Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,634 --> 00:02:18,229
♪ Day of days ♪
2
00:02:18,338 --> 00:02:22,069
♪ Wonderful day of love ♪
3
00:02:25,044 --> 00:02:28,104
♪ Beauteous day ♪
4
00:02:28,214 --> 00:02:32,150
♪Let the sun rise above ♪
5
00:02:33,186 --> 00:02:35,677
♪Glorious day ♪
6
00:02:35,788 --> 00:02:42,193
♪Making the sun appear ♪
7
00:02:42,295 --> 00:02:45,128
♪Beauty reigns ♪
8
00:02:45,231 --> 00:02:49,497
♪Over this day of days ♪
9
00:02:52,772 --> 00:02:55,707
♪ Day of days ♪
10
00:02:55,808 --> 00:03:00,768
♪ Wonderful day of love ♪
11
00:03:02,782 --> 00:03:06,218
♪Beauteous day ♪
12
00:03:06,319 --> 00:03:10,779
♪Let the sun rise above ♪
13
00:03:13,893 --> 00:03:16,953
♪Glorious day ♪
14
00:03:17,063 --> 00:03:22,763
♪Making the sun appear ♪
15
00:03:22,869 --> 00:03:26,396
♪Beauty reigns ♪
16
00:03:26,506 --> 00:03:28,838
♪Over this day ♪
17
00:03:28,942 --> 00:03:31,570
♪Of days ♪♪
18
00:03:54,801 --> 00:03:56,701
Papa!
19
00:03:56,803 --> 00:03:58,703
Papa!
20
00:04:05,511 --> 00:04:09,379
Now that's the third time
she's run away from me:
21
00:04:09,482 --> 00:04:11,882
It's disgraceful:
It's unbelievable:
22
00:04:11,985 --> 00:04:14,385
Why do you give me
nothing but trouble?
23
00:04:14,487 --> 00:04:16,887
As soon as you're born,
your mother runs away:
24
00:04:16,990 --> 00:04:19,070
You're going to be married,
and your bride runs away:
25
00:04:19,125 --> 00:04:21,025
It's nothing but run, run, run!
26
00:04:21,127 --> 00:04:25,496
- If only it hadn't rained:
- What has the rain got to do with it?
27
00:04:25,598 --> 00:04:28,499
In the sunlight, in the moonlight,
nothing could stop her:
28
00:04:28,601 --> 00:04:31,764
- But other women run away too:
- But after the wedding:
29
00:04:31,871 --> 00:04:34,999
That's different:
That's all right:
30
00:04:35,108 --> 00:04:38,441
Why didn't she wait that long? Any
decent girl would have waited that long:
31
00:04:38,544 --> 00:04:40,910
Ah, but not she:
She is different:
32
00:04:41,014 --> 00:04:44,177
Ohh - - She is wonderful: Ohh!
33
00:04:44,284 --> 00:04:46,980
Oh, why did it have to rain?
34
00:04:54,894 --> 00:04:59,058
Your Grace, the guests are getting very
excited: They want their presents back:
35
00:04:59,165 --> 00:05:01,065
What? Oh, no:
36
00:05:01,167 --> 00:05:03,362
The presents will not be returned:
37
00:05:03,469 --> 00:05:06,131
The Liebenheims
have never returned anything:
38
00:05:06,239 --> 00:05:10,972
Your Grace, may I suggest
perhaps a few words of explanation?
39
00:05:11,077 --> 00:05:12,977
Very well: Very well:
40
00:05:13,079 --> 00:05:15,047
Go and explain it to them:
41
00:05:22,989 --> 00:05:25,457
Shh!
42
00:05:27,627 --> 00:05:29,527
Uh, ladies and gentlemen:::
43
00:05:29,629 --> 00:05:31,529
You are all here today:::
44
00:05:31,631 --> 00:05:33,531
To attend the wedding:::
45
00:05:33,633 --> 00:05:37,364
Of two charming,
delightful people:
46
00:05:37,470 --> 00:05:41,270
And now you're surprised
to see me standing here alone:
47
00:05:41,374 --> 00:05:44,434
To tell you the truth,
I'm surprised myself:
48
00:05:46,979 --> 00:05:50,039
No, no, no, no: Please:
You -You must not despair:
49
00:05:50,149 --> 00:05:52,777
I promise you
this wedding will take place:
50
00:05:52,885 --> 00:05:54,409
Ahh!
51
00:05:54,520 --> 00:05:58,115
N- N-Not today, but, uh, someday:
52
00:05:58,224 --> 00:05:59,953
Ohh!
53
00:06:00,059 --> 00:06:02,960
No, no, no, no:
You must not doubt me: I will find her:
54
00:06:03,062 --> 00:06:05,553
I will find her even if I have to
search the whole world:
55
00:06:05,665 --> 00:06:08,327
And I will bring her back:
Nothing can stop me:
56
00:06:08,434 --> 00:06:12,234
I will bring her back
even if I have to drag her:
57
00:06:12,338 --> 00:06:16,001
♪ I have a nasty temper
though I keep it in control ♪
58
00:06:16,109 --> 00:06:19,237
♪ For, after all
I really am a simple-hearted soul ♪
59
00:06:19,345 --> 00:06:22,974
♪ He's a simp, he's a simp
He's a simple-hearted soul ♪
60
00:06:23,082 --> 00:06:26,711
♪ But when my seeds of kindliness
have failed to bear me fruit ♪
61
00:06:26,819 --> 00:06:30,152
♪ I then become, I must confess
a nasty-tempered brute ♪
62
00:06:30,256 --> 00:06:33,817
♪ He's a nas, he's a nas
He's a nasty-tempered brute ♪
63
00:06:33,926 --> 00:06:35,689
♪ And now I've stood enough ♪
64
00:06:35,795 --> 00:06:37,592
♪ I have to treat her rough ♪
65
00:06:37,697 --> 00:06:41,656
♪ And show her I am capable
of caveman stuff ♪
66
00:06:41,768 --> 00:06:43,531
♪ She'll love me and like it ♪
67
00:06:43,636 --> 00:06:47,402
♪ When I start the strike
it will not be tenderly ♪
68
00:06:47,507 --> 00:06:49,065
What a man!
69
00:06:49,175 --> 00:06:50,904
♪ I'll win her, the sinner ♪
70
00:06:51,010 --> 00:06:52,773
♪ By Harry, we'll marry ♪
71
00:06:52,879 --> 00:06:55,006
♪And she'll propose to me ♪
72
00:06:55,114 --> 00:06:56,741
Gorgeous, isn't he?
73
00:06:56,849 --> 00:06:59,477
♪ My papa tells me
I have charms galore ♪
74
00:06:59,585 --> 00:07:00,882
Ahh!
75
00:07:00,987 --> 00:07:03,683
♪ And I have never had
complaints before ♪
76
00:07:03,790 --> 00:07:07,123
♪ We'll sail away soon
and on our honeymoon ♪
77
00:07:07,226 --> 00:07:09,285
- ♪She'll love me ♪
- She'll love him and like it!
78
00:07:09,395 --> 00:07:11,795
- ♪ She'll love it ♪♪
- Love him! Like it! Love him! Like it!
79
00:07:12,598 --> 00:07:13,997
She'll love it!
80
00:07:26,879 --> 00:07:28,847
Countess, please:
81
00:07:42,962 --> 00:07:46,193
Whew: The narrowest escape
I ever had:
82
00:07:46,299 --> 00:07:49,757
Five more minutes,
and I'd have been married:
83
00:07:53,005 --> 00:07:54,905
I even had the wedding gown on:
84
00:07:55,007 --> 00:07:57,441
But fortunately it didn't fit:
85
00:07:57,543 --> 00:08:01,070
And suddenly I realized
it was fate:
86
00:08:01,180 --> 00:08:03,546
The dressmaker had saved the day:
87
00:08:03,649 --> 00:08:07,312
Oh, think what I owe
that dressmaker: Mmm!
88
00:08:07,420 --> 00:08:09,320
I owe him for the dress too!
89
00:08:09,422 --> 00:08:12,585
But, Countess - - Oh, I know: I
know what you're going to say:
90
00:08:12,692 --> 00:08:15,684
I owe everybody:
And here was my chance:
91
00:08:15,795 --> 00:08:19,356
Here was a chance to marry a man
who had everything a woman desires:
92
00:08:19,465 --> 00:08:21,592
He's rich, he's wealthy:::
93
00:08:21,701 --> 00:08:23,601
And he has nothing but money:
94
00:08:23,703 --> 00:08:26,399
And how we could use it:
95
00:08:26,506 --> 00:08:28,064
And how!
96
00:08:32,745 --> 00:08:34,713
Come in:
97
00:08:37,517 --> 00:08:40,680
Are you the lady who jumped
on this train after we had started?
98
00:08:40,786 --> 00:08:44,552
Yes, and I shall complain about it:
Trains don't go until I get on them:
99
00:08:48,027 --> 00:08:51,554
Oh! Oh, pardon me:
I've just come from a wedding:
100
00:08:54,967 --> 00:08:57,197
It isn't any of your business
where I've come from:
101
00:08:57,303 --> 00:08:59,635
Pardon me, madame:
102
00:08:59,739 --> 00:09:03,266
May I take the liberty of asking
where you are going?
103
00:09:03,376 --> 00:09:07,335
I don't know:
I haven't the slightest idea:
104
00:09:07,446 --> 00:09:09,471
Can't you make a suggestion?
105
00:09:09,582 --> 00:09:11,573
Well, we go to Vienna:
106
00:09:11,684 --> 00:09:13,845
Mmm: - Monte Carlo?
107
00:09:15,388 --> 00:09:17,879
- Monte Carlo?
- Yes, madame:
108
00:09:18,991 --> 00:09:20,891
Two tickets for Monte Carlo:
109
00:09:20,993 --> 00:09:22,961
Yes, madame:
110
00:09:28,334 --> 00:09:30,234
Monte Carlo:
111
00:09:30,336 --> 00:09:32,395
Monte Carlo!
112
00:09:32,505 --> 00:09:34,871
Bertha, how much money
have we left?
113
00:09:34,974 --> 00:09:37,534
- Only 10,000 francs:
- That's enough:
114
00:09:37,643 --> 00:09:42,080
With this 10,000 francs I'll win my
freedom, my happiness at the green tables:
115
00:09:42,181 --> 00:09:45,708
Let's see: The first day
I'll win, uh, 50,000 francs:
116
00:09:45,818 --> 00:09:48,498
But, Countess - - No, no, no, no:
That's enough for the first day:
117
00:09:48,588 --> 00:09:52,183
But on the second day I'll take
the 50,000 francs and win 100,000:
118
00:09:52,291 --> 00:09:55,783
And on the third day 150,000:
And then 300,000:
119
00:09:55,895 --> 00:09:58,420
And then I'll start!
120
00:09:58,531 --> 00:10:02,524
I'll smash the bank:
And that means millions: Millions!
121
00:10:02,635 --> 00:10:05,570
Listen, here's a puzzle:
And believe me, it's hot:
122
00:10:06,606 --> 00:10:08,506
She comes from a wedding:
123
00:10:08,608 --> 00:10:12,408
She has nothing on:
She's left her husband behind:
124
00:10:12,511 --> 00:10:16,379
She has no ticket:
She has no idea where she wants to go:
125
00:10:16,482 --> 00:10:19,679
And she goes to Monte Carlo:
126
00:10:19,785 --> 00:10:21,753
How old is her husband?
127
00:10:23,656 --> 00:10:25,556
Too old!
