All language subtitles for Lume.S01E03.HBOMAX.WEB-DL.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,280 --> 00:00:32,680 Lucía, además de la cámara, ¿Falta algo más? 2 00:00:34,000 --> 00:00:35,600 ¿No te parece suficiente? 3 00:00:35,680 --> 00:00:38,200 La Guardia Civil Tengo que reportar este evento. 4 00:00:38,280 --> 00:00:39,840 ¡No! ¿Qué estás haciendo? 5 00:00:39,920 --> 00:00:42,320 Alguien entró y te dejé una amenaza. 6 00:00:42,400 --> 00:00:44,840 ¡No, espera! Lo que se llevaron fue confidencial. 7 00:00:44,920 --> 00:00:46,600 Incluso podría ser un secreto de Estado. 8 00:00:46,680 --> 00:00:49,000 Esto se está volviendo peligroso. ¿No puedes ver eso? 9 00:00:49,080 --> 00:00:52,160 Precisamente por eso no podemos denunciarlo. 10 00:00:52,680 --> 00:00:55,680 Julio, este podría ser el final. de mi investigación. 11 00:00:57,640 --> 00:01:00,560 Tomaron un informe UIFO Sobre el origen del incendio. 12 00:01:00,640 --> 00:01:02,160 ¿De qué estás hablando? 13 00:01:02,240 --> 00:01:05,280 Salgueiro me lo dio. El incendio fue deliberado. 14 00:01:05,360 --> 00:01:07,560 -Dijeron que fue un accidente. -Lo sé. 15 00:01:07,640 --> 00:01:10,640 -Lo presionaron para que dijera eso. -¿Por quién? 16 00:01:10,720 --> 00:01:13,440 Él no dijo, pero vino de arriba. 17 00:01:13,520 --> 00:01:16,640 Más razones para denunciarlos. 18 00:01:16,720 --> 00:01:18,920 Nos silenciarán. Igual que Salgueiro. 19 00:01:19,000 --> 00:01:22,080 No estábamos en casa. ¿Qué tal? ¿La próxima vez que vengan aquí? 20 00:01:22,160 --> 00:01:23,440 ¿Qué nos puede pasar? 21 00:02:01,360 --> 00:02:04,400 ¿Qué estás haciendo aquí? 22 00:02:04,480 --> 00:02:07,080 -¿Me vas a disparar? -¡No! ¿Por qué estás aquí? 23 00:02:07,160 --> 00:02:09,920 -Solo estaba limpiando la pared. -¿A esta hora? 24 00:02:10,000 --> 00:02:13,280 El alcalde, ya sabes... A ella le importa lo que dice la gente. 25 00:02:13,360 --> 00:02:15,680 Y prefieres no ser visto, ¿estoy en lo cierto? 26 00:02:17,360 --> 00:02:20,240 ¿Qué pasó? ¿Le apuntas con tu arma a todo el mundo? 27 00:02:20,320 --> 00:02:22,720 -¿Yo? Era él. -Fui yo. 28 00:02:22,800 --> 00:02:25,480 Estábamos al acecho. Alguien entró en la casa. 29 00:02:25,560 --> 00:02:27,960 ¡Manténganme fuera de esto! No hice nada 30 00:02:28,040 --> 00:02:32,280 Creo que tienes formas más efectivas. para robar información. 31 00:02:33,480 --> 00:02:34,520 ¿Viste a alguien? 32 00:02:34,600 --> 00:02:37,000 Si vieras a alguien, Tendrás que decírnoslo. 33 00:02:37,080 --> 00:02:39,840 -No vi nada. -¿Viste a alguien? 34 00:02:39,920 --> 00:02:43,760 -¿Qué obtengo? -¿Me estás tomando el pelo? 35 00:02:43,840 --> 00:02:47,200 No te denunciaré por vandalismo. ¿Crees que es justo? 36 00:02:48,880 --> 00:02:50,040 ¿Qué viste? 37 00:02:50,120 --> 00:02:52,280 -Un hombre, no lo sé. -¿Qué otra cosa? 38 00:02:52,360 --> 00:02:55,800 -Estaba junto a la ventana. -¿Qué otra cosa? 39 00:02:57,200 --> 00:02:58,680 -¿Cómo era él? -Alto. 40 00:02:58,760 --> 00:03:00,280 -¿Qué otra cosa? -No sé. 41 00:03:00,360 --> 00:03:02,320 -Entonces ¿no lo viste? -Encontré esto. 42 00:03:02,400 --> 00:03:03,400 ¿Qué es? 43 00:03:04,800 --> 00:03:06,120 ¿Donde lo puse? 44 00:03:08,920 --> 00:03:09,960 Mirar. 45 00:03:11,600 --> 00:03:14,000 -Es mío. -Déjame ver la maldita cosa. 46 00:03:16,880 --> 00:03:18,680 -Una navaja de bolsillo. -Lo guardaré. 47 00:03:18,760 --> 00:03:20,840 -No, no lo harás. -No lo presiones. 48 00:03:20,920 --> 00:03:23,560 -Lo encontré, es mío. -¿Ah, de verdad? 49 00:03:23,640 --> 00:03:25,320 ¿Qué harás con ello? 50 00:03:25,400 --> 00:03:26,400 Déjalo en paz. 51 00:03:26,480 --> 00:03:30,280 Limpialo bien como debe ser. ¡Niño estúpido! 52 00:03:30,360 --> 00:03:32,120 ¡Qué novio más maravilloso tienes! 53 00:03:35,600 --> 00:03:36,800 Limpialo bien 54 00:03:37,800 --> 00:03:39,200 O si no, llamo a tu mamá. 55 00:04:12,280 --> 00:04:15,520 Necesitamos enviarlo ahora, Ana. ¿Confirmaste la fuente? 56 00:04:48,760 --> 00:04:51,480 Mi teniente tiene la misma navaja de bolsillo. 57 00:04:52,080 --> 00:04:53,200 ¿Ramos? 58 00:04:53,280 --> 00:04:55,800 Sí. ¿Lo sabes? ¿que me amenazó? 59 00:04:55,880 --> 00:04:58,200 Me dijo que me mantuviera alejado de ti. 60 00:04:59,200 --> 00:05:02,400 Y tú creías que lo era Es una buena idea hablar con la policía. 61 00:05:12,280 --> 00:05:14,680 Estuvo en servicio en el año 1993. 62 00:05:16,360 --> 00:05:19,200 Él era parte de la investigación del incendio. 63 00:05:20,160 --> 00:05:22,240 Faltan algunas páginas en el archivo. 64 00:05:24,000 --> 00:05:26,240 No tenías involucrarse en esto. 65 00:05:27,880 --> 00:05:30,440 El director del periódico me envió de regreso a Lisboa. 