All language subtitles for Jao Mae Asorapit EP24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,129 Sarat! 2 00:00:02,120 --> 00:00:03,160 Sarat! 3 00:00:03,240 --> 00:00:04,240 - Sarat! - Sarat, my son! 4 00:00:04,450 --> 00:00:05,559 Take Yaimai with us. 5 00:00:05,639 --> 00:00:06,960 No! 6 00:00:07,080 --> 00:00:08,080 Sarat! 7 00:00:08,199 --> 00:00:10,960 Norasingh is taking Maneewan away. 8 00:00:11,080 --> 00:00:12,599 I have to possess her body. 9 00:00:12,800 --> 00:00:13,880 You can't do that. 10 00:00:13,960 --> 00:00:14,960 You're still injured. 11 00:00:15,119 --> 00:00:16,609 If you fight them, 12 00:00:16,719 --> 00:00:18,160 you may not make it. 13 00:00:18,280 --> 00:00:19,449 I can't let him be. 14 00:00:19,519 --> 00:00:23,440 Everything that affects Maneewan's body and mind 15 00:00:23,559 --> 00:00:25,399 has a result on me as well. 16 00:00:25,960 --> 00:00:27,199 Please stop it. 17 00:00:27,280 --> 00:00:30,120 Nothing good will come out of this. 18 00:00:31,039 --> 00:00:33,119 Don't! 19 00:00:33,210 --> 00:00:34,280 Do you see her? 20 00:00:34,359 --> 00:00:36,240 The evil goddess is using her body. 21 00:00:36,530 --> 00:00:38,359 Come out. Come on out. 22 00:00:38,530 --> 00:00:39,560 Yaimai. 23 00:00:39,640 --> 00:00:40,719 Don't lose yourself, Yaimai. 24 00:00:40,890 --> 00:00:42,399 Come at me. 25 00:00:42,640 --> 00:00:43,960 Come out now! 26 00:00:50,159 --> 00:00:53,039 (The Venom's Tale) 27 00:01:56,959 --> 00:02:00,959 (The Venom's Tale) 28 00:02:34,719 --> 00:02:35,719 Richa. 29 00:02:37,120 --> 00:02:38,439 Please help us. 30 00:02:40,810 --> 00:02:42,120 If you don't want things to get worse, 31 00:02:43,560 --> 00:02:45,319 You must help us. 32 00:02:47,280 --> 00:02:49,120 I don't want to see anyone die. 33 00:03:00,120 --> 00:03:01,639 How can I help you 34 00:03:03,039 --> 00:03:04,319 when you're like this? 35 00:03:05,400 --> 00:03:06,680 I have no idea 36 00:03:07,560 --> 00:03:09,560 when the serpent goddess is going to possess me again. 37 00:03:12,120 --> 00:03:14,159 I don't want the serpent goddess to hurt people anymore. 38 00:03:17,039 --> 00:03:21,319 You can help make things better if you really want to. 39 00:03:22,639 --> 00:03:24,120 I don't know how to help you. 40 00:03:25,080 --> 00:03:26,759 Please talk to your dad. 41 00:03:29,319 --> 00:03:31,560 Don't make things worse. 42 00:03:33,439 --> 00:03:34,639 Please. 43 00:03:35,599 --> 00:03:36,680 Richa. 44 00:03:37,280 --> 00:03:39,319 You made the serpent goddess suffer in the previous life. 45 00:03:40,759 --> 00:03:42,520 If you still do the same to her, 46 00:03:43,000 --> 00:03:45,280 you won't be free from the karmic cycle for lifetimes. 47 00:03:48,159 --> 00:03:52,120 You're the only person who can convince your dad. 48 00:03:54,360 --> 00:03:55,520 Please. 49 00:03:57,919 --> 00:03:59,439 You must help us. 50 00:04:08,319 --> 00:04:09,360 Richa. 51 00:04:09,879 --> 00:04:10,960 Richa! 52 00:04:12,159 --> 00:04:13,199 Richa! 53 00:04:21,639 --> 00:04:22,730 Sudkhet. 54 00:04:23,170 --> 00:04:24,439 Yaimai. 55 00:04:56,000 --> 00:04:57,170 Captain? 56 00:04:59,439 --> 00:05:02,000 (Patavee) 57 00:05:07,120 --> 00:05:08,199 Captain. 58 00:05:09,680 --> 00:05:10,800 Richa. 