128
00:10:56,789 --> 00:10:59,189
♪ Blow, whistle ♪
129
00:10:59,291 --> 00:11:01,589
♪ Blow away ♪
130
00:11:01,694 --> 00:11:06,154
♪ Blow away the past ♪
131
00:11:06,265 --> 00:11:08,460
♪ Go, engines ♪
132
00:11:08,567 --> 00:11:10,899
♪ Anywhere ♪
133
00:11:11,003 --> 00:11:15,497
♪ I don't care how far ♪
134
00:11:15,608 --> 00:11:19,840
♪ On, on, from darkness into dawn ♪
135
00:11:19,945 --> 00:11:22,675
♪ From rain into the rainbow ♪
136
00:11:22,782 --> 00:11:24,807
♪ Fly with me ♪
137
00:11:24,917 --> 00:11:27,010
♪ Gone, gone ♪
138
00:11:27,119 --> 00:11:29,087
♪ All my grief and woe ♪
139
00:11:29,188 --> 00:11:31,179
♪ What matter where I go ♪
140
00:11:31,290 --> 00:11:35,488
♪ If I am free ♪
141
00:11:39,465 --> 00:11:44,630
♪ Beyond the blue horizon ♪
142
00:11:44,737 --> 00:11:49,333
♪ Waits a beautiful day ♪
143
00:11:49,442 --> 00:11:51,603
♪ Good-bye to things ♪
144
00:11:51,711 --> 00:11:54,373
♪ That bore me ♪
145
00:11:54,480 --> 00:11:58,917
♪ Joy is waiting for me ♪
146
00:11:59,018 --> 00:12:04,183
♪ I see a blue horizon ♪
147
00:12:04,290 --> 00:12:08,386
♪ My life has only begun ♪
148
00:12:08,494 --> 00:12:12,555
♪ Beyond the blue horizon ♪
149
00:12:12,665 --> 00:12:16,032
♪ Lies a rising ♪
150
00:12:16,135 --> 00:12:18,399
♪ Sun ♪
151
00:12:21,006 --> 00:12:25,375
♪Beyond the blue horizon ♪
152
00:12:25,478 --> 00:12:29,915
♪ Waits a beautiful day ♪
153
00:12:30,015 --> 00:12:32,108
♪Good-bye to things ♪
154
00:12:32,218 --> 00:12:34,686
♪ That bore me ♪
155
00:12:34,787 --> 00:12:38,746
♪Joy is waiting for me ♪
156
00:12:38,858 --> 00:12:41,349
♪ I see a blue ♪
157
00:12:41,460 --> 00:12:44,293
♪ Horizon ♪ - ♪Blue horizon ♪
158
00:12:44,396 --> 00:12:48,457
♪ My life has only begun ♪
159
00:12:48,567 --> 00:12:52,003
♪ Beyond the blue horizon ♪
160
00:12:52,104 --> 00:12:55,301
♪ Lies a rising ♪
161
00:12:55,407 --> 00:12:58,001
♪ Sun ♪ ♪
162
00:13:29,809 --> 00:13:32,539
Twenty-nine! Black! Odd!
163
00:13:50,863 --> 00:13:54,060
If I only had your luck:
Tell me, how do you do it?
164
00:13:54,166 --> 00:13:57,693
Nothing to it:
I have a system that can't miss:
165
00:13:57,803 --> 00:14:01,830
If I happen to be standing
beside a brunette, I bet on red:
166
00:14:01,941 --> 00:14:05,900
If I'm standing next to a redhead,
I bet on black:
167
00:14:06,011 --> 00:14:09,538
But suppose you're standing next
to a blonde: What do you do then?
168
00:14:09,648 --> 00:14:12,446
I ask her where she lives:
169
00:14:17,189 --> 00:14:18,952
There's your blonde:
170
00:14:25,564 --> 00:14:28,727
Well, why don't you
go and speak to her?
171
00:14:28,834 --> 00:14:31,496
- Don't tell me you're afraid:
- I am:
172
00:14:31,604 --> 00:14:34,835
And for the first time:
I don't know what's the matter with me:
173
00:14:34,940 --> 00:14:37,568
But I must have some excuse:
174
00:14:37,676 --> 00:14:41,908
If only she'd dropped something,
I - I could pick it up:
175
00:14:42,014 --> 00:14:46,508
If she only had a little dog,
I could get him to bite me:
176
00:14:47,820 --> 00:14:50,721
I've got it:
You shall introduce me:
177
00:14:50,823 --> 00:14:53,724
- But I don't know her either:
- That's the whole idea:
178
00:14:53,826 --> 00:14:56,727
You go up and speak to her,
she's very insulted:::
179
00:14:56,829 --> 00:14:59,730
Then I come up
and slap you in the face twice:
180
00:14:59,832 --> 00:15:01,732
Oh, no: Oh, no:
181
00:15:01,834 --> 00:15:03,802
All right, then: Once: Go:
182
00:15:19,485 --> 00:15:21,453
Go and introduce yourself:
183
00:15:33,599 --> 00:15:36,067
Fifty francs, please, madame:
184
00:15:42,007 --> 00:15:43,975
Merci, madame:
185
00:15:44,076 --> 00:15:46,874
She is superstitious:
186
00:15:54,853 --> 00:15:56,753
Uh, don't strike, madame:
187
00:15:56,855 --> 00:16:00,882
If you want any luck,
you must stroke - stroke caressingly:
188
00:16:00,993 --> 00:16:04,895
Naturally, not my back, madame:
No luck to that:
189
00:16:04,997 --> 00:16:09,127
But the back of my head -
Stroke my hair and see what happens:
190
00:16:09,234 --> 00:16:11,862
Magic, madame:
From then on, magic:
191
00:16:11,971 --> 00:16:16,067
Everything you touch will turn to gold:
Millions at your fingertips:
192
00:16:18,077 --> 00:16:21,171
What? You don't want to?
All right, madame:
193
00:16:21,280 --> 00:16:24,647
But I warn you -
fail to do this, and you'll have no luck:
194
00:16:24,750 --> 00:16:27,651
You'll lose everything:
You'll come out a beggar:
195
00:16:27,753 --> 00:16:30,722
But don't blame me when it's too late:
196
00:16:42,968 --> 00:16:46,870
Armand, if she wins now -
the rest'll be easy:
197
00:16:46,972 --> 00:16:49,440
- Bye-bye, old boy!
- Good luck!
198
00:17:07,893 --> 00:17:11,454
- Who is she?
- She lives in the Palace Hotel:
199
00:17:11,563 --> 00:17:14,623
Think her name is Countess Mara:
200
00:17:24,076 --> 00:17:26,943
Sixteen!
201
00:17:37,056 --> 00:17:40,219
She shall win: She must win:
She must win: She must win:
202
00:17:40,325 --> 00:17:43,158
She shall win: She mu -
203
00:17:43,262 --> 00:17:45,560
Sixteen!
204
00:17:51,904 --> 00:17:53,804
All on 16, please:
205
00:18:01,413 --> 00:18:03,881
Sixteen!
206
00:18:08,087 --> 00:18:11,614
All on 16 again, please:
207
00:18:13,759 --> 00:18:15,659
Sixteen!
208
00:18:30,776 --> 00:18:32,676
All on 16!
209
00:18:38,951 --> 00:18:42,216
Hello? Hello? Palais de Danse?
210
00:18:42,321 --> 00:18:46,189
This is Count Rudolph Farriere speaking:
I want a private dining room for two:
211
00:18:46,291 --> 00:18:48,521
Twenty-nine! Black! Odd!
212
00:19:09,014 --> 00:19:12,177
Eleven - Four-Five -
213
00:19:14,486 --> 00:19:17,614
Five hundred thousand -
214
00:19:17,723 --> 00:19:20,191
Eleven and nine and four-
215
00:19:20,292 --> 00:19:22,123
Makes two million:::
216
00:19:22,227 --> 00:19:26,493
Six hundred
and thirty thousand francs:
217
00:19:26,598 --> 00:19:31,126
That is up until
the 15th of September:
218
00:19:31,236 --> 00:19:34,228
One, two, three, four, five, six, seven,
eight, nine, 10, 11-
219
00:19:34,339 --> 00:19:37,206
Nine, 10, 11-
Four, eight, six, 11:::
220
00:19:37,309 --> 00:19:39,243
Five, six, 11-
221
00:19:39,344 --> 00:19:42,438
Five million -
222
00:19:43,615 --> 00:19:46,175
Good evening, Countess:
223
00:19:57,196 --> 00:19:59,892
You engaged the servants,
didn't you?
224
00:19:59,998 --> 00:20:01,898
Yes, Countess, I did:
225
00:20:02,000 --> 00:20:07,028
Two valets, a chauffeur, a footman,
a hairdresser and an extry maid:
226
00:20:08,173 --> 00:20:10,073
That's good:
227
00:20:10,175 --> 00:20:13,110
And tomorrow they promised us
the other five rooms:
228
00:20:13,212 --> 00:20:15,806
We will have the entire floor:
229
00:20:18,884 --> 00:20:21,216
That's very good:
230
00:20:53,418 --> 00:20:59,254
"Dear Countess, please pardon me
for sending these flowers so late:::
231
00:20:59,358 --> 00:21:03,692
But I had to get
the little flower girl out of bed first:".
232
00:21:18,310 --> 00:21:20,278
Such impudence!
233
00:21:24,116 --> 00:21:26,414
- Good night:
- Good night, Countess:
234
00:21:43,769 --> 00:21:45,669
Hello?
235
00:21:45,771 --> 00:21:48,740
Can't you go to sleep either, Countess?
236
00:22:13,899 --> 00:22:16,800
♪ Pardon me, madame, if I ♪
237
00:22:16,902 --> 00:22:19,336
♪ Seem a trifle bold ♪
238
00:22:19,438 --> 00:22:21,929
♪ But my little story ♪
239
00:22:22,040 --> 00:22:24,907
♪ Must be told ♪
240
00:22:25,010 --> 00:22:26,944
♪ You are very rude ♪
241
00:22:27,045 --> 00:22:30,811
♪ Who you are I do not know ♪
242
00:22:30,916 --> 00:22:34,477
♪ But no true gentleman ♪
243
00:22:34,586 --> 00:22:41,219
♪ Would annoy a lady so ♪
244
00:22:41,326 --> 00:22:47,094
♪ Give me a moment, please ♪
245
00:22:47,199 --> 00:22:49,895
♪ A moment, please ♪
246
00:22:50,001 --> 00:22:52,970
♪ One word, one smile ♪
247
00:22:53,071 --> 00:22:54,971
♪ One thrill ♪
248
00:22:55,073 --> 00:22:59,237
♪ Fill me with ecstasy ♪
249
00:22:59,344 --> 00:23:02,313
♪ And speak to me ♪
250
00:23:02,414 --> 00:23:05,679
♪ You should, you must ♪
251
00:23:05,784 --> 00:23:08,014
♪ You will ♪
252
00:23:09,087 --> 00:23:12,648
♪ I never knew ♪
253
00:23:12,758 --> 00:23:15,955
♪ That one like you ♪
254
00:23:16,061 --> 00:23:19,622
♪ Could bring me to ♪
255
00:23:19,731 --> 00:23:23,428
♪ My knees ♪
256
00:23:23,535 --> 00:23:25,662
♪ Lift me ♪
257
00:23:25,771 --> 00:23:30,071
♪ And let me rise ♪
258
00:23:30,175 --> 00:23:36,774
♪ To paradise ♪
259
00:23:38,116 --> 00:23:45,682
♪ For just a moment ♪
260
00:23:45,791 --> 00:23:48,487
♪ Please ♪
261
00:23:49,795 --> 00:23:54,357
♪ Give me a moment, please ♪
262
00:23:54,466 --> 00:23:57,026
♪ A moment, please ♪
263
00:23:57,135 --> 00:23:59,797
♪ One word, one smile ♪
264
00:23:59,905 --> 00:24:01,839
♪ One thrill ♪
265
00:24:01,940 --> 00:24:05,398
♪ Fill me with ecstasy ♪
266
00:24:05,510 --> 00:24:08,206
♪ And speak to me ♪
267
00:24:08,313 --> 00:24:11,373
♪ You should, you must ♪
268
00:24:11,483 --> 00:24:14,350
♪ You will ♪
269
00:24:16,688 --> 00:24:20,818
♪ I never knew ♪
270
00:24:20,926 --> 00:24:24,487
♪ That one like you ♪
271
00:24:24,596 --> 00:24:26,894
♪ Could bring me ♪
272
00:24:26,998 --> 00:24:31,935
♪ To my knees ♪
273
00:24:32,037 --> 00:24:38,408
♪ Lift me and let me rise ♪
274
00:24:38,510 --> 00:24:46,510
♪ To paradise ♪ ♪
275
00:25:21,353 --> 00:25:23,753
I tell you, she doesn't
even know you're alive:
276
00:25:23,855 --> 00:25:26,483
Certainly she does:
I've written her every day this week:
277
00:25:26,591 --> 00:25:29,492
Yes, and nothing doing:
278
00:25:29,594 --> 00:25:32,791
I don't understand it:
I've tried everything:
279
00:25:32,898 --> 00:25:37,528
No one could be fresher than I was:
I don't know what to do next:
280
00:25:59,190 --> 00:26:02,921
♪ Give me a moment, please ♪
281
00:26:03,028 --> 00:26:06,122
♪ A moment, please ♪
282
00:26:06,231 --> 00:26:09,428
♪ A word, a smile, a -♪ ♪
283
00:26:37,529 --> 00:26:40,362
You, uh -You know this lady too?
