one more day.
308
00:29:08,450 --> 00:29:09,910
Hello, Josie. Darling.
309
00:29:10,530 --> 00:29:13,770
It's me, Toscanini. That's who. Who else?
310
00:29:14,990 --> 00:29:16,510
Darling, about the order.
311
00:29:18,930 --> 00:29:23,270
I know. Nobody wants to work anymore.
312
00:29:23,770 --> 00:29:25,650
You're telling me industrial relations.
313
00:29:26,230 --> 00:29:27,370
I've also got relations.
314
00:29:30,530 --> 00:29:32,530
I'll do my best for tomorrow, okay?
315
00:29:33,650 --> 00:29:34,650
Bye.
316
00:29:35,610 --> 00:29:36,610
Luke?
317
00:29:36,650 --> 00:29:38,430
That no good mick will kill her yet.
318
00:29:38,610 --> 00:29:40,090
For 20 years he's been fine.
319
00:29:40,270 --> 00:29:41,630
What's wrong with your sister now?
320
00:29:41,910 --> 00:29:43,750
Who said anything about Ruthie being sick?
321
00:29:43,890 --> 00:29:45,670
I didn't mention her name. Who told you?
322
00:29:46,010 --> 00:29:47,470
Nobody. You did.
323
00:29:48,290 --> 00:29:50,150
You know something?
Tell me, please, Morris.
324
00:29:50,790 --> 00:29:53,150
I am going crazy around here.
325
00:29:57,478 --> 00:30:02,966
All it says is, may not be with you
for no man's permits for love, Ruthie.
326
00:30:03,006 --> 00:30:04,766
Where does it say
anything about she's sick?
327
00:30:04,806 --> 00:30:06,286
I'm telling you it's worse than that.
328
00:30:06,566 --> 00:30:08,346
I know my sister better than you do.
329
00:30:08,526 --> 00:30:12,126
I can also read, too. And I can also
read what's in African, believe me.
330
00:30:12,286 --> 00:30:13,602
So why don't you tell her, Father?
331
00:30:13,626 --> 00:30:14,626
I already did.
332
00:30:14,706 --> 00:30:14,966
And?
333
00:30:15,466 --> 00:30:16,966
He wouldn't let me talk to her.
334
00:30:17,286 --> 00:30:18,866
He said she was restless.
335
00:30:19,586 --> 00:30:21,846
Not surprised. She's always restless.
336
00:30:21,946 --> 00:30:23,666
Ever since I know her, she's been restless.
337
00:30:24,406 --> 00:30:26,606
She must be the most
restless woman in Melbourne.
338
00:30:58,686 --> 00:31:00,426
Norman, you'll do me a favor, please.
339
00:31:00,986 --> 00:31:04,146
You'll be nice to Michael and nice to
Rose, and eat what Rose gives you.
340
00:31:04,286 --> 00:31:06,686
And Morris, promise me,
promise me you won't work late.
341
00:31:07,066 --> 00:31:09,306
No, not that brown one.
The other brown one.
342
00:31:09,846 --> 00:31:11,066
Which other brown one?
343
00:31:11,306 --> 00:31:13,606
Do me a favor, please. Don't help.
344
00:31:13,806 --> 00:31:14,946
And don't shout at me.
345
00:31:15,426 --> 00:31:16,426
When did I shout?
346
00:31:18,406 --> 00:31:20,706
Excuse me, Norman. Did you hear me shout?
347
00:31:20,966 --> 00:31:22,606
No, Papa. I didn't hear you shout.
348
00:31:22,786 --> 00:31:24,546
Don't talk to him. Can't
you see he's upset?
349
00:33:33,450 --> 00:33:35,130
Oh, yes. Since then I have not.
350
00:33:36,150 --> 00:33:37,150
Oh, well.
351
00:33:38,130 --> 00:33:39,130
Thank you for my dinner.
352
00:33:50,010 --> 00:33:50,530
Bye-bye.
353
00:33:50,810 --> 00:33:52,450
Oh, you're going already?
354
00:33:52,770 --> 00:33:55,010
Playing cards tonight.
Thank you for my lovely meal.
355
00:33:55,230 --> 00:33:57,670
Norman, don't stay up too late.
We'll do what Rose tells you.
356
00:33:58,090 --> 00:33:59,090
Bye.
357
00:33:59,930 --> 00:34:01,370
Can we see you tomorrow night?
358
00:34:01,590 --> 00:34:02,670
Maybe. I'll ring you later.
359
00:34:03,630 --> 00:34:04,630
Good night, Michael.
360
00:34:05,430 --> 00:34:06,430
Good night.
361
00:34:07,190 --> 00:34:08,450
Look after that cup.
362
00:34:20,082 --> 00:34:21,082
The ashtray.
363
00:34:22,042 --> 00:34:30,042
What you forgot the ashtray I
didn't forget I was gonna do it next
364
00:34:55,738 --> 00:34:57,498
I'll have it sterilized.
365
00:35:18,426 --> 00:35:19,426
Here you are.
366
00:35:26,766 --> 00:35:29,126
That's it. I'm finished.
I'm not playing anymore.
367
00:35:30,186 --> 00:35:33,546
Every time the same thing.
An abscess I could get.
368
00:35:33,846 --> 00:35:35,126
Sit down, David, please.
369
00:35:35,466 --> 00:35:38,486
Sam, do me a favor. Do
us all a favor. Play a card.
370
00:35:38,626 --> 00:35:40,266
In a minute. Where's the fire?
371
00:35:40,766 --> 00:35:42,846
Back up. Because she knows a black man.
372
00:35:43,386 --> 00:35:45,766
Yeah, she knows a black man.
You always know a black man.
373
00:35:45,806 --> 00:35:46,846
A black man's a black man.
374
00:36:45,294 --> 00:36:47,954
Who listened to me, Samuel Dasabowski?
375
00:36:48,154 --> 00:36:49,154
Sidney Darcy.
376
00:36:49,474 --> 00:36:50,634
Sidney Darcy.
377
00:36:50,814 --> 00:36:53,674
To me, Samuel Dasabowski
you've always been,
378
00:36:53,874 --> 00:36:56,094
and Samuel Dasabowski you always will be.
379
00:36:56,714 --> 00:36:58,814
What are you, ashamed or something?
