Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:09,640
Bravo-1, al sector 4.
2
00:00:09,720 --> 00:00:13,120
Necesitamos apoyo urgente.
El flanco que tenemos delante está controlado.
3
00:00:13,200 --> 00:00:14,200
Recibido, Bravo-1.
4
00:00:14,280 --> 00:00:17,680
No habrá suficiente agua.
Vamos a intentar sacarlo.
5
00:00:23,160 --> 00:00:24,280
¿A dónde vamos?
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,400
Tu hijo tiene un escondite en la montaña.
Él podría estar allí.
7
00:00:32,920 --> 00:00:35,240
Conoces a mi hijo mejor que yo.
8
00:00:38,920 --> 00:00:41,120
Los adolescentes son complicados, Iolanda.
9
00:00:43,600 --> 00:00:45,760
No fui fácil con mi madre.
10
00:00:48,720 --> 00:00:51,640
Toda mi vida la culpé.
por algo que no hizo.
11
00:00:54,880 --> 00:00:57,160
No creo que sea fácil
ser madre.
12
00:01:12,560 --> 00:01:14,280
No puedo perder otro hijo.
13
00:01:15,880 --> 00:01:17,480
Eso no sucederá, Iolanda.
14
00:01:18,680 --> 00:01:21,000
No dejaré que vuelva a suceder.
15
00:01:41,080 --> 00:01:42,320
¡Ayuda!
16
00:01:50,920 --> 00:01:53,520
Puedes agradecerle a tu novia
por todo este lío.
17
00:01:54,080 --> 00:01:57,720
-No se puede confiar en ella. Nunca lo fue.
-Ya cerramos el asunto.
18
00:01:57,800 --> 00:01:59,760
- ¡Déjalo así, maldita sea!
-Esperar.
19
00:01:59,840 --> 00:02:01,840
Tengo algo que mostrarte.
20
00:02:01,920 --> 00:02:04,840
Esperar.
Tengo algo que mostrarte.
21
00:02:05,880 --> 00:02:06,880
Esperar.
22
00:02:11,960 --> 00:02:13,360
Mirar.
23
00:02:13,440 --> 00:02:16,040
Ella estaba con el chico
de NordesProm. Mira.
24
00:02:16,440 --> 00:02:18,960
Mira con atención.
25
00:02:28,920 --> 00:02:30,200
¿El asunto está resuelto?
26
00:02:30,880 --> 00:02:32,440
-Sí.
-¡Perfecto!
27
00:02:33,200 --> 00:02:34,200
Muy bien.
28
00:02:34,280 --> 00:02:37,200
-No tenía por qué llegar a esto.
-Así es.
29
00:02:38,840 --> 00:02:41,160
De todos modos, no pierdas de vista a Maruxa.
30
00:02:42,720 --> 00:02:43,760
Comando Cataró,
31
00:02:44,280 --> 00:02:46,360
Se necesita apoyo en Dondeira.
32
00:02:46,440 --> 00:02:48,200
Teniente Ramos. Escuchando.
33
00:02:48,280 --> 00:02:50,000
Encontramos un cuerpo en la montaña.
34
00:02:50,080 --> 00:02:51,720
Estamos enviando la ubicación.
35
00:02:52,480 --> 00:02:54,520
¿Es un niño?
¿Alrededor de 18, 19 años?
36
00:03:01,480 --> 00:03:03,800
Creo que es el agente Salgueiro.
del UIFO.
37
00:03:06,680 --> 00:03:08,520
¿Salgueiro está muerto?
38
00:03:09,240 --> 00:03:10,320
¡Por amor a Cristo!
39
00:03:58,040 --> 00:03:59,120
¡Xan!
40
00:04:02,320 --> 00:04:03,400
¡Xan!
41
00:04:04,760 --> 00:04:07,760
¡Xan!
42
00:04:08,600 --> 00:04:09,720
¡Yolanda!
43
00:04:18,200 --> 00:04:20,520
Ve a buscarlo, Lucía.
¡Te lo ruego!
44
00:04:40,120 --> 00:04:41,120
¡Xan!
45
00:04:42,600 --> 00:04:43,680
¡Xan!
46
00:04:43,760 --> 00:04:45,000
Xan, ¿estás ahí?
47
00:04:47,920 --> 00:04:49,560
¡Xan!
48
00:04:49,640 --> 00:04:51,040
¡Xan, despierta!
49
00:04:52,200 --> 00:04:54,800
¡Vamos, despertemos!
50
00:04:56,800 --> 00:04:58,040
Ponerse de pie.
51
00:05:18,160 --> 00:05:20,600
¡Xan!
52
00:05:33,760 --> 00:05:34,920
¡Xan!
53
00:05:35,280 --> 00:05:36,600
-¡Vamos!
-¡Xan!
54
00:05:36,680 --> 00:05:38,280
Vamos, ponte de pie.
55
00:05:38,880 --> 00:05:39,880
¡Xan!
56
00:05:41,200 --> 00:05:42,320
¿Cómo te sientes?
57
00:05:52,920 --> 00:05:54,440
¿Xan?
58
00:06:10,600 --> 00:06:12,000
¿Hijo?
59
00:06:17,560 --> 00:06:18,640
¿Xan?
60
00:06:19,360 --> 00:06:21,720
-¡Déjame!
-Vamos.
61
00:06:21,800 --> 00:06:23,480
Vamos a dejar este lugar.
62
00:06:26,600 --> 00:06:27,600
¿Estás bien?
63
00:06:29,080 --> 00:06:31,200
Vamos al hospital.
Vamos.
64
00:06:49,000 --> 00:06:51,280
-Buenas noches, señores oficiales.
-Buenas noches.
65
00:06:53,400 --> 00:06:55,600
Ya lo declararon muerto.
66
00:06:56,160 --> 00:06:57,560
No está quemado.
67
00:06:57,640 --> 00:07:00,760
-El fuego no llegó hasta aquí.
-No hay rastros de sangre.
68
00:07:00,840 --> 00:07:05,000
Estaba cubierto de hojas.
Cuando lo encontré.
69
00:07:05,760 --> 00:07:08,160
Alguien lo dejó aquí
y lo cubrió.
70
00:07:08,480 --> 00:07:09,920
La herida parece reciente.
71
00:07:13,720 --> 00:07:16,200
Necesito análisis forense
y asegurar el perímetro.
72
00:07:16,280 --> 00:07:17,640
¿Y qué pasa con su coche?