284
00:26:40,465 --> 00:26:43,628
Do I know her?
285
00:26:43,735 --> 00:26:46,295
She's, uh, the Countess Mara,
isn't she?
286
00:26:46,404 --> 00:26:49,396
Quite right: Countess Mara:
Lives at the Palace Hotel:
287
00:26:49,507 --> 00:26:53,409
Third floor: Rooms 300-325:
288
00:26:53,511 --> 00:26:56,446
Entrance: 306:
289
00:26:56,548 --> 00:27:00,382
- Where do you live, may I ask?
- At the Palace Hotel, of course:
290
00:27:00,485 --> 00:27:02,885
Uh, formerly I lived
at the Grand Hotel:::
291
00:27:02,988 --> 00:27:06,185
But she insisted
that I move to the Palace:
292
00:27:06,291 --> 00:27:09,192
Well, you know what one will do
to please a woman:
293
00:27:12,297 --> 00:27:15,425
Especially when she's so beautiful:
294
00:27:15,533 --> 00:27:18,001
Beautiful?
That hardly describes her:
295
00:27:18,103 --> 00:27:22,699
You have no idea how she looks: How could
you tell, just seeing her on the street?
296
00:27:22,807 --> 00:27:25,275
Of course:
297
00:27:27,045 --> 00:27:31,277
How does a woman look in the morning?
That's the time to tell:
298
00:27:31,383 --> 00:27:33,783
You should see her
in her negligee:
299
00:27:33,885 --> 00:27:36,786
Her neck and her shoulders -
300
00:27:36,888 --> 00:27:40,119
And that lovely blonde hair:
301
00:27:41,559 --> 00:27:45,222
But there's only one drawback-
she has no money:
302
00:27:45,330 --> 00:27:48,561
- What do you mean?
- She has no money at all:
303
00:27:48,667 --> 00:27:51,568
Well, one can't live on fresh air:
304
00:27:51,670 --> 00:27:54,730
You've said enough!
Do you know what you are?
305
00:27:54,839 --> 00:27:58,172
Oh, no, I'm not, I assure you:
For pity's sake, speak low:
306
00:27:58,276 --> 00:28:02,440
I'll do whatever you want: Only be
quiet: Otherwise, I'll lose my position:
307
00:28:02,547 --> 00:28:05,072
Your position? Who are you?
308
00:28:05,183 --> 00:28:08,584
I'm a hairdresser:
The personal hairdresser of Countess Mara:
309
00:28:10,321 --> 00:28:13,188
- Her hairdresser?
- Yes, sir:
310
00:28:15,293 --> 00:28:17,420
Well! This is getting interesting:
311
00:28:17,529 --> 00:28:19,997
Now you won't do
anything against me?
312
00:28:20,098 --> 00:28:23,693
On the contrary:
I'm delighted to meet you:
313
00:28:23,802 --> 00:28:26,396
- We must see a lot of each other:
- Yes:
314
00:28:26,504 --> 00:28:29,166
We -We have mutual interests:
315
00:28:29,274 --> 00:28:32,607
- We, uh -We must exchange ideas:
- Yes, of course:
316
00:28:32,711 --> 00:28:34,941
- We -We must become friends:
- Oh, yes:
317
00:28:35,046 --> 00:28:37,947
But there: What am I saying?
318
00:28:38,049 --> 00:28:40,244
- We are friends!
- Yes, of course we are!
319
00:28:40,351 --> 00:28:43,616
Friends: - Armand:
320
00:28:44,723 --> 00:28:47,624
I want you to meet
a very great friend of mine:
321
00:28:47,726 --> 00:28:49,956
- How do you do?
- How do you do?
322
00:28:50,061 --> 00:28:52,291
Yes:
323
00:28:52,397 --> 00:28:54,297
Who is he?
324
00:28:54,399 --> 00:28:56,867
- You don't know who he is?
- No:
325
00:28:56,968 --> 00:28:59,698
He is her hairdresser:::
326
00:28:59,804 --> 00:29:01,704
And I -
327
00:29:01,806 --> 00:29:03,967
I am his very best friend:
328
00:29:07,011 --> 00:29:11,175
Allow me to introduce myself:
My name is Count Rudolph Farriere:
329
00:29:11,282 --> 00:29:13,978
I'm delighted to meet you:
My name is, uh -
330
00:29:14,085 --> 00:29:16,246
Just call me Paul:
331
00:29:16,354 --> 00:29:19,084
Just call him Paul:
332
00:29:22,193 --> 00:29:24,593
Paul?
333
00:29:24,696 --> 00:29:27,597
♪ Here's a lucky devil
and I surely envy him ♪
334
00:29:27,699 --> 00:29:30,327
♪ For his store
of inside information ♪
335
00:29:30,435 --> 00:29:33,302
♪ He is in his glory
when a lady wants a trim ♪
336
00:29:33,404 --> 00:29:36,032
♪ Work to me is like a recreation ♪
337
00:29:36,141 --> 00:29:38,905
♪ Oh, boy, what an occupation ♪
338
00:29:39,010 --> 00:29:41,877
♪ Why waste away your youth ♪
339
00:29:41,980 --> 00:29:44,608
♪ Searching for the naked truth ♪
340
00:29:44,716 --> 00:29:47,549
♪ Why attend a college
Get your knowledge ♪
341
00:29:47,652 --> 00:29:49,677
♪ Trimmin' the women ♪
342
00:29:49,788 --> 00:29:53,246
Ha! ♪Who needs a lot of Greek ♪
343
00:29:53,358 --> 00:29:55,986
♪ To caress a lady's cheek ♪
344
00:29:56,094 --> 00:29:58,858
♪ Couldn't you contrive it
while in private ♪
345
00:29:58,963 --> 00:30:01,431
♪ Trimmin' the women ♪
346
00:30:01,533 --> 00:30:03,865
♪ Now, if you care for beauties ♪
347
00:30:03,968 --> 00:30:07,267
♪ Be a beauty specialist ♪
348
00:30:07,372 --> 00:30:10,136
♪ He caresses ladies' tresses ♪
349
00:30:10,241 --> 00:30:12,641
♪ And they never resist ♪
350
00:30:12,744 --> 00:30:15,645
♪ But why ply another trade ♪
351
00:30:15,747 --> 00:30:18,409
♪ Barbers pet and yet get paid ♪
352
00:30:18,516 --> 00:30:21,212
♪ You could make a sort of
indoor sport of ♪
353
00:30:21,319 --> 00:30:23,981
♪ Trimmin' the women ♪
354
00:30:24,088 --> 00:30:25,885
Come here:
355
00:30:30,595 --> 00:30:33,257
♪ Why try to figure out ♪
356
00:30:33,364 --> 00:30:36,026
♪ What this world is all about ♪
357
00:30:36,134 --> 00:30:38,967
♪ Never mind the great books
Fill your date books ♪
358
00:30:39,070 --> 00:30:41,868
♪ Trimmin' the women ♪
359
00:30:41,973 --> 00:30:44,635
♪ Shy guys and those who feel ♪
360
00:30:44,742 --> 00:30:47,302
♪ That they have no sex appeal ♪
361
00:30:47,412 --> 00:30:50,176
♪ Get a lot of chances
for romances ♪
362
00:30:50,281 --> 00:30:52,841
♪ Trimmin' the women ♪
363
00:30:52,951 --> 00:30:55,146
♪ No hairdresser ever ♪
364
00:30:55,253 --> 00:30:58,154
♪ Has to lead a double life ♪
365
00:30:58,256 --> 00:31:00,986
♪ Now, he can pet a cute brunette ♪
366
00:31:01,092 --> 00:31:03,617
♪ And still be true to his wife ♪
367
00:31:03,728 --> 00:31:06,788
♪ But why sigh and yearn so much ♪
368
00:31:06,898 --> 00:31:09,526
♪ For the skin you love to touch ♪
369
00:31:09,634 --> 00:31:12,432
♪ Satisfy the craving
finger-waving ♪
370
00:31:12,537 --> 00:31:15,233
♪ Trimmin' the women ♪ ♪
371
00:31:16,741 --> 00:31:18,470
Ahh!
372
00:31:31,222 --> 00:31:34,453
I've just heard a puzzle!
373
00:31:34,559 --> 00:31:36,584
It's a hot one:
374
00:31:36,694 --> 00:31:39,754
She jumps on the train:
She comes from the wedding:
375
00:31:39,864 --> 00:31:42,560
The husband is not with her:
She is not dressed:
376
00:31:42,667 --> 00:31:45,966
She has no ticket:
She doesn't know where she wants to go:
377
00:31:46,070 --> 00:31:48,470
And she goes to Monte Carlo!
378
00:31:48,573 --> 00:31:50,871
How old is the hus -
379
00:32:10,561 --> 00:32:13,962
- Oh, you are the new hairdresser?
- Brand-new, mademoiselle:
380
00:32:14,065 --> 00:32:15,965
You may come in:
381
00:32:16,067 --> 00:32:18,035
Try and keep me out:
382
00:32:23,775 --> 00:32:25,675
I hope the countess will like you:
383
00:32:25,777 --> 00:32:29,178
Paul has told me everything about her:
I know exactly what to do:
384
00:32:29,280 --> 00:32:33,114
That isn't what counts: The thing for you
to know is what you mustn't do:
385
00:32:33,217 --> 00:32:36,618
Don't ever try to tell her stories:
Don't mention gambling:
386
00:32:36,721 --> 00:32:40,122
Don't talk about money in any way:
In fact, don't talk at all:
387
00:32:40,224 --> 00:32:42,124
I understand:
388
00:32:42,226 --> 00:32:46,356
And remember,
the countess is very strict about this -
389
00:32:46,464 --> 00:32:49,558
never flirt with chambermaids:
390
00:32:49,667 --> 00:32:52,568
I never do: - Quite right:
391
00:32:52,670 --> 00:32:57,539
But to avoid any future misunderstandings -
392
00:32:57,642 --> 00:32:59,872
I am not a chambermaid:
393
00:33:01,980 --> 00:33:04,949
Still, I - I never do:
394
00:33:07,652 --> 00:33:10,052
Now I will announce you to the countess:
395
00:33:10,154 --> 00:33:13,555
Bring her in: I am ready:
396
00:33:56,868 --> 00:33:58,768
How do you do?