59 00:05:11,730 --> 00:05:13,050 Where are you right now? 60 00:05:14,730 --> 00:05:15,879 Well. 61 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 I... 62 00:05:18,079 --> 00:05:19,199 I'm... 63 00:05:20,170 --> 00:05:23,120 You're now abetting your dad to commit a crime. 64 00:05:25,399 --> 00:05:27,050 What should I do then? 65 00:05:27,240 --> 00:05:29,160 Anyawadee almost killed me and my dad. 66 00:05:29,319 --> 00:05:30,480 Nobody can help us. 67 00:05:30,839 --> 00:05:32,439 My dad just wants to protect us. 68 00:05:33,199 --> 00:05:35,600 If we don't get rid of her, we're the ones to die. 69 00:05:37,360 --> 00:05:39,680 But Yaimai and Sudkhet are humans just like us. 70 00:05:39,959 --> 00:05:42,959 Your dad has no right to kidnap anyone. 71 00:05:46,160 --> 00:05:49,560 I tried to stop him, but he didn't listen. 72 00:05:51,399 --> 00:05:53,639 My dad believes that Anyawadee has been in Yaimai's body. 73 00:05:54,360 --> 00:05:55,800 I don't know what to do. 74 00:05:58,759 --> 00:06:00,079 You must do anything in your power 75 00:06:00,160 --> 00:06:01,879 to make your dad let go of Yaimai and Sudkhet. 76 00:06:02,040 --> 00:06:03,600 Then you should leave the place. 77 00:06:04,079 --> 00:06:05,720 When the police arrive to arrest your dad, 78 00:06:06,040 --> 00:06:08,319 they might assume that you're an accomplice. 79 00:06:09,920 --> 00:06:11,319 I'm being serious right now. 80 00:06:14,600 --> 00:06:15,639 Let me talk to her. 81 00:06:18,399 --> 00:06:19,639 Richa, it's me. 82 00:06:22,160 --> 00:06:23,160 Sarat. 83 00:06:23,240 --> 00:06:24,279 Richa. 84 00:06:24,439 --> 00:06:28,079 I know you're doing it to protect yourself from Anyawadee. 85 00:06:28,439 --> 00:06:30,000 But if you don't stop your dad, 86 00:06:30,160 --> 00:06:31,680 it means that you're abetting a crime. 87 00:06:31,839 --> 00:06:33,279 That's not worth it, Richa. 88 00:06:36,800 --> 00:06:37,839 Richa. 89 00:06:37,959 --> 00:06:41,480 Just tell me where your dad has taken Yaimai and Sudkhet to. 90 00:06:42,040 --> 00:06:43,199 I beg you. 91 00:06:45,720 --> 00:06:46,720 Sarat. 92 00:06:47,839 --> 00:06:48,959 I'm so sorry. 93 00:06:56,519 --> 00:06:57,519 (Turn off) 94 00:07:08,519 --> 00:07:09,600 She turned her phone off. 95 00:07:10,240 --> 00:07:11,279 What should we do now? 96 00:07:14,959 --> 00:07:16,279 Captain. 97 00:07:16,360 --> 00:07:17,839 I got it, captain. 98 00:07:18,720 --> 00:07:22,319 This is the list of all properties that belong to Singha. 99 00:07:22,600 --> 00:07:23,600 Well. 100 00:07:23,680 --> 00:07:24,680 Sergeant. 101 00:07:25,120 --> 00:07:27,879 Please narrow it down to properties in the Bangkok Metropolitan region. 102 00:07:28,399 --> 00:07:29,480 Sure. 103 00:07:30,079 --> 00:07:31,160 Here. I already sorted it. 104 00:07:36,160 --> 00:07:37,560 If we're to find the place based on the duration 105 00:07:37,639 --> 00:07:40,839 since they took Yaimai and Sudkhet from your house, 106 00:07:41,360 --> 00:07:42,959 including the time you took to reach me here 107 00:07:43,040 --> 00:07:45,000 and we talked to Richa, 108 00:07:46,399 --> 00:07:47,519 I think 109 00:07:48,839 --> 00:07:50,959 Singha won't take them 110 00:07:51,040 --> 00:07:54,160 to the place further than the Bangkok Metropolitan region. 