73
00:07:18,200 --> 00:07:20,040
No he abandonado la escena del crimen.
74
00:07:24,680 --> 00:07:25,680
¡Burbuja!
75
00:07:26,600 --> 00:07:27,760
Ya voy.
76
00:07:28,120 --> 00:07:29,120
Vamos.
77
00:07:31,040 --> 00:07:32,920
-Buena suerte con eso.
-Asimismo.
78
00:07:35,120 --> 00:07:36,120
Que tengas un buen día.
79
00:07:45,280 --> 00:07:46,280
¡Burbuja!
80
00:08:04,080 --> 00:08:07,160
¿Estás seguro que no quieres?
¿Ir a la farmacia?
81
00:08:07,560 --> 00:08:09,600
No.
82
00:08:09,680 --> 00:08:13,400
Ya le dieron alguna medicina,
Mañana iré yo mismo.
83
00:08:13,480 --> 00:08:14,480
Muy bien.
84
00:08:15,800 --> 00:08:17,000
Gracias, Lucía.
85
00:08:18,680 --> 00:08:19,680
Gracias.
86
00:08:20,120 --> 00:08:21,720
Si no fuera por ti...
87
00:08:38,120 --> 00:08:39,120
¿Xan?
88
00:08:41,400 --> 00:08:42,440
Vamos a casa.
89
00:08:42,960 --> 00:08:44,440
No quiero entrar.
90
00:08:46,080 --> 00:08:47,520
Xan, por favor...
91
00:08:47,600 --> 00:08:49,960
No me voy, mamá.
Pero puedes.
92
00:08:50,440 --> 00:08:53,680
Nos vamos a casa. El doctor dijo...
-¡No, a la mierda! Vete.
93
00:08:53,760 --> 00:08:56,480
Podemos hablar más tarde,
pero por ahora, necesitas descansar.
94
00:08:56,560 --> 00:08:59,040
Tengo 19 años, puedo hacer lo que quiera.
95
00:09:25,080 --> 00:09:26,640
¿Qué pasó?
96
00:09:37,840 --> 00:09:40,400
Ella está involucrada con Víctor.
Lo obtuve de su teléfono celular.
97
00:09:42,600 --> 00:09:44,280
Xan, esto no prueba nada.
98
00:09:45,080 --> 00:09:49,160
También vi una transferencia de NordesProm
a una cuenta del Ayuntamiento.
99
00:10:02,720 --> 00:10:05,800
No quiero volver nunca a casa.
Tienes que ayudarme.
100
00:10:09,960 --> 00:10:11,920
Tu mamá acaba de pasar por mucho.
101
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Casi mueres...
102
00:10:13,080 --> 00:10:14,480
¿Estarás eligiendo su lado?
103
00:10:14,560 --> 00:10:17,240
No estoy del lado de nadie,
pero ella es tu madre.
104
00:10:20,520 --> 00:10:22,800
Esto no prueba nada,
Como puedo ver...
105
00:10:22,880 --> 00:10:25,160
Tu madre no tiene la culpa ¿vale?
106
00:10:25,240 --> 00:10:28,440
Incluso si de alguna manera estuviera implicada,
Ella es tu madre.
107
00:10:37,080 --> 00:10:39,480
Mi padre fue culpado
para el fuego cuando...
108
00:10:40,080 --> 00:10:41,080
Lo sé.
109
00:10:42,560 --> 00:10:44,920
Fue contratado.
Nunca quise creerlo.
110
00:10:45,000 --> 00:10:47,160
He pasado toda mi vida
culpando a mi mamá,
111
00:10:47,240 --> 00:10:49,520
molesto con ella, haciendo berrinches...
112
00:10:50,040 --> 00:10:52,960
Culpándola
por la muerte de mi padre,
113
00:10:53,880 --> 00:10:55,360
por nuestro destino...
114
00:10:59,400 --> 00:11:00,400
Al final...
115
00:11:01,520 --> 00:11:04,240
Queremos a nuestros padres
ser perfecto,
116
00:11:04,320 --> 00:11:07,240
pero son personas, no héroes,
Cometen errores.
117
00:11:11,360 --> 00:11:14,560
No hagas nada
De lo que te arrepentirás toda la vida.
118
00:11:14,640 --> 00:11:15,760
Ve con ella.
119
00:11:17,560 --> 00:11:18,560
No.
120
00:11:18,640 --> 00:11:20,520
Ve con ella, ella es tu mamá.
121
00:11:21,000 --> 00:11:22,080
¿Xan?
122
00:11:24,320 --> 00:11:25,440
Tú también la necesitas.
123
00:11:26,800 --> 00:11:27,920
Ella me mintió.
124
00:11:28,000 --> 00:11:30,560
No lo sabes,
No tienes ninguna prueba.
125
00:11:31,880 --> 00:11:34,800
Lo leí y no prueba nada
cualquier cosa. Ve con ella.
126
00:11:34,880 --> 00:11:38,440
Estoy aquí para descubrir la verdad.
y te prometo que lo haré.
127
00:11:39,000 --> 00:11:40,160
Te doy mi palabra.
128
00:11:41,880 --> 00:11:42,920
Ir.
129
00:11:44,960 --> 00:11:46,040
Vamos.
130
00:11:48,640 --> 00:11:51,080
Escúchame, Xan.
131
00:12:00,920 --> 00:12:01,920
Está bien.
132
00:12:36,240 --> 00:12:37,880
¿Cómo murió Salgueiro?
133
00:12:52,320 --> 00:12:53,320
¿Qué pasa con Xan?
134
00:12:55,320 --> 00:12:56,320
Él ya está en casa.
135
00:13:00,280 --> 00:13:02,040
Te dije que no fueras ¿no?
136
00:13:02,120 --> 00:13:04,920
Podrías haber muerto.
Tú y...
137
00:13:05,840 --> 00:13:06,840
Yolanda.
138
00:13:07,720 --> 00:13:13,440
-Si no lo hubiéramos hecho, Xan estaría muerto.
-Nunca escuchas lo que dice la gente.
139
00:13:13,520 --> 00:13:16,280
Siempre haces lo que quieres,
Como quieras.
140
00:13:16,360 --> 00:13:20,320
Usas a quien necesites...
141
00:13:23,120 --> 00:13:24,240
¿De dónde viene esto?
142
00:13:34,360 --> 00:13:37,840
¿Qué pasó entre ustedes?
