Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,360 --> 00:00:38,280
Mario.
2
00:00:38,760 --> 00:00:41,440
La noticia de los incendios
destaca en todos los diarios
3
00:00:41,680 --> 00:00:44,560
excepto en el nuestro.
¿Tienes alguna explicación para eso?
4
00:00:45,160 --> 00:00:47,040
Estoy trabajando
en algo más importante.
5
00:00:47,240 --> 00:00:48,480
El informe que recibí.
6
00:00:49,040 --> 00:00:49,960
¿En qué?
7
00:00:50,360 --> 00:00:53,160
¿En lo que te dejaron
en el parabrisas del coche?
8
00:00:54,560 --> 00:00:56,320
La policía tiene costumbres curiosas
en Seara.
9
00:00:58,240 --> 00:01:00,440
Describe la forma
en que se provocó el incendio.
10
00:01:00,680 --> 00:01:02,320
Ataron un cordel
a la pata de un pájaro
11
00:01:02,880 --> 00:01:04,000
como en el 93.
12
00:01:06,760 --> 00:01:08,880
Por favor, Lucía. No empieces.
Piénsalo bien.
13
00:01:09,320 --> 00:01:11,680
¿Quién pondría en tus manos
un documento como ese?
14
00:01:14,480 --> 00:01:16,600
He conocido a un GNR.
15
00:01:18,160 --> 00:01:20,280
Quizá haya tenido acceso
al informe español.
16
00:01:22,600 --> 00:01:23,640
Un GNR.
17
00:01:24,160 --> 00:01:25,240
¿Y por qué?
18
00:01:26,040 --> 00:01:29,360
¿Por qué iba a hacer eso?
¿A cambio de qué lo haría?
19
00:01:30,040 --> 00:01:30,960
Gracias.
20
00:01:31,160 --> 00:01:33,280
Pero quiero investigar, Mario.
21
00:01:36,280 --> 00:01:38,240
Hay muchas cosas detrás de esto.
22
00:01:39,160 --> 00:01:41,280
-¿Qué?
-Mario, te dejo.
23
00:01:41,520 --> 00:01:43,240
Tengo que darme prisa
antes de que cierre.
24
00:01:43,480 --> 00:01:46,440
No, no, no, no, no.
Espera, espera. ¿Adónde vas?
25
00:01:47,560 --> 00:01:50,760
El informe indica el lugar exacto
donde comenzó el incendio.
26
00:01:53,080 --> 00:01:56,080
Ves conspiraciones en todo.
27
00:01:57,160 --> 00:01:59,800
¿No has pensado
en que eso puede ser falso?
28
00:02:00,040 --> 00:02:01,160
Una emboscada.
29
00:02:05,400 --> 00:02:07,160
Que sería de mí sin ti, ¿eh?
30
00:02:08,080 --> 00:02:09,320
Sé lo que hago, Mario.
31
00:02:11,000 --> 00:02:11,920
¿?
32
00:03:17,360 --> 00:03:20,160
El teléfono al que llama
está apagado o fuera de cobertura.
33
00:03:33,440 --> 00:03:35,000
No debí dejarlo salir.
34
00:04:18,040 --> 00:04:19,040
Buenos días.
35
00:04:19,800 --> 00:04:20,720
Hola.
36
00:04:23,080 --> 00:04:24,280
Disculpe, yo...
37
00:04:25,200 --> 00:04:27,440
Querría saber
a quien pertenece un terreno.
38
00:04:28,040 --> 00:04:29,040
¿Tiene el CRU?
39
00:04:33,760 --> 00:04:34,960
Tengo esto.
40
00:04:35,800 --> 00:04:39,440
Ya, no,
pero esto es el registro catastral.
41
00:04:39,680 --> 00:04:42,960
Yo necesito
un código registral único.
42
00:04:43,680 --> 00:04:45,760
-Disculpe. No lo sabía y...
-Ya.
43
00:04:46,480 --> 00:04:48,000
Estoy buscando una finca
44
00:04:48,880 --> 00:04:51,760
para hacer un huerto ecológico.
45
00:04:53,360 --> 00:04:55,760
Sí. Pues aquí poco va a encontrar.
46
00:04:56,000 --> 00:04:58,280
Acaba de arder toda A Dondeira.
No.
47
00:04:59,000 --> 00:05:01,760
-Ah, claro, el incendio. Claro.
-Sí.
48
00:05:03,640 --> 00:05:04,560
Claro y...
49
00:05:06,440 --> 00:05:08,480
No sé qué puedo hacer.
50
00:05:10,440 --> 00:05:11,800
Pues yo tampoco.
51
00:05:12,400 --> 00:05:14,880
Necesitaría que me ayude.
52
00:05:15,680 --> 00:05:19,840
Ya.
Pues lo único, la nota simple.
53
00:05:20,160 --> 00:05:22,080
-Tres con sesenta. ¿La quiere?
-Disculpe.
54
00:05:22,440 --> 00:05:24,600
La nota simple,
que cuesta tres con sesenta.
55
00:05:24,840 --> 00:05:26,000
-¿La quiere?
-Claro. Claro.
56
00:05:26,240 --> 00:05:28,200
Para ver cómo ha quedado.
Muchas gracias.
57
00:05:28,640 --> 00:05:29,680
Sí.
58
00:05:34,880 --> 00:05:37,080
Tres sesenta.
59
00:05:38,240 --> 00:05:40,560
Tres sesenta.
60
00:05:44,560 --> 00:05:45,640
Perfecto.
61
00:05:49,000 --> 00:05:50,160
Ay...
62
00:05:50,400 --> 00:05:51,680
Esto es...
63
00:05:52,920 --> 00:05:53,840
A ver...
64
00:06:01,120 --> 00:06:02,960
-Aquí tiene.
-Muchas gracias.
65
00:06:10,920 --> 00:06:12,280
Gracias. Hasta luego.
66
00:06:16,200 --> 00:06:17,120
Gracias.
67
00:06:17,360 --> 00:06:19,760
¿Sabe? Me ha encantado
su peinado.
68
00:06:20,360 --> 00:06:21,720
Me encanta.
69
00:06:23,560 --> 00:06:24,960
-Disculpe, eh...
-Sí.
70
00:06:25,920 --> 00:06:28,320
¿Dónde puedo...?
Manuel Lourido. ¿Dónde...?
71
00:06:28,560 --> 00:06:30,480
Manolo. En Agullada.
72
00:06:30,680 --> 00:06:34,200
Y si no, creo que puede estar
en la iglesia, que está
73
00:06:34,440 --> 00:06:36,440
yendo por esa calle.
A la izquierda.
74
00:06:37,080 --> 00:06:39,280
Allí. Siempre está haciendo
sus "changas".
75
00:06:39,520 --> 00:06:40,480
-En la iglesia.
-Sí.
76
00:06:40,720 --> 00:06:42,360
-Muchas gracias.
-De nada.
77
00:06:52,200 --> 00:06:53,480
-Hola.
-¿Qué quería esa?
78
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Creo que quiere encontrar
una finca
79
00:06:56,200 --> 00:06:58,440
para plantar tomates o algo así.
80
00:06:59,760 --> 00:07:01,120
Es periodista, Lurdes.
81
00:07:01,520 --> 00:07:03,120
Cuidadito
con lo que le cuentas, ¿eh?
82
00:08:01,080 --> 00:08:02,640
Vehículo siniestrado en A Dondeira.
83
00:08:02,960 --> 00:08:04,720
Matrícula portuguesa.
Pidan refuerzos.
84
00:08:06,000 --> 00:08:06,960
¡Carlos!