111 00:07:54,879 --> 00:07:58,399 It must be somewhere on the list. 112 00:08:12,839 --> 00:08:13,920 - Boss? - Yes. 113 00:08:15,399 --> 00:08:16,560 Here you are. 114 00:08:44,330 --> 00:08:45,480 Let's go. 115 00:08:53,330 --> 00:08:54,480 What are you going to do? 116 00:08:56,039 --> 00:08:58,960 I'm not the serpent goddess. 117 00:08:59,519 --> 00:09:00,720 At the moment, no. 118 00:09:01,159 --> 00:09:02,480 But soon, 119 00:09:03,090 --> 00:09:05,559 the wretched goddess 120 00:09:06,279 --> 00:09:07,919 will definitely reveal herself. 121 00:09:29,759 --> 00:09:33,679 It seems like your blood responds to this enchanted dagger. 122 00:09:35,330 --> 00:09:36,679 That means 123 00:09:37,330 --> 00:09:39,840 it must affect her as well. 124 00:09:43,330 --> 00:09:46,360 You evil serpent goddess. 125 00:09:50,090 --> 00:09:51,159 Goddess. 126 00:09:52,720 --> 00:09:54,279 Be patient. 127 00:09:54,799 --> 00:09:56,240 Don't go. 128 00:09:57,120 --> 00:09:58,559 Be mindful. 129 00:09:58,960 --> 00:10:02,519 Don't let anger get the best of you. 130 00:10:25,120 --> 00:10:28,879 That evil snake has killed many of my men. 131 00:10:29,879 --> 00:10:34,399 She even tried to kill both my daughter and me. 132 00:10:35,330 --> 00:10:39,720 One of my eyes being blinded is also her work. 133 00:10:41,159 --> 00:10:42,600 Don't you dare hurt her! 134 00:10:44,559 --> 00:10:46,450 Sudkhet! 135 00:10:53,399 --> 00:10:56,919 I'm not letting her get away with it for sure. 136 00:11:03,639 --> 00:11:04,799 Serpent goddess. 137 00:12:00,600 --> 00:12:03,519 By the virtues of the Triple Gem, 138 00:12:04,360 --> 00:12:07,600 please grant me the power 139 00:12:08,200 --> 00:12:11,240 to sense and see all ominous things 140 00:12:11,559 --> 00:12:14,480 that are about to happen. Please. 141 00:12:55,159 --> 00:12:57,519 (Crime Suppression Division) 142 00:12:57,759 --> 00:12:59,679 I want us to divide the force 143 00:12:59,759 --> 00:13:02,279 to investigate these target areas. 144 00:13:02,559 --> 00:13:03,799 There's a high chance 145 00:13:03,879 --> 00:13:06,039 that Singha has kidnapped and took the victims 146 00:13:06,120 --> 00:13:07,960 to some place on this list. 147 00:13:08,360 --> 00:13:10,919 However, we must proceed quietly. 148 00:13:11,399 --> 00:13:12,960 Don't make them aware of our move. 149 00:13:13,480 --> 00:13:14,600 - Yes, captain. - Yes, captain. 150 00:13:14,679 --> 00:13:15,720 Let's get to work. 151 00:13:18,320 --> 00:13:19,759 All right then. 152 00:13:22,759 --> 00:13:23,799 Yes, Dad. 153 00:13:25,000 --> 00:13:26,080 Sarat. 154 00:13:26,360 --> 00:13:27,480 How's everything going? 155 00:13:28,480 --> 00:13:30,000 I'm with Patavee right now. 156 00:13:30,600 --> 00:13:32,039 We're looking for every potential place 157 00:13:32,120 --> 00:13:34,159 where Singha might have taken Yaimai and Sudkhet to. 158 00:13:36,200 --> 00:13:37,279 I... 159 00:13:38,120 --> 00:13:40,120 I don't know if this helps. 160 00:13:41,600 --> 00:13:43,159 But I have meditated earlier. 161 00:13:45,320 --> 00:13:46,879 What I saw in my trance 162 00:13:47,799 --> 00:13:49,120 was water 163 00:13:49,759 --> 00:13:50,960 and a warehouse. 