397
00:33:58,870 --> 00:34:01,771
- How long have you been a hairdresser?
- Oh, a long time, madame:
398
00:34:01,873 --> 00:34:04,603
I have served many, many ladies:
399
00:34:04,709 --> 00:34:06,836
- Where did you work?
- At home:
400
00:34:06,944 --> 00:34:11,506
I mean, uh, the - the ladies
always came to my house:
401
00:34:13,151 --> 00:34:16,416
Oh, yes: Yes, of course: Yes:
402
00:34:16,521 --> 00:34:20,116
- Uh, naturally, there'll be no
more of that: - I realize that:
403
00:34:20,224 --> 00:34:23,990
You are in my employ now and you
will devote yourself entirely to me:
404
00:34:24,095 --> 00:34:26,154
Only to you, Countess:
405
00:34:26,264 --> 00:34:30,633
- And I hope it will not be a job for a
day: - That depends entirely upon you:
406
00:34:30,735 --> 00:34:33,966
Then I'm sure it will be at least, uh -
a week:
407
00:34:34,072 --> 00:34:35,972
Who knows? Maybe for months:
408
00:34:36,074 --> 00:34:37,974
Maybe for years:
409
00:34:38,076 --> 00:34:40,374
Uh, who knows?
410
00:34:40,478 --> 00:34:43,379
- By the way, what's your name?
- Rudolph:
411
00:34:43,481 --> 00:34:46,382
- Rudolph?
- Yes: Rudolph:
412
00:34:46,484 --> 00:34:48,452
Rudy!
413
00:34:50,521 --> 00:34:54,457
I don't like that name:
I don't ever want to hear it again:
414
00:34:54,559 --> 00:34:57,528
Oh, but don't worry:
It's not your fault:
415
00:34:57,628 --> 00:35:01,997
Let's see:
I shall call you, um::: Paul:
416
00:35:02,100 --> 00:35:04,796
Just call me Paul:
417
00:35:13,311 --> 00:35:15,211
Rudolph!
418
00:35:15,313 --> 00:35:17,213
Yes, Countess?
419
00:35:17,315 --> 00:35:21,684
Didn't I tell you your name was Paul?
If you ever answer again to Rudolph, I'll -
420
00:35:26,624 --> 00:35:29,388
Hello? Yes? Who?
421
00:35:31,129 --> 00:35:33,689
Who do you wish to speak to?
422
00:35:33,798 --> 00:35:35,766
Rudolph?
423
00:35:37,301 --> 00:35:39,360
Paul: For you:
424
00:35:40,905 --> 00:35:43,965
Thank you, madame:
Pardon me, please:
425
00:35:44,075 --> 00:35:45,975
Hello, this is:::
426
00:35:46,077 --> 00:35:48,204
Paul:
427
00:35:48,312 --> 00:35:50,212
Paul!
428
00:35:50,314 --> 00:35:52,282
No: Paul:
429
00:35:53,317 --> 00:35:57,811
R- U-D-O-L-P-H:
430
00:35:57,922 --> 00:35:59,822
Paul!
431
00:35:59,924 --> 00:36:01,824
Yes! Paul is here too:
432
00:36:01,926 --> 00:36:04,952
What we want to know is,
how are things going?
433
00:36:05,062 --> 00:36:07,189
What? You are not alone:
434
00:36:07,298 --> 00:36:09,664
He's not alone!
435
00:36:09,767 --> 00:36:12,065
You can't speak?
Oh, I understand:
436
00:36:12,170 --> 00:36:16,664
Yes, well, I'll ask questions
and you just answer:
437
00:36:16,774 --> 00:36:19,675
Yes:
438
00:36:19,777 --> 00:36:22,940
Yes: Yes!
439
00:36:23,047 --> 00:36:25,345
No:
440
00:36:26,384 --> 00:36:28,352
Well, I hope so:
441
00:36:33,424 --> 00:36:35,415
Good-bye: See you tonight:
442
00:36:38,930 --> 00:36:41,125
My servants
don't receive phone calls here:
443
00:36:41,232 --> 00:36:44,201
- Please remember that:
- Quite right, Countess:
444
00:36:44,302 --> 00:36:47,897
And please don't ever make engagements
without asking me first:
445
00:36:48,005 --> 00:36:50,166
And you will not have
this evening off:
446
00:36:50,274 --> 00:36:52,640
You will stay right here:
447
00:36:52,743 --> 00:36:55,576
Thank you very much, Countess:
448
00:36:59,050 --> 00:37:01,280
You're making yourself
much too prominent:
449
00:37:08,993 --> 00:37:11,689
Bags: - Yes: All right: Yes:
450
00:37:13,164 --> 00:37:16,156
Excuse me, madame:
My baggage has just arrived:
451
00:37:16,267 --> 00:37:20,397
Well, don't unpack yet:
I'm not at all sure I'm going to keep you:
452
00:37:20,504 --> 00:37:23,405
So far you've done nothing
but make me nervous:
453
00:37:23,507 --> 00:37:26,476
Now I'd like to see
what else you can do:
454
00:37:30,681 --> 00:37:32,649
Cut my hair:
455
00:37:40,091 --> 00:37:42,719
Haircut a la Marotte:
456
00:37:42,827 --> 00:37:45,261
The countess said "a la Marotte"?
457
00:37:45,363 --> 00:37:47,263
Yes, yes: A la Marotte:
458
00:37:47,365 --> 00:37:49,265
A la Marotte:
459
00:37:49,367 --> 00:37:51,267
Oh! A la Marotte:
460
00:37:51,369 --> 00:37:53,963
Of course: How silly of me:
461
00:37:54,071 --> 00:37:56,039
A la Marotte:
462
00:39:17,021 --> 00:39:20,252
And that's what you call a haircut?
Are you insane?
463
00:39:20,358 --> 00:39:24,260
Yes, madame! Oh, Countess,
please forgive me, but I can't do it!
464
00:39:24,362 --> 00:39:28,423
To cut that beautiful, lovely hair
would be nothing but cold-blooded murder:
465
00:39:28,532 --> 00:39:31,433
- You're discharged!
- Oh, please, give me one more chance!
466
00:39:31,535 --> 00:39:34,095
I'll do anything!
Countess, please forgive me!
467
00:39:34,205 --> 00:39:38,301
- I'll do anything you say: I promise -
- I want you to leave this house:
468
00:39:42,046 --> 00:39:44,742
Rudolph!
469
00:39:44,849 --> 00:39:46,840
Rudolph!
470
00:39:48,252 --> 00:39:50,220
Raul:
471
00:40:13,411 --> 00:40:15,379
Ohh:
472
00:40:29,894 --> 00:40:32,294
I don't ever want to see you again:
473
00:40:32,396 --> 00:40:34,728
I want you to leave
just as soon as you've finished:
474
00:40:34,832 --> 00:40:36,732
- Please, Countess:
- Immediately:
475
00:40:36,834 --> 00:40:39,735
- And I'm not going to change my mind:
- Give me one more chance:
476
00:40:39,837 --> 00:40:41,737
Please, please, Countess:
477
00:40:41,839 --> 00:40:44,330
Please, please stop bothering me!
478
00:40:44,442 --> 00:40:47,343
Oh, I'm so nervous I could scream:
479
00:40:47,445 --> 00:40:49,538
- Oh, I have a headache:
- Headache?
480
00:40:49,647 --> 00:40:52,639
Oh, yes:
And it's all your fault:
481
00:40:52,750 --> 00:40:56,413
No, no: No, don't do that:
Don't do that: No:
482
00:40:56,520 --> 00:40:58,852
No, no, no, no! No!
483
00:40:58,956 --> 00:41:02,050
No: No: No:
484
00:41:02,159 --> 00:41:05,560
Ohh: Ohh:
485
00:41:05,663 --> 00:41:07,654
Ohh!
486
00:41:07,765 --> 00:41:10,598
Oh, that feels good:
487
00:41:12,636 --> 00:41:14,536
Ohh!
488
00:41:14,638 --> 00:41:16,970
Oh, that feels even better:
489
00:41:25,883 --> 00:41:27,783
Oh:
490
00:41:27,885 --> 00:41:31,048
You must have electricity
in your hands:
491
00:41:31,155 --> 00:41:34,386
Oh, I never felt like this before:
492
00:41:36,227 --> 00:41:38,195
Gorgeous!
493
00:41:40,297 --> 00:41:42,288
Of course you'll stay:
494
00:41:42,399 --> 00:41:44,299
Thank you, madame:
495
00:41:44,401 --> 00:41:46,301
And whatever I call you -
496
00:41:46,403 --> 00:41:50,601
Paul, Rudolph, or Rudy-
497
00:41:50,708 --> 00:41:52,608
whenever I call you:::
498
00:41:52,710 --> 00:41:54,610
Please come:
499
00:41:54,712 --> 00:41:59,672
Countess, even when
you don't call me, I'll come:
500
00:42:10,094 --> 00:42:13,894
♪ Madame, you inspire me now ♪
501
00:42:13,998 --> 00:42:18,094
♪ Just try and fire me now ♪
502
00:42:21,539 --> 00:42:25,031
♪ This is something new to me ♪
503
00:42:25,142 --> 00:42:28,908
♪ It's hard to understand ♪
504
00:42:29,013 --> 00:42:33,973
♪ I don't know what you do to me ♪
505
00:42:34,084 --> 00:42:36,644
♪ Whatever it is ♪
506
00:42:36,754 --> 00:42:39,689
♪ It's grand ♪
507
00:42:39,790 --> 00:42:42,315
♪ Since we met today ♪
508
00:42:42,426 --> 00:42:47,363
♪ I feel that I'm in wonderland ♪
509
00:42:47,464 --> 00:42:49,659
♪ I can't explain ♪
510
00:42:49,767 --> 00:42:52,167
♪ The way I feel ♪
511
00:42:53,304 --> 00:42:55,636
♪ Whatever it is ♪
512
00:42:55,739 --> 00:42:57,900
♪ It's grand ♪
513
00:42:58,943 --> 00:43:02,606
♪ I've never known
a more delightful ♪
514
00:43:02,713 --> 00:43:06,809
♪ Headache remedy ♪
515
00:43:06,917 --> 00:43:10,876
♪ It's just as good
for broken hearts ♪
516
00:43:10,988 --> 00:43:14,651
♪ And housemaid's knee ♪
517
00:43:14,758 --> 00:43:18,524
♪ If my head should ache tonight ♪
518
00:43:18,629 --> 00:43:22,497
♪ I'll need a helping hand ♪
519
00:43:22,600 --> 00:43:25,091
♪ It may be wrong ♪
520
00:43:26,270 --> 00:43:28,568
♪ It may be right ♪
521
00:43:30,674 --> 00:43:33,040
♪ Whatever it is ♪
522
00:43:33,143 --> 00:43:35,111
♪ It's grand ♪ ♪
523
00:43:43,354 --> 00:43:45,322
Honorable Countess:::
524
00:43:46,724 --> 00:43:48,692
If your account with us:::
525
00:43:50,327 --> 00:43:52,795
Is not settled by tomorrow night -
526
00:43:56,600 --> 00:43:59,364
Countess Mara, Palace Hotel:
527
00:44:01,739 --> 00:44:03,707
Dear Countess:::
528
00:44:06,777 --> 00:44:09,245
We are sorry to inform you-
529
00:44:17,621 --> 00:44:21,523
Rudolph! Have you gone
completely out of your mind?