85
00:08:11,840 --> 00:08:12,920
Por la descripción,
86
00:08:13,600 --> 00:08:16,000
el conductor es el hippie
que vi anoche en el incendio.
87
00:08:16,280 --> 00:08:17,880
Ya dije que me parecía sospechoso.
88
00:08:18,400 --> 00:08:19,360
¿Y Julio?
89
00:08:20,160 --> 00:08:22,480
¡Julio! ¡Julio, vamos!
90
00:08:23,640 --> 00:08:25,000
Lo siento, no puede pasar.
91
00:10:01,120 --> 00:10:02,160
Ana.
92
00:10:02,440 --> 00:10:03,440
Xan.
93
00:10:04,320 --> 00:10:05,480
-Qué susto.
-¿Qué coño haces aquí?
94
00:10:10,800 --> 00:10:13,360
Te he visto pasar en la bici
y quería saludarte.
95
00:10:14,720 --> 00:10:16,960
No nos vemos
desde que terminé "bach", ¿no?
96
00:10:17,520 --> 00:10:19,280
Bueno,
tampoco nos relacionábamos mucho.
97
00:10:20,600 --> 00:10:21,520
Ya.
98
00:10:23,160 --> 00:10:25,800
¿Y qué es este sitio?
Es un poco creepy , ¿no?
99
00:10:27,360 --> 00:10:28,280
Un poco.
100
00:10:30,200 --> 00:10:31,440
¿Quién es Mad Wolf?
101
00:10:32,440 --> 00:10:33,560
Es como me llamo en la red.
102
00:10:49,400 --> 00:10:51,760
Bueno, ¿y qué tal te va todo?
103
00:10:53,840 --> 00:10:55,520
En septiembre
ya te vas a la uni, ¿no?
104
00:10:55,880 --> 00:10:57,000
Esa mierda no es para mí.
105
00:10:58,840 --> 00:11:00,720
-Es un rollo, sí.
-Sí.
106
00:11:01,200 --> 00:11:03,880
La verdad es
que ahora estoy con las prácticas.
107
00:11:05,120 --> 00:11:06,280
Cuidado con eso, porfa.
108
00:11:09,600 --> 00:11:13,640
Y estoy por la redacción de A Raia.
No sé si lo conoces.
109
00:11:14,560 --> 00:11:15,520
No, no.
110
00:11:15,760 --> 00:11:18,320
Pues me han enviado a Seara
por lo del incendio
111
00:11:18,560 --> 00:11:20,480
y quería hablar con tu madre,
pero está muy difícil.
112
00:11:21,360 --> 00:11:23,320
No sé si podrías echarme una mano.
113
00:11:24,520 --> 00:11:26,040
¿Qué quieres?
¿Una historia de verdad?
114
00:11:27,360 --> 00:11:28,320
Sí.
115
00:11:29,280 --> 00:11:30,840
La hija del Abaneiro está aquí,
en Seara.
116
00:11:32,440 --> 00:11:33,400
¿Quién?
117
00:11:34,120 --> 00:11:35,560
¿No conoces el incendio del 93?
118
00:11:35,800 --> 00:11:38,440
Sí, el incendio sí. El de Larouco.
Ese tan grande que hubo, ¿no?
119
00:11:39,400 --> 00:11:42,520
Cuando mi madre tuve el accidente
y mi hermano murió.
120
00:11:45,280 --> 00:11:48,040
Pues el Abaneiro se entregó,
pero fue para proteger a su hija.
121
00:11:48,960 --> 00:11:49,960
Ya.
122
00:11:50,760 --> 00:11:51,960
Vaya telenovela.
123
00:11:52,800 --> 00:11:53,920
Pues ahora, ha vuelto.
124
00:11:55,080 --> 00:11:56,480
Y casualmente,
también es periodista.
125
00:11:56,720 --> 00:11:57,720
Lucía Pereira.
126
00:11:59,200 --> 00:12:01,280
¿Lucía Pereira
es la hija del Abaneiro?
127
00:12:02,240 --> 00:12:03,680
Xan, esa tía es espectacular.
128
00:12:20,760 --> 00:12:21,680
Disculpe.
129
00:12:22,840 --> 00:12:24,440
Estoy buscando a Manuel Lourido.
130
00:12:27,160 --> 00:12:28,640
¿Es usted Manuel Lourido?
131
00:12:29,880 --> 00:12:30,960
¿Y quién lo pregunta?
132
00:12:31,200 --> 00:12:33,680
Lucía Pereira, periodista.
De Página Dupla.
133
00:12:34,360 --> 00:12:36,160
Estoy aquí para cubrir el incendio.
134
00:12:36,760 --> 00:12:38,080
¿Y eso qué tiene que ver conmigo?
135
00:12:38,760 --> 00:12:41,160
Bueno, usted tiene tierras
que han ardido en A Dondeira, ¿no?
136
00:12:42,280 --> 00:12:43,760
Han ardido
las tierras de muchos, ¿eh?
137
00:12:44,440 --> 00:12:46,480
Sí, pero el incendio
empezó en uno de sus terrenos.
138
00:12:47,720 --> 00:12:48,800
Fue intencionado.
139
00:12:51,320 --> 00:12:52,840
¡Me cago en la madre que lo parió!
140
00:12:54,400 --> 00:12:55,600
¡Lo sabía, hostia!
141
00:12:56,200 --> 00:12:57,640
Fue el cabrón de Mauricio.
142
00:12:58,160 --> 00:13:01,880
¿Le importa si le hago
unas preguntas allí, más tranquilos?
143
00:13:05,000 --> 00:13:06,200
Hace un año, ese cabrón
144
00:13:06,560 --> 00:13:08,720
incluso intentó envenenarme
las vacas, ¿eh?
145
00:13:10,160 --> 00:13:12,080
¿Pero qué tiene contra usted
ese hombre?
146
00:13:12,560 --> 00:13:15,120
Que no callé la boca. Lo denuncié.
147
00:13:15,800 --> 00:13:18,840
Por prender fuego. Lo vi.
Lo vi con estos ojos, ¿eh?
148
00:13:19,440 --> 00:13:20,840
¿Y no lo procesaron por ello?
149
00:13:21,280 --> 00:13:22,400
Los cojones.
150
00:13:23,160 --> 00:13:25,680
Dijeron que lo investigarían,
pero todo quedó en nada.
151
00:13:26,640 --> 00:13:28,480
Desde entonces,
me las tiene juradas el cabrón.
152
00:13:31,560 --> 00:13:33,360
¿Cuántos años tiene ese Mauricio?
153
00:13:34,040 --> 00:13:35,120
Aún es joven.
154
00:13:35,880 --> 00:13:37,200
Tendrá...
155
00:13:38,800 --> 00:13:42,360
Treinta y pocos,
treinta y tres, treinta y cuatro...
156
00:13:43,440 --> 00:13:45,920
Pero ese cabrón es muy ruin
y sabe dónde duele.
157
00:13:48,120 --> 00:13:52,040
Mejor me habría sido haber aceptado
la oferta de esa empresa.
158
00:13:54,200 --> 00:13:56,560
¿Cómo? ¿Antela Servicios
ha intentado comprarle el terreno?
159
00:13:58,200 --> 00:14:01,080
No sé quién coño son esos.
Yo hablo de la eólica.
160
00:14:02,720 --> 00:14:03,720
¿Qué eólica?
161
00:14:05,840 --> 00:14:06,960
Hostia...
162
00:14:07,880 --> 00:14:10,360
Nor... Nordés... NordesProm.
163
00:14:11,600 --> 00:14:12,720
NordesProm.