¿Y el chico de NordesProm?
143
00:13:39,840 --> 00:13:42,400
¿De qué me acusas?
¿exactamente?
144
00:13:42,760 --> 00:13:46,760
En realidad, no importa.
Si es el chico de NordesProm,
145
00:13:47,120 --> 00:13:49,520
o incluso Xan.
Sólo piensas en ti mismo.
146
00:13:50,000 --> 00:13:52,160
Y en tu caso.
147
00:14:17,960 --> 00:14:20,240
-¿Qué quieres que haga?
-Nada.
148
00:14:33,120 --> 00:14:36,240
-No sabía que estabas celoso.
-No se trata de eso.
149
00:14:36,320 --> 00:14:40,680
¿Cómo accedió Xan a la información?
¿Sobre la investigación?
150
00:14:41,960 --> 00:14:43,240
Podría haber muerto.
151
00:14:46,800 --> 00:14:48,320
Salgueiro ya está muerto.
152
00:14:51,120 --> 00:14:54,880
Porque lo expusiste
con la información
153
00:14:54,960 --> 00:14:57,800
que él te dio.
154
00:15:14,840 --> 00:15:16,840
Creo que es lo mejor
Si no te quedas aquí.
155
00:15:19,880 --> 00:15:21,320
Me ves con un chico...
156
00:15:21,920 --> 00:15:27,360
Y ahora soy un asesino. Por supuesto.
-Deberías irte.
157
00:15:27,440 --> 00:15:30,840
-Me voy, no te preocupes.
-No tiene nada que ver con eso.
158
00:15:58,680 --> 00:15:59,680
Hola.
159
00:16:00,200 --> 00:16:01,200
Buen día.
160
00:16:02,600 --> 00:16:03,960
¿Le puedo ayudar en algo?
161
00:16:04,040 --> 00:16:06,360
¿Salgueiro vino aquí ayer?
162
00:16:06,440 --> 00:16:08,200
-¿El chico de la UIFO?
-Sí.
163
00:16:08,280 --> 00:16:10,280
¿Ya no se va?
164
00:16:11,200 --> 00:16:13,840
Bueno no sé qué decirte.
165
00:16:15,280 --> 00:16:18,360
Por la mañana, no.
En ese entonces estaba asistiendo a un evento.
166
00:16:18,440 --> 00:16:19,640
¿Mauricio?
167
00:16:19,720 --> 00:16:21,280
¿Mauricio?
168
00:16:22,840 --> 00:16:25,400
¿Viste a Salgueiro?
¿ayer por la tarde?
169
00:16:25,960 --> 00:16:27,800
-¿OMS?
-Salgueiro.
170
00:16:32,440 --> 00:16:34,600
Aquí sólo vino la señora Carme.
con su chico.
171
00:16:39,000 --> 00:16:40,840
-¿Dónde está la camioneta de Maca?
-¿Qué?
172
00:16:41,400 --> 00:16:43,080
Fue enviado al desguace.
173
00:16:44,440 --> 00:16:45,880
En el estado en que se encontraba...
174
00:16:48,400 --> 00:16:49,400
Nos vemos.
175
00:16:49,920 --> 00:16:50,920
Adiós.
176
00:17:09,880 --> 00:17:10,880
¿Sí?
177
00:17:11,520 --> 00:17:13,320
¿Puedo hablar con el agente Rego?
178
00:17:16,720 --> 00:17:20,080
Es por culpa de una billetera
Eso se olvidó en el café.
179
00:17:32,240 --> 00:17:33,800
Gracias por su ayuda.
180
00:17:35,080 --> 00:17:40,080
Tengo una habitación libre orientada al sur.
Y uno más pequeño, en la parte de atrás...
181
00:17:40,160 --> 00:17:41,920
¿Cuánto tiempo te quedas?
182
00:17:45,760 --> 00:17:46,760
¿Estás bien?
183
00:17:48,440 --> 00:17:51,560
Sí, solo necesito tomar una ducha.
184
00:17:56,600 --> 00:17:58,960
-¿No estabas en la casa...?
-Salió mal.
185
00:18:00,520 --> 00:18:02,840
El más pequeño debería ser suficiente.
186
00:18:02,920 --> 00:18:07,160
-Mientras tenga algo de espacio para trabajar.
-Está bien, iré a buscar la llave.
187
00:18:07,240 --> 00:18:09,840
Tomar una ducha
y ven a comer algo.
188
00:18:09,920 --> 00:18:11,600
-¡Perfecto!
-Lo necesitas.
189
00:18:31,760 --> 00:18:34,600
-Por aquí.
-Gracias.
190
00:18:35,840 --> 00:18:39,600
Julio me contó lo que le dijiste.
sobre la muerte de Martim.
191
00:18:41,760 --> 00:18:44,760
Agente Salgueiro,
quien también estaba trabajando en el caso
192
00:18:45,680 --> 00:18:47,600
Fue encontrado muerto anoche.
193
00:18:49,240 --> 00:18:52,480
Intentaron silenciarlo
pero continuó la investigación.
194
00:18:52,560 --> 00:18:53,680
Igual que nosotros.
195
00:18:56,000 --> 00:18:58,080
Dirán que también fue un accidente.
196
00:18:58,160 --> 00:18:59,400
No sé.
197
00:19:01,200 --> 00:19:03,720
Pero tenerme aquí
Podría ponerte en peligro.
198
00:19:04,440 --> 00:19:10,120
Lucía, estás haciendo tu trabajo.
Puedes quedarte el tiempo que necesites.
199
00:19:12,680 --> 00:19:15,080
¡Está bien!
Déjame darte una mano.
200
00:19:16,680 --> 00:19:17,960
Aquí está tu teléfono.
201
00:19:18,800 --> 00:19:19,920
Es por aquí.
202
00:19:22,960 --> 00:19:24,040
Por aquí.
203
00:19:34,080 --> 00:19:36,160
¿Cómo estás?
¿Dormiste bien?
204
00:19:38,280 --> 00:19:40,000
¿No estás en el Ayuntamiento?
205
00:19:40,080 --> 00:19:43,560
Me tomé el día libre.
¡Déjalo! Vamos a comer.
206
00:19:45,480 --> 00:19:47,440
¿Xan?
207
00:19:49,720 --> 00:19:51,280
No podemos seguir haciendo esto.
208
00:19:51,640 --> 00:19:55,080
Puede que no lo notes,
pero todo lo que hago es para tu bien.