164 00:13:52,639 --> 00:13:55,879 A warehouse and water? 165 00:13:56,120 --> 00:13:57,320 Yes, son. 166 00:13:57,759 --> 00:13:59,480 Okay. Thank you, Dad. 167 00:14:03,440 --> 00:14:04,519 Patavee. 168 00:14:06,240 --> 00:14:07,440 Just a moment. 169 00:14:08,200 --> 00:14:09,360 What's up? 170 00:14:09,440 --> 00:14:10,759 My dad just called. 171 00:14:11,039 --> 00:14:13,080 He said he saw a warehouse and water in his trance. 172 00:14:13,799 --> 00:14:14,840 A warehouse 173 00:14:15,039 --> 00:14:16,480 - and water? - Yes. 174 00:14:18,480 --> 00:14:19,639 Let me see. 175 00:14:33,919 --> 00:14:35,639 There's only one warehouse near a canal. 176 00:14:36,200 --> 00:14:37,440 We'll start from here. 177 00:14:39,559 --> 00:14:40,759 Let's go, everyone. 178 00:14:40,840 --> 00:14:41,960 Let's go. 179 00:14:57,759 --> 00:15:01,279 The serpent goddess has been using your body 180 00:15:01,480 --> 00:15:03,159 and she is getting injured. 181 00:15:03,519 --> 00:15:06,720 It's a good opportunity for me to finally slay her. 182 00:15:14,879 --> 00:15:15,960 No! 183 00:15:16,639 --> 00:15:19,679 I won't let you use me to hurt the serpent goddess. 184 00:15:25,600 --> 00:15:26,720 Be angry, then. 185 00:15:28,399 --> 00:15:29,679 Be angry. 186 00:15:30,600 --> 00:15:31,960 Use your anger. 187 00:15:33,279 --> 00:15:34,960 Be really mad at me. 188 00:15:35,639 --> 00:15:37,159 Lose yourself. 189 00:15:38,360 --> 00:15:39,639 Be angry at me all you want. 190 00:15:41,840 --> 00:15:43,000 I'm sure you can be angrier. 191 00:15:44,559 --> 00:15:46,039 Darkness in you 192 00:15:47,960 --> 00:15:51,879 will finally make that evil snake possess your body. 193 00:15:55,799 --> 00:15:56,679 Be angry. 194 00:15:56,960 --> 00:15:58,440 I'd rather die 195 00:15:59,279 --> 00:16:01,720 than help you hurt the goddess. 196 00:16:03,480 --> 00:16:04,759 Why don't you just kill me? 197 00:16:06,399 --> 00:16:09,519 You are even crueler than a wild beast! 198 00:16:26,000 --> 00:16:27,240 Goddess. 199 00:16:57,720 --> 00:16:58,879 Yaimai. 200 00:17:06,559 --> 00:17:08,200 I can't stand it anymore. 201 00:17:08,680 --> 00:17:10,480 I'm going to possess Maneewan. 202 00:17:11,170 --> 00:17:13,839 and kill Norasingh by myself. 203 00:17:15,200 --> 00:17:16,960 Anyawadee, my child. 204 00:17:17,359 --> 00:17:18,650 Don't go. 205 00:17:19,039 --> 00:17:22,650 They're tricking you into revealing yourself 206 00:17:22,839 --> 00:17:24,559 in order to get rid of you. 207 00:17:25,079 --> 00:17:26,119 At the moment 208 00:17:26,200 --> 00:17:28,650 your power isn't fully recovered. 209 00:17:29,759 --> 00:17:30,920 You might try to fight as much as you want, 210 00:17:31,119 --> 00:17:33,079 but you're no match for them. 211 00:17:33,890 --> 00:17:35,079 I can defeat them. 212 00:17:35,359 --> 00:17:36,599 I'm going there no matter what. 213 00:17:36,720 --> 00:17:38,240 Don't stop me. 214 00:17:39,079 --> 00:17:40,650 If you go to them right now, 215 00:17:41,119 --> 00:17:43,319 the karma you're going to make 216 00:17:43,720 --> 00:17:49,200 might let you suffer for eternity. 217 00:17:54,079 --> 00:17:55,519 Goddess, please don't go. 218 00:17:56,359 --> 00:17:57,759 I'll kill him for you. 219 00:17:59,559 --> 00:18:00,650 Kochakin. 