164
00:14:13,600 --> 00:14:15,760
Querían arrendar mis tierras
para meter
165
00:14:16,000 --> 00:14:17,920
más molinos de esos
en lo alto del monte.
166
00:14:18,680 --> 00:14:19,600
Pero...
167
00:14:19,840 --> 00:14:22,440
Perdón. ¿Hay un proyecto eólico
para A Dondeira?
168
00:14:22,680 --> 00:14:24,680
Hombre. Claro que lo hay.
169
00:14:26,200 --> 00:14:27,120
A ver...
170
00:14:30,440 --> 00:14:31,440
Ahí está.
171
00:14:32,120 --> 00:14:34,520
Hace tres meses,
me enviaron esta propuesta.
172
00:14:36,120 --> 00:14:37,800
¿Ve? Poco después,
llamó a mi puerta
173
00:14:38,040 --> 00:14:40,360
uno de sus gerifaltes
para contarme no sé que hostia.
174
00:14:40,600 --> 00:14:42,880
Le dije que me parecía muy bien,
pero que no arrendaba.
175
00:14:48,960 --> 00:14:50,560
Carajo, y no. No aceptó.
176
00:14:51,160 --> 00:14:52,760
Es una pasta, ¿eh?
177
00:14:54,800 --> 00:14:56,480
Allí al lado vive gente, ¿eh?
178
00:14:57,320 --> 00:14:59,720
Claro, para los de la capital
es muy fácil, ¿no?
179
00:15:00,320 --> 00:15:03,760
Venga a sembrar eólicos
y a meter el dinero en el bolsillo.
180
00:15:04,160 --> 00:15:07,040
Claro, total, es el rural.
Que se joda el rural, ¿no?
181
00:15:07,560 --> 00:15:08,680
¿Y a quién coño le importa?
182
00:15:08,920 --> 00:15:10,640
Ponga eso
como se lo estoy contando, ¿eh?
183
00:15:11,080 --> 00:15:12,160
No se preocupe.
184
00:15:12,680 --> 00:15:13,760
Está todo grabado.
185
00:15:17,080 --> 00:15:20,480
¿Y cómo se tomó su negativa
ese hombre de NordesProm?
186
00:15:20,800 --> 00:15:21,960
NordesProm.
187
00:15:22,520 --> 00:15:24,480
Me dijo que, si no aceptaba,
188
00:15:25,240 --> 00:15:26,760
me expropiarían las tierras.
189
00:15:27,440 --> 00:15:29,440
Que mejor por las buenas.
190
00:15:33,440 --> 00:15:34,840
¿No cree que pudo ser
191
00:15:36,360 --> 00:15:37,600
la causa del incendio?
192
00:15:38,240 --> 00:15:40,240
Esa gente no tiene escrúpulos,
lo sé,
193
00:15:40,960 --> 00:15:44,040
pero, ¿para qué
iban a incendiar el monte?
194
00:15:44,520 --> 00:15:46,080
Total ya está todo de su lado.
195
00:15:48,240 --> 00:15:51,360
No. Si alguien prendió fuego,
fue ese cabrón de Mauricio, hostias.
196
00:16:22,680 --> 00:16:24,280
No queremos aquí a nadie. ¡Fuera!
197
00:16:24,520 --> 00:16:26,600
-Venga, venga, venga, váyanse.
-Vamos, vamos, váyanse.
198
00:16:27,240 --> 00:16:29,400
-Váyanse, váyanse. Vamos.
-Váyanse. ¡No queremos aquí a nadie!
199
00:16:29,800 --> 00:16:31,040
-¡Mauricio!
-Váyanse.
200
00:16:36,480 --> 00:16:37,600
El tipo ese...
201
00:16:38,320 --> 00:16:39,760
Estoy seguro de que es él.
202
00:16:57,320 --> 00:16:58,760
Joder.
203
00:17:05,480 --> 00:17:07,800
Veinticinco erre uno.
Treinta y nueve. Espero.
204
00:17:08,360 --> 00:17:10,040
No pudo abrir.
205
00:17:11,160 --> 00:17:14,720
Estoy seguro de que el incendio
estaba tan cerca.
206
00:17:14,960 --> 00:17:16,280
Puede que estuviera drogado.
207
00:17:18,120 --> 00:17:20,000
O que hiciera una hoguera
o un ritual
208
00:17:20,200 --> 00:17:21,840
-y se le fuese de las manos.
-Ya, lo que me temía.
209
00:17:25,240 --> 00:17:26,480
No digas sandeces, tío.
210
00:17:27,360 --> 00:17:29,880
-¿Qué? ¿Qué pasa? ¿Lo conoces?
-Sí, sé quien es.
211
00:17:35,240 --> 00:17:37,480
No es el mejor transporte
para estas montañas,
212
00:17:37,680 --> 00:17:38,840
pero me ha salvado el día.
213
00:17:44,520 --> 00:17:46,840
¿Has oído hablar de un parque eólico
proyectado para aquí,
214
00:17:47,080 --> 00:17:48,120
para A Dondeira?
215
00:17:48,480 --> 00:17:49,960
Ya hace tiempo que se habla de eso.
216
00:17:51,160 --> 00:17:52,680
Porque es en el lado gallego,
¿verdad?
217
00:17:54,040 --> 00:17:55,800
Hay poca información.
218
00:17:56,760 --> 00:17:58,040
Pero sea donde sea,
219
00:17:58,840 --> 00:18:01,240
perjudica a la fauna y a la flora
de toda la región.
220
00:18:01,840 --> 00:18:04,880
Pero algunos
ya han cedido sus tierras.
221
00:18:05,600 --> 00:18:08,760
Sí. Hay muchos propietarios
que ni siquiera han estado aquí.
222
00:18:09,680 --> 00:18:11,880
Lo que tienen,
lo heredaron de la familia.
223
00:18:12,800 --> 00:18:15,000
Y para esos todo es beneficio.
224
00:18:16,840 --> 00:18:18,360
¿Y los autarcas de la región?
225
00:18:21,160 --> 00:18:25,560
Pues como aún no es público,
evitan hablar de ello.
226
00:18:36,400 --> 00:18:38,640
En las tierras que ardieron
en el 93,
227
00:18:39,840 --> 00:18:41,640
acabó apareciendo un parque eólico.
228
00:19:04,160 --> 00:19:05,520
-Buenas tardes.
-Buenas tardes.
229
00:19:05,760 --> 00:19:06,720
Hola.
230
00:19:08,160 --> 00:19:09,960
-Maca, ¿verdad?
-Sí.
231
00:19:11,720 --> 00:19:13,760
¿Podemos hablar a solas con usted?
232
00:19:16,120 --> 00:19:17,040
Claro.
233
00:19:21,120 --> 00:19:22,400
Adelante, pueden entrar.
234
00:19:26,760 --> 00:19:28,080
-Con permiso.
-Sí.
235
00:19:28,560 --> 00:19:30,680
Eh, siéntense donde quieran.
236
00:19:31,040 --> 00:19:34,440
Muchas gracias.
Pero seguiremos de pie.
237
00:19:36,440 --> 00:19:37,960
Verá, estamos aquí...
238
00:19:39,240 --> 00:19:40,640
Estamos aquí por Martín.
239
00:19:43,120 --> 00:19:44,720
Hemos encontrado
240
00:19:45,880 --> 00:19:47,040
su furgoneta.
241
00:19:48,000 --> 00:19:49,280
Hubo un accidente
242
00:19:53,080 --> 00:19:54,880
en el que Martín perdió la vida.
243
00:20:08,920 --> 00:20:13,800
-¿Necesita algo?