380
00:36:59,214 --> 00:37:01,514
So God help me, if you
don't stop me, Murray,
381
00:37:01,694 --> 00:37:03,374
I'm liable to do something I'll regret.
382
00:37:03,794 --> 00:37:04,794
I'm down.
383
00:37:06,334 --> 00:37:07,334
He's down.
384
00:37:07,634 --> 00:37:09,262
Look, I finished.
385
00:37:10,462 --> 00:37:11,502
Stop arguing.
386
00:37:11,722 --> 00:37:14,122
Why don't you try to
behave like normal people?
387
00:37:15,002 --> 00:37:16,442
Count your points! Count!
388
00:37:21,246 --> 00:37:25,226
Stop Sam-Sam-Smanning
me! Just do like I ask!
389
00:37:25,626 --> 00:37:27,226
Maybe we could have another little game?
390
00:37:39,290 --> 00:37:44,550
Hello darling how are you terrible
what happened my apple strudel it failed
391
00:37:46,290 --> 00:37:50,869
my whole life i was never so embarrassed
how are you how are the children
392
00:37:50,870 --> 00:37:55,044
yeah they're fine they're
fine so how is your
393
00:37:55,056 --> 00:37:58,870
sister better so when
are you coming home
394
00:37:58,890 --> 00:38:01,459
in a couple of days
listen i think i know what
395
00:38:01,471 --> 00:38:04,109
happened with the
strudel it's an electric oven
396
00:38:04,110 --> 00:38:06,210
Yeah, I'm glad we stayed with Gads.
397
00:38:06,650 --> 00:38:08,370
Now, you kiss the children for me, please.
398
00:38:08,450 --> 00:38:09,570
Make sure Norman is eating.
399
00:38:09,710 --> 00:38:11,110
And, Morris, tell me the truth.
400
00:38:11,210 --> 00:38:12,210
How is your prostate?
401
00:38:13,430 --> 00:38:14,430
There's no problems.
402
00:38:14,610 --> 00:38:15,610
Are you sure?
403
00:38:15,670 --> 00:38:16,690
See, everything is fine.
404
00:38:16,790 --> 00:38:17,310
Goodbye, darling.
405
00:38:17,750 --> 00:38:18,850
Tell me when you're coming.
406
00:38:19,510 --> 00:38:20,510
Goodbye, darling.
407
00:38:22,230 --> 00:38:23,410
Everything is fine.
408
00:38:23,750 --> 00:38:24,190
Good.
409
00:38:24,210 --> 00:38:25,210
Good, good.
410
00:38:25,450 --> 00:38:26,450
Want another game?
411
00:38:27,550 --> 00:38:28,950
First, I got to take a pee.
412
00:39:16,346 --> 00:39:17,346
How about you, Norman?
413
00:39:18,266 --> 00:39:19,266
Yes.
414
00:39:19,806 --> 00:39:20,866
What are you doing?
415
00:39:21,366 --> 00:39:23,266
Making an orange juice. Did I wake you?
416
00:39:23,966 --> 00:39:25,166
It doesn't matter.
417
00:39:27,226 --> 00:39:28,226
Do you want one?
418
00:39:29,506 --> 00:39:30,506
Okay.
419
00:39:52,666 --> 00:39:53,666
Thank you, Donnie.
420
00:40:05,082 --> 00:40:06,082
Are you cold?
421
00:40:06,602 --> 00:40:07,602
Idiot.
422
00:40:23,226 --> 00:40:24,226
Want a cookie?
423
00:40:28,574 --> 00:40:29,774
Yes, why not?
424
00:40:38,586 --> 00:40:40,726
Oh, crumbs. I'll get rid of them.
425
00:40:41,086 --> 00:40:42,086
Doesn't matter.
426
00:40:56,602 --> 00:40:58,622
What's on the agenda for today, Classes?
427
00:40:59,682 --> 00:41:00,802
In the afternoon.
428
00:41:02,822 --> 00:41:05,002
Wanna have breakfast, indeed?
429
00:41:05,482 --> 00:41:06,482
I'd like that.
430
00:41:11,418 --> 00:41:12,418
Rose.
431
00:41:13,138 --> 00:41:14,138
What?
432
00:41:15,518 --> 00:41:18,574
I wish I were older.
433
00:41:18,894 --> 00:41:19,894
Why?
434
00:41:20,874 --> 00:41:22,174
It's not so bad, being 13.
435
00:41:25,474 --> 00:41:26,854
I remember liking it.
436
00:41:28,494 --> 00:41:30,250
You wouldn't swap ages.
437
00:41:31,970 --> 00:41:34,090
Only if we both stayed there, Dean, always.
438
00:41:36,350 --> 00:41:38,286
And I'd like to be your age.
439
00:41:39,366 --> 00:41:40,546
Even a little older.
440
00:41:41,626 --> 00:41:42,626
Why?
441
00:41:43,586 --> 00:41:46,154
So that I could have married
you instead of Michael.
442
00:41:48,054 --> 00:41:49,554
Why would you want to do that?
443
00:41:52,050 --> 00:41:53,050
Because...
444
00:41:53,570 --> 00:41:56,610
you make great broccoli casserole.
445
00:41:58,270 --> 00:41:59,878
Because I love you.
446
00:42:01,758 --> 00:42:03,730
Because I want to take care of you.
447
00:42:04,410 --> 00:42:06,070
And make sure you're never unhappy.
448
00:42:08,230 --> 00:42:10,050
And I'd kill anyone who would hurt you.
449
00:42:13,370 --> 00:42:14,718
Don't be upset.
450
00:42:45,466 --> 00:42:52,586
There does this feel better yes yes yes
451
00:44:37,998 --> 00:44:38,498
Oh, I'm sorry, I didn't mean to.
452
00:44:38,498 --> 00:44:39,178
Photographic session.
453
00:44:39,298 --> 00:44:41,058
Don't you take your
clothes off for anybody.
454
00:44:41,218 --> 00:44:42,598
What if I want to?
455
00:44:42,718 --> 00:44:43,998
Oh, feel free.
456
00:45:50,534 --> 00:45:52,734
He's also a blabbermouth. Get it?
457
00:45:54,734 --> 00:45:56,578
Anyway, who's this piece on the side?
458
00:45:57,298 --> 00:45:58,298
Do I know?