220 00:18:04,559 --> 00:18:05,680 Morakot, 221 00:18:06,559 --> 00:18:07,720 please take care of the goddess. 222 00:18:12,119 --> 00:18:13,319 Kochakin. 223 00:18:20,039 --> 00:18:21,440 Anyawadee. 224 00:18:23,200 --> 00:18:24,599 Trust me. 225 00:18:25,170 --> 00:18:28,079 Leave everything to karma. 226 00:18:29,559 --> 00:18:31,759 Let go of your anger. 227 00:18:33,240 --> 00:18:35,319 Make your mind at peace. 228 00:18:36,920 --> 00:18:40,920 Then pain and anger you have in your mind 229 00:18:41,279 --> 00:18:42,759 will be relieved. 230 00:18:47,170 --> 00:18:48,599 Believe me. 231 00:19:14,680 --> 00:19:15,759 Boss. 232 00:19:16,279 --> 00:19:19,119 I think the evil snake won't show herself easily. 233 00:19:31,319 --> 00:19:32,519 Yaimai. 234 00:19:33,170 --> 00:19:34,519 Don't lay a finger on her. 235 00:19:34,920 --> 00:19:37,039 - Sudkhet. - Yaimai. 236 00:19:47,119 --> 00:19:48,410 Please let Sudkhet go. 237 00:19:48,519 --> 00:19:49,720 I beg you. 238 00:19:49,920 --> 00:19:51,279 He has nothing to do with this. 239 00:19:52,200 --> 00:19:53,440 If you want to see the serpent goddess, 240 00:19:53,519 --> 00:19:55,039 hurt me instead. 241 00:19:58,519 --> 00:19:59,559 Yaimai. 242 00:19:59,650 --> 00:20:00,680 Yaimai. 243 00:20:00,759 --> 00:20:02,799 Don't let the serpent goddess 244 00:20:03,359 --> 00:20:04,680 possess you again. 245 00:20:05,279 --> 00:20:07,839 I want you to be free from the serpent goddess' curse. 246 00:20:08,759 --> 00:20:09,890 If my own life 247 00:20:10,720 --> 00:20:13,559 can release you from her power, 248 00:20:15,039 --> 00:20:16,650 I'm more than ready to sacrifice myself. 249 00:20:16,960 --> 00:20:18,039 I won't let you die. 250 00:20:18,410 --> 00:20:20,440 I can't let anyone suffer because of my karma anymore. 251 00:20:22,170 --> 00:20:23,359 Please let him go. 252 00:20:24,680 --> 00:20:26,559 Stop making bad karma. 253 00:20:26,960 --> 00:20:28,480 If the serpent goddess is here, 254 00:20:28,960 --> 00:20:31,079 you might get killed like your men. 255 00:20:34,170 --> 00:20:35,200 Sudkhet! 256 00:20:49,519 --> 00:20:51,170 Richa doesn't turn on her phone. 257 00:20:53,680 --> 00:20:54,960 Is she in danger or what? 258 00:20:55,519 --> 00:20:56,759 I don't think so. 259 00:20:57,480 --> 00:20:59,119 They're family after all. 260 00:20:59,839 --> 00:21:01,359 Even though Singha is evil, 261 00:21:01,839 --> 00:21:03,240 he won't hurt his own daughter. 262 00:21:03,799 --> 00:21:04,960 Don't worry. 263 00:21:05,559 --> 00:21:07,359 I'm worried about her future. 264 00:21:08,440 --> 00:21:10,079 If she gets involved in this mess, 265 00:21:10,559 --> 00:21:13,279 it'll take time for her to prove her innocence. 266 00:21:14,519 --> 00:21:15,720 When things go public, 267 00:21:15,839 --> 00:21:19,000 she will lose her reputation as well as her career forever. 268 00:21:34,279 --> 00:21:35,599 Let Sudkhet go. 269 00:21:36,960 --> 00:21:38,839 Stop making bad karma. 270 00:21:39,039 --> 00:21:40,799 If the serpent goddess is here, 271 00:21:41,119 --> 00:21:42,890 you might get killed like your men. 272 00:21:45,960 --> 00:21:47,039 Sudkhet! 