All language subtitles for Czarna.Smierc.S01E06.PL.1080p.WEB-DL.H264.DDP2.0-K83

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:06,080 Po przednio, w czarnej śmierci. 2 00:00:06,280 --> 00:00:10,500 Porządek panuje w Berlinie. To jest prowokacja! I to dokładnie, kiedy Berlin 3 00:00:10,500 --> 00:00:13,540 odwiedza amerykański prezydent. Jak to możliwe, że coś takiego się w ogóle 4 00:00:13,540 --> 00:00:14,540 ukazało? 5 00:00:14,780 --> 00:00:18,360 Zwykłe przeziębienie. I ze zwykłym przeziębieniem wozili cię na konsultację 6 00:00:18,360 --> 00:00:19,360 Gdańska? 7 00:00:19,440 --> 00:00:21,080 Ten dziennikarz z góry. 8 00:00:21,680 --> 00:00:25,180 Znajdzielu z Ameryki. Kilka dni po szczepieniu wyjechała do Indii i 9 00:00:25,180 --> 00:00:29,100 osobę. Jeśli naprawdę przywiozła, to leży teraz na cmentarzu. 10 00:00:29,950 --> 00:00:32,310 Kto cię kupił? Niemcy albo Amerykanie. 11 00:00:34,470 --> 00:00:36,630 Prędko nie wiecie. Jest w fazie wysypu. 12 00:00:37,090 --> 00:00:39,750 Hej! Nie można opuszczać pitona! 13 00:00:40,010 --> 00:00:41,070 Do jakiej ziemi? 14 00:00:41,370 --> 00:00:42,670 Ty pod żodę. 15 00:00:43,010 --> 00:00:45,590 Mnie wlewisz pod domem. On kąś kryje. 16 00:00:46,370 --> 00:00:47,370 Pięknie mi czuć ich. 17 00:00:47,570 --> 00:00:50,070 Bratek, tamto bieg najszybciej. Ale, hej, moment! 18 00:00:51,250 --> 00:00:52,750 Nie powinieneś go konić. 19 00:00:53,410 --> 00:00:54,570 Izolacja na Patagonie. 20 00:00:54,950 --> 00:00:55,950 Bratek. 21 00:01:05,519 --> 00:01:06,520 Odcinek 6. 22 00:02:01,800 --> 00:02:05,160 Człowiek wilkoczył. Nagle. Jak jeleń. 23 00:02:14,060 --> 00:02:16,880 Wypadek ze skutkiem śmiertelnym, czy... 24 00:02:16,880 --> 00:02:23,480 Zabójstwo 25 00:02:23,480 --> 00:02:27,440 wysokiej rangi oficera wywiadu. 26 00:03:00,880 --> 00:03:03,000 Odwoziłem towarzyszkę Łucję Miętę. 27 00:03:09,920 --> 00:03:12,100 A dokąd ją odwoziliście? 28 00:03:17,540 --> 00:03:19,060 Gdzie wysiadła? 29 00:03:19,520 --> 00:03:20,820 Po drodze. 30 00:03:35,500 --> 00:03:42,420 Wspominała coś o... o redaktorze 31 00:03:42,420 --> 00:03:43,420 Bieliku. 32 00:03:44,240 --> 00:03:45,520 Może o niego? 33 00:03:58,960 --> 00:03:59,960 Papierówka? 34 00:04:31,560 --> 00:04:33,120 Tarna śmierć. 35 00:04:36,360 --> 00:04:40,460 Maj 1963 roku. 36 00:05:01,040 --> 00:05:02,500 Zapraszam koleżanko. 37 00:05:24,440 --> 00:05:26,580 Wyglądasz jak z plakatu propagandowego. 38 00:05:28,460 --> 00:05:30,820 Ale takiego, co by się chciało powiesić na dwustwie. 39 00:05:34,300 --> 00:05:37,160 Wezwano mnie do Warszawy, żeby rozmawiać o dekoracjach? 