Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,280 --> 00:00:32,680
Lucía, además de la cámara,
¿Falta algo más?
2
00:00:34,000 --> 00:00:35,600
¿No te parece suficiente?
3
00:00:35,680 --> 00:00:38,200
La Guardia Civil
Tengo que reportar este evento.
4
00:00:38,280 --> 00:00:39,840
¡No!
¿Qué estás haciendo?
5
00:00:39,920 --> 00:00:42,320
Alguien entró
y te dejé una amenaza.
6
00:00:42,400 --> 00:00:44,840
¡No, espera!
Lo que se llevaron fue confidencial.
7
00:00:44,920 --> 00:00:46,600
Incluso podría ser un secreto de Estado.
8
00:00:46,680 --> 00:00:49,000
Esto se está volviendo peligroso.
¿No puedes ver eso?
9
00:00:49,080 --> 00:00:52,160
Precisamente por eso no podemos denunciarlo.
10
00:00:52,680 --> 00:00:55,680
Julio, este podría ser el final.
de mi investigación.
11
00:00:57,640 --> 00:01:00,560
Tomaron un informe UIFO
Sobre el origen del incendio.
12
00:01:00,640 --> 00:01:02,160
¿De qué estás hablando?
13
00:01:02,240 --> 00:01:05,280
Salgueiro me lo dio.
El incendio fue deliberado.
14
00:01:05,360 --> 00:01:07,560
-Dijeron que fue un accidente.
-Lo sé.
15
00:01:07,640 --> 00:01:10,640
-Lo presionaron para que dijera eso.
-¿Por quién?
16
00:01:10,720 --> 00:01:13,440
Él no dijo,
pero vino de arriba.
17
00:01:13,520 --> 00:01:16,640
Más razones para denunciarlos.
18
00:01:16,720 --> 00:01:18,920
Nos silenciarán.
Igual que Salgueiro.
19
00:01:19,000 --> 00:01:22,080
No estábamos en casa. ¿Qué tal?
¿La próxima vez que vengan aquí?
20
00:01:22,160 --> 00:01:23,440
¿Qué nos puede pasar?
21
00:02:01,360 --> 00:02:04,400
¿Qué estás haciendo aquí?
22
00:02:04,480 --> 00:02:07,080
-¿Me vas a disparar?
-¡No! ¿Por qué estás aquí?
23
00:02:07,160 --> 00:02:09,920
-Solo estaba limpiando la pared.
-¿A esta hora?
24
00:02:10,000 --> 00:02:13,280
El alcalde, ya sabes...
A ella le importa lo que dice la gente.
25
00:02:13,360 --> 00:02:15,680
Y prefieres no ser visto,
¿estoy en lo cierto?
26
00:02:17,360 --> 00:02:20,240
¿Qué pasó?
¿Le apuntas con tu arma a todo el mundo?
27
00:02:20,320 --> 00:02:22,720
-¿Yo? Era él.
-Fui yo.
28
00:02:22,800 --> 00:02:25,480
Estábamos al acecho.
Alguien entró en la casa.
29
00:02:25,560 --> 00:02:27,960
¡Manténganme fuera de esto!
No hice nada
30
00:02:28,040 --> 00:02:32,280
Creo que tienes formas más efectivas.
para robar información.
31
00:02:33,480 --> 00:02:34,520
¿Viste a alguien?
32
00:02:34,600 --> 00:02:37,000
Si vieras a alguien,
Tendrás que decírnoslo.
33
00:02:37,080 --> 00:02:39,840
-No vi nada.
-¿Viste a alguien?
34
00:02:39,920 --> 00:02:43,760
-¿Qué obtengo?
-¿Me estás tomando el pelo?
35
00:02:43,840 --> 00:02:47,200
No te denunciaré por vandalismo.
¿Crees que es justo?
36
00:02:48,880 --> 00:02:50,040
¿Qué viste?
37
00:02:50,120 --> 00:02:52,280
-Un hombre, no lo sé.
-¿Qué otra cosa?
38
00:02:52,360 --> 00:02:55,800
-Estaba junto a la ventana.
-¿Qué otra cosa?
39
00:02:57,200 --> 00:02:58,680
-¿Cómo era él?
-Alto.
40
00:02:58,760 --> 00:03:00,280
-¿Qué otra cosa?
-No sé.
41
00:03:00,360 --> 00:03:02,320
-Entonces ¿no lo viste?
-Encontré esto.
42
00:03:02,400 --> 00:03:03,400
¿Qué es?
43
00:03:04,800 --> 00:03:06,120
¿Donde lo puse?
44
00:03:08,920 --> 00:03:09,960
Mirar.
45
00:03:11,600 --> 00:03:14,000
-Es mío.
-Déjame ver la maldita cosa.
46
00:03:16,880 --> 00:03:18,680
-Una navaja de bolsillo.
-Lo guardaré.
47
00:03:18,760 --> 00:03:20,840
-No, no lo harás.
-No lo presiones.
48
00:03:20,920 --> 00:03:23,560
-Lo encontré, es mío.
-¿Ah, de verdad?
49
00:03:23,640 --> 00:03:25,320
¿Qué harás con ello?
50
00:03:25,400 --> 00:03:26,400
Déjalo en paz.
51
00:03:26,480 --> 00:03:30,280
Limpialo bien como debe ser.
¡Niño estúpido!
52
00:03:30,360 --> 00:03:32,120
¡Qué novio más maravilloso tienes!
53
00:03:35,600 --> 00:03:36,800
Limpialo bien
54
00:03:37,800 --> 00:03:39,200
O si no, llamo a tu mamá.
55
00:04:12,280 --> 00:04:15,520
Necesitamos enviarlo ahora, Ana.
¿Confirmaste la fuente?
56
00:04:48,760 --> 00:04:51,480
Mi teniente tiene
la misma navaja de bolsillo.
57
00:04:52,080 --> 00:04:53,200
¿Ramos?
58
00:04:53,280 --> 00:04:55,800
Sí. ¿Lo sabes?
¿que me amenazó?
59
00:04:55,880 --> 00:04:58,200
Me dijo que me mantuviera alejado de ti.
60
00:04:59,200 --> 00:05:02,400
Y tú creías que lo era
Es una buena idea hablar con la policía.
61
00:05:12,280 --> 00:05:14,680
Estuvo en servicio en el año 1993.
62
00:05:16,360 --> 00:05:19,200
Él era parte
de la investigación del incendio.
63
00:05:20,160 --> 00:05:22,240
Faltan algunas páginas en el archivo.
64
00:05:24,000 --> 00:05:26,240
No tenías
involucrarse en esto.
65
00:05:27,880 --> 00:05:30,440
El director del periódico
me envió de regreso a Lisboa.