459
00:45:59,278 --> 00:46:00,918
Frankly, I didn't think you had, did you?
460
00:46:13,786 --> 00:46:15,539
This one I've almost
given up on, short of
461
00:46:15,551 --> 00:46:17,526
hiring a debt collector,
I've tried everything.
462
00:46:17,966 --> 00:46:18,966
How much is it for?
463
00:46:21,426 --> 00:46:24,730
I remember him.
464
00:46:25,750 --> 00:46:28,030
A favor. Was a nephew of a friend.
465
00:46:29,290 --> 00:46:31,109
With friends like that...
466
00:46:31,110 --> 00:46:32,610
Who needs enemies?
467
00:46:33,090 --> 00:46:34,370
You kiss that one goodbye.
468
00:46:36,490 --> 00:46:37,490
Shirley.
469
00:46:38,130 --> 00:46:40,338
Do you mind staying on
a bit later tonight? If it's all
470
00:46:40,350 --> 00:46:42,610
right with you, I want to
clear all this out of the way.
471
00:46:42,670 --> 00:46:43,910
Television's been lousy lately.
472
00:46:45,970 --> 00:46:46,970
You watch television?
473
00:46:48,250 --> 00:46:50,010
A nice girl like you.
474
00:47:20,346 --> 00:47:21,806
How's the bar mitzvah boy?
475
00:47:23,866 --> 00:47:25,506
You sure growing up?
476
00:47:27,446 --> 00:47:30,086
Are you sure he hasn't called?
477
00:47:31,626 --> 00:47:35,510
I don't know. He might have.
478
00:47:37,070 --> 00:47:38,990
We were out most of the day.
479
00:47:40,790 --> 00:47:41,910
Enjoy yourselves.
480
00:47:43,850 --> 00:47:46,986
What about you?
481
00:47:47,666 --> 00:47:48,846
You have a good day?
482
00:47:49,466 --> 00:47:50,526
Not particularly.
483
00:47:51,306 --> 00:47:52,706
But we'll talk about it later.
484
00:48:27,250 --> 00:48:30,270
Since he was 12 years old,
he worked 18 hours a day.
485
00:48:31,730 --> 00:48:32,730
He...
486
00:48:33,910 --> 00:48:38,026
Your father's still alive?
487
00:48:38,726 --> 00:48:39,726
Good.
488
00:48:40,806 --> 00:48:44,142
I don't even have a photo.
489
00:48:45,862 --> 00:48:48,750
I remember my mother, my two sisters,
490
00:48:50,590 --> 00:48:53,046
father.
491
00:48:54,386 --> 00:48:55,646
All I can see is a little man
492
00:48:57,446 --> 00:48:58,826
bending over a garment.
493
00:49:00,566 --> 00:49:03,294
I can never see his eyes.
494
00:49:05,998 --> 00:49:08,218
Maybe because he never
looked up from his work.
495
00:49:09,958 --> 00:49:11,918
How old were you when...
496
00:49:12,978 --> 00:49:15,458
Same age as my Norman.
497
00:49:16,938 --> 00:49:19,478
You know, he used to
sing to himself in Yiddish.
498
00:49:20,018 --> 00:49:21,018
Little songs.
499
00:49:22,598 --> 00:49:30,026
I think he made them up.
500
00:49:32,146 --> 00:49:37,646
I'm nearly twice the age he was when...
501
00:49:45,978 --> 00:49:46,978
I'm hungry.
502
00:49:48,458 --> 00:49:51,286
Come on, Shirley, we'll look
up, we'll go eat somewhere.
503
00:49:51,586 --> 00:49:52,486
Oh, you don't have to.
504
00:49:52,606 --> 00:49:54,106
I want to, I owe you.
505
00:49:54,286 --> 00:49:55,286
How?
506
00:49:55,866 --> 00:49:58,166
A word is worth one coin.
507
00:49:58,526 --> 00:50:01,546
A silence is worth two coins.
508
00:50:02,386 --> 00:50:03,386
I owe you.
509
00:50:03,606 --> 00:50:04,606
Do as you're told.
510
00:50:09,826 --> 00:50:11,566
You had no right to say anything to her.
511
00:50:12,046 --> 00:50:13,285
I didn't.
512
00:50:13,286 --> 00:50:15,626
I only asked a few simple questions.
513
00:50:16,466 --> 00:50:19,746
If you behaved more like a
husband, I wouldn't have had to ask.
514
00:50:19,806 --> 00:50:22,386
Oh, yes, I knew it. I knew it.
I knew it would be my fault.
515
00:50:22,586 --> 00:50:23,586
Well, if the cat fits.
516
00:50:24,186 --> 00:50:25,385
You know what you did is...
517
00:50:25,386 --> 00:50:26,566
What you did is...
518
00:50:27,506 --> 00:50:29,746
It's contemptible. That's
what it is. It's contemptible.
519
00:50:33,506 --> 00:50:37,606
You are not impressing
me with your big words.
520
00:50:39,946 --> 00:50:43,302
I will tell you what would impress me.
521
00:50:44,402 --> 00:50:47,882
If you were capable of making me pregnant.
522
00:50:48,882 --> 00:50:56,882
I would be impressed if you were capable
of making me feel attractive I would be
523
00:50:58,282 --> 00:51:06,282
impressed I would be so impressed I
might even try to let you where are you
524
00:51:11,818 --> 00:51:19,818
going to the spare room you can't sleep
in there and why not what about norman
525
00:51:25,718 --> 00:51:28,578
what if he tells mama we've been fighting
526
00:52:29,786 --> 00:52:30,786
Thanks for everything.
527
00:52:31,406 --> 00:52:32,666
Don't thank me.
528
00:52:33,486 --> 00:52:35,206
You're a good listener, Shirley.
529
00:52:39,786 --> 00:52:40,786
See you tomorrow.
530
00:52:41,126 --> 00:52:42,126
Good night.
531
00:52:42,386 --> 00:52:43,506
Sweet dreams.
532
00:53:10,218 --> 00:53:12,934
I saw your old man last night.
533
00:53:13,934 --> 00:53:14,934
Oh, where?
534
00:53:15,234 --> 00:53:16,234
Restaurant.
535
00:53:16,574 --> 00:53:18,214
Appetizing piece of tail he was with.