40 00:05:38,660 --> 00:05:45,120 Jeśli w sypialni brakuje majorowi sztuki, dyscypliny, polecam 41 00:05:45,120 --> 00:05:46,240 instrukcję resortu. 42 00:05:47,520 --> 00:05:48,980 Marnujesz, że jestem w Wrocławiu. 43 00:05:52,000 --> 00:05:54,840 Więcej w tym mieście rewanżystów niż w całej Polsce. 44 00:05:56,960 --> 00:05:57,960 Dokładnie. 45 00:05:59,480 --> 00:06:01,380 56. wyczyścił nam kadry. 46 00:06:04,000 --> 00:06:06,780 Dziś szukamy ludzi, którzy nie tylko byli, ale jeszcze są. 47 00:06:08,340 --> 00:06:11,420 Zadanie, które chcę ci powierzyć, nie dotyczy tylko Polski. 48 00:06:12,800 --> 00:06:13,920 Poznajesz tę dziewczynkę? 49 00:06:17,040 --> 00:06:18,040 Najstarsza. 50 00:06:19,620 --> 00:06:20,620 Opiekunka młodszych. 51 00:06:21,640 --> 00:06:23,980 Po lewej. Od tego w turbanie. 52 00:06:30,220 --> 00:06:31,220 Ja też byłem zaskoczony. 53 00:06:32,460 --> 00:06:33,460 Lucia Winter. 54 00:06:34,100 --> 00:06:37,300 Urodzona w Iwano -Frankowsku, Związek Radziecki. W Stanisławowie. 55 00:06:37,640 --> 00:06:38,640 W Polsce. 56 00:06:42,280 --> 00:06:46,060 Nie zmieniaj mi tu granic. A Winter to jest polskie nazwisko? 57 00:06:48,160 --> 00:06:49,380 W styczniu 40. 58 00:06:49,740 --> 00:06:53,460 deportowana z rodziną do Kazachstanu. Rodzice, młodszy brat. A w 43. 59 00:06:53,800 --> 00:06:56,420 w Balahadi przyjęta pod opiekę obywatela Indii. 60 00:06:56,960 --> 00:06:59,040 Jam Saheb Digviji Singh. 61 00:07:00,820 --> 00:07:03,700 Maharaja Jam Saheb Digwiji Singh. 62 00:07:04,140 --> 00:07:07,760 Maharaja. Ale to ten na zdjęciu był ci najbliższy. 63 00:07:08,000 --> 00:07:09,600 Ray Barbier, prawda? 64 00:07:14,380 --> 00:07:15,380 Widzisz? 65 00:07:17,120 --> 00:07:19,240 Centrala wie o nas więcej niż my sami. 66 00:07:21,800 --> 00:07:22,800 To co? 67 00:07:27,600 --> 00:07:28,940 Odwiedzisz stare śmieci. 68 00:07:30,250 --> 00:07:32,130 Samolot do Indii masz za cztery dni. 69 00:08:08,650 --> 00:08:09,650 Wszystko się zgadza. 70 00:08:14,890 --> 00:08:15,990 Bez obaw. 71 00:08:19,890 --> 00:08:20,950 Będziemy czuwać. 72 00:08:25,590 --> 00:08:27,430 Skontaktuje się z tobą nasz człowiek. 73 00:08:28,810 --> 00:08:30,030 Wręczy ci teczkę. 74 00:08:30,610 --> 00:08:33,830 Ty ją odbierzesz, wrócisz do kraju, a potem napiszesz raport. 75 00:08:39,850 --> 00:08:40,970 A jeśli odmówię? 76 00:09:14,030 --> 00:09:15,970 Po raz pierwszy od dawna poczułam strach. 77 00:09:20,530 --> 00:09:23,870 Sierpień 1963 roku. 78 00:09:28,110 --> 00:09:32,530 Żeby wyjechać do Indii, Susanna Richter musiała mi zachwycenie szczepień. 