66
00:05:31,600 --> 00:05:33,040
Te quedarás aquí solo.
67
00:05:34,600 --> 00:05:36,200
¿Estás preocupado por mí?
68
00:05:38,680 --> 00:05:40,360
Tengo que preparar mis cosas.
69
00:05:41,160 --> 00:05:42,720
-¿Ya te vas?
-Sí.
70
00:05:43,720 --> 00:05:45,960
Quieren eliminarme
del caso.
71
00:05:46,040 --> 00:05:50,280
Comencé a investigar el parque eólico.
y no envié lo que me pidieron.
72
00:06:02,960 --> 00:06:06,080
Pregunté exactamente lo mismo
en la conferencia de prensa.
73
00:06:06,160 --> 00:06:09,240
El alcalde sabe más
de lo que pensamos.
74
00:06:11,760 --> 00:06:13,880
¿Yolanda?
¿Qué pasa con el parque eólico?
75
00:06:13,960 --> 00:06:15,920
Un chico de NordesProm estaba allí.
76
00:06:16,000 --> 00:06:18,400
¿Por qué estarían interesados?
¿en tierra quemada?
77
00:06:18,800 --> 00:06:21,320
Todo está conectado
y te lo demostraré. ¿De acuerdo?
78
00:06:22,240 --> 00:06:27,000
No me gusta verte tomar el camino
a esta hora de la noche.
79
00:06:27,760 --> 00:06:30,000
Tengo que estar en la oficina
mañana por la mañana.
80
00:06:31,080 --> 00:06:32,200
Pero volveré.
81
00:06:43,280 --> 00:06:44,400
Cuidarse.
82
00:06:44,480 --> 00:06:46,320
-¿Estás preocupado por mí?
-Sí.
83
00:06:49,480 --> 00:06:53,160
¿Estás feliz ahora? Me voy.
¿No es eso lo que querías?
84
00:06:57,920 --> 00:06:59,600
Será mejor que lo limpien.
85
00:07:52,160 --> 00:07:56,040
¿Cuántas veces tendré que decirlo?
¿que no quiero que se doblen?
86
00:08:10,720 --> 00:08:11,720
Buen día.
87
00:08:17,120 --> 00:08:18,360
Dejo la clave aquí.
88
00:08:21,720 --> 00:08:23,320
¿Qué?
¿Pasó algo?
89
00:08:26,360 --> 00:08:27,720
No te mencionan.
90
00:08:31,080 --> 00:08:32,640
¿Están diciendo la verdad?
91
00:08:42,360 --> 00:08:43,800
¡Hola, buenos días!
92
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
Hola.
93
00:08:49,000 --> 00:08:51,600
¡Qué gran momento, novato!
94
00:08:52,080 --> 00:08:54,000
Fue una victoria para el periodismo.
95
00:08:54,080 --> 00:08:56,920
Pero aún queda mucho por hacer.
sobre este asunto.
96
00:08:57,000 --> 00:08:58,520
Y ella parecía una tonta.
97
00:08:59,080 --> 00:09:01,480
Ningún otro periódico
Relacionó la información.
98
00:09:38,640 --> 00:09:39,640
Buen día.
99
00:09:53,600 --> 00:09:57,840
Después de lo que hiciste, te juro que...
No pondría un pie aquí.
100
00:09:58,640 --> 00:09:59,640
¿Estas bromeando?
101
00:10:00,480 --> 00:10:03,200
Estuve en carretera toda la noche para estar aquí.
102
00:10:03,280 --> 00:10:05,200
¿No es lo que querías?
103
00:10:06,880 --> 00:10:08,040
¡Qué obediente es!
104
00:10:10,600 --> 00:10:12,400
Venir.
Sígueme.
105
00:10:29,760 --> 00:10:30,760
¿Caetano?
106
00:10:35,600 --> 00:10:37,720
¿Qué te pasó?
107
00:10:38,920 --> 00:10:39,920
Cierre la puerta.
108
00:10:46,120 --> 00:10:51,640
¿Estás molesto porque otros publicaron?
¿Información que rechazaste?
109
00:10:51,720 --> 00:10:54,840
Somos un periódico serio,
No publicamos rumores.
110
00:10:54,920 --> 00:10:57,200
Tenemos una responsabilidad
A nuestros lectores.
111
00:10:57,280 --> 00:10:59,760
Entonces dame
Las condiciones para investigar.
112
00:10:59,840 --> 00:11:03,200
-En cambio, me pides que regrese.
-¿No tenemos razones?
113
00:11:03,280 --> 00:11:05,840
Por algunas lineas
¿que no escribí yo?
114
00:11:06,400 --> 00:11:11,320
Tengo un caso que involucra
empresas, políticos, policía...
115
00:11:11,400 --> 00:11:14,720
Se rompieron
en mi casa, en Seara.
116
00:11:14,800 --> 00:11:16,480
No es una fantasía mía.
117
00:11:16,560 --> 00:11:18,800
Y compartir información
¿A un periódico de la competencia?
118
00:11:18,880 --> 00:11:22,040
¿Compitiendo?
¿Un periódico local de Galicia?
119
00:11:22,120 --> 00:11:23,880
Somos peores de lo que pensaba.
120
00:11:23,960 --> 00:11:26,760
-Lo que ella escribió es serio.
-¿Grave?
121
00:11:26,840 --> 00:11:29,640
Lo que es serio es
Lo que tengo a mano, Caetano.
122
00:11:29,720 --> 00:11:32,440
Hay mucho más
Comparado con lo que sabe.
123
00:11:32,520 --> 00:11:35,960
Un parque eólico está interesado
en las tierras quemadas.
124
00:11:36,040 --> 00:11:39,040
-Aún tengo que demostrarlo.
-No harás tal cosa.
125
00:11:39,560 --> 00:11:40,560
¿Qué quieres decir?
126
00:11:42,400 --> 00:11:44,400
Dejarás el caso.
127
00:11:44,800 --> 00:11:48,200
Después de lo ocurrido, ni Mario
Ni siquiera puedo confiar en tu trabajo.
128
00:11:52,080 --> 00:11:55,360
-Tengo una fuente en la UIFO.
-Salió mal, ¿vale?
129
00:11:55,720 --> 00:11:57,000
No volverá a suceder.
130
00:11:57,080 --> 00:11:59,680
Si necesitamos ir a Seara,
Enviaremos a alguien más.
131
00:11:59,760 --> 00:12:03,120
Vas a escribir sobre
La campaña de phishing del Ministerio de Finanzas.
132
00:12:03,200 --> 00:12:05,840
-Mario te dará la lista.
-No puedes hacerme esto...