530
00:44:21,625 --> 00:44:23,855
No! Nothing like that:
531
00:44:23,961 --> 00:44:27,294
I just happened to mention
I was a good driver:::
532
00:44:27,398 --> 00:44:30,299
And the next day
the chauffeur was fired:
533
00:44:30,401 --> 00:44:32,301
- And what do you think of this?
- What?
534
00:44:32,403 --> 00:44:35,201
Yesterday I served her breakfast:::
535
00:44:35,305 --> 00:44:38,365
And instantly
two lackeys were out of a job:
536
00:44:38,475 --> 00:44:42,969
In other words, I'm driving her car,
dressing her hair:::
537
00:44:43,080 --> 00:44:45,571
Waiting on her:
538
00:44:45,683 --> 00:44:49,050
Just wait till she fires her maid:
539
00:44:50,788 --> 00:44:52,688
No, sir! It's an insult, sir!
540
00:44:52,790 --> 00:44:55,350
Not a chance!
You can't bribe me!
541
00:44:55,459 --> 00:44:59,759
And if you ever ask for the lady's address
again, I shall call the police!
542
00:45:02,533 --> 00:45:04,433
Good-bye: See you later:
543
00:45:04,535 --> 00:45:06,503
Get out of my way!
544
00:45:14,178 --> 00:45:18,444
Countess, you wanted to see me
about something very important:
545
00:45:31,895 --> 00:45:35,126
Rudolph, I'll have to discharge you:
546
00:45:37,234 --> 00:45:39,202
Sorry:
547
00:45:40,604 --> 00:45:42,834
But I'm not going:
548
00:45:42,940 --> 00:45:46,000
And it won't be so easy
to get rid of me either:
549
00:45:46,110 --> 00:45:49,773
Why, I - I never expected this: I -
550
00:45:49,880 --> 00:45:51,780
I've given up everything for you:
551
00:45:51,882 --> 00:45:54,350
The little business of my own: I -
552
00:45:54,451 --> 00:45:57,249
I've lost all the ladies
I used to work for:
553
00:45:57,354 --> 00:45:59,345
My whole life
has been arranged to suit you:::
554
00:45:59,456 --> 00:46:02,254
And now, for no good reason at all,
you want to kick me out:
555
00:46:02,359 --> 00:46:05,089
I know: I know:
Everything you say is true, but -
556
00:46:05,195 --> 00:46:07,663
Well, I -
557
00:46:07,765 --> 00:46:11,098
I simply can't afford
to keep you any longer:
558
00:46:13,370 --> 00:46:15,338
Will you please open the door?
559
00:46:20,144 --> 00:46:22,578
- What do you want?
- I want to speak to Countess Mara:
560
00:46:22,679 --> 00:46:24,647
Lots of people want that:
561
00:46:33,190 --> 00:46:35,268
- What's the big idea?
- Please, sir: Won't you listen?
562
00:46:35,292 --> 00:46:37,783
Get out: I don't want to waste time
mucking about with you:
563
00:46:37,895 --> 00:46:41,058
Your Grace: What are you doing?
Please come in, Your Grace:
564
00:46:41,165 --> 00:46:43,793
Your Grace will excuse this?
He is a new man:
565
00:46:43,901 --> 00:46:46,665
He has no idea who Your Grace is:
566
00:46:46,770 --> 00:46:48,738
You'll get to know me:
567
00:46:54,411 --> 00:46:56,379
Rlease, Your Grace:
568
00:46:59,516 --> 00:47:01,450
Yes:
569
00:47:01,552 --> 00:47:03,452
Yes:
570
00:47:06,990 --> 00:47:08,958
Helene:
571
00:47:10,828 --> 00:47:14,127
Do you know who that is?
That's her fiancй:
572
00:47:14,231 --> 00:47:17,394
Duke Otto von Liebenheim:
573
00:47:17,501 --> 00:47:20,561
Looks dumb, doesn't he?
574
00:47:20,671 --> 00:47:24,266
Do you know why?
Because he is dumb:
575
00:47:24,374 --> 00:47:29,539
Otto, I left you three times
because I wanted to be fair with you:
576
00:47:29,646 --> 00:47:33,980
But sometimes if one is in trouble enough,
the best intentions go up in smoke:
577
00:47:34,084 --> 00:47:38,145
Especially if one has all kinds of bills:::
578
00:47:38,255 --> 00:47:42,191
No money,
and the hotel invites you to get out:
579
00:47:42,292 --> 00:47:44,226
No place to go:
580
00:47:44,328 --> 00:47:48,389
Well, in a moment like that,
one's not very responsible:
581
00:47:48,498 --> 00:47:52,161
One's liable to get
the most terrible idea:
582
00:47:52,269 --> 00:47:55,033
All right: Marry me:
583
00:47:55,138 --> 00:47:59,632
Otto, if I were to promise to do so now,
it would be only for your money:
584
00:47:59,743 --> 00:48:02,610
And you dare tell me that
right to my face?
585
00:48:02,713 --> 00:48:04,977
Yes: I do:
586
00:48:05,082 --> 00:48:08,643
Oh, you are so different!
587
00:48:08,752 --> 00:48:11,016
Where is there another woman
in the world:::
588
00:48:11,121 --> 00:48:14,648
Who would marry a man
only for his money and tell him so?
589
00:48:14,758 --> 00:48:16,783
Splendid:
590
00:48:16,894 --> 00:48:18,885
You're beautiful: I'm rich:
591
00:48:18,996 --> 00:48:23,057
You buy, and I pay:
You tell me everything:::
592
00:48:23,166 --> 00:48:25,726
And I'll forgive you:
593
00:48:25,836 --> 00:48:29,237
It will be the happiest marriage
in the world:
594
00:48:29,339 --> 00:48:31,739
You're really very nice:
595
00:48:31,842 --> 00:48:33,742
I wish I could love you:
596
00:48:33,844 --> 00:48:36,312
♪ You'll love me and like it ♪
597
00:48:36,413 --> 00:48:38,313
♪ I'm wealthy but healthy ♪
598
00:48:38,415 --> 00:48:42,408
- ♪And I'll be true to you ♪
- ♪What a man ♪
599
00:48:42,519 --> 00:48:46,455
♪ My income is nearly
a million pounds yearly ♪
600
00:48:46,556 --> 00:48:51,152
♪ But we could struggle through
if I cared for you ♪
601
00:48:51,261 --> 00:48:55,061
♪ I'll build you castles, dear
beyond compare ♪
602
00:48:55,165 --> 00:48:58,794
♪ I fear you're building castles
in the air ♪
603
00:48:58,902 --> 00:49:02,804
- ♪ Imagine our thrills ♪
- ♪Ah, but when you see the bills ♪
604
00:49:02,906 --> 00:49:04,806
- ♪ I'll love you ♪
- ♪And like it ♪
605
00:49:04,908 --> 00:49:06,808
♪ I'll love it ♪
606
00:49:14,851 --> 00:49:16,819
♪ I'll love it ♪ ♪
607
00:49:29,566 --> 00:49:33,662
♪ She'll love me and like it
She'll love me and like it ♪
608
00:49:41,445 --> 00:49:43,709
Good man:
You shall stay with us:
609
00:49:47,985 --> 00:49:49,953
Rudolph:
610
00:49:51,588 --> 00:49:54,523
I think I'll be able
to keep you after all:
611
00:49:56,326 --> 00:49:58,692
Countess:
612
00:49:58,795 --> 00:50:03,255
I - I'd like to tell you a secret, but -
613
00:50:03,367 --> 00:50:06,063
but I'm afraid you might fire me:
614
00:50:06,169 --> 00:50:08,137
- What is it?
- Well:::
615
00:50:08,238 --> 00:50:11,799
It's not so easy to explain, but I -
616
00:50:11,908 --> 00:50:14,741
- but I'm not -
- You're not what?
617
00:50:17,247 --> 00:50:19,215
I'm not poor:
618
00:50:19,316 --> 00:50:21,784
As a matter of fact,
I have quite a nice little fortune:
619
00:50:21,885 --> 00:50:24,115
Now, if you would allow me,
I'd only be too delighted -
620
00:50:24,221 --> 00:50:27,315
How dare you insult me:
How dare you:
621
00:50:27,424 --> 00:50:30,587
Oh, please:
Please don't send me away:
622
00:50:30,694 --> 00:50:35,290
You've misunderstood me:
I only wanted to offer you some advice:
623
00:50:35,399 --> 00:50:37,765
Now, we're in Monte Carlo, aren't we?
624
00:50:37,868 --> 00:50:39,961
Very well: Now here's what I mean:
625
00:50:40,070 --> 00:50:42,163
I didn't make this fortune dressing hair:
626
00:50:42,272 --> 00:50:44,172
Oh, no:
627
00:50:44,274 --> 00:50:46,674
It was inherited: - Inherited?
628
00:50:46,777 --> 00:50:50,577
I mean, uh - I inherited, uh:::
629
00:50:50,680 --> 00:50:53,308
From my father-
630
00:50:53,417 --> 00:50:55,908
All my luck at gambling:
631
00:50:56,019 --> 00:50:58,044
I was not so fortunate:
632
00:50:58,155 --> 00:51:00,055
I never won in my life:
633
00:51:02,459 --> 00:51:06,088
Countess, won't you let me play for you?
Just once?
634
00:51:06,196 --> 00:51:10,030
- No, no, no, no:
- I have a system that can't fail:
635
00:51:10,133 --> 00:51:13,261
Don't tell me:
I don't want to hear about it:
636
00:51:13,370 --> 00:51:16,134
- What is it?
- I'll tell you:
637
00:51:16,239 --> 00:51:19,640
If I stand beside a brunette,
I bet on red:
638
00:51:19,743 --> 00:51:24,009
If I stand beside a redhead,
I bet on black:
639
00:51:25,115 --> 00:51:28,414
But what if you stand beside a blonde?
640
00:51:28,518 --> 00:51:33,421
Well, when I stand beside a blonde,
then it makes no difference at all:
641
00:51:33,523 --> 00:51:38,483
Red or black, black or red,
nothing can stop me: I always win:
642
00:51:45,769 --> 00:51:47,964
All right:
643
00:51:48,071 --> 00:51:50,596
- We'll go and play tonight:
- Yes:
644
00:51:50,707 --> 00:51:52,675
But -
645
00:51:52,776 --> 00:51:55,643
But how can I go to the casino
with my hairdresser?