209
00:19:56,200 --> 00:19:58,960
No me escuchas
y apenas me hablas.
210
00:20:00,080 --> 00:20:02,240
Es que para ti todavía soy un niño.
211
00:20:03,080 --> 00:20:04,760
Olvídate de mí, ¿vale?
212
00:20:16,000 --> 00:20:17,080
Hola.
213
00:20:17,160 --> 00:20:20,600
Hola, solo quería saber.
Si Xan está bien.
214
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Adelante.
215
00:20:26,280 --> 00:20:27,720
¡Xan! Ana está aquí.
216
00:20:45,200 --> 00:20:46,680
Os dejo a los dos en paz.
217
00:20:47,320 --> 00:20:48,640
Tengo cosas que hacer.
218
00:20:49,000 --> 00:20:50,560
-¿Cómo estás?
-Bien.
219
00:20:51,560 --> 00:20:54,280
Conseguí algunas cosas del teléfono de Víctor.
¿Donde podemos encontrarnos?
220
00:20:54,360 --> 00:20:58,120
Ya hablé con Lucía,
Todo está listo. Ve a prepararte.
221
00:21:40,120 --> 00:21:41,160
Julio...
222
00:21:43,800 --> 00:21:47,240
Salgueiro pensó que lo estaban observando.
Parece que tenía razón.
223
00:21:48,760 --> 00:21:50,320
Su muerte...
224
00:21:52,560 --> 00:21:54,320
Aún no lo han confirmado.
225
00:21:55,320 --> 00:21:56,720
Pero no fue casualidad.
226
00:21:58,240 --> 00:22:01,120
Hace dos días me preguntó
para enviarle un archivo antiguo.
227
00:22:01,200 --> 00:22:03,320
En relación con un incendio ocurrido en 1993,
en Larouco.
228
00:22:03,400 --> 00:22:04,880
¿Encontraste el archivo?
229
00:22:06,320 --> 00:22:08,360
Se lo envié,
Tal como lo pidió.
230
00:22:10,600 --> 00:22:11,800
Cuando aprendí...
231
00:22:13,840 --> 00:22:16,400
sobre su muerte,
Quiero verlo inmediatamente.
232
00:22:18,400 --> 00:22:19,400
¿Y?
233
00:22:20,960 --> 00:22:23,000
Es un informe anticuado.
234
00:22:23,600 --> 00:22:25,360
Con lo que sabemos hoy,
analizando las pistas
235
00:22:25,440 --> 00:22:27,560
y la cronología
de los brotes,
236
00:22:27,640 --> 00:22:30,040
Está claro que había
Dos personas involucradas.
237
00:22:32,520 --> 00:22:34,960
¿Crees que llegó?
¿La misma conclusión?
238
00:22:35,040 --> 00:22:36,920
Si leyó el expediente, sin duda.
239
00:22:38,520 --> 00:22:43,000
El informe en Portugal no estaba completo.
Faltaban algunas páginas.
240
00:22:43,080 --> 00:22:44,600
Lo mismo para este.
241
00:22:45,120 --> 00:22:46,960
Faltan declaraciones.
242
00:22:47,040 --> 00:22:49,880
La información sobre el incendio
Parece estar completo.
243
00:22:53,360 --> 00:22:55,160
¿Cómo era el coche de Salgueiro?
244
00:22:59,640 --> 00:23:01,120
Solo falta la placa.
245
00:23:02,160 --> 00:23:03,840
Me lo estan enviando.
246
00:23:05,320 --> 00:23:07,520
Muy bien,
Te lo transferiré.
247
00:23:09,040 --> 00:23:10,040
Gracias.
248
00:23:52,480 --> 00:23:56,000
¡Hola! Se ve mucho mejor que
Ese lugar desmoronado.
249
00:23:56,440 --> 00:23:58,560
Espero que sea un cumplido.
250
00:23:59,280 --> 00:24:01,080
Ana López, periodista.
251
00:24:01,160 --> 00:24:02,800
Este es Xan.
252
00:24:02,880 --> 00:24:05,360
Maca, la idea no era
para invadir tu casa.
253
00:24:05,440 --> 00:24:07,080
Te dije que eres bienvenido aquí.
254
00:24:07,160 --> 00:24:09,360
Sólo te pregunto
No hacer esto aquí.
255
00:24:10,160 --> 00:24:12,000
Te mostraré una habitación.
256
00:24:13,720 --> 00:24:15,520
Por favor hazme un favor.
257
00:24:16,320 --> 00:24:20,560
Quiero que me mantengas informado.
Necesito saber quién hizo esto.
258
00:24:23,920 --> 00:24:25,280
¡Hagámoslo entonces!
259
00:24:44,080 --> 00:24:45,120
¡Eh, tú!
260
00:24:45,200 --> 00:24:46,920
¿Qué crees que estás haciendo?
261
00:24:56,880 --> 00:24:58,680
No estaba en reposo
con la muerte de Salgueiro.
262
00:24:58,760 --> 00:25:00,120
Entonces ¿me estás siguiendo?
263
00:25:04,000 --> 00:25:05,280
Siempre tan silencioso.
264
00:25:05,640 --> 00:25:06,880
Siempre en silencio.
265
00:25:07,480 --> 00:25:09,520
¡Qué hipócrita eres!
Y luego...
266
00:25:09,600 --> 00:25:12,760
Te metes con gente importante.
-¿A dónde quieres llegar con esto?
267
00:25:13,360 --> 00:25:15,960
Si mataron a Salgueiro,
Quiero saber por qué.
268
00:25:16,520 --> 00:25:18,920
Obedece y calla,
Eso es lo que me dijiste.
269
00:25:19,000 --> 00:25:20,080
¡Deja ya de actuar!
270
00:25:20,720 --> 00:25:22,520
Quiero ayudar.
271
00:25:22,600 --> 00:25:26,520
-¿Por qué fuiste a ver a Beto?
-¿Cuanto tiempo llevas siguiéndome?
272
00:25:29,600 --> 00:25:32,440
Salgueiro dijo que iría allí
Para revisar la furgoneta.
273
00:25:32,520 --> 00:25:33,800
De nuevo con esta historia.
274
00:25:33,880 --> 00:25:36,760
Martín vio al pirómano.
Estaba siendo perseguido.
275
00:25:36,840 --> 00:25:38,840
Esto es mucho más grande de lo que pensábamos.