79 00:09:36,950 --> 00:09:39,410 Dopiero po pięciu dniach można dostać wpis. 80 00:09:41,990 --> 00:09:43,430 Ja miałam cztery. 81 00:09:46,380 --> 00:09:47,980 W komitecie poznałam Zeidlera. 82 00:09:49,920 --> 00:09:51,660 Spotykaliśmy się na naradach. 83 00:09:53,600 --> 00:09:55,240 Od razu się zgodził. 84 00:09:56,740 --> 00:09:58,200 Wypisał zaświadczenie. 85 00:10:02,260 --> 00:10:04,000 Traciłem żonę, moja... Wiem. 86 00:10:13,220 --> 00:10:14,500 Dokonywałam poskazy. 87 00:10:26,190 --> 00:10:27,850 Kopne biegało zgodnie z planem. 88 00:10:29,350 --> 00:10:33,950 A taser kulturalny miał mi wręczyć teczkę, którą miałam zabrać do Warszawy. 89 00:10:34,470 --> 00:10:35,650 Pani Zuzanno! 90 00:10:39,350 --> 00:10:40,350 Zapomniała pani. 91 00:10:40,770 --> 00:10:41,770 A. 92 00:10:42,770 --> 00:10:43,770 Dziękuję. 93 00:10:55,630 --> 00:10:57,730 Przyznam, że lepiej to sobie wyobrażałam. 94 00:10:59,150 --> 00:11:00,150 Amator. 95 00:11:43,410 --> 00:11:48,650 Jest pan całkowicie pewien, że to droga na lotnisko? Był wypadek. 96 00:11:49,490 --> 00:11:50,970 Pojedziemy inną drogą. 97 00:11:55,690 --> 00:11:58,510 Będzie pani na czas, Lucio. 98 00:12:46,320 --> 00:12:47,320 No to coś tu przyszłaś. 99 00:13:01,160 --> 00:13:03,140 Komar. Na pani policzku. 100 00:13:08,060 --> 00:13:09,060 Niżej. 101 00:13:40,469 --> 00:13:41,730 Tyle lat. 102 00:13:44,140 --> 00:13:45,400 Ray Balbir. 103 00:13:47,980 --> 00:13:50,900 Nie ujrzy końca czerwca. 104 00:13:54,780 --> 00:14:01,240 Kto? Ważny człowiek. Może najważniejszy. 105 00:14:10,560 --> 00:14:12,460 Możesz temu zapobiec. 106 00:14:20,010 --> 00:14:24,790 A to... na pamiątkę. 107 00:14:29,390 --> 00:14:30,390 Prem. 108 00:14:32,030 --> 00:14:33,290 Też wyjechał. 109 00:14:36,250 --> 00:14:38,650 Ktoś się z tobą skontaktuje. 110 00:14:39,070 --> 00:14:40,210 W Polsce. 111 00:15:24,250 --> 00:15:27,050 Dzień dobry. 112 00:15:43,120 --> 00:15:45,360 Polska kontrola graniczna, proszę wyjść. 113 00:15:50,120 --> 00:15:51,980 Proszę na tych gwiazd wychodzić. 114 00:15:57,980 --> 00:15:58,980 Chwileczkę. 115 00:16:37,290 --> 00:16:38,290 Tam jest papierniczka. 116 00:16:41,730 --> 00:16:42,830 Tam też. 117 00:16:51,870 --> 00:16:52,990 Jak było? 118 00:16:54,950 --> 00:16:55,950 Ciepło? 119 00:17:01,050 --> 00:17:03,450 No, tutaj też cieplutko. 120 00:17:09,770 --> 00:17:11,589 Ciepło, ciepło, cieplu, tańko. 121 00:17:38,920 --> 00:17:39,920 Bardzo dobrze. 122 00:17:44,060 --> 00:17:45,680 Uwielbiam ci, że się malujesz. 123 00:17:47,720 --> 00:17:50,760 A ja ci mówiłam, że zostaję we Wrocławiu. 