273 00:21:54,480 --> 00:21:55,480 Let me go! 274 00:21:55,559 --> 00:21:58,640 Sudkhet! 275 00:22:01,079 --> 00:22:02,079 Let me go! 276 00:22:02,359 --> 00:22:03,359 Sudkhet! 277 00:22:04,759 --> 00:22:05,759 Sudkhet! 278 00:22:06,440 --> 00:22:07,519 Sudkhet... 279 00:22:07,599 --> 00:22:08,720 Sudkhet! 280 00:22:08,880 --> 00:22:09,960 Dad! 281 00:22:11,000 --> 00:22:12,359 Please stop doing this. 282 00:22:13,079 --> 00:22:15,000 You still have a choice. 283 00:22:15,160 --> 00:22:17,400 Don't hurt innocent people. 284 00:22:20,319 --> 00:22:21,880 Just let Sudkhet and Yaimai go. 285 00:22:22,200 --> 00:22:24,480 If you want me to help you 286 00:22:24,599 --> 00:22:26,039 get rid of the serpent goddess, 287 00:22:26,839 --> 00:22:27,960 then I'll do it. 288 00:22:28,039 --> 00:22:29,200 Richa! 289 00:22:29,920 --> 00:22:31,279 If I don't force her, 290 00:22:31,359 --> 00:22:33,640 do you think the evil goddess will ever show up? 291 00:22:33,880 --> 00:22:35,079 You should stay quiet. 292 00:22:35,160 --> 00:22:36,319 Today I use everything I've got 293 00:22:36,400 --> 00:22:40,279 to see whether I or that evil snake will win this fight. 294 00:22:40,359 --> 00:22:41,359 Dad! 295 00:22:41,440 --> 00:22:42,640 Can anyone get her out? 296 00:22:42,720 --> 00:22:43,759 Dad! 297 00:22:43,839 --> 00:22:45,119 - This way, please. - Let me go! 298 00:22:45,200 --> 00:22:46,440 - Miss! - Dad! 299 00:22:46,559 --> 00:22:47,680 - Let me go! - Take her. 300 00:22:47,920 --> 00:22:48,920 Dad! 301 00:22:49,000 --> 00:22:50,519 Don't do it, Dad. 302 00:22:50,960 --> 00:22:52,079 Don't touch me. 303 00:22:52,240 --> 00:22:53,319 Let me go! 304 00:22:56,599 --> 00:22:57,599 Sudkhet. 305 00:22:59,960 --> 00:23:02,640 The next shot won't be at his leg. 306 00:23:09,480 --> 00:23:10,680 Don't do it! 307 00:23:11,440 --> 00:23:13,200 I said don't! 308 00:23:30,039 --> 00:23:31,559 Norasingh! 309 00:23:40,000 --> 00:23:41,200 Get him! 310 00:24:13,160 --> 00:24:15,440 Dad! 311 00:24:24,440 --> 00:24:25,720 - Dad! - Miss. 312 00:24:42,039 --> 00:24:43,960 Norasingh! 313 00:25:01,680 --> 00:25:03,039 Anyawadee. 314 00:25:03,480 --> 00:25:04,880 Stay focus. 315 00:25:05,920 --> 00:25:07,279 Don't let anger 316 00:25:07,359 --> 00:25:10,680 overcome goodness in your soul. 317 00:25:18,440 --> 00:25:19,640 Poor you. 318 00:25:20,759 --> 00:25:21,839 Capture him. 319 00:25:37,519 --> 00:25:39,240 Were you trying to kill me? 320 00:25:42,279 --> 00:25:43,519 It's you 321 00:25:47,079 --> 00:25:48,640 who is going to get killed. 322 00:26:22,359 --> 00:26:23,480 Norasingh! 323 00:26:25,079 --> 00:26:26,200 I'll kill you! 324 00:26:32,400 --> 00:26:33,559 Dad! 325 00:26:55,440 --> 00:26:56,720 Kochakin. 326 00:26:58,279 --> 00:26:59,960 May the power of virtues 327 00:27:00,680 --> 00:27:02,200 of the Buddha, 328 00:27:02,559 --> 00:27:03,759 the Dhamma, 329 00:27:04,079 --> 00:27:05,640 and the Sangha 330 00:27:06,200 --> 00:27:08,000 light the path 331 00:27:08,599 --> 00:27:10,480 to Nirvana and cessation of suffering 332 00:27:10,559 --> 00:27:12,519 for Anyawadee, please. 333 00:27:41,599 --> 00:27:42,799 Norasingh! 334 00:27:46,720 --> 00:27:47,839 You! 335 00:28:51,759 --> 00:28:52,960 No! 336 00:28:53,960 --> 00:28:55,680 He killed Kochakin! 