276
00:25:38,920 --> 00:25:40,760
¿Salgueiro fue a ver el coche?
277
00:25:41,200 --> 00:25:44,000
El empleado, Mauricio,
dijo que no estaba allí.
278
00:25:45,160 --> 00:25:47,080
-¿Confías en él?
-No sé.
279
00:25:47,160 --> 00:25:49,800
La furgoneta ha sido
En el desguace durante días.
280
00:25:49,880 --> 00:25:52,600
Ahí es donde empezamos entonces.
281
00:25:52,680 --> 00:25:54,560
¡Vamos!
282
00:25:54,640 --> 00:25:58,080
-Debes saber dónde está.
-Sí, sí. Vamos a movernos.
283
00:25:58,160 --> 00:26:00,640
¿Qué pasa con la gorra?
Puedes quitártelo ahora.
284
00:26:11,000 --> 00:26:12,040
¡Eso es enorme!
285
00:26:12,120 --> 00:26:16,280
Tienen cuatro proyectos en la región,
Pero en realidad es una instalación enorme.
286
00:26:21,400 --> 00:26:22,560
No entiendo.
287
00:26:24,320 --> 00:26:27,720
Esto es para hacerlo más fácil.
para pasar por los procedimientos legales.
288
00:26:28,680 --> 00:26:32,280
Pero lo que NordesProm tiene que ganar
¿prender fuego a la montaña?
289
00:26:32,600 --> 00:26:36,080
Quizás para forzar a esos
que no quieren vender ni alquilar.
290
00:26:37,000 --> 00:26:39,040
Acabo de encontrar el historial de llamadas de Víctor.
291
00:26:39,120 --> 00:26:40,600
¡Muy bien!
292
00:26:42,120 --> 00:26:43,640
Armando, por supuesto.
293
00:26:43,720 --> 00:26:46,040
Armando, ¿del ICNF?
294
00:26:46,680 --> 00:26:49,400
Víctor los coaccionó
en la presentación de la oferta
295
00:26:49,480 --> 00:26:52,000
en el lado portugués
con Antela Servicios.
296
00:26:57,200 --> 00:26:58,480
Aquí lo tienes.
297
00:26:58,880 --> 00:27:01,160
Ellos han estado
comprando tierras por años.
298
00:27:01,240 --> 00:27:03,240
Todo en la misma región.
299
00:27:03,320 --> 00:27:05,640
En 1993 también compraron
tierras quemadas,
300
00:27:05,720 --> 00:27:09,080
que ahora forman parte de NordesProm
Instalaciones en Larouco.
301
00:27:09,160 --> 00:27:12,320
¿Tienes algo más?
¿en los archivos de Víctor?
302
00:27:12,400 --> 00:27:13,840
Quizás tenga algo.
303
00:27:15,200 --> 00:27:16,240
Mirar.
304
00:27:18,440 --> 00:27:20,120
Esos son contratos.
305
00:27:21,680 --> 00:27:23,240
Esperar.
306
00:27:24,040 --> 00:27:26,640
¿Esta es la renta de la tierra de Larouco?
307
00:27:28,120 --> 00:27:30,360
8% de los ingresos como ingresos.
308
00:27:30,440 --> 00:27:32,920
Generalmente no supera el 4%.
309
00:27:33,000 --> 00:27:34,240
Eso es todo entonces.
310
00:27:34,840 --> 00:27:36,640
Antela Servicios es la clave.
311
00:27:36,720 --> 00:27:38,680
He intentado encontrarlos durante años.
312
00:27:39,080 --> 00:27:42,720
He rastreado el plan de asociación hasta su origen.
a Mónaco y Suiza,
313
00:27:42,800 --> 00:27:44,240
Sin encontrar nada.
314
00:27:44,920 --> 00:27:47,240
Necesitamos respuestas.
315
00:27:47,880 --> 00:27:49,680
No lograremos nada aquí.
316
00:28:17,320 --> 00:28:18,320
Buenas tardes.
317
00:28:18,920 --> 00:28:21,960
-Buenas tardes.
Buenas tardes. ¿En qué puedo ayudarle?
318
00:28:24,160 --> 00:28:26,680
¿Esa es la furgoneta?
¿del accidente de Dondeira?
319
00:28:27,520 --> 00:28:28,520
Sí.
320
00:28:29,400 --> 00:28:31,120
Todo el mundo quiere echar un vistazo.
321
00:28:31,760 --> 00:28:33,320
¿Es esto algún tipo de reliquia?
322
00:28:35,240 --> 00:28:39,200
¿Le pasó algo a un gallego?
¿Estar aquí preguntando por ello?
323
00:28:39,280 --> 00:28:41,400
Sí. Pensé que nunca se iría.
324
00:28:43,640 --> 00:28:44,760
¿Por qué preguntas?
325
00:28:45,280 --> 00:28:46,320
¿Por qué preguntamos?
326
00:28:47,440 --> 00:28:48,440
No hay razón.
327
00:28:49,840 --> 00:28:50,840
Gracias.
328
00:28:51,560 --> 00:28:52,560
De nada.
329
00:29:10,560 --> 00:29:12,480
Si Salgueiro hubiera acabado aquí,
330
00:29:12,800 --> 00:29:15,240
Él debe haberse ido
Primero al garaje de Beto.
331
00:29:15,320 --> 00:29:16,960
¿O cómo lo habría adivinado?
332
00:29:19,160 --> 00:29:20,920
¿Qué le pasó?
333
00:29:21,000 --> 00:29:23,800
ocurrió entre el desguace
y el mirador.
334
00:29:29,360 --> 00:29:30,840
¿Qué coche conducía?
335
00:29:31,480 --> 00:29:36,160
Un Mercedes Clase S.
336
00:29:36,480 --> 00:29:38,000
Un Mercedes Clase S.
337
00:29:38,080 --> 00:29:39,440
Bien por él.
338
00:29:39,840 --> 00:29:41,480
Él conducía un bonito coche.
339
00:29:43,280 --> 00:29:45,280
Rego me envió el plato,
340
00:29:45,360 --> 00:29:47,760
Lo envié a la
Destacamento de Tráfico.
341
00:29:52,120 --> 00:29:53,360
¿Cual es el color?
342
00:29:54,240 --> 00:29:55,280
Azul oscuro.
343
00:29:57,080 --> 00:29:58,080
Azul oscuro.