646
00:51:55,745 --> 00:51:58,646
Oh, Countess: Please don't worry:
647
00:51:58,748 --> 00:52:00,909
No one at the casino
knows I'm a hairdresser:
648
00:52:01,017 --> 00:52:02,917
My clothes are upstairs:::
649
00:52:03,019 --> 00:52:05,419
And when the countess goes out
with me tonight:::
650
00:52:05,522 --> 00:52:08,923
Everyone will think
that I am the count:
651
00:52:11,795 --> 00:52:15,356
- Go and get dressed:
- Yes, my countess:
652
00:52:32,883 --> 00:52:35,681
Come in:
653
00:52:41,558 --> 00:52:43,617
I don't need you anymore:
654
00:53:00,010 --> 00:53:02,604
You don't look like a count:
655
00:53:04,014 --> 00:53:06,005
So much better:
656
00:53:09,719 --> 00:53:12,210
My last thousand francs:
657
00:53:12,322 --> 00:53:14,916
My happiness will be at stake, Rudolph:
658
00:53:15,025 --> 00:53:17,823
My whole future is in your hands:
659
00:53:19,129 --> 00:53:21,859
♪ Because I feel the urgency ♪
660
00:53:21,965 --> 00:53:24,934
♪ Of your supreme emergency ♪
661
00:53:25,035 --> 00:53:29,802
♪ Madame, I cannot
and I will not fail ♪
662
00:53:29,906 --> 00:53:32,807
♪ Come good or evil
take my all ♪
663
00:53:32,909 --> 00:53:36,504
♪ On you alone I stake my all ♪
664
00:53:36,613 --> 00:53:41,141
♪ And let my castles either rise ♪
665
00:53:41,251 --> 00:53:43,981
♪ Or fall ♪
666
00:53:44,087 --> 00:53:49,992
♪ Forever ♪
667
00:53:50,093 --> 00:53:53,620
♪ Always, in all ways ♪
668
00:53:53,730 --> 00:53:57,166
♪ Rely upon me ♪
669
00:53:57,267 --> 00:53:59,428
♪ Should any doubt come ♪
670
00:53:59,536 --> 00:54:04,030
♪ Wait for the outcome hopefully ♪
671
00:54:04,140 --> 00:54:07,371
♪ Always, in all ways ♪
672
00:54:07,477 --> 00:54:11,038
♪ Whatever may be ♪
673
00:54:11,147 --> 00:54:14,548
♪ I will rely on just you ♪
674
00:54:14,651 --> 00:54:18,087
♪ And trust you ♪
675
00:54:18,188 --> 00:54:21,885
♪ Sometimes, in small ways ♪
676
00:54:21,992 --> 00:54:25,359
♪ We may not agree ♪
677
00:54:25,462 --> 00:54:29,159
♪ But we will weather
hardship together ♪
678
00:54:29,266 --> 00:54:32,667
♪ Wait and see ♪
679
00:54:32,769 --> 00:54:36,637
♪ We'll have a happy ending ♪
680
00:54:36,740 --> 00:54:42,474
♪ If you will keep depending ♪
681
00:54:42,579 --> 00:54:47,539
♪ Always, in all ways ♪
682
00:54:47,651 --> 00:54:52,350
♪ On me ♪
683
00:54:55,992 --> 00:54:58,085
♪ Your sympathetic attitude ♪
684
00:54:58,194 --> 00:55:01,129
♪ Has won my deepest gratitude ♪
685
00:55:01,231 --> 00:55:06,259
♪ I hope we may not
have to say good-bye ♪
686
00:55:06,369 --> 00:55:08,803
♪ If you should have to go away ♪
687
00:55:08,905 --> 00:55:12,432
♪ I'll follow as a stowaway ♪
688
00:55:12,542 --> 00:55:16,911
♪ Someday I may be able to ♪
689
00:55:17,013 --> 00:55:19,538
♪ Repay ♪
690
00:55:19,649 --> 00:55:25,087
♪ Your kindness ♪
691
00:55:25,188 --> 00:55:28,385
♪ Always, in all ways ♪
692
00:55:28,491 --> 00:55:31,858
♪ Rely upon me ♪
693
00:55:31,961 --> 00:55:33,861
♪ Should any doubt come ♪
694
00:55:33,963 --> 00:55:38,366
♪ Wait for the outcome hopefully ♪
695
00:55:38,468 --> 00:55:41,369
♪ Always, in all ways ♪
696
00:55:41,471 --> 00:55:44,998
♪ Whatever may be ♪
697
00:55:45,108 --> 00:55:48,009
♪ I will rely on just you ♪
698
00:55:48,111 --> 00:55:51,547
♪ And trust you ♪
699
00:55:51,648 --> 00:55:54,708
♪ Sometimes, in small ways ♪
700
00:55:54,818 --> 00:55:58,219
♪ We may not agree ♪
701
00:55:58,321 --> 00:56:01,620
♪ But we will weather
hardship together ♪
702
00:56:01,725 --> 00:56:05,161
♪ Wait and see ♪
703
00:56:05,261 --> 00:56:10,130
♪ We'll have a happy ending ♪
704
00:56:10,233 --> 00:56:12,827
- ♪ If I will keep ♪
- ♪ If you will keep ♪
705
00:56:12,936 --> 00:56:18,397
♪ Depending ♪
706
00:56:18,508 --> 00:56:21,443
♪ Always ♪
707
00:56:21,544 --> 00:56:26,140
♪ In all ways ♪
708
00:56:26,249 --> 00:56:30,845
♪ On ♪
709
00:56:30,954 --> 00:56:33,752
♪ You ♪♪ - ♪ Me ♪ ♪
710
00:57:27,310 --> 00:57:30,108
Eleven: Black: Odd:
711
00:57:31,381 --> 00:57:34,646
I lost again:
712
00:57:34,751 --> 00:57:37,720
Bad luck in this game:
Good luck with her:
713
00:57:37,821 --> 00:57:39,721
Oh:
714
00:58:54,230 --> 00:58:57,199
Would the countess like anything to eat?
715
00:58:57,300 --> 00:58:59,268
No, thanks:
716
00:58:59,369 --> 00:59:01,530
We've dined:
717
00:59:09,379 --> 00:59:11,745
The countess has lost
one of her buckles:
718
00:59:13,750 --> 00:59:16,742
Must have lost it
when we were dancing:
719
00:59:21,858 --> 00:59:24,326
But the countess
wanted to play tonight:
720
00:59:25,995 --> 00:59:29,396
Oh, yes:
That's what we wanted to do:
721
00:59:29,499 --> 00:59:34,436
But Duke Otto was there, so, of course,
that made it impossible for us to stay:
722
00:59:34,537 --> 00:59:36,664
Well, we had to do something:
723
00:59:37,974 --> 00:59:40,238
So, we went out and:::
724
00:59:40,343 --> 00:59:42,311
Looked around:
725
00:59:44,581 --> 00:59:48,642
Bertha, you've no idea
how beautiful Monte Carlo is:
726
00:59:48,751 --> 00:59:51,083
The park-simply divine:
727
00:59:51,187 --> 00:59:54,122
And the promenade -
like a walk in the clouds:
728
00:59:54,223 --> 00:59:58,489
And as far as you could see,
not a soul:
729
00:59:58,595 --> 01:00:02,190
And so we sat down close:
730
01:00:02,298 --> 01:00:04,266
Very close:
731
01:00:06,402 --> 01:00:08,461
Uh, you see, I felt so cold:
732
01:00:08,571 --> 01:00:12,098
Yes, there's a very strong
sea breeze tonight:
733
01:00:12,208 --> 01:00:14,108
Yes: Quite right: Quite right:
734
01:00:14,210 --> 01:00:16,144
A very strong sea breeze:
735
01:00:16,245 --> 01:00:19,305
And when the countess felt so cold?
736
01:00:19,415 --> 01:00:23,408
Well, uh, finally I became so -
737
01:00:23,519 --> 01:00:25,578
I became so chilly:::
738
01:00:25,688 --> 01:00:27,781
I didn't want to take any chances:
739
01:00:27,890 --> 01:00:30,825
What's the use of catching a cold?
740
01:00:30,927 --> 01:00:35,626
And so I told him,
"Rudolph, we mustn't wait any longer:
741
01:00:35,732 --> 01:00:39,498
You go back to the casino alone
and play for me:".
742
01:00:39,602 --> 01:00:41,502
And so he went:
743
01:00:46,876 --> 01:00:49,811
And now I'm waiting for him
to come back:
744
01:00:52,482 --> 01:00:54,677
Oh, I wish he were here:
745
01:02:07,490 --> 01:02:09,481
I don't need you anymore:
746
01:02:14,430 --> 01:02:16,921
Come in:
747
01:02:27,176 --> 01:02:29,770
200,000 francs:
748
01:02:44,193 --> 01:02:46,161
How dare you:
749
01:03:00,610 --> 01:03:02,578
That will be all for tonight:
750
01:03:13,656 --> 01:03:18,650
♪ Give me a moment, please ♪
751
01:03:18,761 --> 01:03:21,389
♪ A moment, please ♪
752
01:03:21,497 --> 01:03:24,466
♪ One word One smile ♪
753
01:03:24,567 --> 01:03:27,161
♪ One thrill ♪
754
01:03:27,270 --> 01:03:31,832
♪Let me enfold your charms ♪
755
01:03:31,941 --> 01:03:34,239
♪ Within my arms ♪
756
01:03:34,343 --> 01:03:37,471
♪ You should You must ♪
757
01:03:37,580 --> 01:03:40,242
♪ You will ♪
758
01:03:41,551 --> 01:03:44,213
♪I never knew ♪
759
01:03:44,320 --> 01:03:48,017
♪ That one like you ♪
760
01:03:48,124 --> 01:03:51,753
♪Could bring me to ♪
761
01:03:51,861 --> 01:03:54,853
♪My knees ♪
762
01:03:56,299 --> 01:04:01,862
♪Lift me and let me rise ♪
763
01:04:01,971 --> 01:04:07,739
♪ To paradise ♪
764
01:04:08,845 --> 01:04:12,246
♪ For just ♪
765
01:04:12,348 --> 01:04:17,376
♪ A moment ♪
766
01:04:17,486 --> 01:04:20,546
♪ Please ♪
767
01:04:27,430 --> 01:04:29,762
♪ No more ♪
768
01:04:29,866 --> 01:04:33,495
♪ I implore ♪
769
01:04:38,507 --> 01:04:41,704
♪Leave me till ♪
770
01:04:41,811 --> 01:04:47,443
♪ Tomorrow ♪
771
01:04:49,785 --> 01:04:53,186
♪ Always, in all ways ♪
772
01:04:53,289 --> 01:04:57,555
♪ Until you agree ♪
773
01:04:57,660 --> 01:04:59,821
♪ I will continue ♪
774
01:04:59,929 --> 01:05:02,329
♪ Striving to win you ♪
775
01:05:02,431 --> 01:05:07,835
♪ Wait and see ♪
776
01:05:07,937 --> 01:05:09,837
♪ We'll have ♪
777
01:05:09,939 --> 01:05:15,241
♪ A happy ending ♪
778
01:05:15,344 --> 01:05:18,609
♪ If you will keep ♪
779
01:05:18,714 --> 01:05:24,380
♪ Depending ♪
780
01:05:26,022 --> 01:05:28,582
♪Always ♪
781
01:05:28,691 --> 01:05:33,355
♪In all ways ♪
782
01:05:33,462 --> 01:05:37,489
♪On ♪
783
01:05:37,600 --> 01:05:41,331
♪Me ♪♪
784
01:06:10,032 --> 01:06:12,000
Come in:
785
01:06:45,267 --> 01:06:47,235
Oh, where -
786
01:06:51,140 --> 01:06:53,108
Oh!
787
01:06:53,209 --> 01:06:56,110
Oh, the key:
788
01:06:59,048 --> 01:07:01,744
Just a moment, please:
789
01:07:36,285 --> 01:07:38,913
This lock must be out of order:
790
01:07:40,256 --> 01:07:42,247
I'll tell Rudolph:
791
01:07:42,358 --> 01:07:45,816
Rudolph? Why Rudolph?
792
01:07:45,928 --> 01:07:50,262
He's so good at so many things:
He'll fix it:
793
01:07:56,505 --> 01:07:58,871
I found it last night on the floor:
794
01:08:00,209 --> 01:08:04,168
The countess must have put it on the table,
and the sea breeze must have blown it off:
795
01:08:04,280 --> 01:08:06,680
It's all right: It's all right:
796
01:08:11,687 --> 01:08:14,451
The countess will pay Rudolph now,
won't you?
