All language subtitles for Korona krolow odc 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,580 --> 00:00:40,300 Stanis艂awo, przeka偶, 偶eby go艣ciom poda膰 gor膮cej kaszy. 2 00:00:40,680 --> 00:00:46,880 呕eby zaparzy膰 pokrzywy, bo b贸l g艂owy powinien. Jest najlepsza. 3 00:00:47,540 --> 00:00:50,260 Cudko, nie widzia艂am Ci臋 na porannej mszy. 4 00:00:50,620 --> 00:00:54,880 Ca艂膮 noc by艂am przy ojcu. Modli艂am si臋 przy jego 艂贸偶ku. 5 00:00:55,200 --> 00:00:56,360 Czuje si臋 lepiej? 6 00:00:57,420 --> 00:00:59,040 Eliasz uratowa艂 mu 偶ycie. 7 00:00:59,860 --> 00:01:04,040 Szkoda, 偶e nie dotarli艣cie z niemierz膮 na wczorajsze popisy. 8 00:01:04,569 --> 00:01:06,250 Tacy zabawni? Byli ci kuglarze? 9 00:01:07,330 --> 00:01:08,970 Tacy pouczaj膮cy. 10 00:01:20,150 --> 00:01:24,810 Dziesi臋膰, dwadzie艣cia, trzydzie艣ci, czterdzie艣ci. 11 00:01:25,770 --> 00:01:26,770 S艂ysza艂e艣? 12 00:01:27,110 --> 00:01:28,110 Czterdzie艣ci. 13 00:01:30,910 --> 00:01:33,270 Tak, ciesz臋 si臋, R贸偶a, 偶e tyle zarobi艂a艣. 14 00:01:34,060 --> 00:01:35,060 Jaki艣 smutny艣. 15 00:01:35,340 --> 00:01:36,340 Z艂y jeste艣? 16 00:01:37,600 --> 00:01:40,060 A mi s膮 jakie艣 p臋kni臋cia z tob膮 i nie wiem od czego. 17 00:01:40,380 --> 00:01:43,100 Czy to glinka z艂a, czy mo偶e piec za bardzo nagrzany. 18 00:01:44,020 --> 00:01:46,400 Dobrze, 偶e twoje laleczki i ptaszki s膮 bez skazy. 19 00:01:47,940 --> 00:01:51,140 Jaki to by by艂 wstyd, jakby co艣, nie daj Bo偶e, samo w siebie p臋k艂o. 20 00:01:52,300 --> 00:01:55,900 Kupcy w臋gierscy wykupili p贸艂 kramu i zabrali ze sob膮 do Wyszehradu. 21 00:01:58,820 --> 00:01:59,820 Trzydzie艣ci. 22 00:02:01,360 --> 00:02:02,360 Czterdzie艣ci. 23 00:02:02,820 --> 00:02:03,820 Siedemdziesi膮t. 24 00:02:06,800 --> 00:02:12,340 Troch臋 piachu, wody, ognia i taki zysk. To trzeba wiedzy i niema艂o talentu. Nie 25 00:02:12,340 --> 00:02:14,360 ka偶dy mo偶e tak zarabia膰. A mi si臋 uda艂o. 26 00:02:15,240 --> 00:02:19,220 Nowy kr贸l i nowe 偶ycie dla mnie. Jako艣 si臋 po tej koronacji z wylosu ode mnie 27 00:02:19,220 --> 00:02:20,220 odwr贸ci艂. 28 00:02:20,880 --> 00:02:26,840 Szkoda tylko, 偶e m贸j Harpik nie mo偶e tego bogactwa zatkn膮膰. Jakby zatkn膮艂, to 29 00:02:26,840 --> 00:02:27,840 go przepi艂. 30 00:02:37,320 --> 00:02:41,600 Napisz臋 do El偶biety list z podzi臋kowaniem za ten ucobliwy dar. 31 00:02:42,220 --> 00:02:44,560 Nie wiem, jakim dzi臋kowa膰 za przedstawienie. 32 00:02:45,380 --> 00:02:50,280 Nie martw si臋, Anno. Ja podzi臋kuj臋 przede wszystkim Bogu za wszystko, co 33 00:02:50,280 --> 00:02:51,280 dobrego spotka艂o. 34 00:02:51,540 --> 00:02:54,760 B臋d臋 si臋 modli艂a ze s艂u偶ebniczkami pa艅skimi s膮. 35 00:02:55,000 --> 00:02:56,660 Jedziesz na rekolekcje do Klarysek? 36 00:02:59,060 --> 00:03:00,060 Rekolekcje? Nie. 37 00:03:01,760 --> 00:03:03,080 Chc臋 tam zamieszka膰. 