344
00:30:03,400 --> 00:30:08,640
¿Y la matrícula es 3457 LEZ?
345
00:30:08,720 --> 00:30:09,880
¿Qué dijiste?
346
00:30:11,160 --> 00:30:14,960
-3457 LEZ...
-Zona Láctea.
347
00:30:24,560 --> 00:30:26,320
Voy a llamar a la policía criminal.
348
00:30:49,520 --> 00:30:50,520
¿Xan?
349
00:30:56,400 --> 00:30:57,800
¿Dónde estabas?
350
00:31:00,920 --> 00:31:02,200
Hola, Iolanda.
351
00:31:02,920 --> 00:31:04,440
Necesito hablar contigo.
352
00:31:11,120 --> 00:31:16,000
Pasé muchos años obsesionado
sobre la inocencia de mi padre
353
00:31:17,600 --> 00:31:19,400
Y ahora sé que estaba equivocado.
354
00:31:21,320 --> 00:31:24,360
No puedo cambiar lo que hizo,
Nadie puede.
355
00:31:25,800 --> 00:31:28,040
Pero quiero que sepas
cuánto lo siento
356
00:31:28,880 --> 00:31:30,840
Tu hijo murió en ese incendio.
357
00:31:32,320 --> 00:31:35,360
Lo siento, no lo hice antes.
358
00:31:37,840 --> 00:31:39,040
Lo que quemó, quemóse.
359
00:31:43,240 --> 00:31:45,040
Pero eso no es todo...
360
00:31:46,960 --> 00:31:48,480
A mi papá lo contrataron...
361
00:31:49,200 --> 00:31:51,400
y el verdadero culpable
Todavía está ahí fuera.
362
00:31:52,640 --> 00:31:55,360
Necesito tu ayuda para encontrarlos.
363
00:32:31,600 --> 00:32:34,880
UNA VÍCTIMA MÁS
DEL INCENDIO EN DONDEIRA:
364
00:32:34,960 --> 00:32:38,440
SERVANDO SALGUEIRO,
AGENTE GALLEGO DEL UIFO.
365
00:32:46,280 --> 00:32:48,040
Creo que esos incendios están relacionados
366
00:32:48,120 --> 00:32:50,480
con los proyectos de parques eólicos
de NordesProm.
367
00:32:51,560 --> 00:32:52,840
Eso es una tontería.
368
00:32:52,920 --> 00:32:54,480
¿Qué tienen que ganar?
369
00:32:54,560 --> 00:32:57,120
Eso es lo que tienes
para ayudarnos a descubrirlo.
370
00:32:57,880 --> 00:33:00,520
¿Conoces alguna empresa?
¿Se llama Antela Servicios?
371
00:33:01,920 --> 00:33:03,360
Nunca había oído ese nombre.
372
00:33:04,840 --> 00:33:07,360
Armando Sá Silva
¿Nunca te dije nada?
373
00:33:08,560 --> 00:33:10,360
¡No mientas, maldita sea!
374
00:33:11,160 --> 00:33:13,120
Conocemos a Víctor
Compré tu silencio.
375
00:33:14,040 --> 00:33:15,080
¿Qué?
376
00:33:44,840 --> 00:33:46,320
¿Estaba en el auto de Salgueiro?
377
00:33:49,480 --> 00:33:51,120
¿Pertenecía a Martim Mendes?
378
00:33:52,000 --> 00:33:55,960
Sólo lo vi en internet,
en una foto que compartió. Pero...
379
00:33:56,440 --> 00:33:57,880
Parece que sí.
380
00:33:58,960 --> 00:34:01,840
Entonces cuando recuperamos
la tarjeta de memoria de la cámara,
381
00:34:04,240 --> 00:34:05,560
Llegamos al pirómano.
382
00:34:06,200 --> 00:34:07,200
¿No es así?
383
00:34:07,600 --> 00:34:11,200
También podríamos descubrirlo
El asesino de Martín.
384
00:34:11,920 --> 00:34:13,080
Y el de Salgueiro,
385
00:34:13,160 --> 00:34:15,360
¿Quién debe haber descubierto?
todo.
386
00:34:15,440 --> 00:34:18,960
¿Crees que el asesino se iría?
¿El coche y la cámara detrás?
387
00:34:20,280 --> 00:34:22,920
Quizás no sabía que Salgueiro lo tenía.
388
00:34:25,480 --> 00:34:26,480
Está bien.
389
00:34:27,640 --> 00:34:30,920
Intentaremos recuperar la tarjeta.
390
00:34:31,000 --> 00:34:34,640
Hasta entonces, no hagas nada.
ni hablar con nadie.
391
00:34:38,360 --> 00:34:39,360
¿Lo oíste?
392
00:34:40,800 --> 00:34:41,800
Alto y claro.
393
00:34:44,280 --> 00:34:46,520
Vi la transferencia bancaria
Él te envió.
394
00:34:46,600 --> 00:34:49,480
Esto fue al fondo de recuperación.
a causa del incendio.
395
00:34:49,560 --> 00:34:51,240
¡Tú y Víctor estáis involucrados!
396
00:34:51,320 --> 00:34:52,360
¡Xan!
397
00:34:52,440 --> 00:34:54,960
-¿De dónde sacaste la idea?
-Los mensajes.
398
00:34:55,040 --> 00:34:56,480
¿Qué mensajes?
399
00:34:58,520 --> 00:35:00,200
No lo puedo creer, Xan.
400
00:35:00,640 --> 00:35:03,640
Xan, para Víctor
Las mujeres son como el ganado.
401
00:35:03,960 --> 00:35:05,280
¡Ganado!
402
00:35:06,160 --> 00:35:08,280
En mi trabajo,
Esto no es raro.
403
00:35:08,840 --> 00:35:10,080
Ya me he acostumbrado.
404
00:35:10,480 --> 00:35:12,560
Una pequeña paloma, hermosa, dulce.
405
00:35:14,160 --> 00:35:16,040
Aprendí a no dejar que me afecte.
406
00:35:16,440 --> 00:35:17,840
Pero no hay nada más.
407
00:35:19,440 --> 00:35:22,840
¿Y qué obtienes?
¿En este proyecto, aguantar a Víctor?
408
00:35:22,920 --> 00:35:24,640
¿Para persuadir a los ciudadanos?
409
00:35:24,720 --> 00:35:28,440
Podría ser bueno para Seara,
Sólo quiero que la gente entienda eso.