66 00:05:31,600 --> 00:05:33,040 Te quedarás aquí solo. 67 00:05:34,600 --> 00:05:36,200 ¿Estás preocupado por mí? 68 00:05:38,680 --> 00:05:40,360 Tengo que preparar mis cosas. 69 00:05:41,160 --> 00:05:42,720 -¿Ya te vas? -Sí. 70 00:05:43,720 --> 00:05:45,960 Quieren eliminarme del caso. 71 00:05:46,040 --> 00:05:50,280 Comencé a investigar el parque eólico. y no envié lo que me pidieron. 72 00:06:02,960 --> 00:06:06,080 Pregunté exactamente lo mismo en la conferencia de prensa. 73 00:06:06,160 --> 00:06:09,240 El alcalde sabe más de lo que pensamos. 74 00:06:11,760 --> 00:06:13,880 ¿Yolanda? ¿Qué pasa con el parque eólico? 75 00:06:13,960 --> 00:06:15,920 Un chico de NordesProm estaba allí. 76 00:06:16,000 --> 00:06:18,400 ¿Por qué estarían interesados? ¿en tierra quemada? 77 00:06:18,800 --> 00:06:21,320 Todo está conectado y te lo demostraré. ¿De acuerdo? 78 00:06:22,240 --> 00:06:27,000 No me gusta verte tomar el camino a esta hora de la noche. 79 00:06:27,760 --> 00:06:30,000 Tengo que estar en la oficina mañana por la mañana. 80 00:06:31,080 --> 00:06:32,200 Pero volveré. 81 00:06:43,280 --> 00:06:44,400 Cuidarse. 82 00:06:44,480 --> 00:06:46,320 -¿Estás preocupado por mí? -Sí. 83 00:06:49,480 --> 00:06:53,160 ¿Estás feliz ahora? Me voy. ¿No es eso lo que querías? 84 00:06:57,920 --> 00:06:59,600 Será mejor que lo limpien. 85 00:07:52,160 --> 00:07:56,040 ¿Cuántas veces tendré que decirlo? ¿que no quiero que se doblen? 86 00:08:10,720 --> 00:08:11,720 Buen día. 87 00:08:17,120 --> 00:08:18,360 Dejo la clave aquí. 88 00:08:21,720 --> 00:08:23,320 ¿Qué? ¿Pasó algo? 89 00:08:26,360 --> 00:08:27,720 No te mencionan. 90 00:08:31,080 --> 00:08:32,640 ¿Están diciendo la verdad? 91 00:08:42,360 --> 00:08:43,800 ¡Hola, buenos días! 92 00:08:47,080 --> 00:08:48,080 Hola. 93 00:08:49,000 --> 00:08:51,600 ¡Qué gran momento, novato! 94 00:08:52,080 --> 00:08:54,000 Fue una victoria para el periodismo. 95 00:08:54,080 --> 00:08:56,920 Pero aún queda mucho por hacer. sobre este asunto. 96 00:08:57,000 --> 00:08:58,520 Y ella parecía una tonta. 97 00:08:59,080 --> 00:09:01,480 Ningún otro periódico Relacionó la información. 98 00:09:38,640 --> 00:09:39,640 Buen día. 99 00:09:53,600 --> 00:09:57,840 Después de lo que hiciste, te juro que... No pondría un pie aquí. 100 00:09:58,640 --> 00:09:59,640 ¿Estas bromeando? 101 00:10:00,480 --> 00:10:03,200 Estuve en carretera toda la noche para estar aquí. 102 00:10:03,280 --> 00:10:05,200 ¿No es lo que querías? 103 00:10:06,880 --> 00:10:08,040 ¡Qué obediente es! 104 00:10:10,600 --> 00:10:12,400 Venir. Sígueme. 105 00:10:29,760 --> 00:10:30,760 ¿Caetano? 106 00:10:35,600 --> 00:10:37,720 ¿Qué te pasó? 107 00:10:38,920 --> 00:10:39,920 Cierre la puerta. 108 00:10:46,120 --> 00:10:51,640 ¿Estás molesto porque otros publicaron? ¿Información que rechazaste? 109 00:10:51,720 --> 00:10:54,840 Somos un periódico serio, No publicamos rumores. 110 00:10:54,920 --> 00:10:57,200 Tenemos una responsabilidad A nuestros lectores. 111 00:10:57,280 --> 00:10:59,760 Entonces dame Las condiciones para investigar. 112 00:10:59,840 --> 00:11:03,200 -En cambio, me pides que regrese. -¿No tenemos razones? 113 00:11:03,280 --> 00:11:05,840 Por algunas lineas ¿que no escribí yo? 114 00:11:06,400 --> 00:11:11,320 Tengo un caso que involucra empresas, políticos, policía... 115 00:11:11,400 --> 00:11:14,720 Se rompieron en mi casa, en Seara. 116 00:11:14,800 --> 00:11:16,480 No es una fantasía mía. 117 00:11:16,560 --> 00:11:18,800 Y compartir información ¿A un periódico de la competencia? 118 00:11:18,880 --> 00:11:22,040 ¿Compitiendo? ¿Un periódico local de Galicia? 119 00:11:22,120 --> 00:11:23,880 Somos peores de lo que pensaba. 120 00:11:23,960 --> 00:11:26,760 -Lo que ella escribió es serio. -¿Grave? 121 00:11:26,840 --> 00:11:29,640 Lo que es serio es Lo que tengo a mano, Caetano. 122 00:11:29,720 --> 00:11:32,440 Hay mucho más Comparado con lo que sabe. 123 00:11:32,520 --> 00:11:35,960 Un parque eólico está interesado en las tierras quemadas. 124 00:11:36,040 --> 00:11:39,040 -Aún tengo que demostrarlo. -No harás tal cosa. 125 00:11:39,560 --> 00:11:40,560 ¿Qué quieres decir? 126 00:11:42,400 --> 00:11:44,400 Dejarás el caso. 127 00:11:44,800 --> 00:11:48,200 Después de lo ocurrido, ni Mario Ni siquiera puedo confiar en tu trabajo. 128 00:11:52,080 --> 00:11:55,360 -Tengo una fuente en la UIFO. -Salió mal, ¿vale? 129 00:11:55,720 --> 00:11:57,000 No volverá a suceder. 130 00:11:57,080 --> 00:11:59,680 Si necesitamos ir a Seara, Enviaremos a alguien más. 131 00:11:59,760 --> 00:12:03,120 Vas a escribir sobre La campaña de phishing del Ministerio de Finanzas. 132 00:12:03,200 --> 00:12:05,840 -Mario te dará la lista. -No puedes hacerme esto... 133 00:12:05,920 --> 00:12:08,800 Lucía está muy agradecida y no dejaré que vuelva a suceder. 