536
00:53:20,014 --> 00:53:22,094
Not what you'd call a
young chick, mind you.
537
00:53:22,134 --> 00:53:23,174
But pretty well preserved.
538
00:53:23,354 --> 00:53:24,594
Wouldn't have minded it myself.
539
00:53:25,774 --> 00:53:26,934
Did he introduce her?
540
00:53:27,394 --> 00:53:28,314
Didn't even see me.
541
00:53:28,414 --> 00:53:29,574
Too busy chatting her up.
542
00:53:57,306 --> 00:53:58,306
My father's not home.
543
00:53:59,486 --> 00:54:00,486
So?
544
00:54:01,306 --> 00:54:02,986
He left for work early.
545
00:54:05,126 --> 00:54:07,810
Oh, my, oh, my, oh, my.
546
00:54:24,070 --> 00:54:25,230
Marty! Stop!
547
00:54:31,674 --> 00:54:32,274
Where are you going?
548
00:54:32,494 --> 00:54:33,494
To see the children.
549
00:54:46,586 --> 00:54:47,806
He hasn't been eating well.
550
00:54:48,826 --> 00:54:50,226
And you, you look terrible.
551
00:54:50,806 --> 00:54:53,946
What is it? I go away for three
days, I come home, everybody is sick.
552
00:54:54,526 --> 00:54:56,506
Norman, go get dressed.
I want to talk to Rose.
553
00:54:58,906 --> 00:55:02,342
Any news? Tell me.
554
00:55:02,602 --> 00:55:03,602
Not yet.
555
00:55:05,102 --> 00:55:06,302
How is Michael?
556
00:55:07,462 --> 00:55:08,462
Michael's Michael.
557
00:55:09,102 --> 00:55:10,182
Thank God for that.
558
00:55:10,802 --> 00:55:13,302
The way my Morris looks, I
wouldn't wish on my enemies.
559
00:55:14,242 --> 00:55:15,782
How come you're back so soon?
560
00:55:16,162 --> 00:55:18,142
I couldn't wait to get away quick enough.
561
00:55:18,642 --> 00:55:20,562
Oh, the things that animal said to me.
562
00:55:20,582 --> 00:55:22,138
Three whole days, I did nothing but cry.
563
00:55:22,162 --> 00:55:23,662
My poor sister deserves better.
564
00:55:25,882 --> 00:55:28,222
So tell me, is Norman good?
565
00:55:29,922 --> 00:55:30,922
Very good.
566
00:55:32,582 --> 00:55:35,402
A boy like Norman, every woman should have.
567
00:56:17,622 --> 00:56:21,246
Oh, it's just Rose and I
missed you last night, that's all.
568
00:56:21,946 --> 00:56:23,266
We were expecting you for dinner.
569
00:56:23,806 --> 00:56:26,666
Sorry I didn't telephone. I had
a few things to finish up here.
570
00:56:26,826 --> 00:56:28,146
I grabbed a bite on the way home.
571
00:56:34,714 --> 00:56:38,478
You were seeing with her.
572
00:56:40,158 --> 00:56:40,702
So?
573
00:56:41,142 --> 00:56:42,142
So, he says.
574
00:56:47,194 --> 00:56:48,194
Embarrassing, it was.
575
00:56:49,434 --> 00:56:50,594
Embarrassing? For who?
576
00:56:51,994 --> 00:56:52,994
Oh, for me!
577
00:56:53,134 --> 00:56:54,354
I'm so sorry.
578
00:56:54,494 --> 00:56:56,954
Next time I want to have
dinner with my bookkeeper,
579
00:56:56,974 --> 00:56:58,334
I'll go to a motel room.
580
00:56:58,614 --> 00:57:00,014
It'll save you the embarrassment.
581
00:57:00,374 --> 00:57:02,974
In the meantime, sonny boy,
mind your own business, okay?
582
00:57:03,054 --> 00:57:05,813
I consider it my business
when someone tells me
583
00:57:05,814 --> 00:57:07,474
that my father has been behaving like...
584
00:57:08,574 --> 00:57:11,474
like a regular playboy as
soon as his wife's out of town.
585
00:57:17,114 --> 00:57:18,354
A boy should love his mother.
586
00:57:19,854 --> 00:57:20,854
That's very nice.
587
00:57:21,434 --> 00:57:22,494
By the way, she's back.
588
00:57:30,394 --> 00:57:31,794
What's eating you up?
589
00:57:33,334 --> 00:57:37,634
Go for a walk, yeah?
590
00:57:38,614 --> 00:57:39,614
It's better for you.
591
00:57:40,614 --> 00:57:41,614
All this chugging.
592
00:57:42,614 --> 00:57:43,694
It's chugging your brains.
593
00:57:47,114 --> 00:57:47,214
Eat.
594
00:57:47,734 --> 00:57:49,354
But I just had breakfast.
595
00:57:49,794 --> 00:57:50,794
Eat!
596
00:57:52,814 --> 00:57:56,182
A regular playboy, huh?
597
00:57:57,722 --> 00:57:59,582
Maybe I shouldn't watch too late.
598
00:58:41,050 --> 00:58:43,061
Listen, you don't finish
a marriage because you
599
00:58:43,073 --> 00:58:45,010
don't enjoy it with your
wife in bed no more.
600
00:58:46,130 --> 00:58:47,130
But I never have.
601
00:58:47,410 --> 00:58:49,530
Never? Why not? She's a nice girl.
602
00:58:50,790 --> 00:58:53,526
Well, I wasn't in love with her then.
I'm certainly not in love with her now.
603
00:58:53,550 --> 00:58:56,269
Love? Love? What's love got to
do with you? You're in love with the...
604
00:58:56,270 --> 00:58:58,410
What was her name? With the big...
605
00:58:59,670 --> 00:59:00,710
Felicity.
606
00:59:01,410 --> 00:59:03,030
You were going to kill yourself.
607
00:59:03,470 --> 00:59:05,370
You were going to run away from home.
608
00:59:05,510 --> 00:59:06,510
But you didn't.
609
00:59:06,670 --> 00:59:07,670
You passed.
610
00:59:34,886 --> 00:59:38,766
Close your eyes and think
of your favorite pin-up girl.
611
00:59:40,586 --> 00:59:42,618
And this will work? Guaranteed.