410
00:35:28,520 --> 00:35:31,440
Iolanda, si un plan de corrupción
se descubre
411
00:35:31,520 --> 00:35:33,680
y tu nombre esta en el medio...
412
00:35:34,560 --> 00:35:36,200
Pasarás años en los tribunales.
413
00:35:36,960 --> 00:35:39,280
Y puedes besar
Adiós a tu carrera.
414
00:35:39,360 --> 00:35:40,760
¿Es esto una amenaza, Lucía?
415
00:35:40,840 --> 00:35:43,440
No, pero te necesito.
para ser sincero con nosotros.
416
00:35:44,080 --> 00:35:46,240
No estoy ocultando nada
417
00:35:46,320 --> 00:35:50,280
NordesProm traerá inversiones
y los impuestos que se quedarán aquí.
418
00:35:50,360 --> 00:35:53,440
¿Qué pasa con el medio ambiente?
¿Y la gente?
419
00:35:53,520 --> 00:35:56,160
El medio ambiente
Estudio de impacto garantiza...
420
00:35:56,240 --> 00:35:59,800
No es realista
con un proyecto fragmentado.
421
00:35:59,880 --> 00:36:02,960
Estamos hablando de 50 aerogeneradores.
en toda la región.
422
00:36:03,040 --> 00:36:05,000
Iolanda, esto es enorme.
423
00:36:06,520 --> 00:36:07,560
¿No lo sabías?
424
00:36:10,600 --> 00:36:13,240
El proyecto que tengo
menciona sólo ocho.
425
00:36:54,160 --> 00:36:57,080
No te alarmes,
No vine por ti.
426
00:36:57,160 --> 00:36:58,960
No, espera un momento.
427
00:36:59,040 --> 00:37:01,400
No voy a tener
Esta conversación.
428
00:37:01,480 --> 00:37:03,920
No vine aquí para eso.
429
00:37:04,000 --> 00:37:06,440
Quería hablar
Sobre el incendio de 1993.
430
00:37:08,280 --> 00:37:09,640
Tenías razón.
431
00:37:10,760 --> 00:37:13,040
Hay, al menos,
Dos personas involucradas.
432
00:37:14,040 --> 00:37:16,840
Eso es lo que dice Salgueiro
quería revelar.
433
00:37:19,840 --> 00:37:22,840
¿El informe español?
¿Mencionaste a esta segunda persona?
434
00:37:22,920 --> 00:37:24,680
Podría ser la figura que viste.
435
00:37:28,160 --> 00:37:31,280
¿Tienes más información?
¿Sobre la muerte de Salgueiro?
436
00:37:35,880 --> 00:37:37,080
Cuidarse.
437
00:37:39,600 --> 00:37:40,960
¿Cuidarse?
438
00:37:47,680 --> 00:37:50,000
No lo puedo creer
Piensas tan poco de mí.
439
00:37:50,760 --> 00:37:52,880
Y eso lo pones tu
Tu nariz en mis cosas.
440
00:37:52,960 --> 00:37:55,760
-¡Xan!
-¿Qué carajo quieres?
441
00:37:56,320 --> 00:37:59,560
-No tuve elección.
-Podrías haber preguntado.
442
00:37:59,640 --> 00:38:02,560
¡Ah, cierto!
Como si me lo hubieras contado todo.
443
00:38:05,480 --> 00:38:07,720
No me quieres
¿tratarte como a un niño?
444
00:38:08,280 --> 00:38:11,000
Muy bien.
Te prometo que lo intentaré.
445
00:38:11,680 --> 00:38:15,000
Pero no me trates así
Como si ya no fuera un extraño.
446
00:38:16,840 --> 00:38:18,280
Xan...
447
00:38:19,960 --> 00:38:21,280
Somos sólo nosotros dos...
448
00:38:22,360 --> 00:38:24,080
Tenemos que ser
en el mismo equipo.
449
00:38:27,160 --> 00:38:28,920
Entonces, demuéstranos que estás con nosotros.
450
00:38:32,160 --> 00:38:33,200
Bueno.
451
00:38:33,680 --> 00:38:34,680
¿Bueno?
452
00:38:37,800 --> 00:38:38,800
Sí.
453
00:39:02,040 --> 00:39:04,360
Entonces, estás llegando aquí
Cada día más temprano.
454
00:39:06,200 --> 00:39:08,280
Tenemos los resultados
de la autopsia.
455
00:39:08,960 --> 00:39:11,360
¿Qué dicen?
456
00:39:13,640 --> 00:39:15,520
Murió de un golpe.
A la cabeza.
457
00:39:17,360 --> 00:39:19,400
Alguien lo golpeó
con un objeto metálico.
458
00:39:19,800 --> 00:39:21,040
¿En la montaña?
459
00:39:23,360 --> 00:39:26,400
No. Lo pusieron allí.
Ya sin vida.
460
00:39:26,480 --> 00:39:30,040
El fuego borraría las marcas.
Pero el fuego no llegó allí.
461
00:39:30,520 --> 00:39:32,080
¿A dónde vamos?
462
00:39:32,760 --> 00:39:34,240
El garaje de Beto.
463
00:39:36,200 --> 00:39:39,920
Lo siento, pero la policía criminal
Nos dijo que mantuviéramos un perfil bajo.
464
00:39:40,000 --> 00:39:43,400
-¿Quién es el obediente ahora?
-Vamos, déjame en paz.
465
00:39:53,560 --> 00:39:55,200
-Hola, Beto.
-Buen día.
466
00:39:55,280 --> 00:39:56,480
Buen día.
467
00:39:59,480 --> 00:40:01,320
¿Donde podemos encontrar a Mauricio?
468
00:40:02,880 --> 00:40:04,440
Debería estar aquí pronto.
469
00:40:04,520 --> 00:40:08,400
¿Podemos esperarlo aquí?
Tenemos algunas preguntas.
470
00:40:08,480 --> 00:40:09,680
Ningún problema.
471
00:40:09,760 --> 00:40:11,080
¿De qué se trata?
472
00:40:11,160 --> 00:40:13,920
Estabas con Mauricio
El día del incendio, ¿no?
473
00:40:14,280 --> 00:40:15,920
Escuchamos lo que le dijiste a Manolo.
474
00:40:16,000 --> 00:40:21,080
Mauricio estaba trabajando aquí
En el garaje ese día.
475
00:40:23,240 --> 00:40:25,920
-Pero yo no estaba con él.