38 00:03:09,430 --> 00:03:11,310 Matko, to nie mo偶e by膰. 39 00:03:13,330 --> 00:03:19,410 C贸偶 teraz po mnie na Wawelu, skoro m贸j doros艂y syn z woli Bo偶ej zosta艂 kr贸lem, 40 00:03:19,410 --> 00:03:22,630 jego 偶ona, moja synowa, zosta艂a kr贸low膮. 41 00:03:22,890 --> 00:03:26,910 Mog臋 im pom贸c tylko modlitw膮, a uczyni臋 to najlepiej w s膮du. 42 00:03:29,150 --> 00:03:30,250 Wyje偶d偶am na zaj臋膰. 43 00:03:31,210 --> 00:03:32,210 Kr贸lowo. 44 00:03:37,870 --> 00:03:40,750 Nie mo偶e by膰 dw贸ch kr贸lowych na jednym dworze. 45 00:03:43,430 --> 00:03:44,430 Wybacz. 46 00:03:45,690 --> 00:03:46,690 Matko! 47 00:03:58,250 --> 00:04:03,570 Chcesz mnie ukara膰? Ukara膰? Sk膮d taka my艣l, synu? Szanuj臋 twoj膮 decyzj臋. Anna 48 00:04:03,570 --> 00:04:07,890 przej臋艂a moj膮 koron臋, wi臋c nie jestem ju偶 wam potrzebna. Jeste艣. Do prawdy? 49 00:04:08,110 --> 00:04:10,910 Przypomnij sobie wczorajsz膮 sztuk臋. Po co mu 偶ona ma mnie? 50 00:04:11,250 --> 00:04:14,950 Uwa偶asz naprawd臋, 偶e ja tak my艣l臋? Nie chcia艂abym, 偶eby艣 z mojego powodu by艂 51 00:04:14,950 --> 00:04:16,050 obiektem drwin. 52 00:04:16,310 --> 00:04:18,470 Kuglarze plot膮, co im 艣lina na j臋zyk przyniesie. 53 00:04:19,690 --> 00:04:21,269 Nie wyje偶d偶aj, potrzebuj臋 ci臋. 54 00:04:21,490 --> 00:04:22,490 Chyba nie. 55 00:04:23,430 --> 00:04:25,070 Naprawd臋 ta sztuka a偶 tak ci臋 dotkn臋艂a? 56 00:04:27,270 --> 00:04:29,010 Ka偶e da膰 kuglarzykatowi podtop贸r. 57 00:04:29,670 --> 00:04:34,450 Kazimierzu, da艂a mi bardzo wiele do my艣lenia. Nie chcesz by膰 nadszydzon膮, 58 00:04:34,450 --> 00:04:35,630 ludzie zawsze b臋d膮 gada膰. 59 00:04:35,910 --> 00:04:39,530 Nie to wa偶ne, co o nas po go艣ci艅cach plot膮. Mylisz si臋. S艂uchaj swoich 60 00:04:39,530 --> 00:04:41,710 poddanych, a nie dworskich pochlebc贸w. 61 00:04:42,230 --> 00:04:44,010 Prostych ludzi sta膰 na szczero艣膰. 62 00:04:44,270 --> 00:04:46,490 Nie wyobra偶am sobie Wawelu bez ciebie. 63 00:04:47,170 --> 00:04:48,290 Pomy艣l o Annie. 64 00:04:53,890 --> 00:04:55,850 Co mam zrobi膰, 偶eby艣 zmieni艂a decyzj臋? 65 00:04:57,070 --> 00:05:02,330 Pozw贸l mi odpocz膮膰, obserwowa膰, a nie uczestniczy膰. 66 00:05:03,030 --> 00:05:08,790 A poza tym prosz臋 Ci臋, popro艣 Twoj膮 偶on臋. Chcia艂abym Wam co艣 przekaza膰. 67 00:05:18,750 --> 00:05:22,650 Trzeba listy wys艂a膰. Do El偶biety i Kunegundik. 68 00:05:23,190 --> 00:05:24,590 No ale to pilne? 69 00:05:25,160 --> 00:05:28,180 Bo dzisiaj tylko jeden pisarz mi przyszed艂, drugi za niemu. 70 00:05:28,400 --> 00:05:30,380 O, to wczorajszym dwie, nie? 71 00:05:30,620 --> 00:05:33,540 Nie, no, spodziewam si臋 go lata chwila. 72 00:05:34,400 --> 00:05:39,400 Kr贸l chce poczyni膰 nadania, a kr贸lowa chce wyjecha膰 do S膮cza. No jednak by艂oby 73 00:05:39,400 --> 00:05:44,660 dobrze, gdyby pomog艂a m艂odego kr贸la tu na miejscu. Zw艂aszcza teraz, gdy tw贸j 74 00:05:44,660 --> 00:05:46,720 przyjazd, pani, nast膮pi o takim spokoju. 