612
00:59:42,698 --> 00:59:44,758
How do you think I made
Norman so late in life?
613
00:59:45,498 --> 00:59:46,658
Doctors, what do they know?
614
00:59:47,418 --> 00:59:49,478
You don't need ice cubes,
you need warm blood.
615
00:59:49,578 --> 00:59:52,218
Just close your eyes and think.
616
00:59:54,398 --> 00:59:56,470
Who will I think of?
617
01:00:01,370 --> 01:00:02,370
Jane Fonda.
618
01:00:09,274 --> 01:00:17,274
On the Torah, and on the work, and
on the prophets, and on this Shabbat day
619
01:00:22,274 --> 01:00:29,514
that you gave us, our Lord, our God,
620
01:02:29,774 --> 01:02:37,774
and mine alone and I know in my heart
my my dear Norman that you will discharge
621
01:02:38,494 --> 01:02:43,533
them and acquit yourself well and help
make her family an even shinier example
622
01:02:43,534 --> 01:02:45,674
of love and devotion
623
01:03:02,382 --> 01:03:03,422
Would you love to eat?
624
01:04:38,074 --> 01:04:39,074
Oh, my.
625
01:04:40,014 --> 01:04:41,134
Good night, Mama.
626
01:04:41,314 --> 01:04:43,914
Good night. Don't drink so much this time.
627
01:04:44,174 --> 01:04:45,174
Good night, Rums.
628
01:04:45,214 --> 01:04:45,814
Good night, Mama.
629
01:04:46,014 --> 01:04:47,094
Good night, darling.
630
01:05:00,986 --> 01:05:01,986
Coming.
631
01:06:06,474 --> 01:06:08,214
I wish you'd tell me what pills you're on.
632
01:06:08,934 --> 01:06:10,694
Last that I got to
press the hell out of me.
633
01:06:17,466 --> 01:06:18,666
Has Michael come good?
634
01:06:26,958 --> 01:06:30,174
She been like this long?
635
01:06:30,594 --> 01:06:32,814
Oh, but if I know what's going on...
636
01:06:53,490 --> 01:07:01,286
What he needs is iron, cow's
liver, spinach, chicken soup.
637
01:07:29,818 --> 01:07:30,818
Nostein.
638
01:07:33,058 --> 01:07:34,158
How do you feel?
639
01:07:34,598 --> 01:07:37,058
Uh, okay. A little tired, that's all.
640
01:07:37,398 --> 01:07:38,398
No pains, anyway?
641
01:07:38,958 --> 01:07:39,398
No.
642
01:07:39,758 --> 01:07:41,058
No. Good.
643
01:07:42,878 --> 01:07:48,398
Well, Norman, um, believe it or not,
I was a boy once myself, you know.
644
01:07:53,946 --> 01:07:54,986
I know how it is.
645
01:07:55,986 --> 01:07:57,226
Listen, I'm not old-fashioned.
646
01:07:57,366 --> 01:08:00,746
I don't believe all that, you
know, about you go blind and...
647
01:08:02,666 --> 01:08:03,666
It's just...
648
01:08:04,394 --> 01:08:05,394
Why are you laughing?
649
01:08:06,954 --> 01:08:09,194
It's just, you know...
650
01:08:09,934 --> 01:08:12,394
A little bit self-discipline
never hurt anybody.
651
01:08:13,494 --> 01:08:14,494
All right?
652
01:08:16,654 --> 01:08:18,098
I mean...
653
01:08:19,698 --> 01:08:20,918
Don't go mad, you know?
654
01:08:23,870 --> 01:08:24,870
Well...
655
01:08:24,910 --> 01:08:32,737
I'm glad we had this little man-to-man
talk and listen if you've got problems
656
01:08:32,738 --> 01:08:36,898
you're too embarrassed to talk with
me so talk with your brother with Michael
657
01:08:37,838 --> 01:08:45,838
all right good it's your pulse okay
leave it with me I'll talk to someone
658
01:08:49,218 --> 01:08:56,957
want to know somebody relax that's
what I'm here for ease off the gas won't be
659
01:08:56,958 --> 01:09:04,958
long Charles I need a favor well do
you think it's possible she'll have to ask
660
01:09:06,038 --> 01:09:10,277
around shouldn't be too
difficult in her line of work
661
01:09:10,278 --> 01:09:13,198
Look, within reason, Charles,
I'm not prepared to pay.
662
01:09:13,678 --> 01:09:14,678
It may help.
663
01:09:16,098 --> 01:09:17,718
One favor deserves another.
664
01:09:19,598 --> 01:09:20,598
Anything, Charles.
665
01:09:21,678 --> 01:09:23,038
Call me Charlie.
666
01:09:24,018 --> 01:09:24,518
Pardon?
667
01:09:25,018 --> 01:09:25,838
You heard him.
668
01:09:25,958 --> 01:09:26,958
Call me Charlie.
669
01:09:27,998 --> 01:09:28,998
Come on.
670
01:09:29,118 --> 01:09:30,418
Call me Charlie.
671
01:09:32,418 --> 01:09:33,498
What's the matter with you?
672
01:09:33,898 --> 01:09:35,978
Look, I've known you
longer than anybody else,
673
01:09:35,998 --> 01:09:37,194
since primary school, in fact.
674
01:09:37,218 --> 01:09:39,138
And you're the only person
who calls me Charles.
675
01:09:40,278 --> 01:09:42,738
You're such a little girl. Call me Charlie.
676
01:09:44,278 --> 01:09:46,018
That'd be sillier. I can't.
677
01:09:46,098 --> 01:09:47,238
Why not, for Christ's sake?
678
01:09:47,378 --> 01:09:49,418
I don't know. I just can't.
679
01:09:51,498 --> 01:09:53,458
Do you know what little
prick you were at school?
680
01:09:55,418 --> 01:09:58,166
Well, I'm telling you now.
681
01:09:58,966 --> 01:10:00,746
And I'm sad to report you've grown bigger.
682
01:10:01,706 --> 01:10:02,886
Where is that bitch?
683
01:10:03,946 --> 01:10:04,946
I don't know.
684
01:10:06,006 --> 01:10:06,406
Charlie.
685
01:10:06,407 --> 01:10:10,246
Oh, he said it. My God, he said it.
686
01:10:10,286 --> 01:10:11,626
You beautiful prick.