134 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 ¿Bien? 135 00:12:21,320 --> 00:12:22,320 ¿Mario? 136 00:12:23,720 --> 00:12:24,720 ¿Sí? 137 00:12:25,640 --> 00:12:28,240 Me arrepiento de haberle devuelto la llamada. varias veces. 138 00:12:28,320 --> 00:12:30,480 Prometiste que la controlarías. 139 00:12:30,560 --> 00:12:32,080 Déjamelo a mí. Hablaré con ella. 140 00:12:32,160 --> 00:12:33,680 Ella está aquí por ti. 141 00:12:33,760 --> 00:12:36,160 Si vuelve a equivocarse, Dependerá de ti. 142 00:12:37,200 --> 00:12:38,200 Lo sé. 143 00:12:43,720 --> 00:12:46,640 -Mario, Caetano no puede hacer esto... -Él es tu director. 144 00:12:46,720 --> 00:12:49,600 ¿Y tú, hablando encima de mí? ¿Quién te crees que eres? 145 00:12:50,080 --> 00:12:52,040 Él es el director del periódico. 146 00:12:52,120 --> 00:12:55,000 El que te ayudó Cuando estabas desempleado. 147 00:12:55,080 --> 00:12:57,600 Debería estar eternamente agradecido 148 00:12:57,680 --> 00:12:59,520 ¿Y aceptar todo lo que decida? 149 00:12:59,600 --> 00:13:01,160 Deberías ser más humilde. 150 00:13:01,720 --> 00:13:05,000 -Y más inteligente también. -¡Oh, entonces ahora soy tonto! 151 00:13:05,560 --> 00:13:08,960 Tienes que hacer las cosas bien, ¡Y no inventar cosas! 152 00:13:09,880 --> 00:13:12,720 ¿No quieres a Caetano? ¿Para darte casos importantes? 153 00:13:13,440 --> 00:13:17,080 Inteligencia emocional, Así se llama. 154 00:13:17,720 --> 00:13:20,160 No quiero casos importantes. 155 00:13:20,480 --> 00:13:22,480 Quiero este caso, Mario. 156 00:13:23,360 --> 00:13:26,560 Y esa es la razón No puedes tenerlo. 157 00:13:36,840 --> 00:13:38,040 Buen día. 158 00:13:38,800 --> 00:13:41,000 Buen día. Perdón por llegar tarde. 159 00:13:41,640 --> 00:13:44,120 -Anoche fue un desastre. -Me lo puedo imaginar. 160 00:13:45,560 --> 00:13:46,560 ¿Ah, de verdad? 161 00:13:48,120 --> 00:13:50,720 Escuché al periodista Finalmente abandonó Seara. 162 00:13:53,000 --> 00:13:54,480 ¿Qué más descubriste? 163 00:13:56,440 --> 00:13:58,600 ¿Hay algo más que debería saber? 164 00:14:00,560 --> 00:14:03,600 De cualquier modo, ¡vamos! No tenemos todo el día. 165 00:14:16,560 --> 00:14:19,760 ¿João? Soy Lucía. 166 00:14:19,840 --> 00:14:21,400 ¿Cómo estás? 167 00:14:22,120 --> 00:14:23,960 Si, todo está bien. 168 00:14:26,520 --> 00:14:32,520 Tengo una pregunta. ¿Aún trabajas? en la Agencia de Energía, ¿verdad? 169 00:14:33,520 --> 00:14:36,080 ¡Perfecto! Necesito tu ayuda. 170 00:14:37,400 --> 00:14:42,400 Hay un proyecto de parque eólico para Dondeira, en el lado gallego. 171 00:14:42,480 --> 00:14:45,400 Pensé que podría haber uno en el lado portugués. 172 00:14:46,640 --> 00:14:49,480 Lo sé, todo se convirtió en cenizas. ¡Qué tragedia! 173 00:14:50,520 --> 00:14:52,240 ¿Puedes conseguirme? ¿la información? 174 00:14:53,720 --> 00:14:55,360 Gracias, João. 175 00:14:56,560 --> 00:14:57,640 Por supuesto. 176 00:14:58,640 --> 00:15:00,360 Espero tu mensaje entonces. 177 00:15:00,840 --> 00:15:01,840 ¿Sí? 178 00:15:02,760 --> 00:15:03,880 Gracias. 179 00:15:05,680 --> 00:15:09,520 Beto, piensa en los beneficios Podría traer a Seara. 180 00:15:09,600 --> 00:15:12,400 Yo solo represento a la comunidad, No depende de mí. 181 00:15:12,480 --> 00:15:14,520 Pero la gente te escucha. 182 00:15:14,600 --> 00:15:16,800 Si les explicas... 183 00:15:18,920 --> 00:15:20,280 Hablamos más tarde, ¿vale? 184 00:15:20,360 --> 00:15:21,960 -Hasta luego. -Más tarde. 185 00:15:22,560 --> 00:15:25,160 -Buenos días, señores oficiales. -Buen día. 186 00:15:25,760 --> 00:15:26,760 Buen día. 187 00:15:27,440 --> 00:15:28,440 Nos vemos. 188 00:15:28,840 --> 00:15:32,400 -¿Qué deseas? -Nos gustaría echar un vistazo a la furgoneta. 189 00:15:33,920 --> 00:15:36,120 Si quieres ver mejor... 190 00:15:36,640 --> 00:15:39,640 La furgoneta ya estaba bastante dañada. 191 00:15:41,080 --> 00:15:44,680 Era viejo y con el accidente, 192 00:15:44,760 --> 00:15:46,960 Puedes ver cómo se ve ahora. 193 00:15:48,720 --> 00:15:52,080 -Él estaba conduciendo a exceso de velocidad. -Imprudente, sí. 194 00:15:52,680 --> 00:15:55,040 Se asustó con el fuego, Supongo. 195 00:15:56,280 --> 00:16:00,440 Y en un coche tan oxidado, con curvas cerradas... 196 00:16:01,920 --> 00:16:03,320 Se salió de la carretera. 197 00:16:03,720 --> 00:16:05,360 Estaba diciendo que se estrelló. 198 00:16:05,760 --> 00:16:08,960 Tal como dicen: Los pobres hombres simplemente se estrellaron en el campo. 199 00:16:09,040 --> 00:16:10,920 No hay mucho más que pueda decir. 200 00:16:11,360 --> 00:16:15,000 Encontré algunas monedas... 