-Entonces mentiste.
476
00:40:26,000 --> 00:40:29,440
Manolo siempre le echa la culpa a Mauricio
por algo.
477
00:40:29,520 --> 00:40:32,720
Todo lo malo que pasa
Para él es culpa de Mauricio.
478
00:40:32,800 --> 00:40:36,360
¿No le salen bien las patatas?
Mauricio.
479
00:40:36,440 --> 00:40:38,080
¿Una vaca suya muere?
Mauricio.
480
00:40:38,160 --> 00:40:39,640
¿Un incendio?
Mauricio.
481
00:40:40,720 --> 00:40:44,520
-Tiene antecedentes.
-Sí, cometió errores.
482
00:40:44,600 --> 00:40:46,600
Nunca tuvo una vida fácil.
483
00:40:46,960 --> 00:40:49,360
Pero él se enderezó,
Te lo puedo asegurar.
484
00:40:50,080 --> 00:40:51,880
¿Puedes parar, por favor?
485
00:40:53,840 --> 00:40:55,080
Ven aquí.
486
00:41:01,720 --> 00:41:05,600
Cuando le hiciste la pericia a la furgoneta,
¿Mauricio tuvo acceso a él?
487
00:41:06,600 --> 00:41:09,360
Él trabaja aquí.
Él tiene acceso a todo.
488
00:41:11,360 --> 00:41:13,000
Mira quién está ahí.
489
00:41:13,720 --> 00:41:14,720
Hola Mauricio.
490
00:41:16,240 --> 00:41:18,160
Queremos hacerle algunas preguntas.
491
00:41:18,840 --> 00:41:20,320
¿Conocías a Martim Mendes?
492
00:41:24,520 --> 00:41:26,400
¡Detente ahí!
493
00:41:33,720 --> 00:41:38,520
Necesito refuerzos. Persecución a pie.
en el kilómetro 15 de la carretera Seara.
494
00:41:38,600 --> 00:41:39,920
Encima.
495
00:42:13,320 --> 00:42:16,320
Lucía, tengo algo que mostrarte.
496
00:42:51,400 --> 00:42:54,200
¿Viste a alguien?
¿corriendo por acá?
497
00:42:55,320 --> 00:42:56,320
Por aquí.
498
00:43:03,960 --> 00:43:05,600
Conocí muy bien a Martín.
499
00:43:05,680 --> 00:43:10,600
Sé que llevaba un diario.
de sus observaciones.
500
00:43:13,800 --> 00:43:15,080
¿Es de Martín?
501
00:43:15,760 --> 00:43:16,760
Sí.
502
00:43:18,120 --> 00:43:20,280
Nunca se lo mostré a nadie.
503
00:43:21,040 --> 00:43:23,160
Porque no sabía en quién confiar.
504
00:43:28,320 --> 00:43:31,120
Cuando vi la foto del ICNF
505
00:43:32,280 --> 00:43:35,960
Lo entendí todo
Creo que la respuesta está en este diario.
506
00:44:32,480 --> 00:44:33,960
Un poquito más adelante...
507
00:44:35,280 --> 00:44:36,280
Aquí.
508
00:44:36,680 --> 00:44:41,960
Martín tenía un interés especial
en esta flor en particular.
509
00:44:42,880 --> 00:44:44,680
Una especie protegida.
510
00:44:45,400 --> 00:44:50,280
Dije que había encontrado muchos especímenes.
en Dondeira, antes del incendio.
511
00:44:53,520 --> 00:44:57,680
Este hallazgo podría hacer
El proyecto de NordesProm no es viable.
512
00:44:58,760 --> 00:45:00,120
Exactamente.
513
00:45:03,360 --> 00:45:04,360
Exactamente.
514
00:45:06,080 --> 00:45:09,040
Una especie endémica y en peligro de extinción.
515
00:45:10,000 --> 00:45:12,440
Y Martín envió
esta información al ICNF.
516
00:45:39,640 --> 00:45:40,960
¡No te muevas!
517
00:45:41,640 --> 00:45:43,000
¡No te muevas!
518
00:45:48,440 --> 00:45:49,440
¡Detener!
519
00:45:51,640 --> 00:45:52,840
¡No te muevas!
520
00:45:53,400 --> 00:45:54,400
¡Detener!
521
00:45:56,720 --> 00:45:57,720
Detener.
522
00:46:00,360 --> 00:46:01,560
¡No te muevas!
523
00:46:02,600 --> 00:46:03,600
¡Mantén la calma!
524
00:46:08,400 --> 00:46:09,920
¡No te muevas!
525
00:46:30,320 --> 00:46:33,360
Los especímenes fueron
en la zona donde se inició el incendio.
526
00:46:37,440 --> 00:46:39,560
¿Dijiste que la flor está en peligro de extinción?
527
00:46:39,640 --> 00:46:42,080
¿Desde cuando?
¿Te lo dijo Martín?
528
00:46:42,160 --> 00:46:46,000
Sí, él llevó a cabo la investigación...
529
00:46:47,520 --> 00:46:53,120
A principios de los años 90
Hubo un gran incendio en Larouco,
530
00:46:53,560 --> 00:46:58,600
y desde entonces,
La flor nunca fue vista nuevamente.
531
00:46:58,680 --> 00:47:00,480
De hecho,
532
00:47:01,200 --> 00:47:03,880
los especímenes
están disminuyendo en Gerês.
533
00:47:04,280 --> 00:47:07,280
Y nunca fueron vistos en Dondeira.
534
00:47:23,280 --> 00:47:26,320
Si Martín lo envió al ICNF,
535
00:47:26,800 --> 00:47:30,080
Esta información debe haber llegado
Armando Sá Silva.
536
00:47:31,440 --> 00:47:32,600
Él lo envió.
537
00:47:33,240 --> 00:47:34,680
Varios correos electrónicos.
538
00:47:35,240 --> 00:47:38,320
Incluso fue a Lisboa.
hablar con él en persona.
539
00:47:45,280 --> 00:47:46,280
Maca.
540
00:47:48,880 --> 00:47:51,240
Si la flor estaba en peligro de extinción,
541
00:47:51,960 --> 00:47:53,760
El fuego fue la solución.
542
00:47:58,240 --> 00:47:59,400
¿Puedo?
543
00:48:02,080 --> 00:48:05,960
Acaban de detener al culpable,
¿Y no coges el teléfono?
39302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.