687
01:10:14,226 --> 01:10:16,526
Oh, sorry. I should have known.
688
01:10:16,686 --> 01:10:19,506
Hi, darling. Sit down. The usual?
689
01:10:19,966 --> 01:10:21,226
No, just black tea, thanks.
690
01:10:29,210 --> 01:10:33,890
Darling, this is rather delicate, and I
wonder if you might be able to help.
691
01:10:34,770 --> 01:10:41,130
Michael here has a kid brother whose
health could benefit from some real loving.
692
01:10:41,730 --> 01:10:42,730
Do you follow my meaning?
693
01:10:43,890 --> 01:10:47,035
We both know it's a bit awkward,
but Michael's not adverse to making a
694
01:10:47,047 --> 01:10:50,250
financial contribution to the
favourite charity of the person involved.
695
01:10:51,570 --> 01:10:52,570
How old's your brother?
696
01:10:52,970 --> 01:10:54,070
Uh, 13.
697
01:10:54,450 --> 01:10:56,349
One black tea, please.
698
01:10:56,350 --> 01:11:00,689
I see. Just so there's no misunderstanding,
of course, you want me to...
699
01:11:00,690 --> 01:11:00,990
Not you.
700
01:11:01,630 --> 01:11:02,630
Not you.
701
01:11:04,170 --> 01:11:08,569
You want me to act as a
pimp for two aging perverts
702
01:11:08,570 --> 01:11:11,150
who get their kicks out of
corrupting young children.
703
01:11:11,370 --> 01:11:12,370
You're disgusting!
704
01:12:01,442 --> 01:12:02,442
Grandfather!
705
01:12:05,042 --> 01:12:07,006
I'm going to be a grandfather!
706
01:12:09,586 --> 01:12:11,466
Thank you! Thank you!
707
01:12:11,506 --> 01:12:12,925
I'm going to be a granddaddy!
708
01:12:12,926 --> 01:12:14,746
Me! Me! I'm going to be a grandfather!
709
01:12:27,866 --> 01:12:28,566
What's the matter, Mama?
710
01:12:28,866 --> 01:12:30,606
Rose is gonna have a baby!
711
01:12:32,326 --> 01:12:37,530
Where are you running?
712
01:13:27,866 --> 01:13:29,186
Aren't you going to say anything?
713
01:13:31,926 --> 01:13:33,390
Have you told Michael?
714
01:13:34,430 --> 01:13:35,430
Of course.
715
01:13:37,458 --> 01:13:38,578
What did he say?
716
01:13:39,958 --> 01:13:40,958
Nothing.
717
01:13:42,418 --> 01:13:44,506
He fainted.
718
01:13:46,226 --> 01:13:48,586
We'll have to tell my parents too.
719
01:13:49,306 --> 01:13:51,486
I've told your mother, you know that?
720
01:13:52,146 --> 01:13:53,146
You have?
721
01:13:54,006 --> 01:13:55,306
She didn't say anything.
722
01:13:55,966 --> 01:13:57,466
What are you talking about?
723
01:13:58,326 --> 01:13:59,406
About us.
724
01:14:01,426 --> 01:14:05,262
Come here, Norman.
725
01:14:11,930 --> 01:14:17,710
We must keep this little secret between us.
726
01:14:19,050 --> 01:14:20,390
Shh, shh, shh.
727
01:14:21,230 --> 01:14:24,050
You love your parents, don't you?
728
01:14:25,990 --> 01:14:30,510
And you wouldn't want to do
anything to hurt them, would you?
729
01:14:49,018 --> 01:14:51,398
Well, if you won't tell them, I will.
730
01:14:51,518 --> 01:14:53,118
Rose, darling, how are you, boo-boo-lah?
731
01:14:54,158 --> 01:14:56,454
Oh, Norman.
732
01:14:57,514 --> 01:14:58,514
What happened?
733
01:15:00,054 --> 01:15:03,682
Norman, quick. Call the
doctor. I don't feel good.
734
01:15:04,702 --> 01:15:06,822
Don't you worry about
anything, Rose, darling.
735
01:15:07,122 --> 01:15:09,282
Mama is here. You just rest.
736
01:15:09,662 --> 01:15:11,382
I'll take care of everything, darling.
737
01:15:11,522 --> 01:15:12,762
Michael, leave Rose alone.
738
01:15:13,002 --> 01:15:14,202
You won't want to talk to her.
739
01:15:23,738 --> 01:15:24,738
Doctors.
740
01:15:27,158 --> 01:15:28,798
Come on, Norma. We go home.
741
01:15:29,198 --> 01:15:30,758
I'll explain to you about the budget.
742
01:15:31,298 --> 01:15:32,298
Papa Rosie.
743
01:15:32,838 --> 01:15:33,838
Look after yourself.
744
01:15:35,898 --> 01:15:39,570
The doctor told me straight.
745
01:15:40,110 --> 01:15:42,610
She's to have plenty of rest and no more...
746
01:15:51,770 --> 01:15:52,770
Not at all?
747
01:15:53,230 --> 01:15:54,510
Not until after the baby.
748
01:17:22,490 --> 01:17:26,250
Killed really hey that much for a
card at least it can do is blink correctly
749
01:17:31,266 --> 01:17:32,266
bloody kid
750
01:17:41,050 --> 01:17:43,110
Sam, you're gentle.
751
01:17:44,570 --> 01:17:45,570
Hear me?
752
01:17:49,530 --> 01:17:50,690
Who does she look like?
753
01:17:51,470 --> 01:17:53,130
That spitting image of my daughter.
754
01:17:53,570 --> 01:17:54,630
I see what you mean.
755
01:17:57,770 --> 01:17:58,770
Well?
756
01:18:00,710 --> 01:18:02,570
How does it feel?
757
01:18:02,630 --> 01:18:03,710
I'll tell you how it feels.
758
01:18:04,210 --> 01:18:06,430
I'm going to be a crazy
man before it's all finished.
759
01:18:07,810 --> 01:18:08,890
Morris, don't smoke.
760
01:18:08,970 --> 01:18:09,970
It's bad for the baby.
761
01:18:11,050 --> 01:18:14,770
Morris, don't go too near Rose. God knows
what germs you pick up in the factory.