133
00:12:05,920 --> 00:12:08,800
Lucía está muy agradecida
y no dejaré que vuelva a suceder.
134
00:12:09,120 --> 00:12:10,120
¿Bien?
135
00:12:21,320 --> 00:12:22,320
¿Mario?
136
00:12:23,720 --> 00:12:24,720
¿Sí?
137
00:12:25,640 --> 00:12:28,240
Me arrepiento de haberle devuelto la llamada.
varias veces.
138
00:12:28,320 --> 00:12:30,480
Prometiste que la controlarías.
139
00:12:30,560 --> 00:12:32,080
Déjamelo a mí.
Hablaré con ella.
140
00:12:32,160 --> 00:12:33,680
Ella está aquí por ti.
141
00:12:33,760 --> 00:12:36,160
Si vuelve a equivocarse,
Dependerá de ti.
142
00:12:37,200 --> 00:12:38,200
Lo sé.
143
00:12:43,720 --> 00:12:46,640
-Mario, Caetano no puede hacer esto...
-Él es tu director.
144
00:12:46,720 --> 00:12:49,600
¿Y tú, hablando encima de mí?
¿Quién te crees que eres?
145
00:12:50,080 --> 00:12:52,040
Él es el director
del periódico.
146
00:12:52,120 --> 00:12:55,000
El que te ayudó
Cuando estabas desempleado.
147
00:12:55,080 --> 00:12:57,600
Debería estar eternamente agradecido
148
00:12:57,680 --> 00:12:59,520
¿Y aceptar todo lo que decida?
149
00:12:59,600 --> 00:13:01,160
Deberías ser más humilde.
150
00:13:01,720 --> 00:13:05,000
-Y más inteligente también.
-¡Oh, entonces ahora soy tonto!
151
00:13:05,560 --> 00:13:08,960
Tienes que hacer las cosas bien,
¡Y no inventar cosas!
152
00:13:09,880 --> 00:13:12,720
¿No quieres a Caetano?
¿Para darte casos importantes?
153
00:13:13,440 --> 00:13:17,080
Inteligencia emocional,
Así se llama.
154
00:13:17,720 --> 00:13:20,160
No quiero casos importantes.
155
00:13:20,480 --> 00:13:22,480
Quiero este caso, Mario.
156
00:13:23,360 --> 00:13:26,560
Y esa es la razón
No puedes tenerlo.
157
00:13:36,840 --> 00:13:38,040
Buen día.
158
00:13:38,800 --> 00:13:41,000
Buen día.
Perdón por llegar tarde.
159
00:13:41,640 --> 00:13:44,120
-Anoche fue un desastre.
-Me lo puedo imaginar.
160
00:13:45,560 --> 00:13:46,560
¿Ah, de verdad?
161
00:13:48,120 --> 00:13:50,720
Escuché al periodista
Finalmente abandonó Seara.
162
00:13:53,000 --> 00:13:54,480
¿Qué más descubriste?
163
00:13:56,440 --> 00:13:58,600
¿Hay algo más que debería saber?
164
00:14:00,560 --> 00:14:03,600
De cualquier modo, ¡vamos!
No tenemos todo el día.
165
00:14:16,560 --> 00:14:19,760
¿João? Soy Lucía.
166
00:14:19,840 --> 00:14:21,400
¿Cómo estás?
167
00:14:22,120 --> 00:14:23,960
Si, todo está bien.
168
00:14:26,520 --> 00:14:32,520
Tengo una pregunta. ¿Aún trabajas?
en la Agencia de Energía, ¿verdad?
169
00:14:33,520 --> 00:14:36,080
¡Perfecto!
Necesito tu ayuda.
170
00:14:37,400 --> 00:14:42,400
Hay un proyecto de parque eólico para Dondeira,
en el lado gallego.
171
00:14:42,480 --> 00:14:45,400
Pensé que podría haber uno
en el lado portugués.
172
00:14:46,640 --> 00:14:49,480
Lo sé, todo se convirtió en cenizas.
¡Qué tragedia!
173
00:14:50,520 --> 00:14:52,240
¿Puedes conseguirme?
¿la información?
174
00:14:53,720 --> 00:14:55,360
Gracias, João.
175
00:14:56,560 --> 00:14:57,640
Por supuesto.
176
00:14:58,640 --> 00:15:00,360
Espero tu mensaje entonces.
177
00:15:00,840 --> 00:15:01,840
¿Sí?
178
00:15:02,760 --> 00:15:03,880
Gracias.
179
00:15:05,680 --> 00:15:09,520
Beto, piensa en los beneficios
Podría traer a Seara.
180
00:15:09,600 --> 00:15:12,400
Yo solo represento a la comunidad,
No depende de mí.
181
00:15:12,480 --> 00:15:14,520
Pero la gente te escucha.
182
00:15:14,600 --> 00:15:16,800
Si les explicas...
183
00:15:18,920 --> 00:15:20,280
Hablamos más tarde, ¿vale?
184
00:15:20,360 --> 00:15:21,960
-Hasta luego.
-Más tarde.
185
00:15:22,560 --> 00:15:25,160
-Buenos días, señores oficiales.
-Buen día.
186
00:15:25,760 --> 00:15:26,760
Buen día.
187
00:15:27,440 --> 00:15:28,440
Nos vemos.
188
00:15:28,840 --> 00:15:32,400
-¿Qué deseas?
-Nos gustaría echar un vistazo a la furgoneta.
189
00:15:33,920 --> 00:15:36,120
Si quieres ver mejor...
190
00:15:36,640 --> 00:15:39,640
La furgoneta ya estaba bastante dañada.
191
00:15:41,080 --> 00:15:44,680
Era viejo y con el accidente,
192
00:15:44,760 --> 00:15:46,960
Puedes ver cómo se ve ahora.
193
00:15:48,720 --> 00:15:52,080
-Él estaba conduciendo a exceso de velocidad.
-Imprudente, sí.
194
00:15:52,680 --> 00:15:55,040
Se asustó con el fuego,
Supongo.
195
00:15:56,280 --> 00:16:00,440
Y en un coche tan oxidado,
con curvas cerradas...
196
00:16:01,920 --> 00:16:03,320
Se salió de la carretera.
197
00:16:03,720 --> 00:16:05,360
Estaba diciendo que se estrelló.
198
00:16:05,760 --> 00:16:08,960
Tal como dicen:
Los pobres hombres simplemente se estrellaron en el campo.
199
00:16:09,040 --> 00:16:10,920
No hay mucho más que pueda decir.
200
00:16:11,360 --> 00:16:15,000
Encontré algunas monedas...
201
00:16:15,800 --> 00:16:17,800
...y algunas horquillas para el pelo.
