Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00.000 --> 00:03.380
There'd be no case, there'd be no case that I couldn't handle.
00:03.680 --> 00:05.500
What is going on with this girl?
00:05.760 --> 00:07.540
I just can't seem to do anything.
00:08.600 --> 00:10.200
I don't know what the hell it is.
00:11.820 --> 00:12.260
Uh...
00:17.934 --> 00:19.414
Just one of my patients.
00:19.954 --> 00:20.754
Tell me about it.
00:22.382 --> 00:23.682
I'll discuss it.
00:25.182 --> 00:26.682
You seem all uptight.
00:27.422 --> 00:30.842
Look, I knew when I married you that, uh, we'll have to try a truce, you know.
00:31.162 --> 00:34.282
Hearing everybody propagate, leaving me attention.
00:34.642 --> 00:34.842
Come on.
00:35.722 --> 00:37.242
Nothing's gotten to me like this one.
00:37.422 --> 00:37.822
Bad, huh?
00:41.166 --> 00:42.626
I don't know what I'd do without you.
01:02.478 --> 01:03.958
I can't get her off my mind.
01:04.138 --> 01:05.058
Oh, come on, honey.
01:05.198 --> 01:07.358
You know how to take care of your tension.
01:13.390 --> 01:14.610
I'll get you.
01:37.614 --> 01:38.394
Mmm.
03:05.166 --> 03:05.886
Mmm
06:27.630 --> 06:32.330
about your patients but this one really seems to be tough. Tell me about it.
06:35.790 --> 06:36.990
I don't want to burden you with it.
06:38.862 --> 06:40.342
Let's just call her Joy Doe.
06:43.918 --> 06:44.798
troubled *****.
06:47.118 --> 06:48.958
She has a history you wouldn't believe.
06:50.518 --> 06:54.898
She has psychological scars the kind that I've never seen in ten years of my practice.
06:57.166 --> 07:00.566
It seems at a ********** age her parents died in a tragic accident.
07:02.062 --> 07:03.842
and the state put her up for adoption.
07:05.646 --> 07:07.346
I don't know why they do these things.
07:08.654 --> 07:12.114
Anyway, she was adopted by this horrible old couple.
07:13.614 --> 07:19.194
They must have just wanted her for the money, you know, the state gives the foster parents money.
07:21.038 --> 07:24.038
From the youngest age, they just beat her unmercifully.
07:24.718 --> 07:30.478
Seems that as she got older, the atrocities became more and more perverse.
07:31.218 --> 07:35.638
Well, it seems this one day, her foster parents ***** her.
07:35.878 --> 07:39.038
Oh my God, poor *****. How did it happen?
07:40.698 --> 07:46.178
Well, the way Joy tells it, she was sitting talking on the telephone,
07:46.658 --> 07:48.198
and all of a sudden they busted in.
07:48.198 --> 07:53.898
And took me down to the river and we saw a movie and, you know, I only had the sight.
07:53.998 --> 07:55.898
She's on the goddamn phone again, I can't believe it.
07:55.958 --> 07:57.678
Oh, I don't know about it.
07:57.798 --> 08:00.738
Girl, I don't know what's wrong with you. You're on this phone again.
08:01.458 --> 08:05.858
Stupid girlfriend of yours, anyway. She's a piece of shit. Look what she made you do to your hair.
08:06.078 --> 08:08.718
You know, I would like to know who you were speaking to. It's that simple.
08:08.838 --> 08:12.578
I mean, we ought to find out what's happening. At your age, what is happening with you?
08:12.638 --> 08:14.898
Who are you speaking to? What kind of things are you setting up here?
08:16.478 --> 08:18.478
What is going on?
08:18.718 --> 08:21.998
Jane and George, or Sam, or, you know.
08:22.138 --> 08:26.258
Listen, as your foster parents, we are in charge of you. Is that not true?
08:26.557 --> 08:27.738
That is definitely true.
08:27.878 --> 08:29.678
Hey, we have to worry about what's happening with you.
08:30.318 --> 08:35.178
It's absolutely absurd. If you go out there and you make a slut of yourself, how does it look to us?
08:35.518 --> 08:37.218
How does it look for us? For our family?
08:37.218 --> 08:38.658
Really, what about the people next door?
08:40.590 --> 08:44.250
We have a responsibility to take care of you in the proper way...
08:44.250 --> 08:46.970
Look at this pouting! What is this pouting trip? You're not supposed to pout!