337 00:28:56,359 --> 00:28:57,920 He must die! 338 00:29:04,759 --> 00:29:05,920 Serpent goddess! 339 00:29:06,599 --> 00:29:08,359 Don't follow her, Morakot. 340 00:29:09,440 --> 00:29:11,319 There's nothing you can do. 341 00:29:11,960 --> 00:29:14,480 Things might get worse if you go there. 342 00:29:20,519 --> 00:29:23,160 Your goddess still has to face the consequence of her karma. 343 00:29:24,319 --> 00:29:28,279 Neither I nor anyone else can change the fate, 344 00:29:29,119 --> 00:29:32,119 except Anyawadee herself. 345 00:29:45,599 --> 00:29:46,799 Serpent goddess. 346 00:29:51,480 --> 00:29:52,880 Kochakin. 347 00:30:03,920 --> 00:30:05,480 Well. 348 00:30:09,519 --> 00:30:10,799 Serve you right. 349 00:30:11,039 --> 00:30:12,400 I'm so happy you died. 350 00:30:13,440 --> 00:30:14,799 You petty snake! 351 00:30:15,119 --> 00:30:16,160 At the end of the day, 352 00:30:16,359 --> 00:30:18,119 you came here to meet your end 353 00:30:18,440 --> 00:30:21,319 by my own hands. 354 00:30:27,119 --> 00:30:28,240 Richa. 355 00:30:32,200 --> 00:30:33,200 No! 356 00:30:33,279 --> 00:30:34,319 Yaimai, stay strong. 357 00:30:34,400 --> 00:30:35,440 - Yaimai. - No. 358 00:30:35,519 --> 00:30:36,519 - Yaimai. - No. 359 00:30:36,599 --> 00:30:37,599 - Yaimai. - Don't. 360 00:30:37,839 --> 00:30:39,759 Yaimai! 361 00:30:40,559 --> 00:30:41,759 No! 362 00:30:42,599 --> 00:30:43,960 Don't! 363 00:31:37,839 --> 00:31:39,119 Norasingh. 364 00:31:39,960 --> 00:31:41,240 Finally, you're here. 365 00:31:42,799 --> 00:31:44,720 You vicious goddess. 366 00:31:56,039 --> 00:31:57,400 You. 367 00:31:58,519 --> 00:32:00,240 You killed Kochakin. 368 00:32:15,880 --> 00:32:17,119 That's right. 369 00:32:18,119 --> 00:32:19,240 I'm here. 370 00:32:21,160 --> 00:32:22,960 You want to see me, don't you? 371 00:32:24,000 --> 00:32:25,359 Norasingh! 372 00:32:28,240 --> 00:32:31,799 Today you must die here. 373 00:32:32,559 --> 00:32:36,119 So does Kamyadfah, your daughter. 374 00:32:38,519 --> 00:32:39,680 I'm afraid not. 375 00:32:40,160 --> 00:32:41,440 You're going to die here. 376 00:32:42,039 --> 00:32:44,000 Let's end it today. 377 00:32:44,920 --> 00:32:48,039 Vengeance from the past life between you and me 378 00:32:48,119 --> 00:32:50,920 will be solved at last. 379 00:33:17,640 --> 00:33:18,960 Hey! Cops are here. 380 00:33:24,759 --> 00:33:26,920 Sarat, you should wait here. 381 00:33:27,119 --> 00:33:28,200 Okay. 382 00:33:28,839 --> 00:33:29,920 Boss! 383 00:33:30,000 --> 00:33:31,400 The police are coming in! 384 00:33:31,799 --> 00:33:32,799 Good! 385 00:33:33,000 --> 00:33:34,119 Let them in! 386 00:33:34,480 --> 00:33:38,039 So they can see that the serpent goddess 387 00:33:38,200 --> 00:33:39,759 actually exists. 388 00:33:40,200 --> 00:33:41,400 And it's her 389 00:33:41,920 --> 00:33:43,359 who killed many men before. 390 00:33:44,680 --> 00:33:45,880 If you insist, 391 00:33:47,039 --> 00:33:49,160 all of you should pray for yourself 392 00:33:50,000 --> 00:33:53,119 and try to survive before they arrive here. 393 00:34:11,519 --> 00:34:13,960 Drop your weapon and surrender! 