201 00:16:15,800 --> 00:16:17,800 ...y algunas horquillas para el pelo. 202 00:16:18,360 --> 00:16:20,560 Quizás pertenecen a Maca. 203 00:16:23,200 --> 00:16:25,560 Lo cerré tan bien que... 204 00:16:25,640 --> 00:16:27,640 ¿Tienes tu navaja de bolsillo? 205 00:16:29,360 --> 00:16:30,360 Dámelo. 206 00:16:31,760 --> 00:16:33,760 -Nos vemos. -Nos vemos. 207 00:16:34,600 --> 00:16:36,600 ¿No tienes tu navaja de bolsillo? 208 00:16:36,680 --> 00:16:38,080 Lo dejé en casa. 209 00:16:38,520 --> 00:16:40,560 -Adiós. -Nos vemos. 210 00:16:40,920 --> 00:16:43,240 Está bien, el caso está cerrado. 211 00:16:45,320 --> 00:16:48,760 Ya no crees ¿Que Martín inició el incendio? 212 00:16:48,840 --> 00:16:50,920 -¿Escuchaste la conferencia de prensa? -Hice. 213 00:16:51,000 --> 00:16:52,840 Entonces no fue un incendio provocado. 214 00:16:53,640 --> 00:16:54,640 ¿Bueno? 215 00:16:55,040 --> 00:16:57,600 Las autoridades cerraron el caso, Así deberíamos hacer nosotros también. 216 00:16:57,680 --> 00:16:58,720 ¿Qué pasa? 217 00:17:01,840 --> 00:17:03,680 ¿Ahora haces lo que piensan los demás? 218 00:17:07,920 --> 00:17:09,800 Llévale esta caja a Maca. 219 00:17:09,880 --> 00:17:12,000 Tienes un don para los hippies. 220 00:17:13,120 --> 00:17:14,560 ¿Tienes las llaves? 221 00:17:14,640 --> 00:17:16,640 La llave está en el interruptor de encendido. 222 00:17:22,680 --> 00:17:25,200 Se lo dije, pero no cambió de opinión. 223 00:17:25,280 --> 00:17:28,640 -¿Realmente necesitamos a Beto? -Por supuesto que sí. 224 00:17:29,600 --> 00:17:32,080 Él quiere lo mejor. para la comunidad. 225 00:17:32,160 --> 00:17:34,000 Tenemos que convencerlo. 226 00:17:39,840 --> 00:17:41,080 ¿Xan? 227 00:17:41,160 --> 00:17:42,920 Xan, ¿puedes abrir la puerta? 228 00:17:47,040 --> 00:17:48,840 Víctor, tengo que irme. 229 00:17:49,920 --> 00:17:51,280 Te llamo luego. 230 00:17:57,480 --> 00:17:58,520 ¿Sí? 231 00:17:59,120 --> 00:18:01,200 Soy Ana López, periodista en A Raia. 232 00:18:01,280 --> 00:18:04,520 ¿Cuál es tu posición? ¿Sobre la manipulación de la evidencia? 233 00:18:04,600 --> 00:18:07,200 ¡Cómo te atreves! Esta es mi casa particular. 234 00:18:07,280 --> 00:18:10,160 ¿Sabías que fue un incendio provocado? ¿O también vosotros fuisteis engañados? 235 00:18:11,080 --> 00:18:12,080 Escucha, chico. 236 00:18:12,160 --> 00:18:16,480 Llama a mi puerta otra vez, y te demandaré de por vida. 237 00:18:22,360 --> 00:18:25,400 ¿Y tú? ¿Ni siquiera puedes abrir la puerta? 238 00:18:26,440 --> 00:18:28,040 Debes estar cansado. 239 00:18:44,640 --> 00:18:45,640 ¿Sí? 240 00:18:49,000 --> 00:18:50,520 No, no tenía idea. 241 00:18:51,240 --> 00:18:53,240 No, mi fuente no me informó. 242 00:18:55,840 --> 00:18:57,240 Sí, claro. 243 00:18:57,800 --> 00:18:58,840 Lo lamento. 244 00:19:04,520 --> 00:19:05,920 Ana, ¿qué pasa? 245 00:19:09,320 --> 00:19:12,280 Yo escribí el artículo y ahora dicen que es falso. 246 00:19:13,560 --> 00:19:15,840 "Un agente de la UIFO, Servando Salgueiro, 247 00:19:16,680 --> 00:19:20,200 fue eliminado del caso y está siendo investigado"... 248 00:19:21,360 --> 00:19:22,520 ¿Qué es esto? 249 00:19:22,600 --> 00:19:25,680 Dicen que es venganza por negarle un ascenso. 250 00:19:26,320 --> 00:19:27,720 Entonces te engañó. 251 00:19:28,280 --> 00:19:29,640 No. 252 00:19:30,560 --> 00:19:31,720 Era Lucía. 253 00:19:32,400 --> 00:19:35,120 Tenías razón sobre ella después de todo. Ella me engañó. 254 00:19:37,240 --> 00:19:38,840 Ella me envió un correo electrónico al respecto. 255 00:19:38,920 --> 00:19:41,400 Ella sabía que era falso. y lo había publicado. 256 00:19:41,480 --> 00:19:43,160 Así que, llamando la atención hacia mí. 257 00:19:44,000 --> 00:19:46,520 ¿Y ella le haría eso a un pasante? 258 00:19:46,600 --> 00:19:48,120 ¿Y qué, Xan? 259 00:19:48,480 --> 00:19:50,600 Ayer ella estaba El diablo mismo. 260 00:19:51,000 --> 00:19:54,320 -Alguien entró en su casa. -¿Está ella ahí? 261 00:19:56,760 --> 00:19:59,560 El periódico le dijo volver a Lisboa. 262 00:19:59,640 --> 00:20:02,920 ¿Cómo sabes todo esto ahora? ¿Se hicieron mejores amigos? 263 00:20:03,000 --> 00:20:04,120 ¡Joder, no! 264 00:20:09,440 --> 00:20:11,560 Tenemos que llegar al fondo de esto. 265 00:20:20,640 --> 00:20:21,920 ¿vienes o no? 266 00:20:44,680 --> 00:20:46,360 ¡No, escúchame! 267 00:20:46,440 --> 00:20:49,400 Acaba de llegar un periodista. A mi casa haciendo preguntas. 268 00:20:51,360 --> 00:20:53,760 Voy a hablar, ¡No lo voy a dejar así! 269 00:20:57,400 --> 00:21:01,000 Pero tenemos que decir algo, Parecemos culpables al permanecer en silencio. 270 00:21:10,320 --> 00:21:11,320 Vamos a ver... 271 00:21:11,680 --> 00:21:14,320 La planta de energía eólica Podrían beneficiarse del incendio 272 00:21:14,400 --> 00:21:17,000 con precios de alquiler de tierras más bajos, 273 00:21:17,080 --> 00:21:20,680 pero eso no tiene sentido Porque los estaban expropiando. 