124 00:17:52,320 --> 00:17:55,780 Jak się możesz zmienić, ja nie pamiętam. Spacer na dworzec to premis robimy. 125 00:17:57,340 --> 00:18:00,600 Na trój... Na trójbie. 126 00:18:20,110 --> 00:18:22,230 Głos poproszę na trybuny. 127 00:18:33,630 --> 00:18:35,870 Wakacjowa 1. 128 00:18:36,190 --> 00:18:37,190 Wszystko. 129 00:20:08,910 --> 00:20:09,910 Igor Bielik? 130 00:20:10,370 --> 00:20:12,750 Tak. Dobry wieczór. 131 00:20:18,330 --> 00:20:19,770 Zastaliśmy Łucję Winter? 132 00:20:21,290 --> 00:20:23,910 Ale o tej porze u mnie? 133 00:20:24,790 --> 00:20:25,950 A co u mnie? 134 00:20:26,550 --> 00:20:27,890 Co wy spać nie możecie? 135 00:20:29,670 --> 00:20:32,490 Jestem dziennikarzem i w nocy wywołuję zdjęcia. 136 00:20:34,110 --> 00:20:36,630 Zaśmieticie. On też jest fotograf. 137 00:20:39,400 --> 00:20:43,420 Ty wiesz, synku, że zginął wysoki rangi oficer. 138 00:20:51,120 --> 00:20:52,960 Wasza znajoma może być świadkiem. 139 00:20:58,100 --> 00:20:59,880 Ukrywanie jej to współudział. 140 00:21:06,520 --> 00:21:07,520 Dosyć. 141 00:21:18,179 --> 00:21:21,220 Wyjdźcie. Ja to wydaję poleceniu. 142 00:21:22,980 --> 00:21:24,260 Do czasu. 143 00:21:30,860 --> 00:21:33,600 Aż zrozumiecie, w co się wpakowaliście. 144 00:21:41,770 --> 00:21:43,130 Wasze nazwisko i stopień. 145 00:21:49,770 --> 00:21:51,650 Nazwisko i stopień. 146 00:21:54,250 --> 00:21:55,830 Kapitan Iwanowski. 147 00:21:57,490 --> 00:21:58,890 Departament drugi. 148 00:22:00,730 --> 00:22:01,730 Nowy. 149 00:22:08,530 --> 00:22:09,530 Zapamiętam. 150 00:22:30,120 --> 00:22:31,120 Seidler. 151 00:22:34,240 --> 00:22:35,260 Postarcz się. 152 00:22:38,080 --> 00:22:40,160 Niech podpisze karty zgonu. 153 00:22:40,860 --> 00:22:41,860 Ospa. 154 00:22:42,940 --> 00:22:44,420 Ciało spobielić. 155 00:22:55,740 --> 00:22:57,880 Jutro był raport tej rozmowy. 156 00:23:00,780 --> 00:23:01,820 Spotkamy się jeszcze. 157 00:23:36,040 --> 00:23:37,160 Poznałam go w maju. 158 00:23:37,580 --> 00:23:40,640 Przyjechał z delegacją przed mistrzostwami. Kto? 159 00:23:48,380 --> 00:23:52,600 Mecze rozegrane zostaną na dwóch znakomicie przygotowanych obiektach. 160 00:23:52,600 --> 00:23:57,080 którym stoimy, tak, jest najstarszy i czeka go niebawem unowocześnienie. 161 00:23:59,600 --> 00:24:02,800 Przepraszam, wygląda na to, że złapałem przeziębienie podczas lotu. 162 00:24:03,630 --> 00:24:07,770 Jak wygląda zaplecze socjalne? Jakie warunki pobytu zapewniono drużynom w 163 00:24:07,770 --> 00:24:11,190 hotelu? Budujemy. Zapewniam pana, że zdążymy na czas. 164 00:24:11,450 --> 00:24:15,850 No tak. Wie pan, my mamy nie za dużo tego czasu. 