202
00:16:18,360 --> 00:16:20,560
Quizás pertenecen a Maca.
203
00:16:23,200 --> 00:16:25,560
Lo cerré tan bien que...
204
00:16:25,640 --> 00:16:27,640
¿Tienes tu navaja de bolsillo?
205
00:16:29,360 --> 00:16:30,360
Dámelo.
206
00:16:31,760 --> 00:16:33,760
-Nos vemos.
-Nos vemos.
207
00:16:34,600 --> 00:16:36,600
¿No tienes tu navaja de bolsillo?
208
00:16:36,680 --> 00:16:38,080
Lo dejé en casa.
209
00:16:38,520 --> 00:16:40,560
-Adiós.
-Nos vemos.
210
00:16:40,920 --> 00:16:43,240
Está bien, el caso está cerrado.
211
00:16:45,320 --> 00:16:48,760
Ya no crees
¿Que Martín inició el incendio?
212
00:16:48,840 --> 00:16:50,920
-¿Escuchaste la conferencia de prensa?
-Hice.
213
00:16:51,000 --> 00:16:52,840
Entonces no fue un incendio provocado.
214
00:16:53,640 --> 00:16:54,640
¿Bueno?
215
00:16:55,040 --> 00:16:57,600
Las autoridades cerraron el caso,
Así deberíamos hacer nosotros también.
216
00:16:57,680 --> 00:16:58,720
¿Qué pasa?
217
00:17:01,840 --> 00:17:03,680
¿Ahora haces lo que piensan los demás?
218
00:17:07,920 --> 00:17:09,800
Llévale esta caja a Maca.
219
00:17:09,880 --> 00:17:12,000
Tienes un don para los hippies.
220
00:17:13,120 --> 00:17:14,560
¿Tienes las llaves?
221
00:17:14,640 --> 00:17:16,640
La llave está en el interruptor de encendido.
222
00:17:22,680 --> 00:17:25,200
Se lo dije, pero no cambió de opinión.
223
00:17:25,280 --> 00:17:28,640
-¿Realmente necesitamos a Beto?
-Por supuesto que sí.
224
00:17:29,600 --> 00:17:32,080
Él quiere lo mejor.
para la comunidad.
225
00:17:32,160 --> 00:17:34,000
Tenemos que convencerlo.
226
00:17:39,840 --> 00:17:41,080
¿Xan?
227
00:17:41,160 --> 00:17:42,920
Xan, ¿puedes abrir la puerta?
228
00:17:47,040 --> 00:17:48,840
Víctor, tengo que irme.
229
00:17:49,920 --> 00:17:51,280
Te llamo luego.
230
00:17:57,480 --> 00:17:58,520
¿Sí?
231
00:17:59,120 --> 00:18:01,200
Soy Ana López,
periodista en A Raia.
232
00:18:01,280 --> 00:18:04,520
¿Cuál es tu posición?
¿Sobre la manipulación de la evidencia?
233
00:18:04,600 --> 00:18:07,200
¡Cómo te atreves!
Esta es mi casa particular.
234
00:18:07,280 --> 00:18:10,160
¿Sabías que fue un incendio provocado?
¿O también vosotros fuisteis engañados?
235
00:18:11,080 --> 00:18:12,080
Escucha, chico.
236
00:18:12,160 --> 00:18:16,480
Llama a mi puerta otra vez,
y te demandaré de por vida.
237
00:18:22,360 --> 00:18:25,400
¿Y tú?
¿Ni siquiera puedes abrir la puerta?
238
00:18:26,440 --> 00:18:28,040
Debes estar cansado.
239
00:18:44,640 --> 00:18:45,640
¿Sí?
240
00:18:49,000 --> 00:18:50,520
No, no tenía idea.
241
00:18:51,240 --> 00:18:53,240
No, mi fuente no me informó.
242
00:18:55,840 --> 00:18:57,240
Sí, claro.
243
00:18:57,800 --> 00:18:58,840
Lo lamento.
244
00:19:04,520 --> 00:19:05,920
Ana, ¿qué pasa?
245
00:19:09,320 --> 00:19:12,280
Yo escribí el artículo
y ahora dicen que es falso.
246
00:19:13,560 --> 00:19:15,840
"Un agente de la UIFO,
Servando Salgueiro,
247
00:19:16,680 --> 00:19:20,200
fue eliminado del caso
y está siendo investigado"...
248
00:19:21,360 --> 00:19:22,520
¿Qué es esto?
249
00:19:22,600 --> 00:19:25,680
Dicen que es venganza
por negarle un ascenso.
250
00:19:26,320 --> 00:19:27,720
Entonces te engañó.
251
00:19:28,280 --> 00:19:29,640
No.
252
00:19:30,560 --> 00:19:31,720
Era Lucía.
253
00:19:32,400 --> 00:19:35,120
Tenías razón sobre ella después de todo.
Ella me engañó.
254
00:19:37,240 --> 00:19:38,840
Ella me envió un correo electrónico al respecto.
255
00:19:38,920 --> 00:19:41,400
Ella sabía que era falso.
y lo había publicado.
256
00:19:41,480 --> 00:19:43,160
Así que, llamando la atención hacia mí.
257
00:19:44,000 --> 00:19:46,520
¿Y ella le haría eso a un pasante?
258
00:19:46,600 --> 00:19:48,120
¿Y qué, Xan?
259
00:19:48,480 --> 00:19:50,600
Ayer ella estaba
El diablo mismo.
260
00:19:51,000 --> 00:19:54,320
-Alguien entró en su casa.
-¿Está ella ahí?
261
00:19:56,760 --> 00:19:59,560
El periódico le dijo
volver a Lisboa.
262
00:19:59,640 --> 00:20:02,920
¿Cómo sabes todo esto ahora?
¿Se hicieron mejores amigos?
263
00:20:03,000 --> 00:20:04,120
¡Joder, no!
264
00:20:09,440 --> 00:20:11,560
Tenemos que llegar al fondo de esto.
265
00:20:20,640 --> 00:20:21,920
¿vienes o no?
266
00:20:44,680 --> 00:20:46,360
¡No, escúchame!
267
00:20:46,440 --> 00:20:49,400
Acaba de llegar un periodista.
A mi casa haciendo preguntas.
268
00:20:51,360 --> 00:20:53,760
Voy a hablar,
¡No lo voy a dejar así!
269
00:20:57,400 --> 00:21:01,000
Pero tenemos que decir algo,
Parecemos culpables al permanecer en silencio.
270
00:21:10,320 --> 00:21:11,320
Vamos a ver...