274 00:21:27,520 --> 00:21:29,240 ¡Aquí lo tienes! Vive en Ourense. 275 00:21:29,320 --> 00:21:31,160 ¿En serio? ¿Cómo te enteraste? 276 00:21:31,600 --> 00:21:34,600 La gente no se da cuenta Lo que publican en sus redes sociales. 277 00:22:53,000 --> 00:22:54,920 -¡Buenas tardes! -Buenas tardes. 278 00:22:55,280 --> 00:22:57,360 ¿Es este Campo de Santa Clara, 114? 279 00:22:57,440 --> 00:22:58,440 Sí. 280 00:23:00,000 --> 00:23:01,320 ¿Eres el dueño? 281 00:23:01,920 --> 00:23:04,240 La casa no está en venta. Disculpe. 282 00:23:04,320 --> 00:23:07,040 ¡Esperar! No es por eso que vine. 283 00:23:07,480 --> 00:23:11,640 Es por una estafa que se ha estado extendiendo por todos lados. 284 00:23:12,080 --> 00:23:15,920 Muchas personas fueron estafadas Y parece que estás en la lista. 285 00:23:46,440 --> 00:23:49,480 ¿Cuál era tu profesión? ¿Si se me permite la pregunta? 286 00:23:49,560 --> 00:23:52,080 Siempre he sido ama de casa. 287 00:23:52,680 --> 00:23:54,080 No trabajé mucho. 288 00:23:54,160 --> 00:23:55,200 Gracias. 289 00:24:01,000 --> 00:24:02,200 ¿Y tu marido? 290 00:24:03,240 --> 00:24:05,560 -¿Hombre de negocios? -¡La buena vida! 291 00:24:06,320 --> 00:24:10,240 Murió hace más de 30 años. A mí solo me dejó los gastos. 292 00:24:11,520 --> 00:24:12,600 ¿Gastos? 293 00:24:13,720 --> 00:24:15,400 Tienes una casa muy bonita. 294 00:24:16,040 --> 00:24:17,120 Vives bien. 295 00:24:21,400 --> 00:24:24,000 Mis hijos estudiaron. 296 00:24:24,640 --> 00:24:26,480 Lo están haciendo bien para ellos mismos. 297 00:24:28,080 --> 00:24:30,000 ¿Ya lo tienes? ¿Has comprobado todo? 298 00:24:39,040 --> 00:24:41,200 ¿Cuál es tu nombre de nuevo? 299 00:24:42,920 --> 00:24:44,680 Catalina. Catarina Mourão. 300 00:25:10,760 --> 00:25:12,000 Y tus hijos... 301 00:25:13,200 --> 00:25:16,680 ¿Donde trabajan? ¿Tienen empresas? 302 00:25:20,960 --> 00:25:22,960 He notado que esta dirección está registrada. 303 00:25:23,040 --> 00:25:25,360 para una empresa llamada Antela Servicios. 304 00:25:27,600 --> 00:25:29,920 ¿Has oído hablar de ellos? Antela Servicios. 305 00:25:31,360 --> 00:25:32,880 ¿Nunca has oído este nombre? 306 00:25:33,960 --> 00:25:38,160 Debe ser una confusión debido al "phishing". 307 00:25:38,760 --> 00:25:41,520 Siempre intentan estafarnos. 308 00:25:44,760 --> 00:25:47,440 ¿Necesitas algo más? 309 00:25:49,360 --> 00:25:53,480 No ser insistente ¿Pero podrías conseguirme un analgésico? 310 00:25:53,880 --> 00:25:56,200 He tenido este dolor de cabeza desde la mañana. 311 00:26:14,960 --> 00:26:16,120 Gracias. 312 00:26:16,200 --> 00:26:19,560 ¿Me puede dar un vaso de agua? ¿Por la pastilla? Es más fácil... 313 00:26:47,440 --> 00:26:48,440 Gracias. 314 00:26:50,240 --> 00:26:51,560 ¿Y la pastilla? 315 00:27:04,320 --> 00:27:05,760 No te molestaré más. 316 00:27:07,880 --> 00:27:09,920 -Nos vemos. -Adiós. 317 00:27:46,880 --> 00:27:49,080 Aquí están las cosas Lo encontramos en la furgoneta. 318 00:27:52,320 --> 00:27:53,960 -Gracias. -Ningún problema. 319 00:27:57,080 --> 00:28:00,280 ¿En qué basaron su afirmación? ¿que fue un accidente? 320 00:28:02,760 --> 00:28:06,200 No han encontrado ninguna pista Eso indicaría lo contrario. 321 00:28:07,400 --> 00:28:11,320 Y en ese camino... La furgoneta era vieja. 322 00:28:15,880 --> 00:28:17,400 ¿Sabes algo? 323 00:28:19,400 --> 00:28:21,600 Martín nunca fue El tipo que conduce rápido. 324 00:28:24,080 --> 00:28:25,160 Es Beto. 325 00:28:25,240 --> 00:28:27,800 Él me lleva a Chaves. para la cremación. 326 00:28:27,880 --> 00:28:31,440 ¿Por qué tu amigo fue a la montaña? ¿en la noche del incendio? 327 00:28:32,560 --> 00:28:35,080 Su teniente Parece tener la respuesta. 328 00:28:35,160 --> 00:28:36,320 Yo no soy como él. 329 00:28:37,760 --> 00:28:39,560 ¿De qué estaba huyendo? 330 00:28:47,280 --> 00:28:49,440 Él vio quién lo puso. La montaña en llamas. 331 00:28:50,680 --> 00:28:53,280 -Por eso estaba huyendo. -¿Quién era? 332 00:28:54,520 --> 00:28:57,640 Les tomó una foto, pero dejó la cámara allí. 333 00:28:57,720 --> 00:29:00,520 Él iba a regresar a buscarlo. 334 00:29:01,280 --> 00:29:02,480 Y ahora está muerto. 335 00:29:02,560 --> 00:29:06,440 -¿Hablaste con la policía? -Tengo que irme. 336 00:29:10,320 --> 00:29:13,080 ¿Quieres que cambie? ¿Qué pienso de la policía? 337 00:29:14,080 --> 00:29:15,440 Luego, haz tu trabajo. 338 00:29:29,680 --> 00:29:30,880 ¿Dónde estabas? 339 00:29:31,960 --> 00:29:34,720 Dime que terminaste Lo que te preguntó Caetano. 340 00:29:34,800 --> 00:29:36,200 ¿Hablas en serio, Mario? 341 00:29:36,640 --> 00:29:38,880 Suenas como mi mamá, Cuando era un niño. 342 00:29:38,960 --> 00:29:41,280 Vamos, Lucía. 