08:47.550 --> 08:50.470
Only ******** like that! When are you going to grow up? Look at her!
08:50.670 --> 08:52.630
Where did she get these... these... these...
08:52.630 --> 08:56.350
I don't know, but I have a feeling it's your influence on her.
08:57.190 --> 09:01.490
Hey, listen. Don't lay that trip on me, okay? Okay?
09:01.870 --> 09:02.550
Yes, darling.
09:02.610 --> 09:07.430
I will be nice to you. I will be very nice to you, but don't lay those fucking trips on me. Understand?
09:07.910 --> 09:12.550
So where does she pick up something like this? Why is she sitting here in a piece of... at her age?
09:12.650 --> 09:14.610
I don't know. I think really it was her aunt Francie...
09:14.610 --> 09:17.630
What is... what is she saying here? Look at the... look at the back of it.
09:17.630 --> 09:18.430
You're not supposed to wear this yet!
09:18.430 --> 09:20.930
There's absolutely nothing in there. There's nothing back there.
09:20.950 --> 09:22.310
It's the wrong number for sure!
09:22.410 --> 09:25.010
She's a piece of garbage. Oh, she really...
09:25.510 --> 09:27.270
She really deserves a spanking.
09:29.262 --> 09:31.202
It's a thing with you, isn't it?
09:31.242 --> 09:33.602
It's a thing with you to put these goddamned things on.
09:34.302 --> 09:35.122
And, and...
09:35.122 --> 09:35.822
Oh, boy.
09:36.542 --> 09:37.582
I'll tell you something.
09:38.362 --> 09:39.322
There are certain things...
09:39.322 --> 09:40.782
I think you should come this way.
09:40.982 --> 09:42.502
Right towards this way.
09:42.582 --> 09:43.022
Here we go.
09:43.382 --> 09:43.802
Give me that.
09:44.082 --> 09:44.722
Give me this.
09:44.742 --> 09:45.402
A little bit tighter.
09:47.022 --> 09:47.902
Come on.
09:48.302 --> 09:48.522
Come on.
09:48.942 --> 09:49.382
Yes.
09:50.222 --> 09:51.002
Come on.
09:51.122 --> 09:51.382
No!
09:51.862 --> 09:52.962
Listen to your father.
09:53.302 --> 09:54.322
Listen to your father.
09:54.742 --> 09:55.422
Suck it up.
09:55.562 --> 09:55.942
Come on.
09:56.322 --> 09:57.082
Suck it up.
09:57.742 --> 09:58.562
What a girl.
09:59.362 --> 10:00.042
Now, part me.
10:00.242 --> 10:01.122
Hey, you can have it now.
10:02.102 --> 10:02.462
Really.
10:03.602 --> 10:05.222
Oh, you can do a better job than that.
10:05.562 --> 10:06.022
Come on.
10:06.042 --> 10:07.542
I'm sure you can do better than that.
10:07.662 --> 10:07.942
Come on.
10:08.062 --> 10:08.322
Come on.
10:08.562 --> 10:08.922
Come on.
10:10.158 --> 10:11.758
Up, up, down.
10:12.458 --> 10:13.918
We'll give you a little less on.
10:29.742 --> 10:34.042
See? At least when you do things like this for your father, he might appreciate it.
10:38.542 --> 10:40.242
You'll have to learn to do it better than that.
10:40.402 --> 10:41.522
Yes, come on now.
10:41.822 --> 10:43.402
Daddy will teach you real good.
11:27.566 --> 11:28.886
They ***** her?
11:30.926 --> 11:32.406
I know, I know.
11:33.934 --> 11:41.394
Let me explain this to you. She was still a virgin then. Her sexual psyche was unscarred. She had no experiences.
11:43.342 --> 11:47.002
And her stepfather, he didn't just put his cock in her mouth.
11:48.814 --> 11:51.154
He took a sock from his pants and he...
11:51.154 --> 11:53.214
Alright, now, now, daddy's balls.
11:53.594 --> 11:55.094
Move it right in, easy.
11:55.674 --> 11:58.094
Make it easy for him, yes, right like that.
11:58.854 --> 11:59.634
Yes, come on.
11:59.634 --> 12:01.634
More tongue, come on, more tongue.
12:02.134 --> 12:02.814
Come on.
12:02.814 --> 12:04.094
Oh, now, honey, you're gonna just smother your mother?
12:04.154 --> 12:04.594
Come on.