75 00:05:48,820 --> 00:05:53,300 Zastanawiam si臋 tylko, sk膮d nagle ten po艂ysz, 偶eby tak wyjecha膰. 76 00:05:53,740 --> 00:05:57,260 My艣lisz, 偶e dotkn臋艂y j膮 wyst臋py kuglarzy? Ale sk膮d? 77 00:05:57,620 --> 00:05:59,360 Bardzo je si臋 spodobali. 78 00:05:59,740 --> 00:06:02,340 Trzeba wi臋cej takich na dw贸r sprasza膰. 79 00:06:03,220 --> 00:06:05,120 Dobrze, 偶e przyjecha艂a艣, Katarzyno. 80 00:06:05,400 --> 00:06:08,640 Masz dobry wp艂yw na nasz膮 kr贸low膮. 81 00:06:14,100 --> 00:06:19,340 Wszystko, co tu jest spisane, wysz艂o z g艂臋bi mojego serca, synu. Niech Ci 82 00:06:35,400 --> 00:06:40,220 Nikt pr贸cz Boga, kt贸ry odda艂 swojego syna na 艣mier膰, nie zrozumie matki, 83 00:06:40,220 --> 00:06:44,760 posy艂a syna na wojn臋. Ja w艂a艣nie spisa艂am wszystkie modlitwy, kiedy 84 00:06:44,760 --> 00:06:46,360 Boga o wsparcie dla ciebie. 85 00:06:47,300 --> 00:06:50,360 Anno, ja ciebie nie zostawi臋 bez wsparcia. 86 00:06:55,500 --> 00:06:57,320 Ja nie mog臋 tego przyj膮膰. 87 00:06:58,060 --> 00:07:03,940 艢wi臋ta Jadwiga 艢l膮ska b臋dzie czuwa膰 nad tob膮, tak jak opiekowa艂a si臋 mn膮, moimi 88 00:07:03,940 --> 00:07:05,320 dzie膰mi i ca艂ym dworem. 89 00:07:09,740 --> 00:07:12,760 Prosz臋, przyjmij to ode mnie. 90 00:07:15,240 --> 00:07:18,580 Jeszcze jedna wa偶na sprawa. Poczekajcie chwil臋. O co ci chodzi? 91 00:07:19,020 --> 00:07:22,280 Ja si臋 boj臋 tej relikwii. I twoj膮 matk膮 tym wie. 92 00:07:28,559 --> 00:07:33,820 Zaproponowa艂am Helenie wyjazd do S膮cza, ale poprosi艂a mnie o mo偶liwo艣膰 zostania 93 00:07:33,820 --> 00:07:34,820 na dworze. 94 00:07:35,560 --> 00:07:37,000 Decyzja nale偶y do Was. 95 00:07:37,400 --> 00:07:38,400 M贸w, Helenu. 96 00:07:39,000 --> 00:07:40,820 Pani, b艂agam Ci臋 o wybaczenie. 97 00:07:41,420 --> 00:07:43,560 Prosz臋, przebacz mi to, co Ci uczyni艂am. 98 00:07:44,640 --> 00:07:47,500 Jest m艂oda, zakochana. 99 00:07:48,340 --> 00:07:51,140 Dlatego chcia艂a pozosta膰 na Wawelu. 100 00:07:51,960 --> 00:07:56,960 呕a艂uj臋 tego, co zrobi艂a, bo pope艂ni艂a b艂膮d. Ja ju偶 jej wybaczy艂am. 101 00:07:57,320 --> 00:08:01,660 A ty, Anno, jeste艣 na to gotowa? Panie Juszczy艅, to wi臋cej Ci臋 nie zawiod臋. 102 00:08:02,000 --> 00:08:04,740 I b艂agam, nie odsy艂ajcie mnie, pozw贸lcie mi dosta膰. 103 00:08:07,180 --> 00:08:08,320 Powoli, powoli. 104 00:08:10,220 --> 00:08:11,440 Ostro偶nie, 偶eby nie p臋k艂y. 105 00:08:13,740 --> 00:08:14,960 Do spi偶arni. 106 00:08:15,860 --> 00:08:17,940 I tam postawcie jedno obok drugiej. 107 00:08:20,060 --> 00:08:21,060 Bo偶e. 108 00:08:21,700 --> 00:08:26,410 Straszy? Nie spodziewa艂em si臋 偶adnych go艣ci. Nie chcia艂am przeszkadza膰. 109 00:08:26,410 --> 00:08:29,010 偶eby zobaczy膰, kto szykuje takie wspania艂o艣ci. 