343 00:29:55,080 --> 00:29:57,880 Me reuní con el gerente de Antela Servicios. 344 00:29:57,960 --> 00:30:01,760 Una mujer mayor, con cabello blanco, 345 00:30:02,360 --> 00:30:06,280 ¿Quién debe firmar con una cruz? Todo lo que se le ponga delante. 346 00:30:06,360 --> 00:30:07,640 ¿Qué estás insinuando? 347 00:30:08,160 --> 00:30:11,600 Hay otro proyecto de parque eólico en el lado portugués. 348 00:30:12,080 --> 00:30:15,200 ¿Y adivina cuáles son? ¿Las empresas involucradas? 349 00:30:15,640 --> 00:30:16,800 NordesProm. 350 00:30:16,880 --> 00:30:20,280 Y... Antela Servicios. 351 00:30:22,800 --> 00:30:27,120 - ¿No era esa una empresa fantasma? -Necesitaban una dirección en portugués. 352 00:30:27,200 --> 00:30:30,160 Y una mujer que no hace demasiadas preguntas. 353 00:30:30,760 --> 00:30:32,120 Y la conociste. 354 00:30:33,200 --> 00:30:34,200 Por supuesto. 355 00:30:34,800 --> 00:30:38,400 -¿Qué te dijo? - Ella fingió no saber nada. 356 00:30:39,080 --> 00:30:41,000 Ellos deben tener le pagó un buen dinero. 357 00:30:41,720 --> 00:30:44,640 Pero tomé una fotografía de esta carta. 358 00:30:48,480 --> 00:30:50,080 ¿Una afirmación positiva? 359 00:30:51,400 --> 00:30:54,960 -Pero la montaña sigue ardiendo. -Mira quién firmó. 360 00:30:57,760 --> 00:30:58,760 Armando Sá Silva. 361 00:30:58,840 --> 00:31:01,440 Fue alcalde de Cataró, cerca de Seara, 362 00:31:01,520 --> 00:31:03,360 y luego él estaba en la Asamblea. 363 00:31:03,440 --> 00:31:06,000 Y ahora, aparentemente, Él trabaja en el ICNF. 364 00:31:06,080 --> 00:31:07,720 -Muy típico. -Mario... 365 00:31:08,600 --> 00:31:11,200 Si este proyecto es en ambos lados de la frontera, 366 00:31:11,280 --> 00:31:13,680 Debes entender el tamaño de este caso. 367 00:31:20,360 --> 00:31:22,320 Terminar lo que Caetano Te pedí que hicieras. 368 00:31:23,960 --> 00:31:25,200 Hablaremos más tarde. 369 00:31:36,760 --> 00:31:37,800 ¿Me lo estás diciendo? 370 00:31:37,880 --> 00:31:41,760 que llamar a la puerta de la gente ¿Es algo normal entre los periodistas? 371 00:31:41,840 --> 00:31:42,920 Bien... 372 00:31:43,720 --> 00:31:46,680 Es difícil que te tomen en serio. Cuando empiezas. 373 00:31:46,760 --> 00:31:49,000 Tengo que hacer mi propio camino. 374 00:32:13,920 --> 00:32:15,600 Agente Salgueiro, Soy Ana López. 375 00:32:15,680 --> 00:32:16,880 ¿Por qué estás aquí? 376 00:32:16,960 --> 00:32:18,240 Esta mañana, un artículo... 377 00:32:18,320 --> 00:32:20,560 ¿No fue suficiente? ¿Para que me suspendan? 378 00:32:20,640 --> 00:32:23,200 No... lo siento. 379 00:32:23,280 --> 00:32:26,120 Ambos somos víctimas. A mí también me utilizaron. 380 00:32:26,200 --> 00:32:27,440 ¿OMS? 381 00:32:28,000 --> 00:32:33,120 Un periodista de origen portugués El periódico me dio la información. 382 00:32:33,200 --> 00:32:34,240 ¿Qué deseas? 383 00:32:35,200 --> 00:32:38,520 quiero saber si es verdad que alguien inició el incendio. 384 00:32:40,360 --> 00:32:41,960 ¿Solo ahora quieres confirmar? 385 00:32:44,280 --> 00:32:47,800 No quería causarte ningún problema. 386 00:32:47,880 --> 00:32:49,480 Ni siquiera te mencioné. 387 00:32:49,560 --> 00:32:51,240 No era necesario ¿eh? 388 00:32:51,760 --> 00:32:55,600 Supongo que tú tampoco querías. difamar al hombre que se suicidó. 389 00:32:56,120 --> 00:32:58,640 Eso es lo que te enseñan ¿en la universidad? 390 00:32:59,320 --> 00:33:03,280 La policía portuguesa pensó Era un sospechoso potencial. 391 00:33:04,600 --> 00:33:08,000 Veo que eres igual de discreta con tus fuentes como tu colega. 392 00:33:08,080 --> 00:33:11,560 Así que fuiste tú ¿Quién le contó todo esto a Lucía Pereira? 393 00:33:12,680 --> 00:33:15,760 Están tratando de silenciarte porque fue un incendio provocado, 394 00:33:15,840 --> 00:33:18,480 y tus superiores o la policía está involucrada, 395 00:33:18,560 --> 00:33:20,120 alguien en una posición alta... 396 00:33:20,200 --> 00:33:22,880 Llamaré a la policía ¡Si ustedes dos no se van ahora! 397 00:33:22,960 --> 00:33:24,480 ¡Dejar! ¡Ahora! 398 00:33:33,200 --> 00:33:34,640 Tu método apesta. 399 00:33:35,520 --> 00:33:37,880 Bueno al menos sabemos que era verdad. 400 00:33:45,480 --> 00:33:47,800 -¿Cómo está yendo? -¿Bien, y usted? 401 00:33:47,880 --> 00:33:49,680 ¿Has visto? ¿Teniente Ramos? 402 00:33:49,760 --> 00:33:53,880 Yo no, pero él ya se fue. 403 00:33:54,320 --> 00:33:55,920 No creo que regrese. 404 00:33:56,280 --> 00:33:58,440 ¿Necesitas algo? 405 00:33:58,520 --> 00:34:01,680 ¿Sabes si lo encontraron? ¿Una mochila en la furgoneta? 406 00:34:03,240 --> 00:34:06,200 No que yo sepa. 407 00:34:06,280 --> 00:34:09,880 -Deberías preguntarle al teniente Ramos. -Gracias. 408 00:34:09,960 --> 00:34:11,400 -Nos vemos. -Nos vemos. 