165 00:24:16,810 --> 00:24:17,810 Obiad? 166 00:24:33,680 --> 00:24:38,300 Oddaję się w pani ręce. Czy mogłaby pani mi doradzić coś stosownego przypadkiem? 167 00:24:40,700 --> 00:24:42,260 Zimna wojna, ale z winem. 168 00:24:44,100 --> 00:24:46,160 Zdaje się, że jeszcze się nie przedstawiłem. 169 00:24:46,560 --> 00:24:47,560 Nazywam się David. 170 00:24:47,860 --> 00:24:48,860 Łucja. 171 00:24:51,400 --> 00:24:53,640 Miło mi panią poznać, Łucjo. 172 00:24:59,720 --> 00:25:02,460 A może na początek butelkę jarzymiaczków? Co? 173 00:25:02,800 --> 00:25:05,820 Tak. Nasz gość z zagranicy musi koniecznie spróbować. 174 00:26:18,410 --> 00:26:22,130 Może zechciałaby pani polecić jakieś warte odwiedzenia miejsce? 175 00:26:28,410 --> 00:26:31,030 Myślałem o spacerze dzisiejszego wieczoru. 176 00:26:31,650 --> 00:26:32,690 Zoo. 177 00:26:38,110 --> 00:26:39,990 Przy małpach. 178 00:26:47,760 --> 00:26:49,680 Za tym mrokiem robią się takie senne. 179 00:27:08,340 --> 00:27:09,940 Ma pani ogień? 180 00:27:18,389 --> 00:27:19,389 Dziękuję pani. 181 00:27:50,040 --> 00:27:51,120 Balbir. 182 00:27:53,660 --> 00:27:56,680 Odszedł na zawsze. 183 00:28:03,220 --> 00:28:04,300 Jak? 184 00:28:31,280 --> 00:28:32,480 Uważaj na siebie, Lucio. 185 00:28:36,080 --> 00:28:37,140 Ty też. 186 00:29:06,480 --> 00:29:08,840 Czy jej to David przywiózł tę czarną ospę? 187 00:29:34,030 --> 00:29:37,050 Zaczęłam podejrzewać, że to od niego się czymś zaraziła. 188 00:29:39,410 --> 00:29:41,850 I nie mogłam o tym nikomu powiedzieć. 189 00:29:48,630 --> 00:29:52,550 W szpitalu wojewódzkim zbadał mnie doktor Jabłoński. 190 00:29:58,490 --> 00:29:59,930 Diagnosował malarzy. 191 00:30:20,810 --> 00:30:22,350 Zawieźli mnie do budownictwa. 192 00:30:47,450 --> 00:30:50,010 Tam potwierdzili diagnozę. 193 00:31:02,280 --> 00:31:04,020 I odwiedli z powrotem do Wrocławia. 194 00:31:13,320 --> 00:31:18,540 Przypadek sprawił, że do tego samego szpitala trafił 195 00:31:18,540 --> 00:31:20,560 frame. 196 00:31:27,700 --> 00:31:29,560 Nie miałam od tego pojęcia. 197 00:31:50,920 --> 00:31:51,920 Może nas zostawić? 198 00:32:11,540 --> 00:32:12,560 Przekazała to dalej. 199 00:32:13,080 --> 00:32:14,640 Po dyżurze? Nie. 200 00:32:14,940 --> 00:32:18,000 Lecę tylko na pocztę odebrać paczkę, bo przyszła ze Szwedii. 201 00:32:19,120 --> 00:32:20,840 Miała się zaszczepić zaraz potem. 202 00:32:29,500 --> 00:32:30,740 Nie zdążyła. 203 00:32:37,120 --> 00:32:38,160 A Prem? 204 00:32:38,560 --> 00:32:39,980 Ten zagraniczny? 