110 00:08:29,670 --> 00:08:36,030 Ja ju偶 bym wczoraj zesz艂a, ale tak si臋 obiad艂am, 偶e ani r臋k膮, ani nog膮. 111 00:08:36,970 --> 00:08:38,470 Ciesz臋 si臋, 偶e smakowa艂o. 112 00:08:38,809 --> 00:08:41,309 Ja nie zawsze wiem, co dla Wasiego pod niby niedobre. 113 00:08:41,530 --> 00:08:44,530 Wiesz. A jak nie wiesz, to od czego masz mnie? 114 00:08:45,210 --> 00:08:50,750 A ja my艣la艂am, 偶e w moim domu w Smoleniu najlepsze pierogi robi膮. 115 00:08:51,530 --> 00:08:57,510 Ale te twoje ko艂dumy i tak dobrego barszczu to ja jeszcze nie jad艂am. 116 00:08:58,370 --> 00:09:03,810 Na co czekacie? Zaczna dworzanka przysz艂a, szlachetna doma. Policja, 117 00:09:03,810 --> 00:09:05,550 po kielichy by po mi贸d. Dobrze. 118 00:09:26,830 --> 00:09:28,410 I na chwa艂臋 Bo偶a. 119 00:09:28,630 --> 00:09:29,630 Na chwa艂臋. 120 00:09:30,570 --> 00:09:32,030 W艂osek pomaluje na bia艂o. 121 00:09:33,550 --> 00:09:34,850 A tutaj r臋kawy. 122 00:09:36,290 --> 00:09:37,290 J贸zef? 123 00:09:39,610 --> 00:09:40,610 Matko! 124 00:09:42,690 --> 00:09:45,750 Grosiek, gdzie trzymasz, babo? Mamo, jak to? Nie ma! 125 00:09:48,170 --> 00:09:49,890 Zostaw j膮. Nie r贸b jej krzywdy. 126 00:09:51,250 --> 00:09:52,250 Dobrze. 127 00:10:09,670 --> 00:10:10,670 Ju偶 dobrze? 128 00:10:11,130 --> 00:10:13,110 Poka偶. O matko. 129 00:10:14,410 --> 00:10:15,470 B臋dzie dobrze. 130 00:10:15,730 --> 00:10:16,730 R贸偶u. 131 00:10:16,910 --> 00:10:19,850 Ju偶, kochany. 132 00:10:28,410 --> 00:10:29,410 Hegle? 133 00:10:30,530 --> 00:10:31,630 Zostaw nas same. 134 00:10:41,490 --> 00:10:44,410 Twoje k艂amstwo mog艂o kosztowa膰 mnie wygnanie. 135 00:10:44,630 --> 00:10:47,050 Wiesz, co by to znaczy艂o dla mnie i dla moich c贸rek? 136 00:10:47,590 --> 00:10:49,530 Dla przymierza Polski z Litw膮? 137 00:10:50,670 --> 00:10:55,650 Helena, tyle lat pod jednym dachem, jak mog艂a艣 mnie zdradzi膰? Ja przysi臋gam na 138 00:10:55,650 --> 00:10:58,050 wszystko, na Boga, 偶e ju偶... Nie przysi臋gaj! 139 00:10:58,610 --> 00:11:01,990 Jak ja mam ci zaufa膰? Jak mog臋 uwierzy膰 w to, 偶e tw贸j... 140 00:11:02,280 --> 00:11:04,520 strach nie wygra膰 swoj膮 lojalno艣ci膮. Prosz臋, 141 00:11:05,340 --> 00:11:06,340 pozw贸l mi zosta膰. 142 00:11:07,020 --> 00:11:11,440 B艂agam ci臋, nie odsy艂aj mnie. A ty by艣 si臋 zgodzi艂a na moim miejscu? 143 00:11:15,880 --> 00:11:22,060 Dla Specymira, za zas艂ugi na dworze daruj臋 wie艣, kt贸r膮 zw膮 Por臋ba 144 00:11:22,680 --> 00:11:28,840 Serce dzi臋kuj臋, mi艂o艣ciwy panie. Dla ciebie wie艣 Wola Grabowska nad rzek膮 145 00:11:28,840 --> 00:11:33,340 za najlepiej prowadzon膮 kuchni臋. Nie 艣mia艂bym nawet marzy膰, najja艣niejsze 146 00:11:33,340 --> 00:11:39,240 ale to zas艂uga r贸wnie偶 kucharza kr贸lowej El偶biety i kucharki litewskiej Gabii. 147 00:11:39,460 --> 00:11:42,100 No i ja tylko... Jeste艣 dobrym zarz膮dc膮, bo pami臋tasz o wszystkich. 