409 00:34:55,680 --> 00:34:58,160 El artículo sobre las personas sin hogar Estuvo muy bien. 410 00:34:58,560 --> 00:35:00,920 Sí, pero destacaría El de phishing. 411 00:35:01,440 --> 00:35:04,400 -¿Lucía hizo todo bien? -Por supuesto. 412 00:35:05,320 --> 00:35:08,080 Incluso sospechando de ella, No podemos decir lo contrario. 413 00:35:08,160 --> 00:35:11,680 No eres exactamente una persona imparcial 414 00:35:11,760 --> 00:35:12,840 ¿Un ex marido? 415 00:35:14,000 --> 00:35:15,640 Soy el más imparcial. 416 00:35:15,720 --> 00:35:18,680 Ella termina el matrimonio, y todavía hablo bien de ella. 417 00:35:20,240 --> 00:35:23,560 Ella puede enviar el artículo, Lo pondremos en la portada. 418 00:35:23,640 --> 00:35:24,640 Está bien. 419 00:35:24,720 --> 00:35:26,280 Hay algo más. 420 00:35:26,360 --> 00:35:27,840 Recibimos una información 421 00:35:27,920 --> 00:35:30,960 sobre una declaración positiva sobre un parque eólico 422 00:35:31,040 --> 00:35:32,720 de una empresa fantasma. 423 00:35:32,800 --> 00:35:33,840 ¿Sabes dónde? 424 00:35:34,320 --> 00:35:36,560 En el lado portugués de Dondeira. 425 00:35:38,200 --> 00:35:41,680 -¿Lucía sigue jugando con tu cabeza? -Olvídate de ella. 426 00:35:41,760 --> 00:35:42,960 No tiene nada que ver. 427 00:35:43,040 --> 00:35:45,640 Este podría ser un caso de corrupción. 428 00:35:45,720 --> 00:35:47,800 Con política involucrada en ambos lados. 429 00:35:48,520 --> 00:35:49,640 ¿Qué pasaría si el UIFO...? 430 00:35:49,720 --> 00:35:53,560 Fue presionado para declarar... -Mario, ya lo han desmentido. 431 00:35:53,640 --> 00:35:57,120 -Se ha negado. -¿La versión oficial es siempre cierta? 432 00:35:57,520 --> 00:36:00,880 Si cruzamos esto con un proyecto eólico en marcha... 433 00:36:00,960 --> 00:36:05,280 Ya te lo advertí, Mario. Estás emprendiendo el camino equivocado. 434 00:36:05,360 --> 00:36:08,080 No, solo estoy tratando de confirmar. una información. 435 00:36:08,400 --> 00:36:10,880 Es posible que de hecho tengamos Una gran primicia en nuestras manos. 436 00:36:10,960 --> 00:36:14,240 No volvamos a sacar este tema a colación. 437 00:36:14,320 --> 00:36:15,880 ¿Estamos claros? 438 00:36:19,600 --> 00:36:21,920 Sólo necesitamos encajar Los casos de sarampión. 439 00:36:22,000 --> 00:36:26,240 Pedí un gráfico, ¿puedes confirmarlo? con João si llegará hoy? 440 00:36:27,240 --> 00:36:28,400 Sí, estoy en ello. 441 00:36:59,040 --> 00:37:02,880 Parece que el alcalde de Seara es muy amigo de Armando Sá Silva. 442 00:37:02,960 --> 00:37:04,440 ¿Deberíamos entrevistarlo? 443 00:37:04,520 --> 00:37:06,560 Caetano no publicará Sobre el caso. 444 00:37:06,640 --> 00:37:08,080 Es demasiado pronto todavía 445 00:37:09,280 --> 00:37:13,400 ¿Por qué NordesProm decidió? ¿Añadir Antela Servicios a la puja? 446 00:37:13,480 --> 00:37:15,920 Él no te dejará continuar La investigación. 447 00:37:16,000 --> 00:37:17,600 Trabajaré en otras cosas. 448 00:37:18,000 --> 00:37:20,520 Con "inteligencia emocional", Como dijiste. 449 00:37:21,480 --> 00:37:24,560 Tengo que admitirlo que me perdí en Seara. 450 00:37:24,640 --> 00:37:26,200 No me estás escuchando. 451 00:37:27,000 --> 00:37:28,920 Él no te dejará volver allí. 452 00:37:29,760 --> 00:37:31,680 No lo serás trabajando en el caso. 453 00:37:32,760 --> 00:37:34,920 ¿Después de todo lo que te conté? 454 00:37:35,000 --> 00:37:36,560 ¿Crees que es justo? 455 00:37:36,640 --> 00:37:38,040 ¡Vamos, Mario! 456 00:37:39,680 --> 00:37:42,160 Por eso te eligió Dirigir la sala de redacción. 457 00:37:43,080 --> 00:37:46,880 Quizás incluso lo estén presionando también, y vas con él. 458 00:37:46,960 --> 00:37:50,080 -Tómate unos días libres. -No, me voy para siempre. 459 00:37:50,160 --> 00:37:52,040 En serio. ¡No lo soporto más! 460 00:37:53,600 --> 00:37:56,640 Te daré unos días libres. mantenerse alejado del caso. 461 00:38:02,480 --> 00:38:03,560 Pero no lo haré... 462 00:38:04,640 --> 00:38:06,120 Te tomarás unos días libres, 463 00:38:07,400 --> 00:38:08,560 regresa a Seara, 464 00:38:09,480 --> 00:38:11,200 y continuar con su trabajo. 465 00:38:11,680 --> 00:38:13,560 Y si necesitas ayuda, hágamelo saber. 466 00:38:18,880 --> 00:38:19,880 ¿Bueno? 467 00:38:21,040 --> 00:38:22,040 Muy bien. 468 00:38:39,600 --> 00:38:40,880 LOS MEJORES SABORES GALLEGOS 469 00:38:42,320 --> 00:38:44,480 APOYO PARA LA MEJORA ESPACIOS PÚBLICOS 470 00:38:44,560 --> 00:38:46,480 INVITACIÓN PARA PATROCINIO 471 00:39:06,440 --> 00:39:08,440 ACCESO DENEGADO 472 00:39:08,520 --> 00:39:09,920 Qué demonios. 473 00:39:30,560 --> 00:39:31,680 Oh, eres tú. 474 00:39:32,200 --> 00:39:33,760 ¿No fuiste a trabajar hoy? 475 00:39:34,640 --> 00:39:36,560 Sí, lo hice. 476 00:39:37,320 --> 00:39:39,200 Pero me quedé dormido. 