-No, no, no.
244
00:20:16,760 --> 00:20:18,280
-Un momento.
-Sí.
245
00:20:42,560 --> 00:20:44,200
¿Cuánto tiempo hace
que estaba aquí?
246
00:20:46,040 --> 00:20:49,280
Hace unas dos semanas.
247
00:20:49,520 --> 00:20:50,640
Dos semanas.
248
00:20:51,840 --> 00:20:54,240
Martín era más que un huésped.
249
00:20:56,600 --> 00:20:57,760
Era un amigo.
250
00:20:58,120 --> 00:20:59,760
Venía aquí muchas veces.
251
00:21:02,080 --> 00:21:04,440
¿Solía prestarle la furgoneta?
252
00:21:05,880 --> 00:21:06,880
Sí.
253
00:21:07,440 --> 00:21:09,080
Conocía muy bien la zona.
254
00:21:11,320 --> 00:21:13,400
Lo encontramos
en medio del incendio.
255
00:21:13,960 --> 00:21:15,320
En el monte, solo.
256
00:21:16,200 --> 00:21:17,240
Huyó.
257
00:21:18,840 --> 00:21:21,520
Y siempre desconfiamos
de los que huyen.
258
00:21:25,200 --> 00:21:27,960
A veces, huimos para sobrevivir.
259
00:21:30,080 --> 00:21:31,520
Huir para sobrevivir.
260
00:21:32,200 --> 00:21:35,040
Entonces, ¿qué iba a hacer
en el monte?
261
00:21:35,480 --> 00:21:37,240
¿Iba a hacer algún ritual?
¿Sabe algo?
262
00:21:43,000 --> 00:21:45,720
Martín estaba haciendo
un trabajo de investigación.
263
00:21:45,960 --> 00:21:47,120
¿A qué viene esto?
264
00:21:48,120 --> 00:21:50,320
¿Por qué entra
la policía en mi casa,
265
00:21:50,880 --> 00:21:52,760
me da la noticia
de que un amigo mío ha muerto
266
00:21:53,000 --> 00:21:55,040
y vienen con esas insinuaciones?
267
00:21:55,360 --> 00:21:57,600
-Volveremos en otro momento.
-Francamente.
268
00:21:57,880 --> 00:22:01,040
Si necesita algo de nosotros,
no dude en llamar.
269
00:22:01,280 --> 00:22:02,280
Gracias.
270
00:22:03,560 --> 00:22:05,440
-Buenas tardes.
-Buenas tardes.
271
00:22:13,720 --> 00:22:15,000
¿Ha ocurrido algo?
272
00:22:17,160 --> 00:22:18,560
Si pudieras darle apoyo...
273
00:22:19,040 --> 00:22:20,680
-Al coche, Bugalho.
-Ya voy, ya voy.
274
00:22:21,560 --> 00:22:22,720
Un amigo suyo ha muerto.
275
00:22:23,200 --> 00:22:24,520
-Vamos, al coche.
-Que ya voy.
276
00:22:24,760 --> 00:22:25,760
Vamos.
277
00:22:31,640 --> 00:22:32,760
¿Ha sido Martín?
278
00:22:35,880 --> 00:22:36,920
¿Qué ha ocurrido?
279
00:22:38,440 --> 00:22:40,280
Se despistó, es lo que me han dicho.
280
00:22:42,520 --> 00:22:44,520
¿Fue en la zona del incendio?
281
00:22:48,040 --> 00:22:51,600
¿Quieres agua? ¿Puedo hacer algo?
¿Llamo a alguien, Maca?
282
00:22:51,800 --> 00:22:53,560
No, no. Quiero estar sola.
283
00:22:55,040 --> 00:22:56,040
Claro, claro.
284
00:22:56,640 --> 00:22:59,040
Es solo porque tendré que escribir
sobre este asunto.
285
00:23:00,800 --> 00:23:04,560
Si quieres que escriba
alguna cosa o...
286
00:23:05,280 --> 00:23:07,400
Si hay algo que deba saber...
287
00:23:11,640 --> 00:23:13,400
Que Martín era botánico.
288
00:23:13,800 --> 00:23:14,760
Vale.
289
00:23:15,480 --> 00:23:16,960
Y que le encantaban esos montes.
290
00:23:20,960 --> 00:23:23,440
Ni una palabra sobre mí
o sobre esta finca.
291
00:23:24,240 --> 00:23:25,560
O tendrás problemas.
292
00:24:06,920 --> 00:24:07,920
Mario.
293
00:24:09,320 --> 00:24:10,760
Ha habido un muerto aquí,
en la sierra.
294
00:24:11,120 --> 00:24:12,400
Un despiste, al parecer.
295
00:24:13,400 --> 00:24:16,080
Aún no he visto
la relación con el incendio,
296
00:24:16,320 --> 00:24:18,040
pero te enviaré unas líneas.
297
00:24:25,480 --> 00:24:26,680
No, Xan, no.
298
00:24:27,280 --> 00:24:28,560
No, tengo que hablar contigo.
299
00:24:28,840 --> 00:24:30,480
¿Por qué coño husmeas
en mi cuarto?
300
00:24:31,440 --> 00:24:32,400
Xan.
301
00:24:32,920 --> 00:24:34,800
Xan, ¿cómo se te ocurre hacerle eso
en el coche?
302
00:24:35,040 --> 00:24:36,080
¿No te da vergüenza?
303
00:24:36,320 --> 00:24:38,160
Lo que me da vergüenza es
que no nos defendamos.
304
00:24:40,400 --> 00:24:42,560
Xan. Xan, por favor.
305
00:24:42,840 --> 00:24:45,920
¡Tienes que madurar!
Así no se solucionan las cosas.
306
00:24:46,200 --> 00:24:48,000
¿Y cómo cojones
se solucionan las cosas?
307
00:24:48,280 --> 00:24:50,080
¿De brazos cruzados,
sin hacer una mierda?
308
00:24:50,680 --> 00:24:51,880
Así nos van las cosas.
309
00:25:51,320 --> 00:25:52,280
Huele bien, ¿eh?
310
00:25:53,480 --> 00:25:55,920
Espero que te gusten las migas.
Es una receta especial de mi madre.
311
00:25:58,960 --> 00:26:00,080
Yo sirvo el vino.
312
00:26:01,280 --> 00:26:02,960
Aún no había llegado a casa
313
00:26:03,960 --> 00:26:06,480
y ya había una noticia tuya
sobre el accidente.
314
00:26:07,720 --> 00:26:08,920
La dictadura de lo inmediato.
315
00:26:09,120 --> 00:26:11,320
Sí, sí, pero ha habido
alguien más rápido
316
00:26:12,160 --> 00:26:13,600
y que especula más que tú.
317
00:26:14,480 --> 00:26:15,640
Toma, mira.
318
00:26:20,200 --> 00:26:21,200
Gracias.
319
00:26:22,320 --> 00:26:25,800
ACCIDENTE EN A DONDEIRA
¿VÍCTIMA O CULPABLE?
320
00:26:29,200 --> 00:26:32,040
¿La policía lo considera
un sospechoso?
321
00:26:37,480 --> 00:26:39,160
¿Y a un tal Mauricio, gallego?
322
00:26:40,280 --> 00:26:42,160
Ya fue denunciado
por provocar incendios.
323
00:26:44,080 --> 00:26:45,400
¿Dónde has sabido eso?
324
00:26:47,080 --> 00:26:49,440
No es solo esa periodista
quien tiene información.
325
00:26:50,080 --> 00:26:52,840
Solo que yo no las publico
de inmediato en el diario.