271
00:21:11,680 --> 00:21:14,320
La planta de energía eólica
Podrían beneficiarse del incendio
272
00:21:14,400 --> 00:21:17,000
con precios de alquiler de tierras más bajos,
273
00:21:17,080 --> 00:21:20,680
pero eso no tiene sentido
Porque los estaban expropiando.
274
00:21:27,520 --> 00:21:29,240
¡Aquí lo tienes!
Vive en Ourense.
275
00:21:29,320 --> 00:21:31,160
¿En serio?
¿Cómo te enteraste?
276
00:21:31,600 --> 00:21:34,600
La gente no se da cuenta
Lo que publican en sus redes sociales.
277
00:22:53,000 --> 00:22:54,920
-¡Buenas tardes!
-Buenas tardes.
278
00:22:55,280 --> 00:22:57,360
¿Es este Campo de Santa Clara, 114?
279
00:22:57,440 --> 00:22:58,440
Sí.
280
00:23:00,000 --> 00:23:01,320
¿Eres el dueño?
281
00:23:01,920 --> 00:23:04,240
La casa no está en venta.
Disculpe.
282
00:23:04,320 --> 00:23:07,040
¡Esperar!
No es por eso que vine.
283
00:23:07,480 --> 00:23:11,640
Es por una estafa
que se ha estado extendiendo por todos lados.
284
00:23:12,080 --> 00:23:15,920
Muchas personas fueron estafadas
Y parece que estás en la lista.
285
00:23:46,440 --> 00:23:49,480
¿Cuál era tu profesión?
¿Si se me permite la pregunta?
286
00:23:49,560 --> 00:23:52,080
Siempre he sido ama de casa.
287
00:23:52,680 --> 00:23:54,080
No trabajé mucho.
288
00:23:54,160 --> 00:23:55,200
Gracias.
289
00:24:01,000 --> 00:24:02,200
¿Y tu marido?
290
00:24:03,240 --> 00:24:05,560
-¿Hombre de negocios?
-¡La buena vida!
291
00:24:06,320 --> 00:24:10,240
Murió hace más de 30 años.
A mí solo me dejó los gastos.
292
00:24:11,520 --> 00:24:12,600
¿Gastos?
293
00:24:13,720 --> 00:24:15,400
Tienes una casa muy bonita.
294
00:24:16,040 --> 00:24:17,120
Vives bien.
295
00:24:21,400 --> 00:24:24,000
Mis hijos estudiaron.
296
00:24:24,640 --> 00:24:26,480
Lo están haciendo bien
para ellos mismos.
297
00:24:28,080 --> 00:24:30,000
¿Ya lo tienes?
¿Has comprobado todo?
298
00:24:39,040 --> 00:24:41,200
¿Cuál es tu nombre de nuevo?
299
00:24:42,920 --> 00:24:44,680
Catalina.
Catarina Mourão.
300
00:25:10,760 --> 00:25:12,000
Y tus hijos...
301
00:25:13,200 --> 00:25:16,680
¿Donde trabajan?
¿Tienen empresas?
302
00:25:20,960 --> 00:25:22,960
He notado que esta dirección está registrada.
303
00:25:23,040 --> 00:25:25,360
para una empresa llamada Antela Servicios.
304
00:25:27,600 --> 00:25:29,920
¿Has oído hablar de ellos?
Antela Servicios.
305
00:25:31,360 --> 00:25:32,880
¿Nunca has oído este nombre?
306
00:25:33,960 --> 00:25:38,160
Debe ser una confusión
debido al "phishing".
307
00:25:38,760 --> 00:25:41,520
Siempre intentan estafarnos.
308
00:25:44,760 --> 00:25:47,440
¿Necesitas algo más?
309
00:25:49,360 --> 00:25:53,480
No ser insistente
¿Pero podrías conseguirme un analgésico?
310
00:25:53,880 --> 00:25:56,200
He tenido este dolor de cabeza
desde la mañana.
311
00:26:14,960 --> 00:26:16,120
Gracias.
312
00:26:16,200 --> 00:26:19,560
¿Me puede dar un vaso de agua?
¿Por la pastilla? Es más fácil...
313
00:26:47,440 --> 00:26:48,440
Gracias.
314
00:26:50,240 --> 00:26:51,560
¿Y la pastilla?
315
00:27:04,320 --> 00:27:05,760
No te molestaré más.
316
00:27:07,880 --> 00:27:09,920
-Nos vemos.
-Adiós.
317
00:27:46,880 --> 00:27:49,080
Aquí están las cosas
Lo encontramos en la furgoneta.
318
00:27:52,320 --> 00:27:53,960
-Gracias.
-Ningún problema.
319
00:27:57,080 --> 00:28:00,280
¿En qué basaron su afirmación?
¿que fue un accidente?
320
00:28:02,760 --> 00:28:06,200
No han encontrado ninguna pista
Eso indicaría lo contrario.
321
00:28:07,400 --> 00:28:11,320
Y en ese camino...
La furgoneta era vieja.
322
00:28:15,880 --> 00:28:17,400
¿Sabes algo?
323
00:28:19,400 --> 00:28:21,600
Martín nunca fue
El tipo que conduce rápido.
324
00:28:24,080 --> 00:28:25,160
Es Beto.
325
00:28:25,240 --> 00:28:27,800
Él me lleva a Chaves.
para la cremación.
326
00:28:27,880 --> 00:28:31,440
¿Por qué tu amigo fue a la montaña?
¿en la noche del incendio?
327
00:28:32,560 --> 00:28:35,080
Su teniente
Parece tener la respuesta.
328
00:28:35,160 --> 00:28:36,320
Yo no soy como él.
329
00:28:37,760 --> 00:28:39,560
¿De qué estaba huyendo?
330
00:28:47,280 --> 00:28:49,440
Él vio quién lo puso.
La montaña en llamas.
331
00:28:50,680 --> 00:28:53,280
-Por eso estaba huyendo.
-¿Quién era?
332
00:28:54,520 --> 00:28:57,640
Les tomó una foto,
pero dejó la cámara allí.
333
00:28:57,720 --> 00:29:00,520
Él iba a regresar a buscarlo.
334
00:29:01,280 --> 00:29:02,480
Y ahora está muerto.
335
00:29:02,560 --> 00:29:06,440
-¿Hablaste con la policía?
-Tengo que irme.
336
00:29:10,320 --> 00:29:13,080
¿Quieres que cambie?
¿Qué pienso de la policía?
337
00:29:14,080 --> 00:29:15,440
Luego, haz tu trabajo.
338
00:29:29,680 --> 00:29:30,880
¿Dónde estabas?
339
00:29:31,960 --> 00:29:34,720
Dime que terminaste
Lo que te preguntó Caetano.
340
00:29:34,800 --> 00:29:36,200
¿Hablas en serio, Mario?