205 00:32:41,620 --> 00:32:44,300 Dostał rano wypis. Na własne żądanie. 206 00:32:45,000 --> 00:32:46,480 Był zaszczepiony. 207 00:32:52,560 --> 00:32:54,180 Zmarł w drodze na lotnisko. 208 00:32:55,040 --> 00:32:57,120 Nigdy nie znaleziono jego ciała. 209 00:33:03,580 --> 00:33:06,820 Wyszłam w dniu, w którym Jankes przybył do Berlina. 210 00:33:18,160 --> 00:33:21,640 Mur jest przedtępem wobec człowieczeństwa. 211 00:33:23,480 --> 00:33:29,660 rozdziela rodziny, mężów i żony, 212 00:33:29,660 --> 00:33:31,260 braci i siostry. 213 00:33:38,880 --> 00:33:44,480 Ja, jako wolny człowiek, dumą wypowiadam słowa jestem 214 00:33:44,480 --> 00:33:47,420 berlińczykiem. 215 00:33:49,000 --> 00:33:52,040 Po drodze dostałam wiadomość. 216 00:33:54,160 --> 00:33:57,260 Dwa dni przed tym, zanim twoje zdjęcie trafiło do gazety. 217 00:34:02,180 --> 00:34:03,800 Porządek panuje w Berlinie. 218 00:34:06,700 --> 00:34:10,340 W ostatniej chwili zmieniono trasę przyjazdu Kennedy 'ego. 219 00:34:25,030 --> 00:34:26,409 i naraziłam swoje. 220 00:34:30,770 --> 00:34:32,889 Wywiad domyślił się, że brałam z tym udział. 221 00:34:37,010 --> 00:34:39,929 Przyjechał Jackiewicz, chciał wiedzieć, z kim się kontaktowałam. 222 00:34:51,630 --> 00:34:52,630 Poczekaj do jutra. 223 00:34:56,230 --> 00:34:58,110 Jeśli nie odetwia się, to południowo. 224 00:35:11,930 --> 00:35:13,350 Panie redaktorze, kawę. 225 00:35:16,450 --> 00:35:17,830 Panowie, nie zarastało tutaj? 226 00:35:18,050 --> 00:35:19,590 Minister zdrowia i kronika filmowa. 227 00:35:20,190 --> 00:35:21,190 No i? 228 00:35:23,310 --> 00:35:24,770 No i dziś we Wrocławiu. 229 00:35:25,290 --> 00:35:27,370 Co wizytują? Co jest 230 00:35:27,370 --> 00:35:42,970 ważniejszego 231 00:35:42,970 --> 00:35:44,430 od wizyty ministra? 232 00:35:51,610 --> 00:35:52,950 Zuzanna Richter była u mnie. 233 00:35:55,720 --> 00:35:58,600 To jest Lucja Winter. To jej Zeidler podpisał powszechnie zaświadczenie 234 00:35:58,600 --> 00:35:59,600 szczepienia. 235 00:36:01,140 --> 00:36:02,860 No to mamy bombę na jedynkę. 236 00:36:07,600 --> 00:36:09,360 Mielibyśmy, gdybyśmy żyli w wolnym kraju. 237 00:36:10,200 --> 00:36:14,440 Nawet jak ominiemy jakąś cenzurę, nie wiem, pozmienimy materiał w ostatnim 238 00:36:14,440 --> 00:36:18,360 momencie, to zaszkodzimy jej tylko sobie, ale przede wszystkim jej. 239 00:36:20,260 --> 00:36:21,700 To nie ona jest pacjentem zero. 240 00:36:29,220 --> 00:36:30,220 Rozważymy to na kolegium. 241 00:36:50,380 --> 00:36:51,380 Całą życie się bałem. 