148 00:11:42,660 --> 00:11:45,860 Tym bardziej zas艂u偶y艂e艣 na nagrod臋. Wedle twojej woli, panie. 149 00:11:46,660 --> 00:11:50,520 Dla ciebie wie艣 G贸rczyn za twoje zas艂ugi. 150 00:11:51,760 --> 00:11:55,920 Gospodarz ni膮 i sumiennie wype艂niaj wol臋 bosk膮 i ludzk膮. 151 00:11:57,240 --> 00:11:58,860 Pos艂ucha艂am, co dw贸r m贸wi艂. 152 00:11:59,080 --> 00:12:00,660 B臋dzie dobre s艂owa, Ani. 153 00:12:01,000 --> 00:12:06,920 呕e dobra matka, 偶ona rozs膮dna, m膮dra. Wszyscy j膮 lubi膮. 154 00:12:07,900 --> 00:12:11,420 To znaczy, 偶e mog臋 ju偶 spokojnie jecha膰. 155 00:12:12,080 --> 00:12:14,380 Matka, ja chc臋 z tob膮 do Klarysy. 156 00:12:15,940 --> 00:12:16,940 Prosz臋. 157 00:12:17,680 --> 00:12:18,680 Jeste艣. 158 00:12:20,220 --> 00:12:23,220 B臋dziecie mnie odwiedza膰, ale teraz nie mo偶ecie jecha膰. 159 00:12:24,160 --> 00:12:26,000 Mo偶e z mam膮 przyjedziemy. 160 00:12:26,660 --> 00:12:29,020 Wspaniale. B臋d臋 Was oczekiwa膰. 161 00:12:32,300 --> 00:12:36,700 S艂uchajcie matki, s艂uchajcie ojca, s艂uchajcie doros艂ych. 162 00:12:38,520 --> 00:12:41,900 M贸dlcie si臋 tak, jak Was nauczy艂am. Dobrze? Tak. 163 00:12:43,600 --> 00:12:45,640 A teraz id藕cie do cudzki. 164 00:12:46,440 --> 00:12:49,820 Obieca艂am poprosi膰 swego ojca, 偶eby nauczy艂 Was gry w szachy. 165 00:12:51,300 --> 00:12:54,040 To jest kr贸lewska gra i znajomo艣ci i zasad. 166 00:12:55,040 --> 00:12:56,680 Bardzo si臋 Wam przyda w 偶yciu. 167 00:12:58,120 --> 00:12:59,120 Pa, pa. 168 00:13:05,160 --> 00:13:11,580 Nie rozpieszcza艂am ich, ale nieba bym im przychyli艂a. 169 00:13:13,060 --> 00:13:19,840 Teraz si臋 mo偶esz o to niebo modli膰. Pani Kat... Pani Katarzyna, prosz臋 170 00:13:19,840 --> 00:13:20,840 naj艣膰 do kancelarii. 171 00:13:29,220 --> 00:13:34,240 Decyzja o wysoko艣ci podatku zale偶y od urodzaju, kl臋sk i r膮k do pracy. Je偶eli 172 00:13:34,240 --> 00:13:38,800 wszyscy b臋d膮 p艂aci膰 jednakowo偶 wysoko, to biedni pobr膮 z g艂odu, bo nie b臋dzie 173 00:13:38,800 --> 00:13:42,620 ich na to sta膰, a bogatym dobrobyt a偶 na kto nape艂ni brzuchy. 174 00:13:43,040 --> 00:13:47,440 Wsz臋dzie na 艣wiecie to w艂adca decyduje o wielko艣ci podatku. Jak niski, to 175 00:13:47,440 --> 00:13:49,220 szerok膮 艂aw膮 sp艂ywa do sakiewki pana. 176 00:13:49,520 --> 00:13:53,400 Musimy i my i艣膰 z duchem czas贸w. Jeste艣my u nas, w Polsce. 177 00:13:53,620 --> 00:13:56,960 Czyli to panowie powinni decydowa膰, ile daj膮 od siebie kr贸lowi. 178 00:13:57,550 --> 00:14:02,270 Chowa膰 do kieszeni i udawa膰, 偶e biedni. Tego chcesz, tak? 呕eby艣my przymykali 179 00:14:02,270 --> 00:14:06,490 oczy na oszustwo? Nie wszyscy kradn膮. Tak jak i nie wszyscy m贸wi膮 prawd臋. 180 00:14:06,890 --> 00:14:12,470 Na naszych ziemiach powinni艣my szanowa膰 nasz膮 tradycj臋. A ta m贸wi, 偶e kr贸l ufa 181 00:14:12,470 --> 00:14:14,470 swoim poddanym. Bajki jakie艣. 