341
00:29:36,640 --> 00:29:38,880
Suenas como mi mamá,
Cuando era un niño.
342
00:29:38,960 --> 00:29:41,280
Vamos, Lucía.
343
00:29:55,080 --> 00:29:57,880
Me reuní con el gerente
de Antela Servicios.
344
00:29:57,960 --> 00:30:01,760
Una mujer mayor,
con cabello blanco,
345
00:30:02,360 --> 00:30:06,280
¿Quién debe firmar con una cruz?
Todo lo que se le ponga delante.
346
00:30:06,360 --> 00:30:07,640
¿Qué estás insinuando?
347
00:30:08,160 --> 00:30:11,600
Hay otro proyecto de parque eólico
en el lado portugués.
348
00:30:12,080 --> 00:30:15,200
¿Y adivina cuáles son?
¿Las empresas involucradas?
349
00:30:15,640 --> 00:30:16,800
NordesProm.
350
00:30:16,880 --> 00:30:20,280
Y... Antela Servicios.
351
00:30:22,800 --> 00:30:27,120
- ¿No era esa una empresa fantasma?
-Necesitaban una dirección en portugués.
352
00:30:27,200 --> 00:30:30,160
Y una mujer
que no hace demasiadas preguntas.
353
00:30:30,760 --> 00:30:32,120
Y la conociste.
354
00:30:33,200 --> 00:30:34,200
Por supuesto.
355
00:30:34,800 --> 00:30:38,400
-¿Qué te dijo?
- Ella fingió no saber nada.
356
00:30:39,080 --> 00:30:41,000
Ellos deben tener
le pagó un buen dinero.
357
00:30:41,720 --> 00:30:44,640
Pero tomé una fotografía de esta carta.
358
00:30:48,480 --> 00:30:50,080
¿Una afirmación positiva?
359
00:30:51,400 --> 00:30:54,960
-Pero la montaña sigue ardiendo.
-Mira quién firmó.
360
00:30:57,760 --> 00:30:58,760
Armando Sá Silva.
361
00:30:58,840 --> 00:31:01,440
Fue alcalde de Cataró,
cerca de Seara,
362
00:31:01,520 --> 00:31:03,360
y luego él estaba
en la Asamblea.
363
00:31:03,440 --> 00:31:06,000
Y ahora, aparentemente,
Él trabaja en el ICNF.
364
00:31:06,080 --> 00:31:07,720
-Muy típico.
-Mario...
365
00:31:08,600 --> 00:31:11,200
Si este proyecto es
en ambos lados de la frontera,
366
00:31:11,280 --> 00:31:13,680
Debes entender
el tamaño de este caso.
367
00:31:20,360 --> 00:31:22,320
Terminar lo que Caetano
Te pedí que hicieras.
368
00:31:23,960 --> 00:31:25,200
Hablaremos más tarde.
369
00:31:36,760 --> 00:31:37,800
¿Me lo estás diciendo?
370
00:31:37,880 --> 00:31:41,760
que llamar a la puerta de la gente
¿Es algo normal entre los periodistas?
371
00:31:41,840 --> 00:31:42,920
Bien...
372
00:31:43,720 --> 00:31:46,680
Es difícil que te tomen en serio.
Cuando empiezas.
373
00:31:46,760 --> 00:31:49,000
Tengo que hacer mi propio camino.
374
00:32:13,920 --> 00:32:15,600
Agente Salgueiro,
Soy Ana López.
375
00:32:15,680 --> 00:32:16,880
¿Por qué estás aquí?
376
00:32:16,960 --> 00:32:18,240
Esta mañana, un artículo...
377
00:32:18,320 --> 00:32:20,560
¿No fue suficiente?
¿Para que me suspendan?
378
00:32:20,640 --> 00:32:23,200
No... lo siento.
379
00:32:23,280 --> 00:32:26,120
Ambos somos víctimas.
A mí también me utilizaron.
380
00:32:26,200 --> 00:32:27,440
¿OMS?
381
00:32:28,000 --> 00:32:33,120
Un periodista de origen portugués
El periódico me dio la información.
382
00:32:33,200 --> 00:32:34,240
¿Qué deseas?
383
00:32:35,200 --> 00:32:38,520
quiero saber si es verdad
que alguien inició el incendio.
384
00:32:40,360 --> 00:32:41,960
¿Solo ahora quieres confirmar?
385
00:32:44,280 --> 00:32:47,800
No quería causarte ningún problema.
386
00:32:47,880 --> 00:32:49,480
Ni siquiera te mencioné.
387
00:32:49,560 --> 00:32:51,240
No era necesario ¿eh?
388
00:32:51,760 --> 00:32:55,600
Supongo que tú tampoco querías.
difamar al hombre que se suicidó.
389
00:32:56,120 --> 00:32:58,640
Eso es lo que te enseñan
¿en la universidad?
390
00:32:59,320 --> 00:33:03,280
La policía portuguesa pensó
Era un sospechoso potencial.
391
00:33:04,600 --> 00:33:08,000
Veo que eres igual de discreta
con tus fuentes como tu colega.
392
00:33:08,080 --> 00:33:11,560
Así que fuiste tú
¿Quién le contó todo esto a Lucía Pereira?
393
00:33:12,680 --> 00:33:15,760
Están tratando de silenciarte
porque fue un incendio provocado,
394
00:33:15,840 --> 00:33:18,480
y tus superiores
o la policía está involucrada,
395
00:33:18,560 --> 00:33:20,120
alguien en una posición alta...
396
00:33:20,200 --> 00:33:22,880
Llamaré a la policía
¡Si ustedes dos no se van ahora!
397
00:33:22,960 --> 00:33:24,480
¡Dejar!
¡Ahora!
398
00:33:33,200 --> 00:33:34,640
Tu método apesta.
399
00:33:35,520 --> 00:33:37,880
Bueno al menos sabemos que era verdad.
400
00:33:45,480 --> 00:33:47,800
-¿Cómo está yendo?
-¿Bien, y usted?
401
00:33:47,880 --> 00:33:49,680
¿Has visto?
¿Teniente Ramos?
402
00:33:49,760 --> 00:33:53,880
Yo no, pero él ya se fue.
403
00:33:54,320 --> 00:33:55,920
No creo que regrese.
404
00:33:56,280 --> 00:33:58,440
¿Necesitas algo?
405
00:33:58,520 --> 00:34:01,680
¿Sabes si lo encontraron?
¿Una mochila en la furgoneta?
406
00:34:03,240 --> 00:34:06,200
No que yo sepa.
407
00:34:06,280 --> 00:34:09,880
-Deberías preguntarle al teniente Ramos.