242 00:36:52,540 --> 00:36:57,000 A teraz, kiedy pierwszy raz możemy napisać prawdę, to my się zastanawiamy 243 00:36:57,000 --> 00:36:58,000 tym, czy nam wolno. 244 00:36:58,280 --> 00:37:03,960 Jeżeli teraz się nie odważymy, do końca życia będziemy pisać notatki z Warszawy. 245 00:37:07,080 --> 00:37:08,140 Proszę, Jacki, co? 246 00:37:09,140 --> 00:37:11,640 Urodzę do twojego ciału parę zwolenniczych. 247 00:37:12,060 --> 00:37:13,600 A ja do horoskopów. 248 00:37:17,400 --> 00:37:23,540 Poza tym... Prawda należy się twojej Ance. 249 00:37:38,540 --> 00:37:39,540 Bielik słucham. 250 00:37:40,820 --> 00:37:41,820 Tak. 251 00:37:48,260 --> 00:37:49,260 Dobrze, jadę. 252 00:37:49,800 --> 00:37:50,800 Jedziemy. 253 00:37:51,380 --> 00:37:52,380 Pastuch, ty też. 254 00:37:54,620 --> 00:37:57,700 Pani doktor, jeszcze rano wszystko było w porządku. Chodźmy. 255 00:37:58,100 --> 00:37:59,320 Temperatura znowu wskoczyła. 256 00:40:15,480 --> 00:40:20,020 Nie puszczamy, póki minister nie wyjdzie z samochodu i do niego nie wróci. 257 00:40:57,170 --> 00:40:59,110 Powiedziała, że ma być niespodzianka i fanfary. 258 00:41:02,570 --> 00:41:03,570 Co? 259 00:41:05,510 --> 00:41:06,510 Odpływ. 260 00:41:33,160 --> 00:41:34,720 Dasz sobie radę bez mnie? 261 00:41:36,760 --> 00:41:37,900 Nie wiem, pani doktor. 262 00:41:40,680 --> 00:41:41,820 Ale postaram się. 263 00:41:44,140 --> 00:41:45,140 Pa, pa. 264 00:42:14,190 --> 00:42:15,870 Mam dwa bilety na Never Too Late. 265 00:42:18,850 --> 00:42:20,370 Dostaliśmy stypendium z Chicago. 266 00:42:21,730 --> 00:42:23,770 Chcą, żebyśmy ich uczyli walki z ospą. 267 00:42:30,890 --> 00:42:34,830 Myślałem, że moglibyśmy przy okazji... 268 00:42:47,210 --> 00:42:48,210 Myślę, że chcesz. 269 00:42:53,790 --> 00:42:54,790 Pojechać. 270 00:43:48,840 --> 00:43:50,400 Dzień dobry, przepraszam. 271 00:43:50,960 --> 00:43:53,560 Słówko. Cześć dziewczynko, jak się czujesz? 272 00:43:56,420 --> 00:43:59,560 Spodziewałaś się, że sam minister przyjedzie by świętować z Tobą to 273 00:43:59,740 --> 00:44:01,160 Bardzo się cieszę z Czapy. 274 00:44:03,900 --> 00:44:04,900 Kto Pan jest? 275 00:44:06,980 --> 00:44:08,360 Redaktor Przeperski z Paki. 276 00:44:09,550 --> 00:44:13,570 Krążą pogłoski, że tę chorobę sprowadziła do Wrocławia pańska żona. 277 00:44:14,390 --> 00:44:15,390 Odpowtarza plotki. 278 00:44:16,990 --> 00:44:19,210 Prawdziwy dziennikarz powinien sprawdzać tę informację. 279 00:44:21,930 --> 00:44:23,450 Moja żona była ofiarą. 280 00:44:26,930 --> 00:44:29,050 Resztę przeczytacie jutro w głosie w Wrocławiu. 18689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.