762
01:18:15,710 --> 01:18:17,710
Morris, don't swear.
The baby might hear you.
763
01:18:18,070 --> 01:18:20,130
Morris! Oh, Michael, don't wake up Rose.
764
01:18:20,550 --> 01:18:22,210
But I'm only taking her a cup of tea.
765
01:18:22,410 --> 01:18:23,930
No tea. It's bad for the baby.
766
01:18:30,586 --> 01:18:34,865
Children ready? they'll be out in a minute.
Where are you taking them? I thought we
767
01:18:34,866 --> 01:18:38,121
might go to the zoo.
we? you're not letting
768
01:18:38,133 --> 01:18:41,325
my children mix with
your whore. she moved
769
01:18:41,326 --> 01:18:45,406
out. well what do you know. run
out of steam, have you, shithouse.
770
01:19:35,518 --> 01:19:37,918
I know. It's bad for the baby.
771
01:19:40,718 --> 01:19:43,538
Rose! Oh, Rose, darling, sit. Sit.
772
01:19:45,358 --> 01:19:48,418
Sit. Um, wait, wait. I'm
gonna feed you. Here.
773
01:19:49,358 --> 01:19:52,278
Sit down. You wanna drink a milk?
774
01:19:52,698 --> 01:19:54,698
Look, I had one all ready for you.
775
01:19:54,958 --> 01:19:57,098
Make you big and strong. Wait a minute.
776
01:19:57,278 --> 01:19:59,898
There. There, darling.
777
01:20:02,798 --> 01:20:06,238
Rose darling, I want to talk to you.
778
01:20:10,878 --> 01:20:13,214
Rose, you've got to fire that woman.
779
01:20:14,814 --> 01:20:17,374
I went through the whole
house today. It's filthy, look.
780
01:20:19,554 --> 01:20:21,094
I'll come and do for you.
781
01:20:26,714 --> 01:20:29,974
You know, my mother was a pious woman.
782
01:20:30,754 --> 01:20:31,894
She used to say,
783
01:20:33,454 --> 01:20:36,374
God got busy, so he made mamas.
784
01:20:37,474 --> 01:20:38,474
You'll see.
785
01:20:41,254 --> 01:20:42,322
You know what I think?
786
01:20:43,202 --> 01:20:44,742
I think it's gonna be a boy.
787
01:20:46,042 --> 01:20:47,162
Well, it's pointy.
788
01:20:47,922 --> 01:20:50,682
See, if it was gonna be a
girl, it would be rounded,
789
01:20:50,842 --> 01:20:52,782
but it's pointy, so it's gonna be a boy.
790
01:20:53,982 --> 01:20:56,542
Of course, I don't care what
he is as long as he's healthy.
791
01:21:01,702 --> 01:21:04,442
Soon as they advertise on
television, you've got to buy it.
792
01:21:06,622 --> 01:21:09,702
Use a schmato, ordinary schmato,
with soap and water. What's the matter?
793
01:21:09,882 --> 01:21:10,882
Yes, Papa.
794
01:21:16,506 --> 01:21:18,966
You should use this in the
surgery on your patients, hm?
795
01:21:23,926 --> 01:21:26,394
How's your partner?
796
01:21:26,894 --> 01:21:27,294
Charles?
797
01:21:27,874 --> 01:21:28,874
He's a bit depressed.
798
01:21:29,454 --> 01:21:31,014
He's thinking of going back to Maureen.
799
01:21:31,054 --> 01:21:32,454
I don't know how she's gonna react.
800
01:21:33,374 --> 01:21:34,434
Children need a father.
801
01:21:35,274 --> 01:21:36,834
I think they're better off without him.
802
01:21:38,234 --> 01:21:39,234
Hello, lovers!
803
01:21:39,834 --> 01:21:40,834
Hello.
804
01:21:41,334 --> 01:21:42,334
So where you been?
805
01:21:42,414 --> 01:21:43,534
I've been for a walk.
806
01:21:44,634 --> 01:21:45,673
Do you need any help?
807
01:21:45,674 --> 01:21:49,994
What you can do for me is go and
ask Rose what she's done with my keys.
808
01:21:50,274 --> 01:21:56,386
I don't know. Since she's been expecting...
809
01:22:17,978 --> 01:22:25,978
happened you know what i really wanted
to be deep down i wanted to be a conductor
810
01:22:30,934 --> 01:22:35,994
music that's what i'm really good
at what they said a crazy artist
811
01:22:39,938 --> 01:22:43,971
anyway and then there
was this girl beautiful
812
01:22:43,983 --> 01:22:47,938
felicity not right they
said this is what we
813
01:22:52,810 --> 01:22:57,489
I'm gonna kill myself said my mother
from memory this is when the hiccups
814
01:22:57,490 --> 01:23:05,490
started so they introduced me to my wife
a jewel they said a nice girl doesn't go
815
01:23:07,670 --> 01:23:15,670
out with boys comes from a good home
strict they were right so I got married
816
01:23:18,190 --> 01:23:22,070
the father bought me a partnership put
down a deposit on the house there's one
817
01:23:23,210 --> 01:23:28,949
perfect my mother said I'll sleep better
if I know you're not far. the rest you
818
01:23:28,950 --> 01:23:36,950
know already. what's the matter
with me doctor? why don't you tell me?
819
01:23:56,026 --> 01:23:57,026
What did he say?
820
01:23:58,906 --> 01:24:00,314
Nothing.
821
01:24:01,634 --> 01:24:03,874
What do you mean, nothing?
Nobody can say nothing.
822
01:24:05,314 --> 01:24:06,314
Well, he can.
823
01:24:07,014 --> 01:24:08,294
And for this, he charges.
824
01:24:08,714 --> 01:24:10,534
I told you, he should have been a doctor.
825
01:24:12,254 --> 01:24:13,554
You have the key to the flat?
826
01:24:15,634 --> 01:24:16,902
Yeah, yeah.
827
01:24:17,282 --> 01:24:19,882
Now, two weeks in surface,
you won't know yourself.
828
01:24:20,202 --> 01:24:23,002
I've written to Mrs. Huberman.
She will make sure that you eat well.
829
01:24:23,402 --> 01:24:26,222
And don't worry about me. I'm a good hand.
830
01:24:38,202 --> 01:24:39,482
Why couldn't Rose go with him?