-Gracias.
408
00:34:09,960 --> 00:34:11,400
-Nos vemos.
-Nos vemos.
409
00:34:55,680 --> 00:34:58,160
El artículo sobre las personas sin hogar
Estuvo muy bien.
410
00:34:58,560 --> 00:35:00,920
Sí, pero destacaría
El de phishing.
411
00:35:01,440 --> 00:35:04,400
-¿Lucía hizo todo bien?
-Por supuesto.
412
00:35:05,320 --> 00:35:08,080
Incluso sospechando de ella,
No podemos decir lo contrario.
413
00:35:08,160 --> 00:35:11,680
No eres exactamente
una persona imparcial
414
00:35:11,760 --> 00:35:12,840
¿Un ex marido?
415
00:35:14,000 --> 00:35:15,640
Soy el más imparcial.
416
00:35:15,720 --> 00:35:18,680
Ella termina el matrimonio,
y todavía hablo bien de ella.
417
00:35:20,240 --> 00:35:23,560
Ella puede enviar el artículo,
Lo pondremos en la portada.
418
00:35:23,640 --> 00:35:24,640
Está bien.
419
00:35:24,720 --> 00:35:26,280
Hay algo más.
420
00:35:26,360 --> 00:35:27,840
Recibimos una información
421
00:35:27,920 --> 00:35:30,960
sobre una declaración positiva
sobre un parque eólico
422
00:35:31,040 --> 00:35:32,720
de una empresa fantasma.
423
00:35:32,800 --> 00:35:33,840
¿Sabes dónde?
424
00:35:34,320 --> 00:35:36,560
En el lado portugués de Dondeira.
425
00:35:38,200 --> 00:35:41,680
-¿Lucía sigue jugando con tu cabeza?
-Olvídate de ella.
426
00:35:41,760 --> 00:35:42,960
No tiene nada que ver.
427
00:35:43,040 --> 00:35:45,640
Este podría ser un caso de corrupción.
428
00:35:45,720 --> 00:35:47,800
Con política involucrada en ambos lados.
429
00:35:48,520 --> 00:35:49,640
¿Qué pasaría si el UIFO...?
430
00:35:49,720 --> 00:35:53,560
Fue presionado para declarar...
-Mario, ya lo han desmentido.
431
00:35:53,640 --> 00:35:57,120
-Se ha negado.
-¿La versión oficial es siempre cierta?
432
00:35:57,520 --> 00:36:00,880
Si cruzamos esto
con un proyecto eólico en marcha...
433
00:36:00,960 --> 00:36:05,280
Ya te lo advertí, Mario.
Estás emprendiendo el camino equivocado.
434
00:36:05,360 --> 00:36:08,080
No, solo estoy tratando de confirmar.
una información.
435
00:36:08,400 --> 00:36:10,880
Es posible que de hecho tengamos
Una gran primicia en nuestras manos.
436
00:36:10,960 --> 00:36:14,240
No volvamos a sacar este tema a colación.
437
00:36:14,320 --> 00:36:15,880
¿Estamos claros?
438
00:36:19,600 --> 00:36:21,920
Sólo necesitamos encajar
Los casos de sarampión.
439
00:36:22,000 --> 00:36:26,240
Pedí un gráfico, ¿puedes confirmarlo?
con João si llegará hoy?
440
00:36:27,240 --> 00:36:28,400
Sí, estoy en ello.
441
00:36:59,040 --> 00:37:02,880
Parece que el alcalde de Seara
es muy amigo de Armando Sá Silva.
442
00:37:02,960 --> 00:37:04,440
¿Deberíamos entrevistarlo?
443
00:37:04,520 --> 00:37:06,560
Caetano no publicará
Sobre el caso.
444
00:37:06,640 --> 00:37:08,080
Es demasiado pronto todavía
445
00:37:09,280 --> 00:37:13,400
¿Por qué NordesProm decidió?
¿Añadir Antela Servicios a la puja?
446
00:37:13,480 --> 00:37:15,920
Él no te dejará continuar
La investigación.
447
00:37:16,000 --> 00:37:17,600
Trabajaré en otras cosas.
448
00:37:18,000 --> 00:37:20,520
Con "inteligencia emocional",
Como dijiste.
449
00:37:21,480 --> 00:37:24,560
Tengo que admitirlo
que me perdí en Seara.
450
00:37:24,640 --> 00:37:26,200
No me estás escuchando.
451
00:37:27,000 --> 00:37:28,920
Él no te dejará volver allí.
452
00:37:29,760 --> 00:37:31,680
No lo serás
trabajando en el caso.
453
00:37:32,760 --> 00:37:34,920
¿Después de todo lo que te conté?
454
00:37:35,000 --> 00:37:36,560
¿Crees que es justo?
455
00:37:36,640 --> 00:37:38,040
¡Vamos, Mario!
456
00:37:39,680 --> 00:37:42,160
Por eso te eligió
Dirigir la sala de redacción.
457
00:37:43,080 --> 00:37:46,880
Quizás incluso lo estén presionando también,
y vas con él.
458
00:37:46,960 --> 00:37:50,080
-Tómate unos días libres.
-No, me voy para siempre.
459
00:37:50,160 --> 00:37:52,040
En serio.
¡No lo soporto más!
460
00:37:53,600 --> 00:37:56,640
Te daré unos días libres.
mantenerse alejado del caso.
461
00:38:02,480 --> 00:38:03,560
Pero no lo haré...
462
00:38:04,640 --> 00:38:06,120
Te tomarás unos días libres,
463
00:38:07,400 --> 00:38:08,560
regresa a Seara,
464
00:38:09,480 --> 00:38:11,200
y continuar con su trabajo.
465
00:38:11,680 --> 00:38:13,560
Y si necesitas ayuda,
hágamelo saber.
466
00:38:18,880 --> 00:38:19,880
¿Bueno?
467
00:38:21,040 --> 00:38:22,040
Muy bien.
468
00:38:39,600 --> 00:38:40,880
LOS MEJORES SABORES GALLEGOS
469
00:38:42,320 --> 00:38:44,480
APOYO PARA LA MEJORA
ESPACIOS PÚBLICOS
470
00:38:44,560 --> 00:38:46,480
INVITACIÓN PARA PATROCINIO
471
00:39:06,440 --> 00:39:08,440
ACCESO DENEGADO
472
00:39:08,520 --> 00:39:09,920
Qué demonios.
473
00:39:30,560 --> 00:39:31,680
Oh, eres tú.
474
00:39:32,200 --> 00:39:33,760
¿No fuiste a trabajar hoy?
475
00:39:34,640 --> 00:39:36,560
Sí, lo hice.