12:06.094 --> 12:07.494
Now, watch his legs.
12:07.594 --> 12:08.914
Don't smother your mother.
12:09.474 --> 12:11.434
Come on, honey, come on, little Joy.
12:12.254 --> 12:12.694
[laughter]
14:18.702 --> 14:19.882
Boy, did she run.
14:21.806 --> 14:24.706
She went on a long search to find her sexual identity.
14:25.746 --> 14:29.766
Because her first initial sexual experience was one of...
14:30.306 --> 14:30.806
dirt.
14:31.466 --> 14:32.406
I mean, she was *****.
14:34.254 --> 14:36.954
She felt that all sex was dirty.
14:39.226 --> 14:46.966
Naturally, she couldn't have an orgasm, unless it was with somebody who was just treating her like filth, just abusing her.
14:48.346 --> 14:51.286
Naturally, she sought out the kind of people that would give her this kind of treatment.
14:58.122 --> 15:02.102
Anyhow, this one story she told me stands out in my mind.
15:03.470 --> 15:10.790
She related this awful story to me about how one day she picked up these two bikers, you know, these these held angels types
15:10.790 --> 15:14.070
Real freaks. I mean the law just the lowest
15:15.070 --> 15:19.070
The things they did to her that day. You just wouldn't believe it Elena
16:54.734 --> 16:56.574
You know look like a prime candidate
16:59.406 --> 17:00.806
Why doesn't no one apply to it?
17:01.546 --> 17:02.786
Bark like a dog, you know what I mean?
17:10.958 --> 17:12.378
A little obedience training.
17:13.698 --> 17:15.618
You know what it's like to be obedient, don't you, Joanne?
17:16.218 --> 17:16.318
Hmm?
17:17.498 --> 17:18.238
Don't you, Joanne?
17:18.518 --> 17:18.838
Yes.
17:19.418 --> 17:20.098
Yes what, Joanne?
17:20.918 --> 17:21.158
Yes.
17:21.578 --> 17:22.258
Yes what, Joanne?
17:22.318 --> 17:22.578
Yes.
17:23.058 --> 17:23.998
That's better, Joanne.
17:25.358 --> 17:26.638
Perhaps you could, uh...
17:28.398 --> 17:33.858
You could do the other way through the basis. So I want you to walk very close
17:34.618 --> 17:35.618
very closely
17:37.098 --> 17:38.938
Okay, Joanne don't drink
17:40.750 --> 17:43.550
First thing you're going to do is you're going to play rover.
17:44.710 --> 17:46.670
Now, what's rover's first position?
17:46.770 --> 17:47.730
Upon his knees, right?
17:48.010 --> 17:48.290
Snap.
17:50.414 --> 17:53.194
Okay, now what does Rover do from that position?
17:53.374 --> 17:54.694
Does he beg? Go ahead, let's beg.
17:54.914 --> 17:55.794
Come on. Snap!
17:59.982 --> 18:00.762
This is big.
18:03.534 --> 18:05.554
Your paws are out, aren't they?
18:06.254 --> 18:08.634
You kind of move them around a bit, don't you?
18:10.510 --> 18:12.070
You look humble, don't you?
18:14.126 --> 18:17.746
Now after you've been given a bone, what do you do? You go, "Thank you," don't you?
18:18.506 --> 18:20.986
Say, "Thank you, Master, indeed."
18:20.986 --> 18:22.146
"Thank you, Master."
18:22.146 --> 18:25.486
Show us your prime position for thanking us.
18:26.706 --> 18:27.326
Sink down.
18:28.586 --> 18:30.326
Down because you're lowly, right?
18:31.706 --> 18:34.366
And you're very humble because you're lowly, aren't you?
18:34.786 --> 18:35.266
"Yes."
18:35.266 --> 18:37.586
For the little scrapings which I've given you.
18:40.686 --> 18:41.826
Now get up.
18:43.106 --> 18:44.126
Now lay down.
18:44.826 --> 18:45.626
Now get up again.
18:46.246 --> 18:46.766
Now lay down.
18:47.706 --> 18:48.746
Now lay all the way down.
18:53.166 --> 18:59.626
Now watch my hand, and I want you to roll, and you roll over like my hand does.
19:00.486 --> 19:01.146
Right, Joanne?
19:02.346 --> 19:03.246
Answer me.
19:03.406 --> 19:03.786
Right.
19:03.966 --> 19:04.806
Right what?