831
01:24:40,002 --> 01:24:41,502
And who'd go to the doctor, you?
832
01:24:54,458 --> 01:24:57,698
Did you bring me back pins from the
factory, Morris? I had a whole box of them.
833
01:25:50,682 --> 01:25:51,762
I can't wait till tomorrow.
834
01:25:52,242 --> 01:25:53,682
Mother is always around.
835
01:25:55,442 --> 01:25:58,658
But he shouldn't.
836
01:26:08,954 --> 01:26:10,314
I'm not saying it's going to.
837
01:26:11,714 --> 01:26:13,833
But if something should
happen to Michael...
838
01:26:13,834 --> 01:26:16,754
I want you to know, I'll
look after you, always.
839
01:26:17,694 --> 01:26:19,034
Like it says in the book.
840
01:26:20,334 --> 01:26:21,673
What I want to know is...
841
01:26:21,674 --> 01:26:23,074
How do you feel about me?
842
01:26:25,294 --> 01:26:27,950
I've always felt...
843
01:26:29,710 --> 01:26:34,146
your love has hold a very
special place in my heart.
844
01:26:40,186 --> 01:26:46,950
You remember, in days of hurt,
what Julie said to what's-his-name?
845
01:26:48,670 --> 01:26:55,386
You've given me some of the
happiest moments of my existence.
846
01:26:56,886 --> 01:26:59,258
Who is Jewish?
847
01:27:24,858 --> 01:27:26,358
So let it. Good for the baby.
848
01:27:27,798 --> 01:27:29,758
Never known a baby with such an appetite.
849
01:27:30,818 --> 01:27:31,958
She eats like a horse.
850
01:27:33,958 --> 01:27:36,598
She's not careful. She's going
to finish up looking like a cow.
851
01:27:36,758 --> 01:27:37,758
Oh, there's...
852
01:27:43,354 --> 01:27:44,354
Maybe there's twins.
853
01:27:46,174 --> 01:27:47,174
It's possible.
854
01:28:07,002 --> 01:28:08,002
Here I am.
855
01:28:27,098 --> 01:28:28,738
And just where do you think you're going?
856
01:28:29,758 --> 01:28:32,814
Let's get one thing clear Casanova.
857
01:28:33,314 --> 01:28:37,234
You only enter my bedroom
if or when you're invited.
858
01:28:37,714 --> 01:28:39,802
And the way i'm feeling
about you right now i
859
01:28:39,814 --> 01:28:42,054
doubt very much whether
that's likely to happen.
860
01:28:42,334 --> 01:28:44,834
So in the meantime
consider yourself as
861
01:28:44,846 --> 01:28:47,874
strictly a boarder and
respect the house rules.
862
01:28:50,154 --> 01:28:54,354
Oh and another thing.
863
01:28:54,694 --> 01:28:58,513
As of today you take the kids to
school and you bring them home.
864
01:28:58,514 --> 01:29:01,825
I consider I've done my fair
share of parenthood while
865
01:29:01,837 --> 01:29:04,914
you were out proving
your virility. Okay, she does
866
01:29:06,314 --> 01:29:07,614
Anything you say to him
867
01:29:08,414 --> 01:29:10,054
I'll kill that bloody kid
868
01:29:10,674 --> 01:29:13,584
Did you say something?
Yes, I was saying it's
869
01:29:13,596 --> 01:29:16,454
really good to be home
with you and the kids
870
01:30:11,418 --> 01:30:14,997
She's like his big sister,
the first time he kissed her
871
01:30:14,998 --> 01:30:15,498
He knew
872
01:30:15,499 --> 01:30:17,438
Anybody home?
873
01:30:18,218 --> 01:30:19,478
He may be younger
874
01:30:29,050 --> 01:30:30,610
I can do for you
875
01:30:42,010 --> 01:30:44,430
Come out to the pool. Say hello to Maureen.
876
01:30:46,470 --> 01:30:49,058
Look what I found on the doorstep.
877
01:30:49,658 --> 01:30:50,338
Hi, Norman.
878
01:30:50,578 --> 01:30:51,578
Hello, Maureen.
879
01:30:51,738 --> 01:30:53,578
Well, how do you feel
about becoming an uncle?
880
01:30:53,698 --> 01:30:54,698
I'm very pleased.
881
01:30:54,878 --> 01:30:56,198
Would you like some orange juice?
882
01:30:56,338 --> 01:30:57,678
Yes, thanks, but I'll get it.
883
01:30:57,738 --> 01:30:58,158
That's all right.
884
01:30:58,598 --> 01:31:00,698
He's so tender and considerate.
885
01:31:01,298 --> 01:31:02,758
I hope everyone likes him.
886
01:32:11,002 --> 01:32:15,007
Norman loves Rose, and nobody knows, although she's like his
big sister, the first time he kissed her he knew, he may be
887
01:32:15,019 --> 01:32:19,002
younger than her, but that's what older women prefer, it's
amazing what a bowl of homemade chicken soup can do for you.
888
01:32:41,882 --> 01:32:47,138
Norman's just a young boy, but he
can make a wife feel she's a woman.
889
01:32:47,338 --> 01:32:49,038
Just ask Rose.
890
01:32:49,318 --> 01:32:54,598
She knows every wife
should have a boy like Norman.
891
01:32:56,558 --> 01:32:57,558
Norman.
892
01:32:59,318 --> 01:33:00,318
Norman.
893
01:33:01,258 --> 01:33:06,998
Just look at sweet
Rose in maternity clothes.
894
01:33:09,298 --> 01:33:14,678
It seems it's all been a storm in a
teacup that Norman went through
895
01:33:17,518 --> 01:33:23,406
Now everyone knows someone's love grows
896
01:33:24,366 --> 01:33:28,946
It's amazing what a bowl of
homemade chicken soup can do for you
897
01:33:31,606 --> 01:33:36,206
It's amazing what a bowl of
homemade chicken soup can do for you
898
01:33:37,886 --> 01:33:39,826
And nobody knows
899
01:33:40,326 --> 01:33:41,685
Norman loves Rose
900
01:33:41,686 --> 01:33:43,525
From her head to her toes
901
01:33:43,526 --> 01:33:45,345
Norman loves Rose
902
01:33:45,346 --> 01:33:47,886
And that's how it goes
64117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.