394 00:34:40,079 --> 00:34:41,289 What? 395 00:34:48,119 --> 00:34:49,239 Drop your weapon now! 396 00:34:49,360 --> 00:34:51,329 Do you think you can get us? 397 00:34:51,719 --> 00:34:52,769 Watch out! 398 00:35:01,400 --> 00:35:02,519 Boss, that way! 399 00:35:07,679 --> 00:35:09,079 Richa! 400 00:35:09,559 --> 00:35:10,679 Richa! 401 00:35:26,960 --> 00:35:28,119 Richa. 402 00:35:29,480 --> 00:35:31,679 - Richa, you stay here. Okay? - No. 403 00:35:31,769 --> 00:35:33,039 - Stay here! - No, Dad! 404 00:35:33,119 --> 00:35:35,400 - Trust me. - Dad! 405 00:36:12,239 --> 00:36:13,329 Dad. 406 00:36:54,809 --> 00:36:56,400 You evil snake! 407 00:37:05,679 --> 00:37:06,769 Dad! 408 00:37:31,079 --> 00:37:33,119 Dad! 409 00:37:38,679 --> 00:37:39,920 Yaimai... 410 00:37:52,769 --> 00:37:53,880 Captain. 411 00:37:53,960 --> 00:37:55,159 They're using machine guns. 412 00:37:55,239 --> 00:37:56,639 It's going to be hard to break in. 413 00:37:59,769 --> 00:38:00,880 Sergeant. 414 00:38:01,809 --> 00:38:02,960 Take him down first. 415 00:38:03,809 --> 00:38:06,289 - Can you cover for me? - Of course, captain. 416 00:38:33,679 --> 00:38:34,769 Clear the perimeter! 417 00:38:53,199 --> 00:38:54,239 Let's go in. 418 00:39:14,639 --> 00:39:15,960 Dad? 419 00:39:31,440 --> 00:39:33,960 Hey. Sudkhet. 420 00:39:34,159 --> 00:39:36,079 Sudkhet. Sudkhet? 421 00:39:37,519 --> 00:39:38,840 Sarat. 422 00:39:39,400 --> 00:39:40,880 Please help Yaimai. 423 00:39:41,360 --> 00:39:44,840 The serpent goddess is possessing her. 424 00:39:48,159 --> 00:39:49,480 Sudkhet. 425 00:39:49,559 --> 00:39:50,719 You're shot. 426 00:39:51,329 --> 00:39:52,519 Sergeant Song. 427 00:39:52,599 --> 00:39:54,920 Take Sudkhet outside and call an ambulance immediately. 428 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 Yes, captain. 429 00:39:56,400 --> 00:39:58,360 Sudkhet, hang in there. 430 00:39:58,719 --> 00:39:59,920 Sarat. 431 00:40:00,239 --> 00:40:01,719 Please save Yaimai. 432 00:40:10,599 --> 00:40:11,809 Let's go. 433 00:40:11,880 --> 00:40:12,880 Okay. 434 00:40:13,329 --> 00:40:14,480 Be careful. 435 00:40:55,289 --> 00:40:56,599 Dad? 436 00:41:00,329 --> 00:41:01,480 Dad? 437 00:41:13,440 --> 00:41:14,599 Dad? 438 00:41:25,440 --> 00:41:26,809 Anyawadee. 439 00:41:46,159 --> 00:41:47,920 Kamyadfah. 440 00:41:48,840 --> 00:41:51,809 I'll kill you with my own hands. 441 00:42:36,769 --> 00:42:37,809 You! 442 00:42:40,960 --> 00:42:42,719 You are the one to die. 443 00:42:59,079 --> 00:43:00,239 Richa. 444 00:43:03,960 --> 00:43:05,360 You evil snake. 445 00:43:08,559 --> 00:43:09,920 Meet your death. 446 00:43:34,960 --> 00:43:36,239 Richa. 447 00:43:38,039 --> 00:43:39,440 Dad... 448 00:43:39,809 --> 00:43:41,289 Richa! 449 00:44:10,760 --> 00:44:12,000 Anyawadee. 450 00:44:12,159 --> 00:44:13,760 Please let Yaimai go. 451 00:44:13,920 --> 00:44:15,119 You can take me instead. 452 00:44:15,199 --> 00:44:19,159 You are the last one who has to make it up for me anyway. 453 00:44:19,400 --> 00:44:21,480 May you live with the pain 454 00:44:21,679 --> 00:44:24,519 of losing someone you love, 455 00:44:24,679 --> 00:44:25,920 Chaiyawong. 456 00:44:26,000 --> 00:44:27,719 (Next episode) 457 00:44:28,559 --> 00:44:33,320 (The Venom's Tale) 28075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.