797
01:08:14,557 --> 01:08:18,254
- Mm-hmm:
- He hasn't been paid since he's been here:
798
01:08:19,528 --> 01:08:21,894
And he works so hard:
799
01:08:21,997 --> 01:08:23,965
He even works overtime:
800
01:08:25,668 --> 01:08:28,899
And now that we can afford
a chauffeur and a lackey again:::
801
01:08:29,004 --> 01:08:31,063
I think we ought to hire them:
802
01:08:32,441 --> 01:08:35,672
And, Countess, really, if I were you:::
803
01:08:35,778 --> 01:08:39,441
I wouldn't let my hairdresser
do anything else:::
804
01:08:39,548 --> 01:08:41,516
But dress my hair:
805
01:08:53,996 --> 01:08:56,590
Good morning: - Morning:
806
01:09:04,874 --> 01:09:06,808
Fix my hair, please:
807
01:09:07,843 --> 01:09:09,970
Well, I -
808
01:09:10,079 --> 01:09:12,547
I thought this morning
would be different to this:
809
01:09:13,682 --> 01:09:17,311
I expected to tell you something
very important:
810
01:09:17,419 --> 01:09:20,786
- I'm not curious:
- Something about myself:
811
01:09:20,890 --> 01:09:24,382
Something that -
that ought to concern you:
812
01:09:25,427 --> 01:09:27,486
I told you to fix my hair:
813
01:09:30,099 --> 01:09:32,932
Helene - - Please:
814
01:09:33,035 --> 01:09:35,629
Of course I appreciate
what you've done for me:
815
01:09:35,738 --> 01:09:39,936
I never was in such a situation before,
and you got me out of it:
816
01:09:40,042 --> 01:09:42,010
Please don't think I'm not grateful:
817
01:09:42,111 --> 01:09:44,579
Naturally you must know that:
818
01:09:44,680 --> 01:09:48,616
Why, last night I was actually:::
Carried away by it:
819
01:09:50,085 --> 01:09:52,713
And now, uh, let's forget it:
820
01:09:53,789 --> 01:09:56,053
Just a minute:
821
01:09:56,158 --> 01:09:58,319
I don't understand:
822
01:09:58,427 --> 01:10:01,954
Do you mean that I'm to forget that -
823
01:10:02,064 --> 01:10:04,726
Oh, no: Not a chance:
824
01:10:04,833 --> 01:10:09,293
I couldn't forget it:
And I won't forget it:
825
01:10:24,153 --> 01:10:26,280
If that's the case,
I'll have to return the money:
826
01:10:26,388 --> 01:10:28,356
Here:
827
01:10:32,194 --> 01:10:34,162
Now I want you to leave at once:
828
01:10:36,565 --> 01:10:38,760
So you can send me away like that:::
829
01:10:38,867 --> 01:10:40,858
Just as if nothing had happened:
830
01:10:40,970 --> 01:10:43,302
Well, that's pretty good:
831
01:10:43,405 --> 01:10:45,635
Do you know what I thought last night?
832
01:10:45,741 --> 01:10:50,075
I thought you loved me:
Can you beat that?
833
01:10:50,179 --> 01:10:53,342
One often does things at night
one regrets the next morning:
834
01:10:53,449 --> 01:10:55,383
Yes: And maybe ashamed of too, hmm?
835
01:10:55,484 --> 01:10:58,976
Please: Now, won't you
try to understand?
836
01:10:59,088 --> 01:11:01,249
After all, there is
a little difference between us:
837
01:11:01,357 --> 01:11:05,919
The only difference between us is that
you're a woman, and I'm a man: That's all:
838
01:11:06,028 --> 01:11:08,792
Oh, I'm afraid not:
I happen to be a countess:
839
01:11:08,897 --> 01:11:12,628
Yes, and I'm a -
I'm a hairdresser:
840
01:11:12,735 --> 01:11:15,101
All right: I am a hairdresser:
841
01:11:15,204 --> 01:11:17,502
Yes, that's me, and what of it?
842
01:11:17,606 --> 01:11:20,006
Now I'll tell you something else:
843
01:11:20,109 --> 01:11:24,307
I fell in love with you because
I thought you were the perfect woman:
844
01:11:24,413 --> 01:11:28,907
Now I know you're only a conceited
countess and not much of a woman:
845
01:11:30,986 --> 01:11:33,546
And to me you're not a man at all:
846
01:11:33,656 --> 01:11:36,318
What's this? I'm not a man?
847
01:11:36,425 --> 01:11:38,325
No, not in my opinion:
848
01:11:38,427 --> 01:11:41,954
Well, we'll see about that:
849
01:12:11,627 --> 01:12:15,119
All right: Now I'm not a man:
850
01:12:16,165 --> 01:12:19,828
- Come here!
- Open the door, and leave the room:
851
01:12:22,004 --> 01:12:24,700
Move another step,
and I'll call for help:
852
01:12:24,807 --> 01:12:27,674
Let go of me:
Take your hand away:
853
01:12:27,776 --> 01:12:29,869
You brute:
854
01:12:29,978 --> 01:12:32,913
I'll scream so everybody will hear me:
855
01:12:33,015 --> 01:12:36,712
Oh: That's what you get
for being nice to your servants:
856
01:12:54,837 --> 01:12:56,805
Good-bye:
857
01:12:59,641 --> 01:13:03,133
And now, madame,
forget all about this:::
858
01:13:03,245 --> 01:13:05,770
As you will, no doubt,
by nightfall:
859
01:13:05,881 --> 01:13:08,509
I have already forgotten it:
860
01:13:19,461 --> 01:13:21,429
Madame Renee's Beauty Parlor:
861
01:13:22,464 --> 01:13:25,092
A hairdresser named Rudolph?
862
01:13:26,135 --> 01:13:29,627
No, not with us: I'm sorry:
863
01:13:40,349 --> 01:13:42,544
United Hair Service:
864
01:13:42,651 --> 01:13:45,347
Who? Rudolph?
865
01:13:45,454 --> 01:13:48,946
No: There's no one here
by that name:
866
01:13:49,057 --> 01:13:53,653
What? He also answers
to the name of Rudy?
867
01:13:53,762 --> 01:13:55,753
No:
868
01:13:55,864 --> 01:13:58,128
Well, I'm sorry, madame, but, uh -
869
01:13:58,233 --> 01:14:00,201
No: I -
870
01:14:00,302 --> 01:14:02,270
Just one moment, please:
871
01:14:04,373 --> 01:14:06,341
Hello?
872
01:14:06,442 --> 01:14:08,910
Are you looking for
a hairdresser called Rudolph?
873
01:14:10,078 --> 01:14:12,308
Mm-hmm: Tell me:
874
01:14:12,414 --> 01:14:14,314
What does he look like?
875
01:14:14,416 --> 01:14:16,646
Oh, he looks marvelous:
876
01:14:18,086 --> 01:14:20,816
I see:
877
01:14:20,923 --> 01:14:24,757
What? Oh, you want your hair dressed
to go to the opera tonight:
878
01:14:24,860 --> 01:14:27,829
Yeah, well, I'm sorry: I don't know him:
I'll send you another hairdresser:
879
01:14:27,930 --> 01:14:29,830
What?
880
01:14:31,934 --> 01:14:34,061
You don't want anybody else:
881
01:14:34,169 --> 01:14:38,367
Oh, but, madame,
we have lots of good men here:
882
01:14:38,474 --> 01:14:41,238
Hmm?
883
01:14:41,343 --> 01:14:43,334
There's no one like him?
884
01:14:43,445 --> 01:14:46,642
Oh, madame, that's just
your personal opinion:
885
01:14:46,748 --> 01:14:48,648
Yes:
886
01:14:48,750 --> 01:14:52,846
Well, if nobody else will do,
I'm afraid you'll never get to the opera:
887
01:14:52,955 --> 01:14:54,889
Good-bye:
888
01:15:07,269 --> 01:15:11,672
Helene, it's 8:00:
The opera will begin:
889
01:15:16,979 --> 01:15:19,573
Helene, the opera has begun:
890
01:15:21,350 --> 01:15:23,284
Will you please stop
making me nervous?
891
01:15:23,385 --> 01:15:25,444
You know I can't go
until my hair is dressed:
892
01:15:25,554 --> 01:15:27,579
But, darling, you look
so beautiful the way it is:
893
01:15:27,689 --> 01:15:31,056
Nonsense: And that shows how much
you know about women:
894
01:15:31,159 --> 01:15:33,855
All day long I've worn myself out
trying to find Rudolph:
895
01:15:33,962 --> 01:15:36,192
- Other men would appreciate that!
- B-B-But, darling -
896
01:15:36,298 --> 01:15:39,392
Will you please do me a favor?
Go to the opera: I'll join you:
897
01:15:39,501 --> 01:15:41,867
I promise I'll do everything I can
to find Rudolph:
898
01:15:41,970 --> 01:15:43,870
And when you do find him -
899
01:15:43,972 --> 01:15:47,305
Oh, when I do find him
I'll never let him out of my sight:
900
01:15:50,913 --> 01:15:54,371
How dare you leave
without asking Countess Mara:
901
01:15:54,483 --> 01:15:56,383
If it happens again, I'll fire you:
902
01:15:56,485 --> 01:15:59,613
Just a minute:
Is he your hairdresser or mine?
903
01:15:59,721 --> 01:16:03,054
Oh, go to - go to the opera:
Immediately!
904
01:16:03,158 --> 01:16:05,058
Very well, darling:
905
01:16:05,160 --> 01:16:07,060
I'm too nervous:
906
01:16:09,197 --> 01:16:11,495
She's very nervous:
907
01:16:22,144 --> 01:16:24,237
Take your time:
908
01:16:34,523 --> 01:16:36,354
Rudolph:
909
01:16:40,562 --> 01:16:42,086
Rudy:
910
01:16:55,344 --> 01:16:57,972
Do you know that I've been
looking for you all day?
911
01:16:58,080 --> 01:17:00,048
So they told me:
912
01:17:00,148 --> 01:17:03,709
- And do you know why?
- Madame wants to go to the opera:
913
01:17:03,819 --> 01:17:06,379
No: I don't want to go to the opera:
914
01:17:06,488 --> 01:17:08,888
No? Then there was no need
for me to have come:
915
01:17:08,991 --> 01:17:13,257
- Oh, yes, there was:
- Madame, I'm here for one reason only:
916
01:17:13,362 --> 01:17:15,489
Strictly business:
917
01:17:15,597 --> 01:17:17,497
So - - Madame:::
918
01:17:17,599 --> 01:17:20,227
What you have done to me
shall never be forgotten:
919
01:17:20,335 --> 01:17:22,360
But business is business:
920
01:17:22,471 --> 01:17:25,235
I had made up my mind
never to enter this room again:
921
01:17:25,340 --> 01:17:28,207
But when I heard you were
going to the opera, I said to myself:::
922
01:17:28,310 --> 01:17:30,835
"Rudolph, here's your chance -
923
01:17:30,946 --> 01:17:33,141
one you can't afford to lose:".
924
01:17:33,248 --> 01:17:35,910
Madame, as a hairdresser:::
925
01:17:36,018 --> 01:17:39,977
I have the greatest interest
that you see this opera tonight:
926
01:17:40,088 --> 01:17:41,988
What do you mean?
927
01:17:42,090 --> 01:17:45,059
I'll dress your hair
as I've never dressed it before:
928
01:17:45,160 --> 01:17:49,153
You'll be so beautiful,
you won't know yourself:
929
01:17:49,264 --> 01:17:53,428
And when you sit in the box with
His Grace, Duke Otto von Liebenheim:::
930
01:17:53,535 --> 01:17:55,969
All Monte Carlo will look at you:
931
01:17:56,071 --> 01:18:00,531
All the ladies will envy you and say,
"Who is this great artist:::
932
01:18:00,642 --> 01:18:02,667
"Who can make a woman
look as beautiful as that?