19:05.366 --> 19:06.206
Right, Master.
19:06.726 --> 19:07.486
Very good.
19:08.106 --> 19:11.806
Now let's roll over.
19:12.686 --> 19:14.226
Roll all the way over.
19:15.026 --> 19:15.946
That's good.
19:16.986 --> 19:18.806
Now roll back over again.
19:18.926 --> 19:19.966
Stop right here.
19:20.906 --> 19:22.506
Now put your legs up.
19:23.706 --> 19:24.926
Put your hands up.
19:26.246 --> 19:28.186
Pretend you're a cockroach and you're dying.
19:28.506 --> 19:29.746
How does a cockroach die?
19:30.786 --> 19:31.806
How does he die?
19:33.386 --> 19:34.666
Yes, he kicks.
19:35.106 --> 19:35.866
Then what does he do?
19:36.046 --> 19:36.906
He rolls over.
19:37.146 --> 19:37.346
Right.
19:39.662 --> 19:41.962
and then die.
19:45.230 --> 19:46.110
Fuck yeah.
19:50.670 --> 19:51.910
Becky, Joanne.
20:58.286 --> 21:01.386
Oh, you should be happy now you have two.
21:01.886 --> 21:02.286
Mm-hmm.
21:02.906 --> 21:04.726
Greatest thing in your life, isn't it?
21:05.986 --> 21:06.866
Isn't it, dear?
21:40.142 --> 21:41.482
Isn't she a wonderful girl?
25:06.190 --> 25:09.370
filthy people, but I don't understand her need for
25:13.262 --> 25:14.142
Oh Elena
25:17.358 --> 25:18.298
You see...
25:20.974 --> 25:27.894
When she was **********, she learned by the example of her foster parents that sex was
25:27.894 --> 25:28.774
something very dirty.
25:29.634 --> 25:33.314
She had a profound sense of guilt about every sexual act she ever went through.
25:33.914 --> 25:37.894
That she needed a dramatization of how bad she really was.
25:39.054 --> 25:42.994
But every time she felt some pain, she felt joy.
25:43.714 --> 25:45.034
She felt that she was okay.
25:45.674 --> 25:47.494
She felt that she had paid for her sins.
25:47.494 --> 25:52.514
And you see what was happening was she was really getting revenge on her foster parents.
25:53.534 --> 25:58.654
The way she was doing that was subjecting herself as a martyr.
25:59.994 --> 26:05.214
You see, she would look at herself and feel tremendous pity for herself every time she
26:05.214 --> 26:05.654
was hit.
26:06.834 --> 26:10.054
And this brought up a lot of the hatred she had for her former parents.
26:31.086 --> 26:31.646
(laughs)
31:40.078 --> 31:42.138
Anybody that would abuse her.
31:43.950 --> 31:45.970
Treat her like her foster parents treated her.
31:46.650 --> 31:48.150
Those are the people she sought out.
31:50.862 --> 31:51.842
There was no nurture.
31:54.222 --> 31:55.522
gratification in any of her experiences.
31:59.886 --> 32:01.486
but in a way it's kind of a
32:03.150 --> 32:05.010
What happened? Did she stay with the bikers?
32:05.430 --> 32:05.910
No.
32:07.310 --> 32:09.250
No, her search further continued.
32:10.450 --> 32:11.770
Things got a lot worse.
32:13.454 --> 32:15.914
She bounced from man to man to man.
32:18.158 --> 32:19.098
to man.
32:22.094 --> 32:26.234
Eventually she ran into these cultists who revered the name of Satan.
32:27.354 --> 32:32.674
I mean, these people weren't only into bondage, they were into pain and blood.
32:34.670 --> 32:38.610
She met up with this ********** who had just been beaten within an inch of her life.
32:38.910 --> 32:39.310
[Screams]
32:50.830 --> 32:53.590
That's it. One more time.
32:57.990 --> 33:02.290
She would go through every possible aberrative act there was.
33:03.470 --> 33:05.110
And just because she had this...
33:06.478 --> 33:10.058
she was spanked or hit or abused in some way afterwards
33:10.058 --> 33:12.218
made her feel like she was paying back.
33:12.938 --> 33:15.278
She was purging herself of all her sins.
33:29.134 --> 33:31.134
Make it like you like it now.
33:32.154 --> 33:33.274
Music to daddy.
33:36.334 --> 33:37.774
You know this whore?
33:37.774 --> 33:37.794
You know this whore?