326
00:26:53,880 --> 00:26:56,280
Entonces, ¿ya sabías lo de Martín
cuando fuiste a la quinta de Maca?
327
00:26:56,480 --> 00:26:57,400
No.
328
00:26:57,800 --> 00:27:00,320
Me había prestado una bicicleta
y fui a devolvérsela.
329
00:27:01,320 --> 00:27:03,560
Para alguien que no cree
en las coincidencias...
330
00:27:04,720 --> 00:27:06,640
También le fui a hacer
algunas preguntas.
331
00:27:08,440 --> 00:27:10,280
¿Sabías que hay un proyecto eólico
para A Dondeira?
332
00:27:13,960 --> 00:27:15,400
Me lo ha contado un lugareño.
333
00:27:16,280 --> 00:27:17,600
Un hombre de aquí, de la zona.
334
00:27:17,840 --> 00:27:21,040
-Espera, espera un momento.
-Quisieron arrendarle un terreno.
335
00:27:21,480 --> 00:27:26,040
Sí. Me suena. Esa empresa,
Antela Servicios, ¿es una eólica?
336
00:27:26,920 --> 00:27:27,960
No.
337
00:27:28,480 --> 00:27:30,480
Parece que hay más interesados
en la zona.
338
00:27:32,320 --> 00:27:35,360
Entonces, ¿fue ese hombre
quién te habló del incendiario?
339
00:27:39,200 --> 00:27:40,800
El fuego comenzó en sus tierras.
340
00:27:41,840 --> 00:27:44,520
Vale. ¿Fue él quien te lo contó
o cómo lo has descubierto?
341
00:27:50,360 --> 00:27:51,640
No has sido tú, ¿verdad?
342
00:27:54,080 --> 00:27:55,200
¿De qué me hablas?
343
00:28:00,800 --> 00:28:01,880
Entonces,
344
00:28:02,640 --> 00:28:04,800
¿entraste en la GNR
345
00:28:05,800 --> 00:28:06,880
por tu padre?
346
00:28:07,480 --> 00:28:08,520
¿Él también es guardia?
347
00:28:11,600 --> 00:28:12,640
Pero...
348
00:28:13,920 --> 00:28:16,320
¿Era tu vocación,
no era tu vocación?
349
00:28:17,680 --> 00:28:20,720
¿Fue esa la manera
de reconciliarte con él?
350
00:28:23,840 --> 00:28:25,200
-Sí.
-Sí.
351
00:28:27,880 --> 00:28:28,800
Fue...
352
00:28:30,120 --> 00:28:31,840
Fue el día de su funeral.
353
00:29:30,120 --> 00:29:33,720
Despertaste mi curiosidad
con lo que me contaste del 93.
354
00:29:36,720 --> 00:29:39,400
Y fui a ver el informe.
355
00:29:42,000 --> 00:29:44,200
Y faltan algunas páginas.
356
00:29:47,040 --> 00:29:48,200
¿Qué faltaba?
357
00:29:50,720 --> 00:29:51,880
¿Qué es lo que falta?
358
00:29:53,120 --> 00:29:54,600
¿Me puedes conseguir una copia?
359
00:29:54,960 --> 00:29:57,240
¿Una co...?
No, no te puedo pasar una copia.
360
00:29:57,800 --> 00:30:00,000
No te debería haber pasado
esa información.
361
00:30:02,640 --> 00:30:03,840
¿Y por qué me la pasaste?
362
00:30:23,240 --> 00:30:25,840
¿Por qué me la pasaste?
¿Para qué me dices nada?
363
00:30:29,440 --> 00:30:30,520
Es la verdad.
364
00:30:33,680 --> 00:30:36,200
Te he pasado información
que no debería haberte pasado.
365
00:30:48,680 --> 00:30:49,760
No entiendo.
366
00:30:52,360 --> 00:30:53,320
¿Qué?
367
00:30:55,800 --> 00:30:56,760
¿Qué?
368
00:30:57,560 --> 00:30:59,000
Que no te entiendo.
369
00:31:56,120 --> 00:31:57,600
LISBONTECH
ÚNETE A LA BATALLA:
370
00:31:57,840 --> 00:32:00,120
DESCUBRE SHADOW COMBAT,
EL JUEGO MÁS CALIENTE DEL MOMENTO
371
00:32:13,160 --> 00:32:14,640
¡Quieto! Ahora verás...
372
00:32:16,280 --> 00:32:17,320
¿Qué pasa?
373
00:32:18,120 --> 00:32:19,120
¿Qué pasa?
374
00:32:30,200 --> 00:32:31,480
¡Qué hijo de puta!
375
00:32:33,200 --> 00:32:35,040
¡Vaya mierda, tío!
376
00:32:35,760 --> 00:32:37,240
¿A qué viene esto?
377
00:32:37,720 --> 00:32:40,200
¡Ha sido ese puto cabrón!
¡Xan!
378
00:32:40,600 --> 00:32:42,440
Eres una asesina para él.
379
00:32:42,800 --> 00:32:44,080
¿Quién es ese Xan?
380
00:32:44,640 --> 00:32:46,560
Es el hijo de Iolanda, la alcaldesa.
381
00:32:47,280 --> 00:32:49,400
¡Cabrón!
¡Y ha venido a pintar esta mierda!
382
00:32:49,640 --> 00:32:51,080
-¿Qué hijo de Iolanda?
-¿Qué?
383
00:32:51,360 --> 00:32:52,680
¿Qué hijo de Iolanda?
384
00:32:53,320 --> 00:32:54,480
Es que es...
385
00:32:55,320 --> 00:32:57,640
Es un caso complicado.
Padres divorciados,
386
00:32:58,040 --> 00:33:00,640
es un friki de la informática,
siempre esta solo...
387
00:33:01,080 --> 00:33:02,440
¡Qué cabrón!
388
00:33:06,400 --> 00:33:07,800
-Voy a ir a su casa.
-No, no, no...
389
00:33:08,040 --> 00:33:10,400
-Voy a ir a hablar con...
-No, no, no. No vas a ningún sitio.
390
00:33:10,640 --> 00:33:11,920
-Pero...
-Tengo que ser yo
391
00:33:12,160 --> 00:33:13,280
-quien lidie con esto, ¿vale?
-Pero, ¿por qué...?
392
00:33:13,520 --> 00:33:14,440
Es asunto mío.
393
00:33:16,400 --> 00:33:18,560
Escucha, ya puedes preparar
la habitación.
394
00:33:19,000 --> 00:33:21,200
-Muy bien.
-Y prepara otros también,
395
00:33:21,440 --> 00:33:23,080
que los franceses van a ser más.
396
00:33:23,480 --> 00:33:25,040
-Vale.
-¿Vale? Gracias.
397
00:35:25,080 --> 00:35:26,640
Ha llegado
el resultado de la autopsia.
398
00:35:26,840 --> 00:35:29,520
-¿Qué dice?
-Nada de drogas. Estaba limpio.
399
00:35:31,240 --> 00:35:32,640
La causa de la muerte
fue el choque.
400
00:35:34,160 --> 00:35:35,920
Pero aún hay que inspeccionar
la furgoneta.
401
00:35:36,560 --> 00:35:39,200
Una lata vieja sin airbags
no nos va a decir mucho.
402
00:35:39,440 --> 00:35:41,800
-Podemos pedirle a Beto que la vea.
-Está ahí.
403
00:35:42,720 --> 00:35:43,800
Está ahí.
404
00:35:44,600 --> 00:35:45,680
Ponme un vino, anda.
405
00:35:53,200 --> 00:35:54,600
¡Hostia!