933
01:18:02,778 --> 01:18:04,678
We must find him:".
934
01:18:04,780 --> 01:18:07,305
And they will: I'll see to that:
935
01:18:08,383 --> 01:18:11,079
You mean I'll be an advertisement for you?
936
01:18:11,186 --> 01:18:13,154
Yes, madame:
937
01:18:13,255 --> 01:18:16,418
- So that all the ladies will come to you?
- Yes, madame:
938
01:18:16,525 --> 01:18:18,425
- The blondes?
- Yes:
939
01:18:18,527 --> 01:18:20,461
- The brunettes?
- Yes:
940
01:18:20,562 --> 01:18:23,429
- And the redheads?
- Yes, madame:
941
01:18:23,532 --> 01:18:25,432
Oh, no!
942
01:18:38,780 --> 01:18:41,305
This is the way I'm going to the opera:
943
01:18:41,416 --> 01:18:44,044
Yes, and I'll show myself everywhere:
944
01:18:44,152 --> 01:18:48,418
In the balcony, in the orchestra,
on the staircase, in the lobby:
945
01:18:48,523 --> 01:18:52,892
And when anybody asks me who did it,
I'll tell them you did it:
946
01:19:00,035 --> 01:19:02,162
I'm going to ruin you:
947
01:19:08,577 --> 01:19:14,482
♪ I love but you alone ♪
948
01:19:14,583 --> 01:19:19,987
♪ I am forever your own ♪
949
01:19:21,056 --> 01:19:27,086
♪ No matter what betide ♪
950
01:19:27,195 --> 01:19:33,327
♪No one can divide us ♪
951
01:19:39,541 --> 01:19:41,941
♪ Desist, Lady Mary ♪
952
01:19:45,580 --> 01:19:50,449
♪ Do you know
this man is not a nobleman ♪
953
01:19:50,552 --> 01:19:53,783
♪ He is a hairdresser ♪
954
01:19:53,889 --> 01:19:55,789
♪ A common barber ♪
955
01:19:55,891 --> 01:20:01,022
♪A barber, a barber, a barber
A common barber ♪
956
01:20:08,403 --> 01:20:11,600
♪ I am a mere hairdresser ♪
957
01:20:11,706 --> 01:20:13,799
♪ I confess ♪
958
01:20:14,843 --> 01:20:16,743
♪ But if I am ♪
959
01:20:16,845 --> 01:20:20,440
♪ Do you love me ♪
960
01:20:20,549 --> 01:20:27,387
♪ The less ♪ ♪
961
01:20:53,715 --> 01:20:56,912
Hello, darling: - Hello:
962
01:21:08,563 --> 01:21:13,398
- Have I missed very much?
- Oh, no, no: Only the first and second act:
963
01:21:13,501 --> 01:21:16,231
- I'm glad your hairdresser-
- Please don't mention him:
964
01:21:16,338 --> 01:21:19,671
I don't want to hear another word
about hair or hairdressers:
965
01:21:22,277 --> 01:21:24,245
What's the opera about?
966
01:21:26,915 --> 01:21:29,042
I asked you what the opera was about:
967
01:21:31,052 --> 01:21:34,544
It's - It's all about a - a hairdresser:
968
01:21:36,424 --> 01:21:38,415
Well, I - I can't help it:
969
01:21:38,526 --> 01:21:40,494
L- I didn't write it:
970
01:21:42,097 --> 01:21:44,565
- Do you want to go somewhere else?
- No:
971
01:21:49,337 --> 01:21:51,305
What's the matter with this hairdresser?
972
01:21:51,406 --> 01:21:55,035
Oh: It's a silly story,
only possible with music:
973
01:21:55,143 --> 01:21:59,011
Imagine a lady falling in love
with a hairdresser:
974
01:21:59,114 --> 01:22:01,912
That's possible even without music:
975
01:22:03,018 --> 01:22:04,986
Things like that happen every day:
976
01:22:06,054 --> 01:22:08,284
I should say so:
977
01:22:09,958 --> 01:22:12,426
Tell me, uh, d-did - did she marry him?
978
01:22:12,527 --> 01:22:15,553
Oh, no: She had no idea
he was a hairdresser:
979
01:22:15,664 --> 01:22:18,724
- She's only just found it out:
- Then, uh, what did she do?
980
01:22:18,833 --> 01:22:22,394
- What could she do?
- She threw him out, of course:
981
01:22:24,105 --> 01:22:26,198
She'll regret it:
982
01:22:27,375 --> 01:22:29,536
Such stupidity:
983
01:22:29,644 --> 01:22:31,805
Oh, yes: She'll discover her mistake:
984
01:22:31,913 --> 01:22:34,313
But then, of course, it'll be too late:
985
01:22:35,350 --> 01:22:38,376
It's always too late then:
986
01:22:38,486 --> 01:22:41,819
Think of a woman falling in love
with a man, then throwing him out:
987
01:22:43,458 --> 01:22:46,985
Well, there's no good end to that:
988
01:22:48,029 --> 01:22:51,829
Shall I tell you how it ends?
She'll marry a duke:
989
01:22:51,933 --> 01:22:53,901
It serves her right:
990
01:23:22,430 --> 01:23:25,263
- Is that the woman?
- Yes:
991
01:23:27,168 --> 01:23:30,228
I don't like her:
She isn't even pretty:
992
01:23:30,338 --> 01:23:34,104
And look at the way she's dressed:
993
01:23:34,209 --> 01:23:37,110
And this woman has the nerve
to throw a man out:
994
01:23:37,212 --> 01:23:39,237
She's crazy:
995
01:23:42,117 --> 01:23:45,780
♪ Lady Mary, tell me ♪
996
01:23:45,887 --> 01:23:50,415
♪ Should he come back to you
what would you do? ♪
997
01:23:50,525 --> 01:23:53,551
♪ What would you do? ♪
998
01:23:54,763 --> 01:23:57,459
♪ The same as before ♪
999
01:23:57,565 --> 01:23:59,692
♪ I'd drive him away ♪
1000
01:24:26,694 --> 01:24:29,822
♪ Good sires and ladies ♪
1001
01:24:29,931 --> 01:24:32,764
♪ Prepare to make apologies ♪
1002
01:24:32,867 --> 01:24:36,428
♪ For a grievous mistake ♪
1003
01:24:36,538 --> 01:24:40,497
♪ The man we knew
as the barber Beaucaire ♪
1004
01:24:40,608 --> 01:24:44,044
♪Is not a barber ♪
1005
01:24:44,145 --> 01:24:47,308
♪And not Beaucaire ♪
1006
01:24:50,285 --> 01:24:53,413
♪ He is a prince ♪
1007
01:24:54,889 --> 01:24:59,417
♪ A prince of France ♪
1008
01:25:01,529 --> 01:25:03,429
♪He is a prince ♪
1009
01:25:03,531 --> 01:25:05,931
- ♪ He is a prince ♪
- ♪The barber is a prince ♪
1010
01:25:06,034 --> 01:25:08,764
- ♪The barber is a prince ♪
- ♪ He is a prince ♪
1011
01:25:08,870 --> 01:25:11,805
♪ He is a prince
He is a prince ♪
1012
01:25:11,906 --> 01:25:14,500
♪He is a prince He is a prince ♪
1013
01:25:20,315 --> 01:25:22,215
- ♪ He is a prince ♪
- ♪ He is a prince ♪
1014
01:25:22,317 --> 01:25:24,285
- ♪ He is a prince ♪
- ♪He is a prince ♪
1015
01:25:25,386 --> 01:25:28,446
♪He is a nobleman ♪
1016
01:25:28,556 --> 01:25:32,322
♪ The barber is a nobleman ♪ - ♪ He is
a prince, He is a prince, a nobleman ♪
1017
01:25:32,427 --> 01:25:36,193
♪ The barber is a nobleman ♪ - ♪He is
a prince, He is a prince, a nobleman ♪
1018
01:25:36,297 --> 01:25:39,061
- ♪He is a prince ♪
- ♪ The barber is a prince ♪
1019
01:25:39,167 --> 01:25:43,035
- ♪He is a prince ♪
- ♪He is a nobleman ♪
1020
01:25:44,072 --> 01:25:47,200
♪He is a prince He is a prince ♪
1021
01:25:47,308 --> 01:25:52,405
♪He is a prince ♪♪
1022
01:26:25,180 --> 01:26:27,478
I have the most awful suspicion:
1023
01:26:27,582 --> 01:26:30,483
Tell me, on your word of honor,
are you a hairdresser?
1024
01:26:30,585 --> 01:26:32,712
No:
1025
01:26:33,755 --> 01:26:36,553
- Who are you?
- Allow me to introduce myself:
1026
01:26:36,658 --> 01:26:38,785
My name is Count Rudolph -
1027
01:26:42,730 --> 01:26:44,823
- Farriere: - Yes, madame:
1028
01:26:45,900 --> 01:26:48,596
Oh: Oh:
1029
01:26:48,703 --> 01:26:51,968
- I feel just as foolish -
- Yes, madame:
1030
01:26:52,073 --> 01:26:56,032
I mean, I - I mean, I feel just as foolish
as the woman in the play:
1031
01:26:56,144 --> 01:26:58,408
Yes, madame:
1032
01:26:58,513 --> 01:27:00,879
Count Farriere: - Yes, madame?
1033
01:27:02,617 --> 01:27:04,710
Rudolph, can you -
1034
01:27:04,819 --> 01:27:06,753
can you ever-
1035
01:27:06,854 --> 01:27:11,120
♪ Your Highness, can you forgive me ♪
1036
01:27:14,996 --> 01:27:19,228
♪ There is nothing to forgive ♪
1037
01:27:26,207 --> 01:27:30,576
♪ Being a lady of propriety ♪
1038
01:27:30,678 --> 01:27:35,581
♪ You just obeyed
the dictates of society ♪
1039
01:27:43,291 --> 01:27:46,886
♪But this I know ♪
1040
01:27:46,995 --> 01:27:50,863
♪ You never really ♪
1041
01:27:50,965 --> 01:27:54,992
♪Loved me ♪
1042
01:28:01,676 --> 01:28:07,581
♪So, fare thee well ♪
1043
01:28:07,682 --> 01:28:13,587
♪So, fare thee well ♪
1044
01:28:15,390 --> 01:28:19,690
♪My lady ♪
1045
01:28:19,794 --> 01:28:27,794
♪Fair ♪♪
1046
01:28:41,449 --> 01:28:43,644
Poor woman:
1047
01:28:57,932 --> 01:29:00,059
I don't like that ending:
1048
01:29:01,936 --> 01:29:04,370
I like happy endings:
1049
01:29:15,683 --> 01:29:20,177
♪ Beyond the blue horizon ♪
1050
01:29:20,288 --> 01:29:24,281
♪ Waits a beautiful day ♪
1051
01:29:24,392 --> 01:29:28,761
♪ The sky will smile upon me ♪
1052
01:29:28,863 --> 01:29:33,300
♪ While I know you love me ♪
1053
01:29:33,401 --> 01:29:37,735
♪I see a new horizon ♪
1054
01:29:37,839 --> 01:29:41,138
♪Our life has only begun ♪
1055
01:29:41,242 --> 01:29:45,110
♪ Beyond the blue horizon ♪
1056
01:29:45,213 --> 01:29:50,241
♪ Lies the rising sun ♪ ♪
81992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.