33:39.094 --> 33:40.834
Oh, you got a fucking slut.
33:41.054 --> 33:42.594
I'd rather beat you than fuck you.
33:45.998 --> 33:49.358
It seems that these men took her to a dungeon.
33:50.558 --> 33:52.918
All kinds of ropes and chains.
33:54.638 --> 33:56.598
It gives me the shivers just to think about it.
33:57.298 --> 33:58.978
I dropped everybody a little someone.
34:03.566 --> 34:04.546
Pretty nice, huh?
34:08.046 --> 34:09.426
I thought you could get away from me.
34:11.558 --> 34:12.258
Did you enjoy?
34:12.498 --> 34:12.718
Did you think it was good?
34:12.718 --> 34:12.918
Did you think it was good?
34:22.702 --> 34:25.822
show you a few things that may be in store for you if you deserve them.
41:30.638 --> 41:35.078
Why don't you bring her over? I really think we could do something for her.
41:36.878 --> 41:39.818
We could give her the home she's never had.
41:40.338 --> 41:41.878
I think she really, really needs that.
41:43.502 --> 41:44.502
Elena victim.
41:46.158 --> 41:47.618
It's a very sweet idea.
41:50.158 --> 41:51.458
You're a wonderful girl.
41:53.230 --> 41:57.730
I was thinking the same thing myself, and I was just afraid to bring it up to you.
41:57.830 --> 42:00.330
I was afraid that you wouldn't stand for it.
42:01.790 --> 42:02.910
Well, it would help her.
42:03.890 --> 42:04.730
I think you're right.
42:05.610 --> 42:08.690
I'm going to call the hospital and find out if I can get her released in my custody.
42:13.102 --> 42:20.102
I know it's highly irregular for a psychiatrist to have personal involvements with their patients, but...
42:20.662 --> 42:21.922
This girl needs it.
42:22.142 --> 42:23.962
In Joy's case, it might be the only way.
42:32.878 --> 42:33.938
Here, have a seat.
42:35.358 --> 42:37.238
Such a pleasure having you here, Joy.
42:37.858 --> 42:38.938
Thank you. - Warren told me so much
42:38.938 --> 42:39.518
about you.
42:40.118 --> 42:41.278
Let me go get him, okay?
42:41.618 --> 42:41.938
Okay.
42:46.350 --> 42:47.310
Good night. - Night, Will.
42:50.414 --> 42:52.774
Joy, how are you?
42:53.454 --> 42:54.154
I'm fine.
42:54.954 --> 42:57.174
You know, I'm just so excited to be here.
42:58.234 --> 43:00.594
You know, I have to tell you this.
43:00.674 --> 43:05.174
I'm sort of going out on a limb, professionally speaking, by taking you in like this.
43:05.874 --> 43:08.014
You just want to make it with me, don't you?
43:08.634 --> 43:09.114
Well...
43:09.114 --> 43:12.374
Oh, and I'd like to. I really dig your voice.
43:13.214 --> 43:16.414
I was telling my wife...
43:18.054 --> 43:18.774
Mmm...
43:19.414 --> 43:22.014
Oh, you're going to love my husband's cock.
43:22.893 --> 43:25.514
Oh, it's so big...
43:25.514 --> 43:26.874
and juicy.
43:28.434 --> 43:29.154
Mmm...
43:29.154 --> 43:30.094
Oh...
43:30.094 --> 43:32.934
Oh, do you want to suck my husband's cock?
43:33.694 --> 43:34.294
Oh, yeah.
43:34.694 --> 43:35.414
Mmm...
50:49.678 --> 50:52.318
from our deep dark chud or our foster past.
50:53.158 --> 50:56.258
This isn't some kind of need for guilt and for punishment.
50:58.318 --> 50:59.578
It's not a sickness at all.
51:01.070 --> 51:03.250
I've been treating something that didn't really exist.
51:04.846 --> 51:06.246
She just likes it.
51:07.166 --> 51:09.646
It's just a healthy sexual preference.
51:11.310 --> 51:13.370
Just like you and I like what we do.
51:15.246 --> 51:16.546
The girl's perfectly normal.
51:18.306 --> 51:20.226
You know, I've really learned something today, Elena.
51:21.346 --> 51:22.866
I've really learned something.
51:25.646 --> 51:27.646
You're a wonderful man, Warren.
51:29.582 --> 51:30.842
I love you, Elena.18985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.