¿Y tú qué haces aquí, cabrón?
406
00:35:54,920 --> 00:35:56,280
¡Te voy a partir la cara,
hijo de puta!
407
00:35:56,520 --> 00:35:58,080
¡Eh, eh, eh! ¡Quieto! ¡Calma!
408
00:35:58,320 --> 00:36:01,160
Has vuelto a hacer de las tuyas.
¡Desgraciado!
409
00:36:01,400 --> 00:36:03,400
-¿De qué me hablas?
-Tranquilo. Para.
410
00:36:03,640 --> 00:36:05,480
-¿De qué me acusas?
-¡Te vas a enterar!
411
00:36:05,720 --> 00:36:07,880
-¡Para! ¡Quieto!
-¡Eh, eh, eh, quietos!
412
00:36:08,080 --> 00:36:09,680
-¡Ven aquí! ¡Déjalo!
-¡Fuera! ¡Tranquilo!
413
00:36:10,120 --> 00:36:12,480
¡Vete de aquí!
414
00:36:12,720 --> 00:36:14,640
Es una periodista, Lucía.
415
00:36:17,480 --> 00:36:18,880
Y tú atento a lo tuyo, ¿eh, tío?
416
00:36:19,360 --> 00:36:20,840
-Y a ti te digo lo mismo, ¿eh?
-¿A mí?
417
00:36:21,040 --> 00:36:21,960
Sí.
418
00:36:22,240 --> 00:36:24,320
Si andas con tratos
con la hija del Abaneiro, ¡aire!
419
00:36:24,520 --> 00:36:26,680
Oh, Maruxa,
solo quería un café, ¿vale?
420
00:36:27,040 --> 00:36:28,320
Hostia...
421
00:36:29,440 --> 00:36:31,120
Y tú atento a lo tuyo, ¿eh, tío?
Venga...
422
00:36:32,240 --> 00:36:33,320
Maldita sea.
423
00:36:34,200 --> 00:36:35,480
Vieja chiflada.
424
00:36:36,800 --> 00:36:38,320
¿No te dije que te alejaras de ella?
425
00:36:39,040 --> 00:36:41,240
Te lo dije.
Pues mira las consecuencias.
426
00:36:42,320 --> 00:36:43,480
Y por cierto...
427
00:36:44,120 --> 00:36:45,680
¿De dónde ha sacado ella
el origen del incendio?
428
00:36:45,920 --> 00:36:47,560
¿Yo qué sé?
429
00:36:48,520 --> 00:36:50,160
Ya. ¿Y también quieres que crea
que estaba
430
00:36:50,800 --> 00:36:52,480
en la casa de los hippies
por casualidad?
431
00:36:54,280 --> 00:36:56,600
Te avisé.
Y ahora, es una orden, ¿eh?
432
00:36:56,840 --> 00:36:57,760
-¡Es una orden!
-No te pases.
433
00:36:58,000 --> 00:36:59,840
Vas a dejar a esa mujer
y la vas a dejar ya.
434
00:37:00,080 --> 00:37:01,440
Venga, Ramos, ¿por qué no dejas
de meterte en mi vida?
435
00:37:01,680 --> 00:37:03,480
-No me estoy metiendo tu vida.
-Sí, te estás metiendo en mi vida.
436
00:37:03,720 --> 00:37:05,240
-Tu vida perjudica a tu trabajo.
-No es cierto.
437
00:37:05,440 --> 00:37:06,520
Decídete.
438
00:37:06,800 --> 00:37:08,880
O la dejas a ella
o dejas esta mierda.
439
00:37:09,080 --> 00:37:10,440
-¿Que la deje?
-Y no te rías.
440
00:37:10,680 --> 00:37:11,920
-¿Que no me ría...?
-No es cosa de risa.
441
00:37:12,120 --> 00:37:13,760
-Es que me haces gracia.
-¡Joder!
442
00:37:18,080 --> 00:37:21,760
ASESINA
443
00:37:28,120 --> 00:37:30,440
¿Está interesante la televisión?
Venga, circulen.
444
00:37:36,920 --> 00:37:38,320
No tienes mucha maña
con el espray, ¿eh?
445
00:37:38,560 --> 00:37:40,280
Está claro
que lo tuyo es la informática.
446
00:37:43,920 --> 00:37:45,840
Un ataque de email bombing
no es gran cosa,
447
00:37:46,080 --> 00:37:48,120
casi se me olvida
que suele ser una distracción.
448
00:37:48,520 --> 00:37:49,720
No sé de qué me hablas.
449
00:37:49,920 --> 00:37:51,880
¿Cómo conseguiste
mi contraseña de LisbonTech?
450
00:37:53,200 --> 00:37:55,040
No soy de las que pone
uno, dos, tres, a comprar, ¿eh?
451
00:37:56,000 --> 00:37:58,040
Lo que hiciste
tiene mérito para ser un crío.
452
00:38:01,280 --> 00:38:03,040
Mira, pues eso no es
ni la décima parte
453
00:38:03,280 --> 00:38:04,520
de lo que puedo hacer, ¿vale?
454
00:38:05,240 --> 00:38:09,280
¿Inteligencia es vandalizar
la casa de un policía?
455
00:38:09,520 --> 00:38:12,600
¡Gran idea! ¿Y si te dijese
que el culpable
456
00:38:12,840 --> 00:38:14,600
de la muerte de tu hermano
sigue suelto?
457
00:38:22,040 --> 00:38:23,520
Claro que sí, cabrona. ¡Eres tú!
458
00:38:23,800 --> 00:38:26,000
¿Yo? Si fueras
tan listo como pareces,
459
00:38:26,200 --> 00:38:27,320
deberías saber
460
00:38:28,160 --> 00:38:29,480
que estamos del mismo lado, Xan.
461
00:38:30,080 --> 00:38:31,080
Lucía...
462
00:38:32,440 --> 00:38:33,640
Lucía, deja en paz a mi hijo.
463
00:38:33,920 --> 00:38:35,160
Tu hijo
ha vuelto a hacer de las suyas.
464
00:38:35,400 --> 00:38:37,120
Ha escrito asesina
en la pared de mi casa.
465
00:38:37,360 --> 00:38:38,640
No le llegaba con el coche.
466
00:38:39,440 --> 00:38:40,440
¿En serio?
467
00:38:43,160 --> 00:38:45,160
Está bien.
Avisaré para que lo limpien.
468
00:38:45,600 --> 00:38:46,960
Y Xan recibirá su castigo.
No te preocupes.
469
00:38:47,200 --> 00:38:48,680
Ah, su castigo como un niño.
470
00:38:48,920 --> 00:38:50,760
Que tiene diecinueve años, Iolanda,
por favor.
471
00:38:52,280 --> 00:38:54,640
No te voy a consentir que me digas
cómo educar a mi hijo.
472
00:38:55,440 --> 00:38:56,520
No te pases.
473
00:38:57,040 --> 00:38:58,000
Vamos.
474
00:39:13,760 --> 00:39:15,880
-Isaac. Hola, ¿qué tal?
-Hola.
475
00:39:16,240 --> 00:39:17,680
-Bueno, os veo dentro después.
-Vale.
476
00:39:17,920 --> 00:39:18,960
-Hasta ahora.
-Hola.
477
00:39:19,160 --> 00:39:20,080
Hola, Víctor.
478
00:39:20,280 --> 00:39:22,160
Perdona que no te llamase.
De verdad. Pero...
479
00:39:22,440 --> 00:39:23,800
No te preocupes.
480
00:39:25,520 --> 00:39:28,360
Entiendo que todo esto
no le va a afectar al proyecto, ¿no?