182 00:14:14,870 --> 00:14:20,690 Musimy unowocze艣ni膰 system zarz膮dzania. Unowocze艣ni膰 pob贸r podatk贸w, prawo i 183 00:14:20,690 --> 00:14:24,610 wojsko. Katarzyno, potrzebujemy twojej pomocy. 184 00:14:25,650 --> 00:14:26,650 Karczmarzu! 185 00:14:27,420 --> 00:14:29,760 Piwa. Mocno pijanych nie obs艂ugujemy. 186 00:14:29,960 --> 00:14:31,440 A jakim prawem? Moim prawem. 187 00:14:33,380 --> 00:14:40,200 On nie wie, 偶e ludzie w ca艂ym Krakowie 艣ci膮gaj膮 na 188 00:14:40,200 --> 00:14:44,880 nasze wyst臋py. Na nasze wyst臋py. B臋dziemy p艂ywa膰 w z艂ocie podobnie. 189 00:14:45,380 --> 00:14:48,640 On te偶 si臋 dorobi, tylko jeszcze o tym nie wie. No wiem. 190 00:14:50,280 --> 00:14:52,540 Co si臋 dzieje? 191 00:14:53,140 --> 00:14:54,740 Nic si臋 nie sta艂o. 192 00:14:55,000 --> 00:14:56,260 W艂a艣nie, w艂a艣nie, w艂a艣nie. 193 00:14:57,280 --> 00:14:58,280 W艂a艣nie. 194 00:14:59,220 --> 00:15:00,920 Wy pochwijcie przed wyst臋pem. 195 00:15:01,540 --> 00:15:02,540 Licz臋 na was, panowie. 196 00:15:03,460 --> 00:15:05,820 Te偶 musz臋 si臋 we藕cie odku膰 po tych wszystkich kadzie偶ach. 197 00:15:07,760 --> 00:15:08,760 Dobra, dobra. 198 00:15:11,400 --> 00:15:14,320 My艣la艂am, 偶e jak twoja matka wyjedzie, to ju偶 nic nie b臋dzie sta艂o mi臋dzy nami. 199 00:15:14,480 --> 00:15:15,480 Anna, co si臋 dzieje? 200 00:15:15,560 --> 00:15:18,580 Katarzyna, nie znam jej, a ma by膰 moj膮 dzw贸rk膮. Dlaczego? Ochmistrz musia艂 201 00:15:18,580 --> 00:15:19,920 wyjecha膰, nie chcia艂em, 偶eby艣 dosta艂a sam. 202 00:15:20,360 --> 00:15:23,760 W艂adys艂aw za艂atwia艂 takie rzeczy twoj膮 matk膮, panie. Tak, ale decyzj臋 203 00:15:23,760 --> 00:15:24,760 ta... Nieprawda. 204 00:15:36,020 --> 00:15:38,560 Anno. Czy ty przypadkiem nie jeste艣 brzemienna? 205 00:15:39,080 --> 00:15:40,080 Sk膮d wiesz? 206 00:15:40,480 --> 00:15:41,480 Prosz臋, niech mi. 207 00:15:42,220 --> 00:15:45,600 Moja kochana, to wspania艂a nowina. To tym bardziej niech Katarzyna zostanie. 208 00:15:45,600 --> 00:15:49,660 do艣wiadczona kobieta. Tak, niech mi nie zostanie. Tylko prosz臋, nie m贸w nikomu, 209 00:15:49,660 --> 00:15:53,840 bo to by艂o podczas nocy sp臋dzonej razem zbrew woli twojej matki. W czasie 210 00:15:53,840 --> 00:15:54,840 post贸j. 211 00:15:56,400 --> 00:15:58,440 Dobrze, nie powiem nikomu, 偶e b臋dziemy mieli syna. 212 00:15:58,910 --> 00:16:00,770 To b臋dzie nasza tajemnica. Moja kochana. 213 00:16:15,450 --> 00:16:16,470 Co jest to? 214 00:16:17,610 --> 00:16:18,710 Kr贸l Kazimierz. 215 00:16:19,210 --> 00:16:20,950 Za zas艂ugi nada艂 mi wie艣. 216 00:16:22,210 --> 00:16:23,830 To niedaleko st膮d. 217 00:16:24,510 --> 00:16:26,550 Gabio, pojedziesz ze mn膮? 218 00:16:27,950 --> 00:16:29,410 Konie ju偶 czekaj膮. Konie? 