476
00:39:37,320 --> 00:39:39,200
Pero me quedé dormido.
477
00:39:39,280 --> 00:39:41,040
¿Cómo va el tema del incendio?
478
00:39:43,920 --> 00:39:45,360
Desactivaron el Nivel 2,
479
00:39:45,440 --> 00:39:47,880
pero tomará tiempo
antes de que lo controlen.
480
00:39:47,960 --> 00:39:49,360
Eso no es lo que pregunté.
481
00:39:49,440 --> 00:39:51,280
Ellos publicaron
que fue un incendio provocado.
482
00:39:54,560 --> 00:39:56,880
¿Desde cuándo estás interesado?
¿en las noticias?
483
00:39:56,960 --> 00:39:58,400
¿No puedo estar interesado?
484
00:39:59,240 --> 00:40:00,520
Te conozco.
485
00:40:01,680 --> 00:40:03,560
Los problemas que causaste
no fueron suficientes,
486
00:40:03,640 --> 00:40:05,520
¿Tenías que ir a hablar con esa chica?
487
00:40:05,600 --> 00:40:08,400
-¿Y qué le diría?
-Lo que sea, Xan.
488
00:40:08,800 --> 00:40:12,520
Los periodistas distorsionan la verdad.
¿No te das cuenta que te está utilizando?
489
00:40:12,880 --> 00:40:14,240
¿Tienes miedo?
490
00:40:14,920 --> 00:40:16,800
¿Hay tanto?
¿Tienes que esconderte?
491
00:40:23,480 --> 00:40:25,440
No me hables así, Xan.
492
00:40:26,640 --> 00:40:27,920
Tienes que aprender.
493
00:40:29,160 --> 00:40:31,000
¡Nunca me hables así!
494
00:41:16,720 --> 00:41:17,720
Hola mamá.
495
00:41:27,520 --> 00:41:28,640
Huele bien.
496
00:41:29,720 --> 00:41:33,160
Puedes quedarte a cenar,
pero viene luis.
497
00:41:34,880 --> 00:41:38,280
No te preocupes, ya tengo planes.
498
00:41:43,120 --> 00:41:47,400
Fui al restaurante,
pero no te han visto a menudo últimamente.
499
00:41:48,840 --> 00:41:51,240
Ya he trabajado bastante ¿no crees?
500
00:41:55,560 --> 00:41:57,120
Y tengo un buen equipo.
501
00:41:58,920 --> 00:42:02,160
Es hora de disfrutar la vida.
502
00:42:06,920 --> 00:42:08,080
Estuve en Seara.
503
00:42:11,440 --> 00:42:14,000
A causa del incendio.
Me enviaron a cubrirlo.
504
00:42:15,720 --> 00:42:18,680
Me recibieron bien, por supuesto.
505
00:42:23,280 --> 00:42:26,160
Descubrí algunas cosas...
506
00:42:27,440 --> 00:42:32,360
bastante intrigante.
Creo que este incendio está relacionado con el de papá.
507
00:42:44,560 --> 00:42:46,480
¿No vas a decir nada?
508
00:42:46,560 --> 00:42:49,240
¿En serio, Lucía?
¿Qué quieres que diga?
509
00:42:49,320 --> 00:42:53,440
Te digo que casi lo estoy descubriendo
¿Quién incriminó a papá y no te importa?
510
00:42:53,920 --> 00:42:57,200
¿No crees que ya tienes la edad suficiente?
¿Creer estas historias?
511
00:43:03,000 --> 00:43:04,320
Lucía...
512
00:43:24,120 --> 00:43:27,400
Lucía, sé que siempre has...
Quería creer en él.
513
00:43:27,840 --> 00:43:29,280
¿Qué hubieras podido hacer?
514
00:43:29,360 --> 00:43:31,200
Pero yo vi las cosas de otra manera.
515
00:43:31,280 --> 00:43:34,000
¿No crees que ya es hora?
¿Aceptar la realidad?
516
00:43:34,080 --> 00:43:36,520
Es la única manera que tenemos
Para seguir adelante.
517
00:43:37,280 --> 00:43:39,320
Y nunca pensaste
518
00:43:39,400 --> 00:43:42,640
papá se suicidó
porque ni siquiera su esposa
519
00:43:43,160 --> 00:43:44,160
¿Creía en él?
520
00:43:44,720 --> 00:43:46,480
¿Nunca has pensado en eso?
521
00:43:55,760 --> 00:43:56,760
Lucía.
522
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
Qué sorpresa.
523
00:44:03,720 --> 00:44:05,920
Es tan raro
Recibimos una visita suya.
524
00:44:06,000 --> 00:44:09,680
No te preocupes, Luis.
Estoy en camino.
525
00:44:10,320 --> 00:44:12,200
¿No quieres?
¿quedarse a cenar?
526
00:44:12,720 --> 00:44:15,240
Debes estar perdido
La cocina de tu mamá.
527
00:44:19,880 --> 00:44:21,440
La familia es familia.
528
00:44:22,920 --> 00:44:24,760
¿Tengo tiempo para ducharme?
529
00:44:41,240 --> 00:44:43,080
¿Hablaste?
¿con el tio ramiro?
530
00:44:45,440 --> 00:44:47,320
A él no le importo.
531
00:44:49,520 --> 00:44:50,520
"Familia"...
532
00:44:55,560 --> 00:44:57,400
Tenemos que hacerle hablar entonces.
533
00:44:57,960 --> 00:45:01,160
Si alguien sabe lo que realmente
pasó, es ramiro.
534
00:45:02,440 --> 00:45:04,280
Y ahora, te quedas a cenar.
535
00:45:39,880 --> 00:45:42,040
ACCESO CONCEDIDO
536
00:45:47,040 --> 00:45:48,320
¿Está lista la cena?
537
00:46:03,440 --> 00:46:04,440
Gracias.
538
00:46:07,200 --> 00:46:09,800
Luis, estaré ausente unos días.
539
00:46:09,880 --> 00:46:11,320
Necesito ir a Seara.
540
00:46:18,560 --> 00:46:21,680
Por favor, deja tu mensaje
después del pitido.
541
00:46:22,680 --> 00:46:25,720
Solo quería saber
Si llegaste bien.
542
00:46:25,800 --> 00:46:29,880
Y descubrí algo importante.
Llámame cuando tengas tiempo.
543
00:46:30,560 --> 00:46:31,880
Adiós.
Nos vemos.
544
00:47:31,880 --> 00:47:33,920
COPIAR ARCHIVOS
545
00:48:14,120 --> 00:48:15,120
¿Sí?
546
00:49:26,560 --> 00:49:28,800
TRANSFERENCIA INSTANTÁNEA
A OTRO BANCO
41531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.