481
00:39:28,800 --> 00:39:30,280
No, no, claro que no.
482
00:39:31,280 --> 00:39:33,920
Ahora, la prioridad
es ayudar a los afectados
483
00:39:34,120 --> 00:39:35,240
y apagar el incendio.
484
00:39:36,120 --> 00:39:37,960
-Es así, ¿no?
-Por supuesto.
485
00:39:39,240 --> 00:39:40,280
Vamos.
486
00:39:48,240 --> 00:39:52,920
Gracias a la rigurosa investigación
encabezada por la UIFO,
487
00:39:53,680 --> 00:39:57,320
por fin conocemos
cuál ha sido el origen del fuego.
488
00:39:58,840 --> 00:40:02,680
No hay indicios de actividad humana
que indiquen
489
00:40:03,600 --> 00:40:05,520
intencionalidad de ningún tipo.
490
00:40:06,400 --> 00:40:08,640
La causa, lamentablemente,
491
00:40:09,160 --> 00:40:12,640
está en la ola de calor
que sufre actualmente la región.
492
00:40:13,800 --> 00:40:15,360
Muchas gracias, Isaac.
493
00:40:16,320 --> 00:40:18,840
Por supuesto,
nuestra prioridad continúa siendo
494
00:40:19,080 --> 00:40:22,280
la extinción del incendio
y la ayuda a las personas afectadas.
495
00:40:23,080 --> 00:40:24,880
En ese sentido, quiero comunicarles
496
00:40:25,120 --> 00:40:27,520
que no serán solo
las administraciones.
497
00:40:28,240 --> 00:40:30,600
Una serie de empresas
ha comunicado su intención
498
00:40:30,800 --> 00:40:33,160
de apoyar económicamente
a los vecinos.
499
00:40:34,000 --> 00:40:38,600
Xuresia, Solucións Atanes,
NordesProm o Elinger
500
00:40:38,840 --> 00:40:40,120
son algunos de los nombres.
501
00:40:41,080 --> 00:40:44,200
Desde el ayuntamiento de Seara
queremos agradecer profundamente
502
00:40:44,440 --> 00:40:45,640
su solidaridad,
503
00:40:46,280 --> 00:40:49,280
porque somos conscientes
de que en una situación,
504
00:40:49,520 --> 00:40:51,400
en una situación como esta,
505
00:40:51,640 --> 00:40:54,520
solo seremos fuertes
si nos mantenemos unidos.
506
00:40:57,920 --> 00:41:00,440
Si hay alguna pregunta,
este es el momento.
507
00:41:02,400 --> 00:41:04,680
Entonces, Martín Mendes,
ciudadano portugués
508
00:41:04,920 --> 00:41:07,080
cuyo coche apareció siniestrado
en A Dondeira,
509
00:41:07,320 --> 00:41:09,040
¿solo ha sido
una víctima del incendio?
510
00:41:09,960 --> 00:41:12,440
Las autoridades portuguesas
investigan ese incidente,
511
00:41:12,680 --> 00:41:15,760
pero hasta donde nosotros sabemos,
solo es un accidente de tráfico
512
00:41:15,960 --> 00:41:18,520
-sin ninguna relación con el fuego.
-Pero...
513
00:41:19,280 --> 00:41:22,960
Pero fue visto los días previos
perdido en medio del incendio.
514
00:41:24,000 --> 00:41:26,120
El único error está
en ese periodismo
515
00:41:26,400 --> 00:41:28,640
que prefiere especular
a escuchar los hechos.
516
00:41:29,080 --> 00:41:30,120
¿Alguna pregunta más?
517
00:41:30,320 --> 00:41:33,960
¿Es un hecho que existe
un proyecto eólico para A Dondeira?
518
00:41:35,200 --> 00:41:38,240
Esta rueda de prensa
no trata sobre ese tema.
519
00:41:38,480 --> 00:41:41,440
¿Cuál es...? ¿Cuál va a ser
la postura del ayuntamiento
520
00:41:41,640 --> 00:41:43,720
ante la expropiación a los vecinos?
521
00:41:44,440 --> 00:41:48,800
Los medios de comunicación
no deberían confundir a los vecinos
522
00:41:49,040 --> 00:41:51,160
en un momento tan complicado
como este.
523
00:41:51,800 --> 00:41:53,960
Y la verdad es
que no tenemos tiempo para esto.
524
00:41:54,800 --> 00:41:56,400
Si nos disculpan...
525
00:42:00,840 --> 00:42:03,640
Usted es el hombre de NordesProm
en la zona, entiendo.
526
00:42:05,800 --> 00:42:09,160
¿Piensan bajar su oferta
para arrendar los terrenos?
527
00:42:09,800 --> 00:42:10,960
Ahora que han ardido...
528
00:42:12,840 --> 00:42:15,720
-¿Cómo se llama?
-Lucía Pereira, de Página Dupla.
529
00:42:17,720 --> 00:42:19,160
¿Piensan bajar su oferta?
530
00:42:20,840 --> 00:42:23,760
Como comprenderá,
son decisiones que me superan.
531
00:42:25,840 --> 00:42:29,360
Las autoridades decidirán
lo que es mejor para la región.
532
00:42:31,640 --> 00:42:33,920
Hola. Soy Ana López, periodista.
533
00:42:34,280 --> 00:42:35,560
Has estado estupenda.
534
00:42:36,320 --> 00:42:37,920
Los hemos dejado acorralados,
¿no crees?
535
00:42:38,800 --> 00:42:40,200
Seríamos un gran equipo.
536
00:42:44,480 --> 00:42:45,920
Vale. Gracias.
537
00:42:59,680 --> 00:43:01,360
¿Usted no conoce
la palabra discreción?
538
00:43:01,920 --> 00:43:02,960
Alguien tendrá que investigar,
539
00:43:03,200 --> 00:43:04,720
ya que la UIFO
no parece estar por la labor.
540
00:43:05,080 --> 00:43:06,400
Pues tenga cuidado
con levantar la liebre
541
00:43:06,640 --> 00:43:08,120
demasiado rápido,
porque puede huir.
542
00:43:09,440 --> 00:43:11,280
Voy a revisar otra vez
esa lata de hace diez años.
543
00:43:42,120 --> 00:43:43,480
Que quede claro
que todo lo que voy a decir
544
00:43:43,720 --> 00:43:44,720
-es off the record.
-Vale.
545
00:43:44,960 --> 00:43:46,080
No quiero ni que me grabe
ni que me cite.
546
00:43:46,320 --> 00:43:47,600
Sé lo que significa
off the record.
547
00:43:47,960 --> 00:43:49,480
Ya sabe que el incendio
fue intencionado.
548
00:43:49,880 --> 00:43:51,600
Recibí presiones
para darlo como accidental.
549
00:43:52,680 --> 00:43:54,040
Pero, ¿presiones de quién?
550
00:43:54,680 --> 00:43:55,960
¿Por eso me pasó el informe?
551
00:43:56,720 --> 00:43:58,080
En el primer foco
emplearon un pájaro
552
00:43:58,320 --> 00:43:59,360
para extender las llamas.
553
00:44:00,240 --> 00:44:01,920
Tres días más tarde,
hubo un segundo foco,
554
00:44:02,360 --> 00:44:03,960
pero esa vez
emplearon un acelerante.
555
00:44:05,040 --> 00:44:06,560
Eso no aparece en el informe.
556
00:44:06,920 --> 00:44:08,960
Si no aparece en el informe,
es porque no llegué a incluirlo.
557
00:44:12,160 --> 00:44:14,440
¿Ha oído hablar del incendio del 93?