219 00:16:29,970 --> 00:16:33,150 Nie, no to zaprz臋gn臋 do koleby. Nie, nie, nie, dociekaj. 220 00:16:34,130 --> 00:16:39,150 Ale skoro jeste艣 taki wa偶ny, to mo偶e kr贸l da艂by ci ogr贸dek pod warzywa i 221 00:16:39,270 --> 00:16:41,770 Ziemi to ka偶dy mo偶e mie膰. A co to za kuchnia bez zi贸艂? 222 00:16:41,990 --> 00:16:43,110 Dobrze, jedziesz. 223 00:16:43,490 --> 00:16:45,230 No, jad臋. 224 00:16:57,040 --> 00:16:58,060 Po偶egnalna bitwa? 225 00:16:58,580 --> 00:17:00,660 Prosz臋. Prosz臋. 226 00:17:01,280 --> 00:17:02,280 Prosz臋. 227 00:17:05,079 --> 00:17:06,280 Po偶egnalny tanien. 228 00:17:07,900 --> 00:17:12,200 Jejstucie, powiedz mi, czy on... 229 00:17:41,629 --> 00:17:46,010 Ksi膮偶臋, prosz臋, przyjmij ten podarunek 230 00:17:46,010 --> 00:17:50,550 dla waszego ojca Wiedmina. 231 00:17:52,130 --> 00:17:55,330 Pani, nie mamy nic w zamian. 232 00:17:56,730 --> 00:18:00,890 Ziemia litewska obdarzy艂a nasz膮 ziemi臋 tym, co najdro偶sze. 233 00:18:02,490 --> 00:18:04,370 Dzi臋kuj臋 za wasz przyjazd. 234 00:18:05,640 --> 00:18:10,060 Dzi艣 wiem, 偶e jeste艣cie bli偶si koronie, bardziej ni偶 to si臋 tam wydawa艂o. 235 00:18:11,900 --> 00:18:12,900 Ksi臋偶e? 236 00:18:28,340 --> 00:18:32,520 Przepraszam ci臋 za wszystko z艂e, co m贸wi艂am o twojej matce. 237 00:18:34,580 --> 00:18:37,080 Wybaczcie mi za du偶o po偶egna艅, nawet jak dla mnie. 238 00:18:45,760 --> 00:18:46,760 Szanowni! 239 00:18:46,980 --> 00:18:50,860 Oto przed wami wielka szansa zosta膰 pokochanym przez t艂um. 240 00:18:52,600 --> 00:18:54,460 Zauwa偶onym przez kobiet臋. 241 00:18:55,640 --> 00:18:58,780 Jeden z naszych kompan贸w za nie m贸wi艂 i potrzebne nam jest zast臋pstwo. 242 00:19:00,840 --> 00:19:01,840 Odwa偶ny! 243 00:19:02,250 --> 00:19:07,110 Jaka postawa, jaki wzrost. Sam raz do naszej roli cesarza wielkiego Kitaju. 244 00:19:08,150 --> 00:19:09,150 Kitaju! 245 00:19:09,710 --> 00:19:11,410 To jest m贸j swojnik. 246 00:19:11,670 --> 00:19:14,910 A ten igrce wed艂ug czyjego pomys艂u? 247 00:19:15,970 --> 00:19:17,430 Twojego. Na pewno. 248 00:19:18,070 --> 00:19:19,490 Musz膮 tu u nas zosta膰. 249 00:19:19,810 --> 00:19:22,930 Da艂em im za darmo spanie w stodole i misk臋 kaszy dziennie. 250 00:19:25,050 --> 00:19:28,350 Przyci膮gaj膮 klient贸w do kart, 偶eby jak najprzedniejsza 艣wieca膰 me. 251 00:20:03,590 --> 00:20:06,150 Modli艂am si臋 zawsze o to, 偶eby przy Tobie do偶y膰. 252 00:20:06,650 --> 00:20:08,250 Z s臋dziwego wieku. 253 00:20:09,550 --> 00:20:10,770 Sta艂o si臋 inaczej. 254 00:20:11,290 --> 00:20:12,810 Matko, prosz臋, nie m贸w tak. 255 00:20:13,670 --> 00:20:15,590 Ale wszystko mo偶na prze偶y膰. 256 00:20:17,430 --> 00:20:22,470 Jeste艣 dojrza艂ym m臋偶czyzn膮, a ja ci膮gle my艣l臋 o tym, 偶eby Ciebie widzie膰, 257 00:20:22,510 --> 00:20:23,510 s艂ysze膰. 258 00:20:24,870 --> 00:20:26,870 Ci膮gle dr偶臋 o Twoje 偶ycie. 