477 00:39:39,280 --> 00:39:41,040 ¿Cómo va el tema del incendio? 478 00:39:43,920 --> 00:39:45,360 Desactivaron el Nivel 2, 479 00:39:45,440 --> 00:39:47,880 pero tomará tiempo antes de que lo controlen. 480 00:39:47,960 --> 00:39:49,360 Eso no es lo que pregunté. 481 00:39:49,440 --> 00:39:51,280 Ellos publicaron que fue un incendio provocado. 482 00:39:54,560 --> 00:39:56,880 ¿Desde cuándo estás interesado? ¿en las noticias? 483 00:39:56,960 --> 00:39:58,400 ¿No puedo estar interesado? 484 00:39:59,240 --> 00:40:00,520 Te conozco. 485 00:40:01,680 --> 00:40:03,560 Los problemas que causaste no fueron suficientes, 486 00:40:03,640 --> 00:40:05,520 ¿Tenías que ir a hablar con esa chica? 487 00:40:05,600 --> 00:40:08,400 -¿Y qué le diría? -Lo que sea, Xan. 488 00:40:08,800 --> 00:40:12,520 Los periodistas distorsionan la verdad. ¿No te das cuenta que te está utilizando? 489 00:40:12,880 --> 00:40:14,240 ¿Tienes miedo? 490 00:40:14,920 --> 00:40:16,800 ¿Hay tanto? ¿Tienes que esconderte? 491 00:40:23,480 --> 00:40:25,440 No me hables así, Xan. 492 00:40:26,640 --> 00:40:27,920 Tienes que aprender. 493 00:40:29,160 --> 00:40:31,000 ¡Nunca me hables así! 494 00:41:16,720 --> 00:41:17,720 Hola mamá. 495 00:41:27,520 --> 00:41:28,640 Huele bien. 496 00:41:29,720 --> 00:41:33,160 Puedes quedarte a cenar, pero viene luis. 497 00:41:34,880 --> 00:41:38,280 No te preocupes, ya tengo planes. 498 00:41:43,120 --> 00:41:47,400 Fui al restaurante, pero no te han visto a menudo últimamente. 499 00:41:48,840 --> 00:41:51,240 Ya he trabajado bastante ¿no crees? 500 00:41:55,560 --> 00:41:57,120 Y tengo un buen equipo. 501 00:41:58,920 --> 00:42:02,160 Es hora de disfrutar la vida. 502 00:42:06,920 --> 00:42:08,080 Estuve en Seara. 503 00:42:11,440 --> 00:42:14,000 A causa del incendio. Me enviaron a cubrirlo. 504 00:42:15,720 --> 00:42:18,680 Me recibieron bien, por supuesto. 505 00:42:23,280 --> 00:42:26,160 Descubrí algunas cosas... 506 00:42:27,440 --> 00:42:32,360 bastante intrigante. Creo que este incendio está relacionado con el de papá. 507 00:42:44,560 --> 00:42:46,480 ¿No vas a decir nada? 508 00:42:46,560 --> 00:42:49,240 ¿En serio, Lucía? ¿Qué quieres que diga? 509 00:42:49,320 --> 00:42:53,440 Te digo que casi lo estoy descubriendo ¿Quién incriminó a papá y no te importa? 510 00:42:53,920 --> 00:42:57,200 ¿No crees que ya tienes la edad suficiente? ¿Creer estas historias? 511 00:43:03,000 --> 00:43:04,320 Lucía... 512 00:43:24,120 --> 00:43:27,400 Lucía, sé que siempre has... Quería creer en él. 513 00:43:27,840 --> 00:43:29,280 ¿Qué hubieras podido hacer? 514 00:43:29,360 --> 00:43:31,200 Pero yo vi las cosas de otra manera. 515 00:43:31,280 --> 00:43:34,000 ¿No crees que ya es hora? ¿Aceptar la realidad? 516 00:43:34,080 --> 00:43:36,520 Es la única manera que tenemos Para seguir adelante. 517 00:43:37,280 --> 00:43:39,320 Y nunca pensaste 518 00:43:39,400 --> 00:43:42,640 papá se suicidó porque ni siquiera su esposa 519 00:43:43,160 --> 00:43:44,160 ¿Creía en él? 520 00:43:44,720 --> 00:43:46,480 ¿Nunca has pensado en eso? 521 00:43:55,760 --> 00:43:56,760 Lucía. 522 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 Qué sorpresa. 523 00:44:03,720 --> 00:44:05,920 Es tan raro Recibimos una visita suya. 524 00:44:06,000 --> 00:44:09,680 No te preocupes, Luis. Estoy en camino. 525 00:44:10,320 --> 00:44:12,200 ¿No quieres? ¿quedarse a cenar? 526 00:44:12,720 --> 00:44:15,240 Debes estar perdido La cocina de tu mamá. 527 00:44:19,880 --> 00:44:21,440 La familia es familia. 528 00:44:22,920 --> 00:44:24,760 ¿Tengo tiempo para ducharme? 529 00:44:41,240 --> 00:44:43,080 ¿Hablaste? ¿con el tio ramiro? 530 00:44:45,440 --> 00:44:47,320 A él no le importo. 531 00:44:49,520 --> 00:44:50,520 "Familia"... 532 00:44:55,560 --> 00:44:57,400 Tenemos que hacerle hablar entonces. 533 00:44:57,960 --> 00:45:01,160 Si alguien sabe lo que realmente pasó, es ramiro. 534 00:45:02,440 --> 00:45:04,280 Y ahora, te quedas a cenar. 535 00:45:39,880 --> 00:45:42,040 ACCESO CONCEDIDO 536 00:45:47,040 --> 00:45:48,320 ¿Está lista la cena? 537 00:46:03,440 --> 00:46:04,440 Gracias. 538 00:46:07,200 --> 00:46:09,800 Luis, estaré ausente unos días. 539 00:46:09,880 --> 00:46:11,320 Necesito ir a Seara. 540 00:46:18,560 --> 00:46:21,680 Por favor, deja tu mensaje después del pitido. 541 00:46:22,680 --> 00:46:25,720 Solo quería saber Si llegaste bien. 542 00:46:25,800 --> 00:46:29,880 Y descubrí algo importante. Llámame cuando tengas tiempo. 543 00:46:30,560 --> 00:46:31,880 Adiós. Nos vemos. 544 00:47:31,880 --> 00:47:33,920 COPIAR ARCHIVOS 545 00:48:14,120 --> 00:48:15,120 ¿Sí? 546 00:49:26,560 --> 00:49:28,800 TRANSFERENCIA INSTANTÁNEA A OTRO BANCO 41531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.