558
00:44:15,400 --> 00:44:16,960
Un gran incendio en Larouco.
559
00:44:18,520 --> 00:44:20,760
Creo que estos dos casos
están relacionados.
560
00:44:21,480 --> 00:44:22,880
El modus operandi ha sido el mismo.
561
00:44:23,120 --> 00:44:24,720
Ya, pero que el modus operandi
sea el mismo,
562
00:44:24,960 --> 00:44:26,160
no significa que estén relacionados.
563
00:44:26,400 --> 00:44:28,280
No es solo eso.
Hay una empresa, Antela Servicios,
564
00:44:28,520 --> 00:44:30,560
que compró tierras quemadas en el 93
565
00:44:30,960 --> 00:44:33,200
y, ahora, lleva meses
haciendo lo mismo en A Dondeira.
566
00:44:33,800 --> 00:44:35,200
Y al parecer,
también hay una eólica
567
00:44:35,440 --> 00:44:36,840
interesada en las tierras,
NordesProm.
568
00:44:37,080 --> 00:44:38,320
Estaba en la rueda de prensa.
569
00:44:38,560 --> 00:44:40,200
¿Sabe lo que hay en O Larouco?
570
00:44:41,520 --> 00:44:42,640
Molinos de NordesProm.
571
00:44:42,920 --> 00:44:44,160
Desde 2003.
572
00:44:45,960 --> 00:44:47,640
Nunca lo relacioné
porque pasaron muchos años
573
00:44:47,880 --> 00:44:48,920
desde el incendio.
574
00:44:49,480 --> 00:44:50,760
La primera opción era Mauricio.
575
00:44:51,040 --> 00:44:52,760
Tiene antecedentes, pero parece
que también tiene coartada.
576
00:44:52,960 --> 00:44:54,480
No, no tiene edad suficiente.
577
00:44:54,960 --> 00:44:56,200
Pero eso no lo exculpa.
578
00:44:57,320 --> 00:44:58,560
¿Y esa eólica qué gana con el fuego?
579
00:44:58,760 --> 00:45:00,440
Eso es lo que tenemos que averiguar.
580
00:45:01,640 --> 00:45:03,720
Oficialmente, el caso está cerrado.
No puedo hacer nada.
581
00:45:05,120 --> 00:45:07,280
Pero si lo publicamos,
tienen que reabrirlo.
582
00:45:07,800 --> 00:45:09,000
¿Qué parte no ha entendido?
583
00:45:09,480 --> 00:45:11,160
Si lo publican,
yo quedaré comprometido.
584
00:45:13,960 --> 00:45:15,240
Entonces, ¿por qué me pasa
esta información?
585
00:45:15,440 --> 00:45:16,720
Para que llegue al fondo del asunto.
586
00:45:17,120 --> 00:45:18,760
¿No decía que iba
de eso el periodismo?
587
00:45:21,200 --> 00:45:23,120
Espere aquí.
No quiero que nos vean salir juntos.
588
00:45:44,800 --> 00:45:46,560
Hace dos horas
que terminó la rueda de prensa.
589
00:45:48,040 --> 00:45:50,120
El incendio fue provocado, Mario.
590
00:45:50,680 --> 00:45:52,680
Pues los diarios
dicen exactamente lo contrario.
591
00:45:54,080 --> 00:45:56,320
Curiosamente, en el nuestro
aún no hemos publicado nada.
592
00:45:56,600 --> 00:45:58,520
Una fuente de la UIFO
me lo ha confirmado todo.
593
00:45:58,920 --> 00:45:59,960
Los están presionando
594
00:46:00,200 --> 00:46:01,520
para que declaren
que fue accidental.
595
00:46:01,840 --> 00:46:03,040
¿Y es eso lo que has escrito?
596
00:46:03,400 --> 00:46:05,160
No, no puedo.
Ha sido off the record.
597
00:46:05,600 --> 00:46:07,200
Pero lo voy a investigar, Mario.
598
00:46:07,960 --> 00:46:10,000
Lucía, no has ido a Seara
para investigar,
599
00:46:10,240 --> 00:46:11,680
has ido a cubrir un incendio.
600
00:46:12,160 --> 00:46:13,960
Hay muchas cosas por detrás, Mario.
601
00:46:14,440 --> 00:46:15,960
Intentaré decir esto
de forma delicada.
602
00:46:16,560 --> 00:46:17,800
Si mañana por la mañana
no estás aquí,
603
00:46:18,040 --> 00:46:20,080
sentada ante el ordenador,
bebiendo tu café con leche,
604
00:46:20,280 --> 00:46:22,480
Caetano te pondrá
de patitas en la calle, Lucía.
605
00:46:22,680 --> 00:46:23,800
Ah, estás de broma...
606
00:46:24,040 --> 00:46:25,480
Tengo una fuente de la UIFO
que me pasa
607
00:46:25,680 --> 00:46:26,880
información confidencial.
608
00:46:27,400 --> 00:46:28,720
Te va a dar otro caso.
609
00:46:29,160 --> 00:46:30,760
¿La UIFO recibe presiones de arriba
610
00:46:31,000 --> 00:46:32,840
y vamos a fingir
que no está pasando nada?
611
00:46:33,320 --> 00:46:35,360
Si es preciso, mandaremos
a otra periodista a Seara.
612
00:46:35,880 --> 00:46:37,440
Te quiero de vuelta en Lisboa
esta noche.
613
00:46:37,680 --> 00:46:40,120
No me voy a ir de aquí.
Era lo que faltaba, ¿eh, Mario?
614
00:46:40,520 --> 00:46:41,440
Claro.
615
00:46:41,720 --> 00:46:43,920
¿Sabes cuánto trabajo me dio
que te volvieran a aceptar
616
00:46:44,120 --> 00:46:46,240
en el periódico?
Tienes que hacer bien las cosas.
617
00:46:46,480 --> 00:46:47,640
Yo no soy como tú.
618
00:46:47,880 --> 00:46:50,040
Fuiste tú quien años después
de ser despedida
619
00:46:50,280 --> 00:46:51,920
me vino a pedir ayuda para volver.
¿Recuerdas?
620
00:46:52,160 --> 00:46:54,440
Fui yo quien me despedí.
Y fue por culpa tuya.
621
00:46:54,640 --> 00:46:58,120
-Era lo mínimo, que me ayudaras.
-Lucía, escúchame.
622
00:46:58,600 --> 00:47:00,320
Cuando la cagas, vuelves a casa.
623
00:47:00,600 --> 00:47:03,120
Así funcionan las cosas
en el mundo de los adultos.
624
00:47:03,680 --> 00:47:04,600
Lucía..
625
00:48:13,040 --> 00:48:13,960
¡Xavier!
626
00:48:14,520 --> 00:48:15,920
¡Xavier! ¡Xavier!
627
00:48:16,560 --> 00:48:18,640
-Dime, Ana. ¿Qué pasa?
-Tengo algo gordo sobre el incendio.
628
00:48:18,840 --> 00:48:21,000
Tendrá que llamar a imprenta.
Tiene que salir mañana. Se lo mando.
629
00:50:37,160 --> 00:50:38,960
¡Calma, calma, calma,
calma, calma, calma!
630
00:51:07,640 --> 00:51:08,840
La puerta estaba abierta.
631
00:51:09,680 --> 00:51:11,080
¿Quién ha podido hacer esta mierda?
632
00:51:12,520 --> 00:51:13,880
Alguien que me quiere acallar.
633
00:51:14,760 --> 00:51:17,080
Lo que quiere decir
que voy por el buen camino.
46944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.