259 00:20:27,110 --> 00:20:28,910 To nie koniec, matko. Prosz臋. 260 00:20:30,700 --> 00:20:36,920 Zawsze chcia艂am, 偶eby艣 by艂 samodzielny, a teraz, kiedy przyszed艂 czas, 偶eby si臋 261 00:20:36,920 --> 00:20:40,420 po偶egna膰, to... to boli. 262 00:20:43,140 --> 00:20:44,140 Synku. 263 00:20:58,940 --> 00:20:59,940 M臋czona. 264 00:21:01,130 --> 00:21:04,830 I ca艂y ojca ode mnie. Powiem mu, 偶e mo偶e by膰 w ciebie dumny. 265 00:21:05,050 --> 00:21:06,050 A do nas. 266 00:21:08,750 --> 00:21:09,750 Spodziewasz si臋 dziecka? 267 00:21:13,150 --> 00:21:15,590 Poszli go艅ca do mnie, kiedy wr贸cicie do domu. 268 00:21:15,890 --> 00:21:19,270 Dokty niebezpieczne, na go艣cicach mo偶na trafi膰 na jak膮艣 band臋. 269 00:21:19,770 --> 00:21:22,070 Obiecaj mi, 偶e nie b臋dziesz je藕dzi膰 konno. 270 00:21:24,930 --> 00:21:27,550 A ty mi obiecaj, 偶e nie zrobicie mu krzywdy. 271 00:21:27,930 --> 00:21:29,050 A on znikn膮艂. 272 00:21:30,080 --> 00:21:31,160 Martw si臋 o siebie. 273 00:21:34,180 --> 00:21:35,760 I nie tylko o siebie. 274 00:21:43,980 --> 00:21:45,640 Tu? Tak. 275 00:21:46,460 --> 00:21:47,460 Prosz臋. 276 00:21:49,500 --> 00:21:51,140 Mamy ca艂膮 noc. 277 00:21:51,680 --> 00:21:53,720 A mam dla ciebie niespodziank臋. Tak? 278 00:21:55,840 --> 00:21:59,120 Ale najpierw ze mn膮 musisz tutaj usi膮艣膰. Prosz臋. 279 00:22:04,140 --> 00:22:10,960 Pi臋kny wiecz贸r. Noc. A to najszlachetniejsze wino z samego 280 00:22:10,960 --> 00:22:12,020 Awinionu. Papieskie. 281 00:22:12,600 --> 00:22:14,140 Spr贸bujesz? Spr贸buj臋. 282 00:22:25,100 --> 00:22:28,680 Za pomy艣lno艣膰. 283 00:22:34,720 --> 00:22:35,720 O! 284 00:22:37,480 --> 00:22:38,480 Nie dobre. 285 00:22:39,260 --> 00:22:40,820 Kwa艣ne, takie cierpkie, gorzkie. 286 00:22:41,540 --> 00:22:44,880 Widzisz, a ja pomy艣la艂em, 偶e ty te偶 lubisz wino. A nie masz tam gdzie艣 za 287 00:22:44,880 --> 00:22:47,160 patuch膮 buk艂aka z piwem? Naszym, pronowickim? 288 00:22:48,700 --> 00:22:53,320 Gabio, chcia艂em ci powiedzie膰, 偶e tak wiele zmieni艂a艣 w moim... Dobrze, 偶e ja 289 00:22:53,320 --> 00:22:54,320 wzi臋艂a. 290 00:22:56,340 --> 00:22:58,100 Tak wiele zmieni艂a艣 w mojej kuchni. 291 00:23:01,020 --> 00:23:02,120 No to jeszcze raz. 292 00:23:13,130 --> 00:23:15,410 Takie zio艂a u偶ywa Litwinka. 293 00:23:19,750 --> 00:23:22,830 A to przecie偶 zwyk艂a pokrzywa, Katarzyna. 294 00:23:23,050 --> 00:23:24,610 Ale dzi臋kuj臋 ci bardzo. 295 00:23:24,970 --> 00:23:26,390 A jak tam nasze sprawy? 296 00:23:27,030 --> 00:23:31,290 Tatka, mo偶na podej艣膰 jak ka偶dego m臋偶czyzn臋. Wszystko idzie zgodnie z 297 00:23:31,290 --> 00:23:34,210 planem. B臋d臋 dw贸rk膮 matron膮. 298 00:23:34,650 --> 00:23:35,870 Bardzo dobrze. 299 00:23:36,350 --> 00:23:40,330 Jestem pewna, 偶e Anna pr臋dko pope艂ni jaki艣 p艂ok. 23018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.